Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,789 --> 00:00:41,415
What is the cost of lies?
2
00:00:43,459 --> 00:00:45,759
It's not that we'll mistake them
for the truth.
3
00:00:46,379 --> 00:00:49,215
The real danger is that
if we hear enough lies,
4
00:00:50,216 --> 00:00:52,927
then we no longer recognize
the truth at all.
5
00:00:54,637 --> 00:00:55,930
What can we do then?
6
00:00:56,639 --> 00:00:59,516
What else is left but to abandon
even the hope of truth
7
00:00:59,600 --> 00:01:03,312
and content ourselves instead
with stories?
8
00:01:04,272 --> 00:01:07,316
In these stories,
it doesn't matter who the heroes are.
9
00:01:08,067 --> 00:01:10,361
All we want to know is, who is to blame?
10
00:01:11,612 --> 00:01:15,700
In this story, it was Anatoly Dyatlov.
He was the best choice.
11
00:01:16,367 --> 00:01:19,495
An arrogant, unpleasant man,
he ran the room that night.
12
00:01:19,579 --> 00:01:20,871
He gave the orders.
13
00:01:21,539 --> 00:01:22,623
And no friends.
14
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
Or, at least, not important ones.
15
00:01:28,838 --> 00:01:33,509
And now, Dyatlov will spend the next
10 years in a prison labor camp.
16
00:01:34,760 --> 00:01:37,388
Of course, that sentence
is doubly unfair.
17
00:01:39,682 --> 00:01:42,351
There were far greater criminals
than him at work.
18
00:01:45,104 --> 00:01:47,231
And as for what Dyatlov did do...
19
00:01:47,898 --> 00:01:49,817
The man doesn't deserve prison.
20
00:01:51,611 --> 00:01:52,945
He deserves death.
21
00:02:07,335 --> 00:02:10,755
But instead, ten years
for "criminal mismanagement."
22
00:02:12,214 --> 00:02:13,257
What does that mean?
23
00:02:14,342 --> 00:02:15,426
No one knows.
24
00:02:16,385 --> 00:02:17,511
It doesn't matter.
25
00:02:20,222 --> 00:02:21,932
What does matter is that, to them,
26
00:02:23,768 --> 00:02:25,227
justice was done.
27
00:02:26,145 --> 00:02:28,856
Because, you see, to them,
28
00:02:29,774 --> 00:02:32,777
a just world is a sane world.
29
00:02:35,988 --> 00:02:38,324
There was nothing sane about Chernobyl.
30
00:02:40,785 --> 00:02:42,828
What happened there, what happened after,
31
00:02:42,912 --> 00:02:46,040
even the good we did, all of it...
32
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
All of it...
33
00:02:50,628 --> 00:02:51,629
Madness.
34
00:02:56,300 --> 00:03:00,096
Well, I've given you everything I know.
35
00:03:02,765 --> 00:03:04,433
They'll deny it, of course.
36
00:03:05,226 --> 00:03:06,352
They always do.
37
00:03:12,483 --> 00:03:13,883
I know you'll try your best.
38
00:07:38,165 --> 00:07:39,166
Lyudmilla?
39
00:08:04,608 --> 00:08:05,901
Comrade Dyatlov!
40
00:08:10,489 --> 00:08:13,993
Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov!
41
00:08:18,914 --> 00:08:21,750
Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov!
42
00:08:22,751 --> 00:08:23,836
What just happened?
43
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
I don't know.
44
00:08:27,715 --> 00:08:29,465
There's a fire in the turbine hall.
45
00:08:31,427 --> 00:08:32,761
The turbine hall?
46
00:08:34,054 --> 00:08:36,181
The control system tank. Hydrogen.
47
00:08:37,182 --> 00:08:39,282
You and Toptunov,
you morons blew the tank.
48
00:08:39,476 --> 00:08:41,311
- No, that's not...
- This is an emergency.
49
00:08:41,395 --> 00:08:43,438
Everyone stay calm.
Our first priority is...
50
00:08:43,522 --> 00:08:44,822
- It's exploded!
- We know.
51
00:08:44,940 --> 00:08:46,399
Akimov, are we cooling the reactor core?
52
00:08:46,483 --> 00:08:48,818
We shut it down,
but the control rods are still active.
53
00:08:48,902 --> 00:08:50,236
They're not all the way in.
I disengaged...
54
00:08:50,320 --> 00:08:53,031
All right. Try and disconnect
the servos from the standby console.
55
00:08:53,115 --> 00:08:54,366
You two, get the backup pumps running.
56
00:08:54,450 --> 00:08:56,242
We need water moving through the core.
57
00:08:56,326 --> 00:08:58,626
- That is all that matters.
- There is no core.
58
00:08:59,705 --> 00:09:01,373
It exploded! The core exploded.
59
00:09:05,169 --> 00:09:07,004
He's in shock. Get him out of here.
60
00:09:07,379 --> 00:09:08,505
The lid is off.
61
00:09:08,714 --> 00:09:10,590
The stack is burning. I saw it.
62
00:09:10,674 --> 00:09:13,468
You're confused.
RBMK reactor cores don't explode.
63
00:09:13,552 --> 00:09:14,928
- Akimov...
- Sasha.
64
00:09:15,012 --> 00:09:18,223
Don't worry, we did everything right.
Something strange has happened.
65
00:09:18,307 --> 00:09:19,807
- Do you taste metal?
- Akimov!
66
00:09:20,976 --> 00:09:23,436
Comrade Perevozchenko, what you're
saying is physically impossible.
67
00:09:23,520 --> 00:09:26,231
The core can't explode.
It has to be the tank.
68
00:09:27,941 --> 00:09:29,391
We're wasting time. Let's go.
69
00:09:29,693 --> 00:09:32,487
Get the hydrogen out of the generators
and pump water into the core.
70
00:09:32,571 --> 00:09:33,781
What about the fire?
71
00:09:34,698 --> 00:09:35,908
Call the fire brigade.
72
00:11:12,921 --> 00:11:14,464
You're not on call tonight.
73
00:11:14,548 --> 00:11:16,998
They're bringing everybody in,
military and civil.
74
00:11:17,259 --> 00:11:20,137
Pripyat, Polesskoe, Kiev.
75
00:11:21,013 --> 00:11:22,014
This is a big one.
76
00:11:23,599 --> 00:11:26,435
But it doesn't look right, the color.
77
00:11:26,727 --> 00:11:29,854
Pravik says he thinks they're shining
floodlights or something.
78
00:11:29,938 --> 00:11:31,538
And what if there are chemicals?
79
00:11:32,107 --> 00:11:33,525
"Chemicals"?
80
00:11:34,693 --> 00:11:35,903
The problem's the roof.
81
00:11:36,403 --> 00:11:37,445
It's covered in tar,
82
00:11:37,529 --> 00:11:40,365
so it's gonna burn all night,
and it'll stink like hell.
83
00:11:40,866 --> 00:11:43,243
That's it. That's the worst of it.
84
00:11:45,871 --> 00:11:46,872
Go back to bed.
85
00:12:22,866 --> 00:12:25,118
- Is it war?
- Where's the dosimeter?
86
00:12:25,869 --> 00:12:28,247
Here. Here.
87
00:12:34,962 --> 00:12:36,380
Are they bombing?
88
00:12:39,591 --> 00:12:42,177
What the fuck is this?
It's 3.6 roentgen.
89
00:12:42,261 --> 00:12:44,721
That's as high as it goes.
The good one's locked in a safe.
90
00:12:44,805 --> 00:12:46,139
I don't have a key.
91
00:12:46,807 --> 00:12:50,102
Valera... Your face.
92
00:12:52,312 --> 00:12:53,313
Come on.
93
00:12:54,022 --> 00:12:56,274
I'm going to find Khodemchuk
in the pump room.
94
00:12:56,358 --> 00:12:57,859
You, here.
95
00:12:58,485 --> 00:13:01,863
Get Shashenok. He's in 604. Go.
96
00:13:02,281 --> 00:13:03,699
We need to get everyone out!
97
00:13:17,587 --> 00:13:18,588
Shit.
98
00:13:18,672 --> 00:13:20,965
Hey! We need to get
to the reactor hall.
99
00:13:21,049 --> 00:13:23,969
- The lift's destroyed.
- Up two flights and across.
100
00:13:24,428 --> 00:13:26,888
- Right.
- Why are you going there?
101
00:13:47,034 --> 00:13:48,284
Have you seen Khodemchuk?
102
00:13:48,869 --> 00:13:51,169
- No. Where's Viktor?
- Still in the pump room.
103
00:13:54,333 --> 00:13:55,633
Stay here. I'll come back.
104
00:13:58,503 --> 00:13:59,880
Viktor!
105
00:14:17,898 --> 00:14:19,441
Viktor.
106
00:14:21,026 --> 00:14:22,027
Viktor.
107
00:14:22,819 --> 00:14:23,820
Oh!
108
00:14:24,071 --> 00:14:26,406
Viktor, I'm gonna get you out of here.
109
00:14:27,074 --> 00:14:28,825
Can you stand?
110
00:14:29,785 --> 00:14:30,952
Khodemchuk...
111
00:14:31,036 --> 00:14:32,120
Where?
112
00:14:35,165 --> 00:14:36,541
Get Khodemchuk.
113
00:15:20,585 --> 00:15:22,503
I dropped the control rods
from the other panel.
114
00:15:22,587 --> 00:15:24,380
- They're still up.
- What?
115
00:15:24,464 --> 00:15:26,966
They're still only a third
of the way in. I don't know why.
116
00:15:27,050 --> 00:15:28,092
I already sent the trainees down
117
00:15:28,176 --> 00:15:29,510
to the reactor hall
to lower them by hand.
118
00:15:29,594 --> 00:15:31,512
- What about the pumps?
- I can't get through to Khodemchuk.
119
00:15:31,596 --> 00:15:34,223
- The lines are down.
- Fuck the phones and fuck Khodemchuk.
120
00:15:34,307 --> 00:15:35,808
- Are the pumps on or not?
- Stolyarchuk?
121
00:15:35,892 --> 00:15:38,686
My control panel's not working.
I tried calling for the electricians.
122
00:15:38,770 --> 00:15:42,482
I don't give a shit about the panel!
I need water in my reactor core!
123
00:15:43,525 --> 00:15:45,875
Get down there
and make sure those pumps are on.
124
00:15:46,736 --> 00:15:47,737
Now!
125
00:15:55,245 --> 00:15:56,997
What does the dosimeter say?
126
00:15:57,205 --> 00:15:59,457
Uh, 3.6 roentgen, but that's as high
as the meter...
127
00:15:59,541 --> 00:16:01,793
Three point six.
Not great, not terrible.
128
00:16:10,385 --> 00:16:11,595
We did everything right.
129
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
You, connect those hooks!
130
00:17:04,481 --> 00:17:05,481
Get the pumps going!
131
00:17:05,565 --> 00:17:07,692
Yeah, over here!
I'm right with you!
132
00:17:11,738 --> 00:17:14,449
We're working
bottom to top. Go in fast.
133
00:17:35,428 --> 00:17:36,429
Vasily...
134
00:17:38,598 --> 00:17:41,225
- Hey, Vasily, what's this?
- I don't know, Misha.
135
00:17:41,309 --> 00:17:43,759
Don't fuck around with it.
Hook these up. Come on.
136
00:17:49,651 --> 00:17:50,652
Do you taste metal?
137
00:17:51,152 --> 00:17:53,863
- Yeah, what is that?
- I don't know.
138
00:17:55,907 --> 00:17:57,450
The valves, Misha.
The valves! Let's go.
139
00:17:57,534 --> 00:17:58,868
The valves! Come on!
140
00:18:31,359 --> 00:18:32,360
What do you need?
141
00:18:33,403 --> 00:18:35,071
We need to get into the reactor hall
142
00:18:35,155 --> 00:18:37,555
to lower the control rods,
but the door's jammed.
143
00:18:39,117 --> 00:18:40,910
I don't think there are control rods.
144
00:18:40,994 --> 00:18:42,444
I don't think there's a core.
145
00:18:44,456 --> 00:18:46,082
No, you're... You're mistaken.
146
00:18:47,292 --> 00:18:48,293
Akimov said.
147
00:19:05,852 --> 00:19:06,853
Let's go.
148
00:19:20,575 --> 00:19:22,118
No!
149
00:19:23,870 --> 00:19:25,830
Ignatenko, get on his hose!
150
00:19:26,539 --> 00:19:27,791
It's all right. Breathe.
151
00:19:28,124 --> 00:19:29,125
Misha.
152
00:19:29,793 --> 00:19:31,443
All right, all right.
Easy, Misha.
153
00:20:08,623 --> 00:20:09,624
Are you sure?
154
00:20:11,793 --> 00:20:12,794
Akimov...
155
00:20:26,766 --> 00:20:27,767
Move.
156
00:20:38,278 --> 00:20:39,654
Come on! Go! Go!
157
00:20:43,491 --> 00:20:44,784
Go! Go fast, go!
158
00:21:18,568 --> 00:21:19,569
Let's go!
159
00:21:20,779 --> 00:21:21,780
Let's go!
160
00:21:23,531 --> 00:21:25,241
Hey!
161
00:21:31,873 --> 00:21:32,874
Hey!
162
00:21:53,394 --> 00:21:55,522
Lyudmilla! Do you want
to come with us?
163
00:21:56,064 --> 00:21:57,065
Come where?
164
00:21:57,190 --> 00:21:59,358
We're going to the railroad bridge
to get a better look.
165
00:21:59,442 --> 00:22:01,942
It's not like anyone
can sleep with all the sirens.
166
00:22:02,028 --> 00:22:04,071
I don't think you should go.
It could be dangerous.
167
00:22:04,155 --> 00:22:05,531
What do you mean, "dangerous"?
168
00:22:05,615 --> 00:22:07,116
It's a fire.
It's over there, we're over here.
169
00:22:07,200 --> 00:22:08,785
- Mikhail.
- What?
170
00:22:10,328 --> 00:22:12,372
Oh. Sorry.
171
00:22:17,377 --> 00:22:18,837
- Is Vasily...
- Yeah.
172
00:22:19,671 --> 00:22:21,046
Did he say it was bad?
173
00:22:21,130 --> 00:22:23,007
No. No, he said it was just the roof.
174
00:22:23,091 --> 00:22:25,991
Well, he's never gotten hurt before.
None of the boys have.
175
00:22:27,136 --> 00:22:28,137
He'll be fine.
176
00:22:29,889 --> 00:22:30,890
Get some rest.
177
00:22:43,862 --> 00:22:45,154
The tank, it's big enough.
178
00:22:45,238 --> 00:22:48,032
This kind of explosion,
the control tank on 71,
179
00:22:48,116 --> 00:22:49,366
it's 100 cubic meters.
180
00:22:49,450 --> 00:22:50,869
One hundred and ten.
181
00:22:51,035 --> 00:22:54,455
Hundred and ten.
It could do this, definitely.
182
00:22:54,998 --> 00:22:56,040
It's gone.
183
00:22:57,166 --> 00:22:58,418
I looked right into it.
184
00:22:59,294 --> 00:23:00,837
I looked into the core.
185
00:23:02,130 --> 00:23:04,030
Did you lower the control rods or not?
186
00:23:07,427 --> 00:23:08,761
Take him to the infirmary.
187
00:23:11,347 --> 00:23:12,932
Toptunov, take him!
188
00:23:16,477 --> 00:23:17,896
Where's Kudryavstev?
189
00:23:18,813 --> 00:23:19,939
He fell.
190
00:23:20,315 --> 00:23:22,901
- I need a medic! Anyone!
- He's delusional.
191
00:23:24,068 --> 00:23:25,820
- His face...
- Ruptured condenser lines.
192
00:23:25,904 --> 00:23:29,304
The feedwater is mildly contaminated.
He'll be fine. I've seen worse.
193
00:23:29,699 --> 00:23:31,910
Do we still have
a phone line to the outside?
194
00:23:33,828 --> 00:23:35,496
Akimov?
195
00:23:36,915 --> 00:23:38,249
Call in the day shift.
196
00:23:39,667 --> 00:23:40,709
But if the...
197
00:23:40,793 --> 00:23:42,545
We have to keep water flowing
into the core.
198
00:23:42,629 --> 00:23:45,465
We need electricians,
mechanics, we need bodies.
199
00:23:46,424 --> 00:23:48,301
How many times do I have to say it?
200
00:23:57,060 --> 00:23:59,186
I'm going to
the Administration Building now
201
00:23:59,270 --> 00:24:01,147
to call Bryukhanov and Fomin.
202
00:24:01,898 --> 00:24:03,548
They're gonna want a full report.
203
00:24:05,360 --> 00:24:08,110
Now, I don't know if I can
make things better for you...
204
00:24:09,197 --> 00:24:10,997
But I can certainly make them worse.
205
00:24:14,035 --> 00:24:16,287
Call in the day shift, Comrade Akimov.
206
00:24:20,083 --> 00:24:21,417
Yes, Comrade Dyatlov.
207
00:24:55,076 --> 00:24:56,077
You're doing fine.
208
00:24:57,495 --> 00:24:58,496
Raise her up.
209
00:25:02,750 --> 00:25:05,712
That one, maybe an hour.
This one, not until morning.
210
00:25:08,673 --> 00:25:10,216
How's it downstairs, Doctor?
211
00:25:10,883 --> 00:25:11,884
Quiet.
212
00:25:12,677 --> 00:25:13,803
Always is.
213
00:25:14,512 --> 00:25:16,514
Nothing at this hour but babies.
214
00:25:18,141 --> 00:25:20,518
Do you know I once went
two days without sleep?
215
00:25:21,144 --> 00:25:23,479
Ten women went into labor
at the same time.
216
00:25:23,813 --> 00:25:25,982
- Did I ever tell you that story?
- Yes.
217
00:25:28,276 --> 00:25:30,194
Well, I won't need you
in here for a while.
218
00:25:30,278 --> 00:25:32,697
If you want,
get some rest in the break room.
219
00:25:33,781 --> 00:25:35,981
They haven't brought
anyone in from the fire.
220
00:25:36,117 --> 00:25:37,160
What fire?
221
00:25:37,493 --> 00:25:38,745
The power plant.
222
00:25:40,163 --> 00:25:42,665
Oh.
Well, then it mustn't be too bad.
223
00:25:43,916 --> 00:25:45,209
Do we stock iodine?
224
00:25:45,752 --> 00:25:47,670
- Hmm?
- Iodine.
225
00:25:49,130 --> 00:25:50,547
You mean disinfectant?
226
00:25:50,631 --> 00:25:53,217
No, pills. Does the hospital
stock iodine pills?
227
00:25:53,301 --> 00:25:55,970
Iodine pills?
Why would we have iodine pills?
228
00:26:08,691 --> 00:26:10,068
Hello?
229
00:26:11,611 --> 00:26:12,612
Hello?
230
00:26:20,161 --> 00:26:21,579
Who else knows this?
231
00:26:24,082 --> 00:26:25,182
Have you called Fomin?
232
00:26:26,876 --> 00:26:31,047
Of course, I want you to call him.
If I'm up, he's up.
233
00:27:09,585 --> 00:27:12,935
Whatever the cause, the important
thing is that neither you nor I...
234
00:27:54,463 --> 00:27:56,465
I take it the safety test was a failure.
235
00:27:56,883 --> 00:27:59,683
- We have the situation under control.
- "Under control"?
236
00:28:00,011 --> 00:28:01,345
It doesn't look like it's under control.
237
00:28:01,429 --> 00:28:02,430
Shut up, Fomin.
238
00:28:04,015 --> 00:28:07,059
I have to tell the Central Committee
about this. Do you realize that?
239
00:28:07,143 --> 00:28:08,811
I have to get on the phone
and tell Maryin,
240
00:28:08,895 --> 00:28:12,356
or, God forbid, Frolyshev,
that my power plant is on fire.
241
00:28:12,440 --> 00:28:14,858
No one can blame you for this,
Director Bryukhanov.
242
00:28:14,942 --> 00:28:16,360
Of course no one can blame me for this.
243
00:28:16,444 --> 00:28:19,572
How can I be responsible?
I was sleeping.
244
00:28:20,615 --> 00:28:22,533
Tell me what happened, quickly.
245
00:28:24,493 --> 00:28:27,663
We ran the test exactly as
Chief Engineer Fomin approved.
246
00:28:28,206 --> 00:28:30,917
Unit Shift Chief Akimov
and Engineer Toptunov
247
00:28:31,209 --> 00:28:32,835
encountered technical difficulties,
248
00:28:32,919 --> 00:28:36,172
Leading to an accumulation of hydrogen
in the control system tank.
249
00:28:37,089 --> 00:28:38,549
It regrettably ignited,
250
00:28:38,633 --> 00:28:40,833
damaging the plant,
setting the roof on fire.
251
00:28:43,304 --> 00:28:44,680
The tank is quite large.
252
00:28:45,431 --> 00:28:47,131
It's the only logical explanation.
253
00:28:47,642 --> 00:28:50,936
Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov
254
00:28:51,020 --> 00:28:54,940
was directly supervising the test,
so he would know best.
255
00:28:55,024 --> 00:28:56,901
A hydrogen tank, fire...
256
00:28:59,779 --> 00:29:01,780
- Reactor?
- We're taking measures to ensure
257
00:29:01,864 --> 00:29:03,864
a steady flow of water through the core.
258
00:29:04,533 --> 00:29:07,327
- What about radiation?
- Obviously, down here it's nothing,
259
00:29:07,411 --> 00:29:11,499
but in the reactor building,
I'm being told, 3.6 roentgen per hour.
260
00:29:12,416 --> 00:29:14,126
Well, that's not great,
but it's not horrifying.
261
00:29:14,210 --> 00:29:15,211
Not at all.
262
00:29:15,962 --> 00:29:17,671
From the feedwater, I assume.
263
00:29:17,755 --> 00:29:18,756
Mmm-hmm.
264
00:29:20,508 --> 00:29:23,760
We'll have to limit shifts to
six hours at a time, but otherwise...
265
00:29:23,844 --> 00:29:26,180
The dosimetrists
should be checking regularly.
266
00:29:27,306 --> 00:29:30,351
Have them use
the good meter from the safe.
267
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Right.
268
00:29:33,729 --> 00:29:35,147
I'll call Maryin.
269
00:29:36,357 --> 00:29:38,775
Have them wake up the local
Executive Committee.
270
00:29:38,859 --> 00:29:40,409
There'll be orders coming down.
271
00:29:46,450 --> 00:29:47,451
Here.
272
00:29:47,994 --> 00:29:50,538
Sure? Okay.
273
00:29:53,874 --> 00:29:55,334
What do you think makes the colors?
274
00:29:55,418 --> 00:29:56,419
Oh.
275
00:29:57,086 --> 00:30:00,256
- It's the fuel, for sure.
- "It's the fuel, for sure."
276
00:30:00,631 --> 00:30:03,731
What do you know about it?
You clean floors at a train station.
277
00:30:04,051 --> 00:30:05,761
My friend, Yuri,
works at the power plant.
278
00:30:05,845 --> 00:30:06,971
He says it runs cold.
279
00:30:07,513 --> 00:30:09,223
No gas, no fire. Just atoms.
280
00:30:10,266 --> 00:30:12,809
Yuri says the only thing is,
you can't walk right up to the fuel.
281
00:30:12,893 --> 00:30:15,604
If you do, a glass of vodka
an hour for four hours.
282
00:30:16,397 --> 00:30:18,024
Isn't Yuri a plumber?
283
00:30:18,691 --> 00:30:20,818
At the nuclear power plant, yeah.
284
00:30:27,366 --> 00:30:28,784
Well, it is beautiful.
285
00:30:30,161 --> 00:30:31,162
Yeah.
286
00:32:23,107 --> 00:32:24,525
Do you have a cigarette?
287
00:32:50,509 --> 00:32:51,719
Do you need help?
288
00:32:58,684 --> 00:32:59,685
It's over.
289
00:34:05,042 --> 00:34:06,710
We've done all we can from the perimeter.
290
00:34:06,794 --> 00:34:08,944
We need to start making
our way to the roof.
291
00:34:15,636 --> 00:34:16,637
Vasily!
292
00:34:17,304 --> 00:34:18,504
You've gotta put it out.
293
00:34:22,393 --> 00:34:25,187
That's enough, comrades.
We're pushing ahead.
294
00:34:31,068 --> 00:34:32,069
Come on, boys.
295
00:34:38,659 --> 00:34:40,459
Vasily, it's just past, straight up.
296
00:34:40,703 --> 00:34:42,288
All the way up, all the way in.
297
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
Come on!
298
00:34:58,137 --> 00:34:59,805
Yeah. Going in now.
299
00:35:47,811 --> 00:35:49,061
What about the auxiliary?
300
00:35:49,980 --> 00:35:52,775
The pumps are gone, electrical's gone.
301
00:35:53,817 --> 00:35:54,818
The core?
302
00:35:55,277 --> 00:35:57,237
I didn't go in there, and I won't.
303
00:35:59,406 --> 00:36:00,490
I think it's time we faced...
304
00:36:00,574 --> 00:36:01,825
No, we have to get water into the core.
305
00:36:01,909 --> 00:36:03,609
Otherwise, there'll be a meltdown.
306
00:36:04,078 --> 00:36:05,495
We have to open the valves.
307
00:36:05,579 --> 00:36:07,581
- Sasha...
- What do you want, Boris?
308
00:36:07,665 --> 00:36:09,833
If it's true, then we're dead.
A million people are dead.
309
00:36:09,917 --> 00:36:11,417
Is that what you need to hear?
310
00:36:13,504 --> 00:36:15,089
We have to open the valves.
311
00:36:15,381 --> 00:36:16,674
- By hand.
- By hand?
312
00:36:18,467 --> 00:36:20,176
The number of valves,
the amount of time to turn them,
313
00:36:20,260 --> 00:36:21,886
you're talking about hours in there!
314
00:36:21,970 --> 00:36:23,670
- Then help us.
- Help you do what?
315
00:36:24,014 --> 00:36:26,392
Pump water into a ditch?
There's nothing there!
316
00:36:36,276 --> 00:36:37,486
Leonid, I'm begging you.
317
00:36:51,333 --> 00:36:52,983
Watch the panel while we're gone.
318
00:36:53,127 --> 00:36:54,253
It's not working.
319
00:36:55,546 --> 00:36:56,547
Just watch it.
320
00:37:19,319 --> 00:37:21,404
I guess we know why
they called us in early.
321
00:37:21,488 --> 00:37:23,038
Is anyone saying what happened?
322
00:37:23,699 --> 00:37:26,076
They were running
the safety test on the turbines,
323
00:37:26,160 --> 00:37:27,911
blew the control system tank.
324
00:37:29,288 --> 00:37:31,038
It doesn't make sense to me either.
325
00:37:32,458 --> 00:37:33,542
What about sabotage?
326
00:37:34,668 --> 00:37:35,669
A bomb?
327
00:37:36,920 --> 00:37:37,963
Sitnikov!
328
00:37:38,505 --> 00:37:40,757
Bryukhanov wants us to use
the good dosimeter,
329
00:37:40,841 --> 00:37:43,551
but it's in the safe,
and we can't find the key.
330
00:37:43,635 --> 00:37:45,596
It's in Building Two. Hasn't...
331
00:37:46,972 --> 00:37:48,015
Follow me.
332
00:37:59,902 --> 00:38:01,195
Gentlemen, welcome.
333
00:38:01,570 --> 00:38:04,823
Please, uh, find a seat.
Plenty of room.
334
00:38:05,699 --> 00:38:07,749
I apologize for the lateness of the hour.
335
00:38:08,494 --> 00:38:12,122
Rest assured,
we are all very safe down here.
336
00:38:12,581 --> 00:38:15,417
We built this shelter
to withstand a nuclear attack
337
00:38:15,501 --> 00:38:18,378
by the Americans,
so, I think we'll be fine.
338
00:38:20,339 --> 00:38:22,799
Um, as you can see,
we have experienced an accident.
339
00:38:22,883 --> 00:38:25,510
A large control tank malfunctioned,
340
00:38:25,594 --> 00:38:29,514
damaging reactor Building Four
and starting a fire.
341
00:38:29,598 --> 00:38:33,143
Now, I have spoken directly
to Deputy Secretary Maryin.
342
00:38:33,227 --> 00:38:35,354
Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev,
343
00:38:35,646 --> 00:38:38,482
Frolyshev to Central Committee
member Dolgikh,
344
00:38:38,899 --> 00:38:42,069
and Dolgikh to
General Secretary Gorbachev.
345
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Now...
346
00:38:45,322 --> 00:38:49,576
Because the Central Committee
has the greatest respect
347
00:38:49,660 --> 00:38:53,205
for the work of the Pripyat
Executive Committee,
348
00:38:53,580 --> 00:38:57,084
they have asked me to brief you
on matters as they stand, so...
349
00:38:59,086 --> 00:39:00,628
First, the accident...
350
00:39:00,712 --> 00:39:02,673
It's well under control.
351
00:39:03,382 --> 00:39:08,261
And second, because the efforts
of the Soviet nuclear industry
352
00:39:08,345 --> 00:39:11,723
are considered key State secrets,
it is important
353
00:39:12,057 --> 00:39:17,354
that we ensure that this incident
has no adverse consequences.
354
00:39:17,813 --> 00:39:19,356
Now, to prevent a panic,
355
00:39:20,107 --> 00:39:21,775
the Central Committee have ordered
356
00:39:21,859 --> 00:39:24,444
a detachment of military police
to Pripyat.
357
00:39:24,736 --> 00:39:26,113
How large of a detachment?
358
00:39:27,906 --> 00:39:29,700
Between 2,000 and 4,000 men.
359
00:39:32,286 --> 00:39:33,704
What's really going on here?
360
00:39:34,580 --> 00:39:35,998
How dangerous is this?
361
00:39:36,707 --> 00:39:40,043
There's mild radiation,
but it's limited to the plant itself.
362
00:39:40,294 --> 00:39:42,212
- No, it isn't.
- Excuse me?
363
00:39:43,463 --> 00:39:46,008
You saw men outside vomiting.
364
00:39:47,426 --> 00:39:48,677
You saw men with burns.
365
00:39:50,262 --> 00:39:52,362
There's more radiation
than they're saying.
366
00:39:52,764 --> 00:39:54,766
We have wives here, we have children.
367
00:39:55,100 --> 00:39:57,477
I say we evacuate the town.
368
00:39:58,437 --> 00:39:59,438
Gentlemen...
369
00:39:59,771 --> 00:40:03,150
Please... Please! My wife is here.
370
00:40:03,984 --> 00:40:07,195
Do you think I would keep her
in Pripyat if it wasn't safe?
371
00:40:07,571 --> 00:40:11,033
Bryukhanov, the air is glowing.
372
00:40:11,199 --> 00:40:12,249
The Cherenkov effect.
373
00:40:13,327 --> 00:40:16,627
Completely normal phenomenon.
It can happen with minimal radiation.
374
00:40:26,715 --> 00:40:30,052
I wonder how many of you
know the name of this place.
375
00:40:33,013 --> 00:40:35,349
We all call it "Chernobyl," of course.
376
00:40:37,142 --> 00:40:38,769
What is its real name?
377
00:40:40,187 --> 00:40:43,607
The Vladimir I. Lenin
Nuclear Power Station.
378
00:40:44,691 --> 00:40:45,859
Exactly.
379
00:40:48,153 --> 00:40:51,198
Vladimir I. Lenin.
380
00:40:58,956 --> 00:41:02,042
And how proud he would be
of you all tonight.
381
00:41:03,669 --> 00:41:05,671
Especially you, young man,
382
00:41:07,089 --> 00:41:09,341
and the passion you have for the people.
383
00:41:10,801 --> 00:41:14,346
For is that not the sole purpose
of the apparatus of the State?
384
00:41:16,598 --> 00:41:18,141
Sometimes, we forget.
385
00:41:19,851 --> 00:41:21,812
Sometimes, we fall prey to fear.
386
00:41:24,439 --> 00:41:27,526
But our faith in Soviet socialism
387
00:41:28,527 --> 00:41:30,696
will always be rewarded.
388
00:41:33,657 --> 00:41:37,494
Now, the State tells us
the situation here is not dangerous.
389
00:41:38,370 --> 00:41:40,205
Have faith, comrades.
390
00:41:42,416 --> 00:41:45,376
The State tells us
it wants to prevent a panic.
391
00:41:45,460 --> 00:41:46,837
Listen well.
392
00:41:50,090 --> 00:41:54,052
It's true, when the people see
the police, they will be afraid.
393
00:41:55,595 --> 00:41:57,556
But it is my experience
394
00:41:58,890 --> 00:42:01,059
that when the people ask questions
395
00:42:01,143 --> 00:42:03,311
that are not
in their own best interest...
396
00:42:04,438 --> 00:42:08,567
They should simply be told
to keep their minds on their labor,
397
00:42:09,651 --> 00:42:11,820
and leave matters of the State
398
00:42:12,946 --> 00:42:14,114
to the State.
399
00:42:16,283 --> 00:42:17,868
We seal off the city.
400
00:42:19,369 --> 00:42:20,620
No one leaves.
401
00:42:21,788 --> 00:42:23,373
And cut the phone lines.
402
00:42:24,207 --> 00:42:26,418
Contain the spread of misinformation.
403
00:42:29,629 --> 00:42:32,507
That is how we keep the people
404
00:42:32,591 --> 00:42:35,218
from undermining the fruits
of their own labor.
405
00:42:38,638 --> 00:42:39,890
Yes, comrades.
406
00:42:41,558 --> 00:42:45,103
We will all be rewarded
for what we do here tonight.
407
00:42:47,981 --> 00:42:51,359
This is our moment to shine.
408
00:43:04,456 --> 00:43:05,457
Thank you.
409
00:43:18,595 --> 00:43:20,847
Comrade Sitnikov to see
the Chief Engineer.
410
00:43:34,111 --> 00:43:35,112
Well?
411
00:43:41,993 --> 00:43:45,038
I sent my dosimetrists
into the reactor building.
412
00:43:46,957 --> 00:43:48,207
The large dosimeter from the safe,
413
00:43:48,291 --> 00:43:50,043
the one with
the 1,000-roentgen capacity...
414
00:43:50,127 --> 00:43:51,128
What was the number?
415
00:43:54,673 --> 00:43:55,924
There was none.
416
00:43:56,299 --> 00:43:58,699
The meter burned out
the second it was turned on.
417
00:43:59,636 --> 00:44:00,636
It's typical.
418
00:44:00,720 --> 00:44:01,804
See, this is what Moscow does.
419
00:44:01,888 --> 00:44:04,807
Sends us shit equipment,
then wonders why things go wrong.
420
00:44:04,891 --> 00:44:08,436
We found another dosimeter,
from the military fire department.
421
00:44:09,396 --> 00:44:11,856
It only goes to 200 roentgen,
but it's better than the small ones.
422
00:44:11,940 --> 00:44:12,941
And?
423
00:44:14,276 --> 00:44:15,610
It maxed out.
424
00:44:16,528 --> 00:44:17,696
Two-hundred roentgen.
425
00:44:20,657 --> 00:44:22,075
What game are you playing?
426
00:44:22,576 --> 00:44:23,743
No, I...
427
00:44:24,369 --> 00:44:26,469
I asked him.
He took multiple measurements.
428
00:44:26,788 --> 00:44:27,831
He's my best man.
429
00:44:28,165 --> 00:44:30,665
It's another faulty meter.
You're wasting our time.
430
00:44:30,876 --> 00:44:32,668
I checked the meter against the control.
431
00:44:32,752 --> 00:44:34,962
What's wrong with you?
How'd you get that number
432
00:44:35,046 --> 00:44:37,096
from feedwater leaking from a blown tank?
433
00:44:40,260 --> 00:44:41,261
You don't.
434
00:44:41,887 --> 00:44:43,937
Then what the fuck are you talking about?
435
00:44:48,185 --> 00:44:49,186
I...
436
00:44:52,063 --> 00:44:54,816
I walked around the exterior
of Building Four.
437
00:44:56,651 --> 00:44:59,404
I think there's graphite
on the ground in the rubble.
438
00:45:00,822 --> 00:45:02,199
You didn't see graphite.
439
00:45:03,533 --> 00:45:04,743
- I did.
- You didn't.
440
00:45:06,453 --> 00:45:09,706
You didn't! Because it's not there!
441
00:45:11,333 --> 00:45:12,334
What?
442
00:45:12,959 --> 00:45:15,086
Are you suggesting the core...
443
00:45:15,337 --> 00:45:17,547
What, exploded?
444
00:45:20,342 --> 00:45:21,343
Yes.
445
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
Sitnikov.
446
00:45:32,520 --> 00:45:34,356
You're a nuclear engineer. So am I.
447
00:45:35,273 --> 00:45:40,487
So please tell me how
an RBMK reactor core explodes.
448
00:45:41,613 --> 00:45:44,741
Not a meltdown, an explosion.
449
00:45:45,742 --> 00:45:46,952
I'd love to know.
450
00:45:47,994 --> 00:45:48,995
I can't.
451
00:45:50,247 --> 00:45:51,248
Are you stupid?
452
00:45:52,999 --> 00:45:54,000
No.
453
00:45:54,334 --> 00:45:55,460
Then why can't you?
454
00:45:57,295 --> 00:45:58,296
I...
455
00:46:00,840 --> 00:46:03,009
I don't see how it could explode...
456
00:46:05,262 --> 00:46:06,262
But it did.
457
00:46:06,346 --> 00:46:07,347
Enough!
458
00:46:07,931 --> 00:46:09,599
I'll go up to the vent block roof.
459
00:46:09,683 --> 00:46:12,476
From there, you can look right
down into reactor Building Four.
460
00:46:12,560 --> 00:46:13,860
I'll see it with my own...
461
00:46:15,689 --> 00:46:16,815
My own eyes.
462
00:46:22,570 --> 00:46:23,780
I apologize.
463
00:46:25,782 --> 00:46:27,158
Guards! Guards!
464
00:46:28,576 --> 00:46:31,538
Get him to a medic, or the hospital!
Whatever he needs!
465
00:46:48,179 --> 00:46:50,932
The feedwater.
Been around it all night.
466
00:46:53,643 --> 00:46:54,644
You go, then.
467
00:46:58,398 --> 00:46:59,399
What?
468
00:46:59,691 --> 00:47:02,401
Go to the vent block roof
and report back what you see.
469
00:47:02,485 --> 00:47:03,486
No.
470
00:47:07,449 --> 00:47:08,908
No, I won't do that.
471
00:47:09,909 --> 00:47:11,161
Of course you will.
472
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
You'll be fine.
473
00:47:18,293 --> 00:47:19,294
You'll see.
474
00:47:20,503 --> 00:47:21,504
Come on.
475
00:48:03,880 --> 00:48:04,881
Okay.
476
00:48:06,841 --> 00:48:07,884
Let's begin.
477
00:48:16,393 --> 00:48:17,394
Leonid.
478
00:48:21,731 --> 00:48:22,732
Leonid.
479
00:48:31,449 --> 00:48:32,599
It's all the way, okay?
480
00:48:33,576 --> 00:48:34,994
All the way open.
481
00:48:44,587 --> 00:48:45,588
I'm sorry.
482
00:48:49,676 --> 00:48:51,276
There's nothing to be sorry for.
483
00:48:51,928 --> 00:48:54,681
I told you. We did nothing wrong.
484
00:48:57,600 --> 00:48:58,726
But we did.
485
00:52:00,867 --> 00:52:02,817
Get everyone in the infirmary up there.
486
00:52:47,288 --> 00:52:48,289
Hello?
487
00:52:48,373 --> 00:52:50,499
- Valery Legasov?
- Yes.
488
00:52:50,583 --> 00:52:53,085
You are the Legasov who is
the First Deputy Director
489
00:52:53,169 --> 00:52:55,671
of the Kurchatov Institute
of Atomic Energy?
490
00:52:55,755 --> 00:52:58,257
- I am. Who am I speaking...
- This is Boris Shcherbina,
491
00:52:58,341 --> 00:53:00,342
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
492
00:53:00,426 --> 00:53:02,526
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
493
00:53:03,429 --> 00:53:06,724
There's been an accident
at the Chernobyl nuclear power plant.
494
00:53:07,725 --> 00:53:08,726
How bad is it?
495
00:53:09,394 --> 00:53:11,437
No, no need to panic.
There was a fire.
496
00:53:11,521 --> 00:53:14,315
It's mostly put out.
The system control tank exploded.
497
00:53:14,607 --> 00:53:16,275
"Control system tank."
498
00:53:16,609 --> 00:53:17,694
And the core?
499
00:53:18,111 --> 00:53:20,446
We've ordered them
to continuously pump water.
500
00:53:21,155 --> 00:53:23,533
Yes, I see. Any contamination?
501
00:53:24,033 --> 00:53:26,702
It's mild. The plant manager,
Bryukhanov, is reporting
502
00:53:26,786 --> 00:53:28,454
3.6 roentgen per hour.
503
00:53:28,538 --> 00:53:30,623
That's actually significant.
You should evacuate the...
504
00:53:30,707 --> 00:53:34,127
You're an expert on
RBMK reactors, correct?
505
00:53:35,503 --> 00:53:38,130
- Yes. I've studied...
- General Secretary Gorbachev
506
00:53:38,214 --> 00:53:40,883
has appointed a committee
to manage the accident.
507
00:53:41,384 --> 00:53:42,385
You're on it.
508
00:53:43,344 --> 00:53:45,194
We'll convene at 2:00 this afternoon.
509
00:53:45,596 --> 00:53:48,724
That late? Forgive me,
but don't you think,
510
00:53:48,808 --> 00:53:50,601
given the amount of radiation,
that it would be...
511
00:53:50,685 --> 00:53:53,812
Legasov, you're on this committee
to answer direct questions
512
00:53:53,896 --> 00:53:56,107
about the function of an RBMK reactor,
513
00:53:56,274 --> 00:53:59,360
if they should happen to arise.
Nothing else,
514
00:53:59,569 --> 00:54:01,654
certainly not policy.
Do you understand?
515
00:54:02,238 --> 00:54:04,323
Yes, of course. I didn't mean to...
37434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.