All language subtitles for Chernobyl.S01E01.1.23.45.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,789 --> 00:00:41,415 What is the cost of lies? 2 00:00:43,459 --> 00:00:45,759 It's not that we'll mistake them for the truth. 3 00:00:46,379 --> 00:00:49,215 The real danger is that if we hear enough lies, 4 00:00:50,216 --> 00:00:52,927 then we no longer recognize the truth at all. 5 00:00:54,637 --> 00:00:55,930 What can we do then? 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,516 What else is left but to abandon even the hope of truth 7 00:00:59,600 --> 00:01:03,312 and content ourselves instead with stories? 8 00:01:04,272 --> 00:01:07,316 In these stories, it doesn't matter who the heroes are. 9 00:01:08,067 --> 00:01:10,361 All we want to know is, who is to blame? 10 00:01:11,612 --> 00:01:15,700 In this story, it was Anatoly Dyatlov. He was the best choice. 11 00:01:16,367 --> 00:01:19,495 An arrogant, unpleasant man, he ran the room that night. 12 00:01:19,579 --> 00:01:20,871 He gave the orders. 13 00:01:21,539 --> 00:01:22,623 And no friends. 14 00:01:23,666 --> 00:01:26,419 Or, at least, not important ones. 15 00:01:28,838 --> 00:01:33,509 And now, Dyatlov will spend the next 10 years in a prison labor camp. 16 00:01:34,760 --> 00:01:37,388 Of course, that sentence is doubly unfair. 17 00:01:39,682 --> 00:01:42,351 There were far greater criminals than him at work. 18 00:01:45,104 --> 00:01:47,231 And as for what Dyatlov did do... 19 00:01:47,898 --> 00:01:49,817 The man doesn't deserve prison. 20 00:01:51,611 --> 00:01:52,945 He deserves death. 21 00:02:07,335 --> 00:02:10,755 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 22 00:02:12,214 --> 00:02:13,257 What does that mean? 23 00:02:14,342 --> 00:02:15,426 No one knows. 24 00:02:16,385 --> 00:02:17,511 It doesn't matter. 25 00:02:20,222 --> 00:02:21,932 What does matter is that, to them, 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,227 justice was done. 27 00:02:26,145 --> 00:02:28,856 Because, you see, to them, 28 00:02:29,774 --> 00:02:32,777 a just world is a sane world. 29 00:02:35,988 --> 00:02:38,324 There was nothing sane about Chernobyl. 30 00:02:40,785 --> 00:02:42,828 What happened there, what happened after, 31 00:02:42,912 --> 00:02:46,040 even the good we did, all of it... 32 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 All of it... 33 00:02:50,628 --> 00:02:51,629 Madness. 34 00:02:56,300 --> 00:03:00,096 Well, I've given you everything I know. 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,433 They'll deny it, of course. 36 00:03:05,226 --> 00:03:06,352 They always do. 37 00:03:12,483 --> 00:03:13,883 I know you'll try your best. 38 00:07:38,165 --> 00:07:39,166 Lyudmilla? 39 00:08:04,608 --> 00:08:05,901 Comrade Dyatlov! 40 00:08:10,489 --> 00:08:13,993 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 41 00:08:18,914 --> 00:08:21,750 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 42 00:08:22,751 --> 00:08:23,836 What just happened? 43 00:08:24,670 --> 00:08:25,671 I don't know. 44 00:08:27,715 --> 00:08:29,465 There's a fire in the turbine hall. 45 00:08:31,427 --> 00:08:32,761 The turbine hall? 46 00:08:34,054 --> 00:08:36,181 The control system tank. Hydrogen. 47 00:08:37,182 --> 00:08:39,282 You and Toptunov, you morons blew the tank. 48 00:08:39,476 --> 00:08:41,311 - No, that's not... - This is an emergency. 49 00:08:41,395 --> 00:08:43,438 Everyone stay calm. Our first priority is... 50 00:08:43,522 --> 00:08:44,822 - It's exploded! - We know. 51 00:08:44,940 --> 00:08:46,399 Akimov, are we cooling the reactor core? 52 00:08:46,483 --> 00:08:48,818 We shut it down, but the control rods are still active. 53 00:08:48,902 --> 00:08:50,236 They're not all the way in. I disengaged... 54 00:08:50,320 --> 00:08:53,031 All right. Try and disconnect the servos from the standby console. 55 00:08:53,115 --> 00:08:54,366 You two, get the backup pumps running. 56 00:08:54,450 --> 00:08:56,242 We need water moving through the core. 57 00:08:56,326 --> 00:08:58,626 - That is all that matters. - There is no core. 58 00:08:59,705 --> 00:09:01,373 It exploded! The core exploded. 59 00:09:05,169 --> 00:09:07,004 He's in shock. Get him out of here. 60 00:09:07,379 --> 00:09:08,505 The lid is off. 61 00:09:08,714 --> 00:09:10,590 The stack is burning. I saw it. 62 00:09:10,674 --> 00:09:13,468 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 63 00:09:13,552 --> 00:09:14,928 - Akimov... - Sasha. 64 00:09:15,012 --> 00:09:18,223 Don't worry, we did everything right. Something strange has happened. 65 00:09:18,307 --> 00:09:19,807 - Do you taste metal? - Akimov! 66 00:09:20,976 --> 00:09:23,436 Comrade Perevozchenko, what you're saying is physically impossible. 67 00:09:23,520 --> 00:09:26,231 The core can't explode. It has to be the tank. 68 00:09:27,941 --> 00:09:29,391 We're wasting time. Let's go. 69 00:09:29,693 --> 00:09:32,487 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 70 00:09:32,571 --> 00:09:33,781 What about the fire? 71 00:09:34,698 --> 00:09:35,908 Call the fire brigade. 72 00:11:12,921 --> 00:11:14,464 You're not on call tonight. 73 00:11:14,548 --> 00:11:16,998 They're bringing everybody in, military and civil. 74 00:11:17,259 --> 00:11:20,137 Pripyat, Polesskoe, Kiev. 75 00:11:21,013 --> 00:11:22,014 This is a big one. 76 00:11:23,599 --> 00:11:26,435 But it doesn't look right, the color. 77 00:11:26,727 --> 00:11:29,854 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 78 00:11:29,938 --> 00:11:31,538 And what if there are chemicals? 79 00:11:32,107 --> 00:11:33,525 "Chemicals"? 80 00:11:34,693 --> 00:11:35,903 The problem's the roof. 81 00:11:36,403 --> 00:11:37,445 It's covered in tar, 82 00:11:37,529 --> 00:11:40,365 so it's gonna burn all night, and it'll stink like hell. 83 00:11:40,866 --> 00:11:43,243 That's it. That's the worst of it. 84 00:11:45,871 --> 00:11:46,872 Go back to bed. 85 00:12:22,866 --> 00:12:25,118 - Is it war? - Where's the dosimeter? 86 00:12:25,869 --> 00:12:28,247 Here. Here. 87 00:12:34,962 --> 00:12:36,380 Are they bombing? 88 00:12:39,591 --> 00:12:42,177 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 89 00:12:42,261 --> 00:12:44,721 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 90 00:12:44,805 --> 00:12:46,139 I don't have a key. 91 00:12:46,807 --> 00:12:50,102 Valera... Your face. 92 00:12:52,312 --> 00:12:53,313 Come on. 93 00:12:54,022 --> 00:12:56,274 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. 94 00:12:56,358 --> 00:12:57,859 You, here. 95 00:12:58,485 --> 00:13:01,863 Get Shashenok. He's in 604. Go. 96 00:13:02,281 --> 00:13:03,699 We need to get everyone out! 97 00:13:17,587 --> 00:13:18,588 Shit. 98 00:13:18,672 --> 00:13:20,965 Hey! We need to get to the reactor hall. 99 00:13:21,049 --> 00:13:23,969 - The lift's destroyed. - Up two flights and across. 100 00:13:24,428 --> 00:13:26,888 - Right. - Why are you going there? 101 00:13:47,034 --> 00:13:48,284 Have you seen Khodemchuk? 102 00:13:48,869 --> 00:13:51,169 - No. Where's Viktor? - Still in the pump room. 103 00:13:54,333 --> 00:13:55,633 Stay here. I'll come back. 104 00:13:58,503 --> 00:13:59,880 Viktor! 105 00:14:17,898 --> 00:14:19,441 Viktor. 106 00:14:21,026 --> 00:14:22,027 Viktor. 107 00:14:22,819 --> 00:14:23,820 Oh! 108 00:14:24,071 --> 00:14:26,406 Viktor, I'm gonna get you out of here. 109 00:14:27,074 --> 00:14:28,825 Can you stand? 110 00:14:29,785 --> 00:14:30,952 Khodemchuk... 111 00:14:31,036 --> 00:14:32,120 Where? 112 00:14:35,165 --> 00:14:36,541 Get Khodemchuk. 113 00:15:20,585 --> 00:15:22,503 I dropped the control rods from the other panel. 114 00:15:22,587 --> 00:15:24,380 - They're still up. - What? 115 00:15:24,464 --> 00:15:26,966 They're still only a third of the way in. I don't know why. 116 00:15:27,050 --> 00:15:28,092 I already sent the trainees down 117 00:15:28,176 --> 00:15:29,510 to the reactor hall to lower them by hand. 118 00:15:29,594 --> 00:15:31,512 - What about the pumps? - I can't get through to Khodemchuk. 119 00:15:31,596 --> 00:15:34,223 - The lines are down. - Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 120 00:15:34,307 --> 00:15:35,808 - Are the pumps on or not? - Stolyarchuk? 121 00:15:35,892 --> 00:15:38,686 My control panel's not working. I tried calling for the electricians. 122 00:15:38,770 --> 00:15:42,482 I don't give a shit about the panel! I need water in my reactor core! 123 00:15:43,525 --> 00:15:45,875 Get down there and make sure those pumps are on. 124 00:15:46,736 --> 00:15:47,737 Now! 125 00:15:55,245 --> 00:15:56,997 What does the dosimeter say? 126 00:15:57,205 --> 00:15:59,457 Uh, 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 127 00:15:59,541 --> 00:16:01,793 Three point six. Not great, not terrible. 128 00:16:10,385 --> 00:16:11,595 We did everything right. 129 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 You, connect those hooks! 130 00:17:04,481 --> 00:17:05,481 Get the pumps going! 131 00:17:05,565 --> 00:17:07,692 Yeah, over here! I'm right with you! 132 00:17:11,738 --> 00:17:14,449 We're working bottom to top. Go in fast. 133 00:17:35,428 --> 00:17:36,429 Vasily... 134 00:17:38,598 --> 00:17:41,225 - Hey, Vasily, what's this? - I don't know, Misha. 135 00:17:41,309 --> 00:17:43,759 Don't fuck around with it. Hook these up. Come on. 136 00:17:49,651 --> 00:17:50,652 Do you taste metal? 137 00:17:51,152 --> 00:17:53,863 - Yeah, what is that? - I don't know. 138 00:17:55,907 --> 00:17:57,450 The valves, Misha. The valves! Let's go. 139 00:17:57,534 --> 00:17:58,868 The valves! Come on! 140 00:18:31,359 --> 00:18:32,360 What do you need? 141 00:18:33,403 --> 00:18:35,071 We need to get into the reactor hall 142 00:18:35,155 --> 00:18:37,555 to lower the control rods, but the door's jammed. 143 00:18:39,117 --> 00:18:40,910 I don't think there are control rods. 144 00:18:40,994 --> 00:18:42,444 I don't think there's a core. 145 00:18:44,456 --> 00:18:46,082 No, you're... You're mistaken. 146 00:18:47,292 --> 00:18:48,293 Akimov said. 147 00:19:05,852 --> 00:19:06,853 Let's go. 148 00:19:20,575 --> 00:19:22,118 No! 149 00:19:23,870 --> 00:19:25,830 Ignatenko, get on his hose! 150 00:19:26,539 --> 00:19:27,791 It's all right. Breathe. 151 00:19:28,124 --> 00:19:29,125 Misha. 152 00:19:29,793 --> 00:19:31,443 All right, all right. Easy, Misha. 153 00:20:08,623 --> 00:20:09,624 Are you sure? 154 00:20:11,793 --> 00:20:12,794 Akimov... 155 00:20:26,766 --> 00:20:27,767 Move. 156 00:20:38,278 --> 00:20:39,654 Come on! Go! Go! 157 00:20:43,491 --> 00:20:44,784 Go! Go fast, go! 158 00:21:18,568 --> 00:21:19,569 Let's go! 159 00:21:20,779 --> 00:21:21,780 Let's go! 160 00:21:23,531 --> 00:21:25,241 Hey! 161 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Hey! 162 00:21:53,394 --> 00:21:55,522 Lyudmilla! Do you want to come with us? 163 00:21:56,064 --> 00:21:57,065 Come where? 164 00:21:57,190 --> 00:21:59,358 We're going to the railroad bridge to get a better look. 165 00:21:59,442 --> 00:22:01,942 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 166 00:22:02,028 --> 00:22:04,071 I don't think you should go. It could be dangerous. 167 00:22:04,155 --> 00:22:05,531 What do you mean, "dangerous"? 168 00:22:05,615 --> 00:22:07,116 It's a fire. It's over there, we're over here. 169 00:22:07,200 --> 00:22:08,785 - Mikhail. - What? 170 00:22:10,328 --> 00:22:12,372 Oh. Sorry. 171 00:22:17,377 --> 00:22:18,837 - Is Vasily... - Yeah. 172 00:22:19,671 --> 00:22:21,046 Did he say it was bad? 173 00:22:21,130 --> 00:22:23,007 No. No, he said it was just the roof. 174 00:22:23,091 --> 00:22:25,991 Well, he's never gotten hurt before. None of the boys have. 175 00:22:27,136 --> 00:22:28,137 He'll be fine. 176 00:22:29,889 --> 00:22:30,890 Get some rest. 177 00:22:43,862 --> 00:22:45,154 The tank, it's big enough. 178 00:22:45,238 --> 00:22:48,032 This kind of explosion, the control tank on 71, 179 00:22:48,116 --> 00:22:49,366 it's 100 cubic meters. 180 00:22:49,450 --> 00:22:50,869 One hundred and ten. 181 00:22:51,035 --> 00:22:54,455 Hundred and ten. It could do this, definitely. 182 00:22:54,998 --> 00:22:56,040 It's gone. 183 00:22:57,166 --> 00:22:58,418 I looked right into it. 184 00:22:59,294 --> 00:23:00,837 I looked into the core. 185 00:23:02,130 --> 00:23:04,030 Did you lower the control rods or not? 186 00:23:07,427 --> 00:23:08,761 Take him to the infirmary. 187 00:23:11,347 --> 00:23:12,932 Toptunov, take him! 188 00:23:16,477 --> 00:23:17,896 Where's Kudryavstev? 189 00:23:18,813 --> 00:23:19,939 He fell. 190 00:23:20,315 --> 00:23:22,901 - I need a medic! Anyone! - He's delusional. 191 00:23:24,068 --> 00:23:25,820 - His face... - Ruptured condenser lines. 192 00:23:25,904 --> 00:23:29,304 The feedwater is mildly contaminated. He'll be fine. I've seen worse. 193 00:23:29,699 --> 00:23:31,910 Do we still have a phone line to the outside? 194 00:23:33,828 --> 00:23:35,496 Akimov? 195 00:23:36,915 --> 00:23:38,249 Call in the day shift. 196 00:23:39,667 --> 00:23:40,709 But if the... 197 00:23:40,793 --> 00:23:42,545 We have to keep water flowing into the core. 198 00:23:42,629 --> 00:23:45,465 We need electricians, mechanics, we need bodies. 199 00:23:46,424 --> 00:23:48,301 How many times do I have to say it? 200 00:23:57,060 --> 00:23:59,186 I'm going to the Administration Building now 201 00:23:59,270 --> 00:24:01,147 to call Bryukhanov and Fomin. 202 00:24:01,898 --> 00:24:03,548 They're gonna want a full report. 203 00:24:05,360 --> 00:24:08,110 Now, I don't know if I can make things better for you... 204 00:24:09,197 --> 00:24:10,997 But I can certainly make them worse. 205 00:24:14,035 --> 00:24:16,287 Call in the day shift, Comrade Akimov. 206 00:24:20,083 --> 00:24:21,417 Yes, Comrade Dyatlov. 207 00:24:55,076 --> 00:24:56,077 You're doing fine. 208 00:24:57,495 --> 00:24:58,496 Raise her up. 209 00:25:02,750 --> 00:25:05,712 That one, maybe an hour. This one, not until morning. 210 00:25:08,673 --> 00:25:10,216 How's it downstairs, Doctor? 211 00:25:10,883 --> 00:25:11,884 Quiet. 212 00:25:12,677 --> 00:25:13,803 Always is. 213 00:25:14,512 --> 00:25:16,514 Nothing at this hour but babies. 214 00:25:18,141 --> 00:25:20,518 Do you know I once went two days without sleep? 215 00:25:21,144 --> 00:25:23,479 Ten women went into labor at the same time. 216 00:25:23,813 --> 00:25:25,982 - Did I ever tell you that story? - Yes. 217 00:25:28,276 --> 00:25:30,194 Well, I won't need you in here for a while. 218 00:25:30,278 --> 00:25:32,697 If you want, get some rest in the break room. 219 00:25:33,781 --> 00:25:35,981 They haven't brought anyone in from the fire. 220 00:25:36,117 --> 00:25:37,160 What fire? 221 00:25:37,493 --> 00:25:38,745 The power plant. 222 00:25:40,163 --> 00:25:42,665 Oh. Well, then it mustn't be too bad. 223 00:25:43,916 --> 00:25:45,209 Do we stock iodine? 224 00:25:45,752 --> 00:25:47,670 - Hmm? - Iodine. 225 00:25:49,130 --> 00:25:50,547 You mean disinfectant? 226 00:25:50,631 --> 00:25:53,217 No, pills. Does the hospital stock iodine pills? 227 00:25:53,301 --> 00:25:55,970 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 228 00:26:08,691 --> 00:26:10,068 Hello? 229 00:26:11,611 --> 00:26:12,612 Hello? 230 00:26:20,161 --> 00:26:21,579 Who else knows this? 231 00:26:24,082 --> 00:26:25,182 Have you called Fomin? 232 00:26:26,876 --> 00:26:31,047 Of course, I want you to call him. If I'm up, he's up. 233 00:27:09,585 --> 00:27:12,935 Whatever the cause, the important thing is that neither you nor I... 234 00:27:54,463 --> 00:27:56,465 I take it the safety test was a failure. 235 00:27:56,883 --> 00:27:59,683 - We have the situation under control. - "Under control"? 236 00:28:00,011 --> 00:28:01,345 It doesn't look like it's under control. 237 00:28:01,429 --> 00:28:02,430 Shut up, Fomin. 238 00:28:04,015 --> 00:28:07,059 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 239 00:28:07,143 --> 00:28:08,811 I have to get on the phone and tell Maryin, 240 00:28:08,895 --> 00:28:12,356 or, God forbid, Frolyshev, that my power plant is on fire. 241 00:28:12,440 --> 00:28:14,858 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 242 00:28:14,942 --> 00:28:16,360 Of course no one can blame me for this. 243 00:28:16,444 --> 00:28:19,572 How can I be responsible? I was sleeping. 244 00:28:20,615 --> 00:28:22,533 Tell me what happened, quickly. 245 00:28:24,493 --> 00:28:27,663 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 246 00:28:28,206 --> 00:28:30,917 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 247 00:28:31,209 --> 00:28:32,835 encountered technical difficulties, 248 00:28:32,919 --> 00:28:36,172 Leading to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 249 00:28:37,089 --> 00:28:38,549 It regrettably ignited, 250 00:28:38,633 --> 00:28:40,833 damaging the plant, setting the roof on fire. 251 00:28:43,304 --> 00:28:44,680 The tank is quite large. 252 00:28:45,431 --> 00:28:47,131 It's the only logical explanation. 253 00:28:47,642 --> 00:28:50,936 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov 254 00:28:51,020 --> 00:28:54,940 was directly supervising the test, so he would know best. 255 00:28:55,024 --> 00:28:56,901 A hydrogen tank, fire... 256 00:28:59,779 --> 00:29:01,780 - Reactor? - We're taking measures to ensure 257 00:29:01,864 --> 00:29:03,864 a steady flow of water through the core. 258 00:29:04,533 --> 00:29:07,327 - What about radiation? - Obviously, down here it's nothing, 259 00:29:07,411 --> 00:29:11,499 but in the reactor building, I'm being told, 3.6 roentgen per hour. 260 00:29:12,416 --> 00:29:14,126 Well, that's not great, but it's not horrifying. 261 00:29:14,210 --> 00:29:15,211 Not at all. 262 00:29:15,962 --> 00:29:17,671 From the feedwater, I assume. 263 00:29:17,755 --> 00:29:18,756 Mmm-hmm. 264 00:29:20,508 --> 00:29:23,760 We'll have to limit shifts to six hours at a time, but otherwise... 265 00:29:23,844 --> 00:29:26,180 The dosimetrists should be checking regularly. 266 00:29:27,306 --> 00:29:30,351 Have them use the good meter from the safe. 267 00:29:31,686 --> 00:29:32,687 Right. 268 00:29:33,729 --> 00:29:35,147 I'll call Maryin. 269 00:29:36,357 --> 00:29:38,775 Have them wake up the local Executive Committee. 270 00:29:38,859 --> 00:29:40,409 There'll be orders coming down. 271 00:29:46,450 --> 00:29:47,451 Here. 272 00:29:47,994 --> 00:29:50,538 Sure? Okay. 273 00:29:53,874 --> 00:29:55,334 What do you think makes the colors? 274 00:29:55,418 --> 00:29:56,419 Oh. 275 00:29:57,086 --> 00:30:00,256 - It's the fuel, for sure. - "It's the fuel, for sure." 276 00:30:00,631 --> 00:30:03,731 What do you know about it? You clean floors at a train station. 277 00:30:04,051 --> 00:30:05,761 My friend, Yuri, works at the power plant. 278 00:30:05,845 --> 00:30:06,971 He says it runs cold. 279 00:30:07,513 --> 00:30:09,223 No gas, no fire. Just atoms. 280 00:30:10,266 --> 00:30:12,809 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 281 00:30:12,893 --> 00:30:15,604 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 282 00:30:16,397 --> 00:30:18,024 Isn't Yuri a plumber? 283 00:30:18,691 --> 00:30:20,818 At the nuclear power plant, yeah. 284 00:30:27,366 --> 00:30:28,784 Well, it is beautiful. 285 00:30:30,161 --> 00:30:31,162 Yeah. 286 00:32:23,107 --> 00:32:24,525 Do you have a cigarette? 287 00:32:50,509 --> 00:32:51,719 Do you need help? 288 00:32:58,684 --> 00:32:59,685 It's over. 289 00:34:05,042 --> 00:34:06,710 We've done all we can from the perimeter. 290 00:34:06,794 --> 00:34:08,944 We need to start making our way to the roof. 291 00:34:15,636 --> 00:34:16,637 Vasily! 292 00:34:17,304 --> 00:34:18,504 You've gotta put it out. 293 00:34:22,393 --> 00:34:25,187 That's enough, comrades. We're pushing ahead. 294 00:34:31,068 --> 00:34:32,069 Come on, boys. 295 00:34:38,659 --> 00:34:40,459 Vasily, it's just past, straight up. 296 00:34:40,703 --> 00:34:42,288 All the way up, all the way in. 297 00:34:44,373 --> 00:34:45,374 Come on! 298 00:34:58,137 --> 00:34:59,805 Yeah. Going in now. 299 00:35:47,811 --> 00:35:49,061 What about the auxiliary? 300 00:35:49,980 --> 00:35:52,775 The pumps are gone, electrical's gone. 301 00:35:53,817 --> 00:35:54,818 The core? 302 00:35:55,277 --> 00:35:57,237 I didn't go in there, and I won't. 303 00:35:59,406 --> 00:36:00,490 I think it's time we faced... 304 00:36:00,574 --> 00:36:01,825 No, we have to get water into the core. 305 00:36:01,909 --> 00:36:03,609 Otherwise, there'll be a meltdown. 306 00:36:04,078 --> 00:36:05,495 We have to open the valves. 307 00:36:05,579 --> 00:36:07,581 - Sasha... - What do you want, Boris? 308 00:36:07,665 --> 00:36:09,833 If it's true, then we're dead. A million people are dead. 309 00:36:09,917 --> 00:36:11,417 Is that what you need to hear? 310 00:36:13,504 --> 00:36:15,089 We have to open the valves. 311 00:36:15,381 --> 00:36:16,674 - By hand. - By hand? 312 00:36:18,467 --> 00:36:20,176 The number of valves, the amount of time to turn them, 313 00:36:20,260 --> 00:36:21,886 you're talking about hours in there! 314 00:36:21,970 --> 00:36:23,670 - Then help us. - Help you do what? 315 00:36:24,014 --> 00:36:26,392 Pump water into a ditch? There's nothing there! 316 00:36:36,276 --> 00:36:37,486 Leonid, I'm begging you. 317 00:36:51,333 --> 00:36:52,983 Watch the panel while we're gone. 318 00:36:53,127 --> 00:36:54,253 It's not working. 319 00:36:55,546 --> 00:36:56,547 Just watch it. 320 00:37:19,319 --> 00:37:21,404 I guess we know why they called us in early. 321 00:37:21,488 --> 00:37:23,038 Is anyone saying what happened? 322 00:37:23,699 --> 00:37:26,076 They were running the safety test on the turbines, 323 00:37:26,160 --> 00:37:27,911 blew the control system tank. 324 00:37:29,288 --> 00:37:31,038 It doesn't make sense to me either. 325 00:37:32,458 --> 00:37:33,542 What about sabotage? 326 00:37:34,668 --> 00:37:35,669 A bomb? 327 00:37:36,920 --> 00:37:37,963 Sitnikov! 328 00:37:38,505 --> 00:37:40,757 Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 329 00:37:40,841 --> 00:37:43,551 but it's in the safe, and we can't find the key. 330 00:37:43,635 --> 00:37:45,596 It's in Building Two. Hasn't... 331 00:37:46,972 --> 00:37:48,015 Follow me. 332 00:37:59,902 --> 00:38:01,195 Gentlemen, welcome. 333 00:38:01,570 --> 00:38:04,823 Please, uh, find a seat. Plenty of room. 334 00:38:05,699 --> 00:38:07,749 I apologize for the lateness of the hour. 335 00:38:08,494 --> 00:38:12,122 Rest assured, we are all very safe down here. 336 00:38:12,581 --> 00:38:15,417 We built this shelter to withstand a nuclear attack 337 00:38:15,501 --> 00:38:18,378 by the Americans, so, I think we'll be fine. 338 00:38:20,339 --> 00:38:22,799 Um, as you can see, we have experienced an accident. 339 00:38:22,883 --> 00:38:25,510 A large control tank malfunctioned, 340 00:38:25,594 --> 00:38:29,514 damaging reactor Building Four and starting a fire. 341 00:38:29,598 --> 00:38:33,143 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Maryin. 342 00:38:33,227 --> 00:38:35,354 Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 343 00:38:35,646 --> 00:38:38,482 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 344 00:38:38,899 --> 00:38:42,069 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 345 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Now... 346 00:38:45,322 --> 00:38:49,576 Because the Central Committee has the greatest respect 347 00:38:49,660 --> 00:38:53,205 for the work of the Pripyat Executive Committee, 348 00:38:53,580 --> 00:38:57,084 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 349 00:38:59,086 --> 00:39:00,628 First, the accident... 350 00:39:00,712 --> 00:39:02,673 It's well under control. 351 00:39:03,382 --> 00:39:08,261 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 352 00:39:08,345 --> 00:39:11,723 are considered key State secrets, it is important 353 00:39:12,057 --> 00:39:17,354 that we ensure that this incident has no adverse consequences. 354 00:39:17,813 --> 00:39:19,356 Now, to prevent a panic, 355 00:39:20,107 --> 00:39:21,775 the Central Committee have ordered 356 00:39:21,859 --> 00:39:24,444 a detachment of military police to Pripyat. 357 00:39:24,736 --> 00:39:26,113 How large of a detachment? 358 00:39:27,906 --> 00:39:29,700 Between 2,000 and 4,000 men. 359 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 What's really going on here? 360 00:39:34,580 --> 00:39:35,998 How dangerous is this? 361 00:39:36,707 --> 00:39:40,043 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 362 00:39:40,294 --> 00:39:42,212 - No, it isn't. - Excuse me? 363 00:39:43,463 --> 00:39:46,008 You saw men outside vomiting. 364 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 You saw men with burns. 365 00:39:50,262 --> 00:39:52,362 There's more radiation than they're saying. 366 00:39:52,764 --> 00:39:54,766 We have wives here, we have children. 367 00:39:55,100 --> 00:39:57,477 I say we evacuate the town. 368 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Gentlemen... 369 00:39:59,771 --> 00:40:03,150 Please... Please! My wife is here. 370 00:40:03,984 --> 00:40:07,195 Do you think I would keep her in Pripyat if it wasn't safe? 371 00:40:07,571 --> 00:40:11,033 Bryukhanov, the air is glowing. 372 00:40:11,199 --> 00:40:12,249 The Cherenkov effect. 373 00:40:13,327 --> 00:40:16,627 Completely normal phenomenon. It can happen with minimal radiation. 374 00:40:26,715 --> 00:40:30,052 I wonder how many of you know the name of this place. 375 00:40:33,013 --> 00:40:35,349 We all call it "Chernobyl," of course. 376 00:40:37,142 --> 00:40:38,769 What is its real name? 377 00:40:40,187 --> 00:40:43,607 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 378 00:40:44,691 --> 00:40:45,859 Exactly. 379 00:40:48,153 --> 00:40:51,198 Vladimir I. Lenin. 380 00:40:58,956 --> 00:41:02,042 And how proud he would be of you all tonight. 381 00:41:03,669 --> 00:41:05,671 Especially you, young man, 382 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 and the passion you have for the people. 383 00:41:10,801 --> 00:41:14,346 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 384 00:41:16,598 --> 00:41:18,141 Sometimes, we forget. 385 00:41:19,851 --> 00:41:21,812 Sometimes, we fall prey to fear. 386 00:41:24,439 --> 00:41:27,526 But our faith in Soviet socialism 387 00:41:28,527 --> 00:41:30,696 will always be rewarded. 388 00:41:33,657 --> 00:41:37,494 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 389 00:41:38,370 --> 00:41:40,205 Have faith, comrades. 390 00:41:42,416 --> 00:41:45,376 The State tells us it wants to prevent a panic. 391 00:41:45,460 --> 00:41:46,837 Listen well. 392 00:41:50,090 --> 00:41:54,052 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 393 00:41:55,595 --> 00:41:57,556 But it is my experience 394 00:41:58,890 --> 00:42:01,059 that when the people ask questions 395 00:42:01,143 --> 00:42:03,311 that are not in their own best interest... 396 00:42:04,438 --> 00:42:08,567 They should simply be told to keep their minds on their labor, 397 00:42:09,651 --> 00:42:11,820 and leave matters of the State 398 00:42:12,946 --> 00:42:14,114 to the State. 399 00:42:16,283 --> 00:42:17,868 We seal off the city. 400 00:42:19,369 --> 00:42:20,620 No one leaves. 401 00:42:21,788 --> 00:42:23,373 And cut the phone lines. 402 00:42:24,207 --> 00:42:26,418 Contain the spread of misinformation. 403 00:42:29,629 --> 00:42:32,507 That is how we keep the people 404 00:42:32,591 --> 00:42:35,218 from undermining the fruits of their own labor. 405 00:42:38,638 --> 00:42:39,890 Yes, comrades. 406 00:42:41,558 --> 00:42:45,103 We will all be rewarded for what we do here tonight. 407 00:42:47,981 --> 00:42:51,359 This is our moment to shine. 408 00:43:04,456 --> 00:43:05,457 Thank you. 409 00:43:18,595 --> 00:43:20,847 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 410 00:43:34,111 --> 00:43:35,112 Well? 411 00:43:41,993 --> 00:43:45,038 I sent my dosimetrists into the reactor building. 412 00:43:46,957 --> 00:43:48,207 The large dosimeter from the safe, 413 00:43:48,291 --> 00:43:50,043 the one with the 1,000-roentgen capacity... 414 00:43:50,127 --> 00:43:51,128 What was the number? 415 00:43:54,673 --> 00:43:55,924 There was none. 416 00:43:56,299 --> 00:43:58,699 The meter burned out the second it was turned on. 417 00:43:59,636 --> 00:44:00,636 It's typical. 418 00:44:00,720 --> 00:44:01,804 See, this is what Moscow does. 419 00:44:01,888 --> 00:44:04,807 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 420 00:44:04,891 --> 00:44:08,436 We found another dosimeter, from the military fire department. 421 00:44:09,396 --> 00:44:11,856 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 422 00:44:11,940 --> 00:44:12,941 And? 423 00:44:14,276 --> 00:44:15,610 It maxed out. 424 00:44:16,528 --> 00:44:17,696 Two-hundred roentgen. 425 00:44:20,657 --> 00:44:22,075 What game are you playing? 426 00:44:22,576 --> 00:44:23,743 No, I... 427 00:44:24,369 --> 00:44:26,469 I asked him. He took multiple measurements. 428 00:44:26,788 --> 00:44:27,831 He's my best man. 429 00:44:28,165 --> 00:44:30,665 It's another faulty meter. You're wasting our time. 430 00:44:30,876 --> 00:44:32,668 I checked the meter against the control. 431 00:44:32,752 --> 00:44:34,962 What's wrong with you? How'd you get that number 432 00:44:35,046 --> 00:44:37,096 from feedwater leaking from a blown tank? 433 00:44:40,260 --> 00:44:41,261 You don't. 434 00:44:41,887 --> 00:44:43,937 Then what the fuck are you talking about? 435 00:44:48,185 --> 00:44:49,186 I... 436 00:44:52,063 --> 00:44:54,816 I walked around the exterior of Building Four. 437 00:44:56,651 --> 00:44:59,404 I think there's graphite on the ground in the rubble. 438 00:45:00,822 --> 00:45:02,199 You didn't see graphite. 439 00:45:03,533 --> 00:45:04,743 - I did. - You didn't. 440 00:45:06,453 --> 00:45:09,706 You didn't! Because it's not there! 441 00:45:11,333 --> 00:45:12,334 What? 442 00:45:12,959 --> 00:45:15,086 Are you suggesting the core... 443 00:45:15,337 --> 00:45:17,547 What, exploded? 444 00:45:20,342 --> 00:45:21,343 Yes. 445 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 Sitnikov. 446 00:45:32,520 --> 00:45:34,356 You're a nuclear engineer. So am I. 447 00:45:35,273 --> 00:45:40,487 So please tell me how an RBMK reactor core explodes. 448 00:45:41,613 --> 00:45:44,741 Not a meltdown, an explosion. 449 00:45:45,742 --> 00:45:46,952 I'd love to know. 450 00:45:47,994 --> 00:45:48,995 I can't. 451 00:45:50,247 --> 00:45:51,248 Are you stupid? 452 00:45:52,999 --> 00:45:54,000 No. 453 00:45:54,334 --> 00:45:55,460 Then why can't you? 454 00:45:57,295 --> 00:45:58,296 I... 455 00:46:00,840 --> 00:46:03,009 I don't see how it could explode... 456 00:46:05,262 --> 00:46:06,262 But it did. 457 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Enough! 458 00:46:07,931 --> 00:46:09,599 I'll go up to the vent block roof. 459 00:46:09,683 --> 00:46:12,476 From there, you can look right down into reactor Building Four. 460 00:46:12,560 --> 00:46:13,860 I'll see it with my own... 461 00:46:15,689 --> 00:46:16,815 My own eyes. 462 00:46:22,570 --> 00:46:23,780 I apologize. 463 00:46:25,782 --> 00:46:27,158 Guards! Guards! 464 00:46:28,576 --> 00:46:31,538 Get him to a medic, or the hospital! Whatever he needs! 465 00:46:48,179 --> 00:46:50,932 The feedwater. Been around it all night. 466 00:46:53,643 --> 00:46:54,644 You go, then. 467 00:46:58,398 --> 00:46:59,399 What? 468 00:46:59,691 --> 00:47:02,401 Go to the vent block roof and report back what you see. 469 00:47:02,485 --> 00:47:03,486 No. 470 00:47:07,449 --> 00:47:08,908 No, I won't do that. 471 00:47:09,909 --> 00:47:11,161 Of course you will. 472 00:47:16,333 --> 00:47:17,375 You'll be fine. 473 00:47:18,293 --> 00:47:19,294 You'll see. 474 00:47:20,503 --> 00:47:21,504 Come on. 475 00:48:03,880 --> 00:48:04,881 Okay. 476 00:48:06,841 --> 00:48:07,884 Let's begin. 477 00:48:16,393 --> 00:48:17,394 Leonid. 478 00:48:21,731 --> 00:48:22,732 Leonid. 479 00:48:31,449 --> 00:48:32,599 It's all the way, okay? 480 00:48:33,576 --> 00:48:34,994 All the way open. 481 00:48:44,587 --> 00:48:45,588 I'm sorry. 482 00:48:49,676 --> 00:48:51,276 There's nothing to be sorry for. 483 00:48:51,928 --> 00:48:54,681 I told you. We did nothing wrong. 484 00:48:57,600 --> 00:48:58,726 But we did. 485 00:52:00,867 --> 00:52:02,817 Get everyone in the infirmary up there. 486 00:52:47,288 --> 00:52:48,289 Hello? 487 00:52:48,373 --> 00:52:50,499 - Valery Legasov? - Yes. 488 00:52:50,583 --> 00:52:53,085 You are the Legasov who is the First Deputy Director 489 00:52:53,169 --> 00:52:55,671 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 490 00:52:55,755 --> 00:52:58,257 - I am. Who am I speaking... - This is Boris Shcherbina, 491 00:52:58,341 --> 00:53:00,342 Deputy Chairman of the Council of Ministers 492 00:53:00,426 --> 00:53:02,526 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 493 00:53:03,429 --> 00:53:06,724 There's been an accident at the Chernobyl nuclear power plant. 494 00:53:07,725 --> 00:53:08,726 How bad is it? 495 00:53:09,394 --> 00:53:11,437 No, no need to panic. There was a fire. 496 00:53:11,521 --> 00:53:14,315 It's mostly put out. The system control tank exploded. 497 00:53:14,607 --> 00:53:16,275 "Control system tank." 498 00:53:16,609 --> 00:53:17,694 And the core? 499 00:53:18,111 --> 00:53:20,446 We've ordered them to continuously pump water. 500 00:53:21,155 --> 00:53:23,533 Yes, I see. Any contamination? 501 00:53:24,033 --> 00:53:26,702 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 502 00:53:26,786 --> 00:53:28,454 3.6 roentgen per hour. 503 00:53:28,538 --> 00:53:30,623 That's actually significant. You should evacuate the... 504 00:53:30,707 --> 00:53:34,127 You're an expert on RBMK reactors, correct? 505 00:53:35,503 --> 00:53:38,130 - Yes. I've studied... - General Secretary Gorbachev 506 00:53:38,214 --> 00:53:40,883 has appointed a committee to manage the accident. 507 00:53:41,384 --> 00:53:42,385 You're on it. 508 00:53:43,344 --> 00:53:45,194 We'll convene at 2:00 this afternoon. 509 00:53:45,596 --> 00:53:48,724 That late? Forgive me, but don't you think, 510 00:53:48,808 --> 00:53:50,601 given the amount of radiation, that it would be... 511 00:53:50,685 --> 00:53:53,812 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 512 00:53:53,896 --> 00:53:56,107 about the function of an RBMK reactor, 513 00:53:56,274 --> 00:53:59,360 if they should happen to arise. Nothing else, 514 00:53:59,569 --> 00:54:01,654 certainly not policy. Do you understand? 515 00:54:02,238 --> 00:54:04,323 Yes, of course. I didn't mean to... 37434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.