All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E04.HDTV.x264-KILLERS.HI.C[1]-iw-iw-iw-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,400 [מוּסִיקָה] 2 00:01:12,240 --> 00:01:13,440 ....לִפְעָמִים 3 00:01:13,440 --> 00:01:14,960 אני מרגיש 4 00:01:14,960 --> 00:01:17,840 כמו ילד ללא אם. 5 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 לפעמים אני מרגיש... 6 00:01:20,400 --> 00:01:23,120 כמו ילד ללא אם. 7 00:01:23,120 --> 00:01:25,440 לפעמים אני מרגיש... 8 00:01:25,440 --> 00:01:28,240 כמו ילד ללא אם. 9 00:01:28,240 --> 00:01:30,960 דרך ארוכה 10 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 מהבית 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,840 אתה רואה את המבט של פלקונר 12 00:01:35,840 --> 00:01:37,560 פנים כשהקולונל ירה בו? 13 00:01:37,920 --> 00:01:39,120 למה הוא היה 14 00:01:39,120 --> 00:01:40,880 מבולבל זה בטוח. 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 כולנו היינו מבולבלים. 16 00:01:43,360 --> 00:01:44,960 אתה לא מצפה לראות גבר מופל 17 00:01:44,960 --> 00:01:46,720 ככה רק כדי לרצות אינדיאני. 18 00:01:47,280 --> 00:01:49,200 כלומר הוא היה קפטן. 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,760 אפשר לפחות לחשוב שהוא יקבל משפט 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 לפני שהיה צריך לירות בו. 21 00:01:53,880 --> 00:01:55,000 הוא קיבל משפט. 22 00:01:55,800 --> 00:01:57,200 משפטו של הקולונל. 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,880 מעניין מה קורה בצבא מתי 24 00:02:00,880 --> 00:02:02,400 הקולונל משתגע? 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,120 הוא היה צריך לעשות הצגה עבור באפלו האמפ. 26 00:02:05,920 --> 00:02:08,280 הוא רצה להראות לו שיש לו "חול". 27 00:02:09,200 --> 00:02:10,720 ברגע שהמנוע חושב שאין לך 28 00:02:10,720 --> 00:02:12,160 חוֹל... 29 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 הוא לא מגלה רחמים. 30 00:02:13,840 --> 00:02:16,480 עכשיו שלא ירחמו חול או לא. 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,520 אני חושב שהקולונל מטורף. 32 00:02:22,320 --> 00:02:23,680 להרוג מישהו לא אומר שאתה 33 00:02:23,680 --> 00:02:24,440 מטורף. 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,280 אתה יכול לחשוב מה שאתה אוהב... 35 00:02:29,280 --> 00:02:30,760 אני חושב שהוא מטורף. 36 00:02:33,080 --> 00:02:36,160 לפעמים אני מרגיש... 37 00:02:36,160 --> 00:02:38,080 כאילו אני כמעט 38 00:02:38,080 --> 00:02:39,840 נעלם... 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,880 לפעמים אני מרגיש 40 00:02:42,880 --> 00:02:48,080 כאילו כמעט נעלמתי. לפעמים אני מרגיש 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,960 כאילו כמעט נעלמתי. 42 00:02:50,960 --> 00:02:52,800 ארוך 43 00:02:52,800 --> 00:02:54,960 דרכים 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 מהבית. 45 00:02:59,120 --> 00:03:03,200 דרך ארוכה 46 00:03:03,200 --> 00:03:05,080 מהבית. 47 00:03:06,160 --> 00:03:09,280 לפעמים אני מרגיש... 48 00:03:09,280 --> 00:03:12,320 כמו ילד ללא אם. 49 00:03:12,320 --> 00:03:14,880 לפעמים אני מרגיש... 50 00:03:14,880 --> 00:03:17,920 כמו אמא הילד הזה. לפעמים אני 51 00:03:17,920 --> 00:03:19,360 להרגיש 52 00:03:19,360 --> 00:03:22,240 כמו ילד בלי אם... 53 00:03:22,240 --> 00:03:26,200 דרך ארוכה... 54 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 מהבית. 55 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 שאד? 56 00:03:37,520 --> 00:03:38,280 מה? 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,360 האם אי פעם נתקעת? 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,480 לִי? 59 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 תלוי בבחורה אני מניח. 60 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 מה אם הייתי הנערה? 61 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 חשבתי שיש לך מושג להגיע אליו 62 00:04:03,280 --> 00:04:04,520 קליפורניה מאטי. 63 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 מה רצית איתי? 64 00:04:09,600 --> 00:04:10,880 אני פרי יער זקן. 65 00:04:11,480 --> 00:04:12,720 [צוחק] 66 00:04:13,120 --> 00:04:15,200 התרמיל שלי מתייבש. 67 00:04:15,200 --> 00:04:17,520 אני כן רוצה לנסוע לקליפורניה. אני... 68 00:04:17,520 --> 00:04:19,800 אני רוצה ללכת יותר מכל דבר אחר. 69 00:04:21,200 --> 00:04:21,840 אבל... 70 00:04:22,960 --> 00:04:25,120 האם שנינו יכולים ללכת ביחד? 71 00:04:26,080 --> 00:04:27,760 שמעתי שהענבים ממש מתוקים 72 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 קליפורניה. 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 יש בזה הרבה רמאים צעירים 74 00:04:33,680 --> 00:04:35,040 מחנה מאטי. מה אתה עושה עם א 75 00:04:35,040 --> 00:04:36,920 כלב זקן צמר כמוני? 76 00:04:38,080 --> 00:04:39,760 אני פשוט הייתי שד. 77 00:04:42,320 --> 00:04:44,720 אני אתקשר איתך תוך דקה. 78 00:04:50,880 --> 00:04:54,000 [מוּסִיקָה] 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,520 את בחורה טובה, מאטי. 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 בטח... הייתי רתומה איתך. 81 00:05:07,760 --> 00:05:10,000 אולי נמצא מטיף במעלה השביל. 82 00:05:18,720 --> 00:05:19,840 בהצלחה בנים. 83 00:05:20,400 --> 00:05:21,520 דרך ארוכה אחורה. 84 00:05:33,520 --> 00:05:36,320 דרך ארוכה לחזור למקום שהיית. 85 00:05:38,000 --> 00:05:39,520 אם אני אוכל עוד צלחת שעועית הייתי אוכל 86 00:05:39,520 --> 00:05:40,720 לצוף בחזרה לאוסטין. 87 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 הקבוצה הזו לעולם לא הייתה מגיעה 88 00:05:42,800 --> 00:05:44,320 קניון סנטה פה. 89 00:05:44,320 --> 00:05:45,680 אתה זה שרצה לבוא 90 00:05:45,680 --> 00:05:47,160 משלחת הדרן הזו. 91 00:05:47,160 --> 00:05:48,680 הם הולכים הביתה בנים. 92 00:05:51,680 --> 00:05:53,760 המרחבים הפתוחים האלה לא מושכים הרבה 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,080 לגרינהורן. 94 00:05:56,400 --> 00:05:58,520 הנה הבנקאים וכרישי הקלפים. 95 00:05:58,960 --> 00:06:00,280 והזונות. 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,880 כולם חוץ מה"מערבון הגדול". 97 00:06:04,480 --> 00:06:06,280 מאטי פרש לא שמעת? 98 00:06:07,200 --> 00:06:08,160 בדימוס? 99 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 לא ידעתי שזונות פרשו. 100 00:06:11,760 --> 00:06:13,000 למאטי יש. 101 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 היא האישה של שד עכשיו. 102 00:06:15,760 --> 00:06:17,920 אל תלך ללא הצעות, אתה שומע. 103 00:06:17,920 --> 00:06:18,880 היי 104 00:06:18,880 --> 00:06:20,280 למה, מה אם אעשה? 105 00:06:21,440 --> 00:06:22,840 ובכן, שאד תאגר אותך. 106 00:06:23,840 --> 00:06:25,400 לשאד לא אכפת להכות. 107 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 שדרך הוא זקן, אני יכול להצליף בו תוך דקה. 108 00:06:37,200 --> 00:06:38,000 אולי. 109 00:06:38,320 --> 00:06:39,040 היי! 110 00:06:39,760 --> 00:06:41,200 אתה חבר שלי או לא אתה? 111 00:06:41,920 --> 00:06:43,960 לא אמרתי שאני לא חבר שלך... 112 00:06:44,560 --> 00:06:45,960 רק אמרתי אולי. 113 00:06:46,640 --> 00:06:50,800 אה... אה... מר וואלאס אה... אה... מר וואלאס. 114 00:06:50,800 --> 00:06:52,960 יש לך במקרה משהו לנשיכות? 115 00:06:53,560 --> 00:06:54,080 נשיכות? 116 00:06:54,400 --> 00:06:56,080 כן, יצאתי לענות לשיחה 117 00:06:56,080 --> 00:06:57,200 של הטבע כשהיה לי הקבר 118 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 חוסר מזל להיות מותקף על ידי עקרב. 119 00:07:00,080 --> 00:07:01,960 ובכן, אני חושב שאתה מקולל קרסון. 120 00:07:02,640 --> 00:07:03,680 ראשית אתה צריך למעוד על שלך 121 00:07:03,680 --> 00:07:05,440 מזוודה וקבלו מדבקות על הפנים... 122 00:07:05,440 --> 00:07:07,200 ועכשיו יש לך עוקץ בתחת! 123 00:07:07,520 --> 00:07:08,400 אֲדוֹנִי... 124 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 הכל במדינה הזו חד. 125 00:07:11,840 --> 00:07:13,760 ובכן בוא נלך לראות את סם. יש לו קרם 126 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 שמרפא את כל הרעות. 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,840 הו אל תהיו בנים בררנים. 128 00:07:17,840 --> 00:07:19,360 אם אתה לא מוצא שום חובב תביא אותנו 129 00:07:19,360 --> 00:07:21,320 בחזרה חזיר שמן נחמד. 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,880 לאן נעלמו כל התאו? 131 00:07:34,880 --> 00:07:36,160 לא היה אלא לפני שבוע והיו 132 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 אלפים מהם. 133 00:07:37,680 --> 00:07:39,520 ובכן, הגשמים תפסו אותנו והיינו חייבים 134 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 חכה שבוע כדי לחצות את הברזוס. 135 00:07:42,080 --> 00:07:43,120 היית צריך לחכות... 136 00:07:43,520 --> 00:07:45,120 אבל התאו לא. 137 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 היו אלפים כאלה. 138 00:07:48,160 --> 00:07:49,680 הייתם חושבים... 139 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 אחד או שניים פיגרו מאחור. 140 00:07:52,240 --> 00:07:54,400 הרגנו את אחרוני הבסיס שלנו 141 00:07:55,120 --> 00:07:56,560 אנחנו נאכל דייסה עד הסוף 142 00:07:56,560 --> 00:07:57,480 סנטה פה עכשיו. 143 00:08:11,680 --> 00:08:15,240 [מוּסִיקָה] 144 00:08:16,240 --> 00:08:18,400 יש לך את העיניים הכי טובות; מי בא? 145 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 זה שלושה סוסים. 146 00:08:20,480 --> 00:08:23,120 לא, תאו אחד, שני סוסים. 147 00:08:31,760 --> 00:08:44,080 [מוּסִיקָה] 148 00:08:44,080 --> 00:08:44,560 שטר כסף? 149 00:08:45,000 --> 00:08:45,320 מה? 150 00:08:46,000 --> 00:08:46,600 שטר כסף!? 151 00:08:47,040 --> 00:08:47,720 מה!! 152 00:08:53,480 --> 00:08:56,640 [מוּסִיקָה] 153 00:08:58,640 --> 00:08:59,320 הודים! 154 00:09:15,400 --> 00:09:18,480 [מוּסִיקָה] 155 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 זה הולך להיות סוג של שיא. 156 00:09:20,640 --> 00:09:22,320 שני אינדיאנים אדומים רודפים אחרי תאו לאורך כל הדרך 157 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 דרך המחנה ואף אחד לא יורה בהם. 158 00:09:24,320 --> 00:09:25,920 ובכן, זה נראה דבר קשה קולונל. 159 00:09:25,920 --> 00:09:27,440 הם כל כך עייפים ורעבים שהם בקושי 160 00:09:27,440 --> 00:09:28,240 אפילו לשים לב אלינו. 161 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 ובכן הם היו מבחינים בך אם 162 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 היית קשור לפוסט עינויים. 163 00:09:32,800 --> 00:09:34,360 שאד צודק בזה. 164 00:09:34,880 --> 00:09:36,640 לפחות השגנו לנו חובב. זה אומר כמה 165 00:09:36,640 --> 00:09:37,880 ימי חופש מהדייסה. 166 00:09:40,080 --> 00:09:41,360 ובכן בוא נגלף אותו. 167 00:09:41,680 --> 00:09:42,720 כֵּן! 168 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 החובב הזה היה מתנקה אם אתה 169 00:09:45,840 --> 00:09:48,280 לא היה כזה ירייה יפה שד. 170 00:09:49,680 --> 00:09:51,440 זהו בשבילי אני הולך הביתה. 171 00:09:51,440 --> 00:09:53,600 אתה חוזר לאוסטין, אני איתך. 172 00:09:57,520 --> 00:10:20,040 [מוּסִיקָה] 173 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 תמשיך לנוע. 174 00:10:30,280 --> 00:10:31,240 תמשיך לנוע. 175 00:10:56,120 --> 00:10:57,760 נראה חד! טיפש ארור! 176 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 יציב על העגלה! 177 00:11:05,120 --> 00:11:12,200 [מוּסִיקָה] 178 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 זו תהיה תשוקה של צרות 179 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 לארוז את הזבל הזה על הסוסים שלנו. 180 00:11:24,960 --> 00:11:27,040 לעזאזל! ידעתי שהיינו צריכים להשתמש 181 00:11:27,040 --> 00:11:28,680 שוורים במקום פרדות וסוסים. 182 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 שוורים הם קולונל איטיים. 183 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 אלוף משנה... 184 00:11:36,320 --> 00:11:36,920 תראה. 185 00:11:40,640 --> 00:11:42,720 עכשיו מי זה יהיה כאן בהפסקות? 186 00:11:44,640 --> 00:11:46,120 בונאס נוצ'ס. 187 00:11:46,480 --> 00:11:48,560 על מה הוא מדבר? זה לא לילה. 188 00:11:48,560 --> 00:11:49,760 אם יש משהו טוב כאן אני לא 189 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 לדעת מה זה יהיה. 190 00:11:51,200 --> 00:11:52,640 הוא מתכוון לצ'רלי לילה טוב. 191 00:11:53,680 --> 00:11:54,960 מי זה צ'רלי לילה טוב? 192 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 מעולם לא שמעתי על האיש. 193 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 אתה תגלה בקרוב. 194 00:11:59,680 --> 00:12:01,920 שלום, אני צ'רלי לילה טוב. 195 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 זה דילן, זה בוס 196 00:12:04,960 --> 00:12:06,240 למה אתה מנסה להעביר עגלות 197 00:12:06,240 --> 00:12:07,960 המדינה הזאת? זה לא נועד לקרונות. 198 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 לא תרד ותשתה קפה? 199 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 אנחנו לא מקבלים כאן הרבה אורחים. 200 00:12:12,880 --> 00:12:15,360 אנחנו לא יכולים לעצור. הבנות האלה נגנבו שבועיים 201 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 לִפנֵי. לאנשים שלהם לא יהיה שלום 202 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 תתחשב עד שנחזיר אותם. 203 00:12:19,120 --> 00:12:20,480 לא ענית לי כששאלתי על זה 204 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 העגלה. 205 00:12:21,600 --> 00:12:23,360 אדוני אתה לא יודע מי אנחנו? 206 00:12:23,360 --> 00:12:26,160 לא. אבל אני מזהה את הגנרל לויד. 207 00:12:26,880 --> 00:12:28,240 היה צריך לעזוב אותו. הוא שיכור מדי בשביל 208 00:12:28,240 --> 00:12:28,760 לִנְסוֹעַ. 209 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 אנחנו משלחת סנטה פה בטקסס. 210 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 אנחנו בדרך לניו מקסיקו. 211 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 אנחנו מתכוונים לספח אותו. 212 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 אולי נצטרך לתלות כמה מקסיקנים אבל אני 213 00:12:39,840 --> 00:12:41,440 צפו שבקרוב נחזיר אותם. 214 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 לא, הם יתלו אותך... 215 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 אם תצליח שם. 216 00:12:45,440 --> 00:12:47,760 ולמה שלא נצליח אדוני? 217 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 זה סלע הכובע. 218 00:12:49,760 --> 00:12:51,720 ברגע שאתה עולה על זה... 219 00:12:51,720 --> 00:12:52,960 אין כלום. 220 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 אני בטוח שיש שם משהו. 221 00:12:56,080 --> 00:12:57,240 יש דשא לפחות. 222 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 אה כן אדוני הרבה דשא. 223 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 אבל אני ריינג'ר בטקסס כבר יותר מ-15 224 00:13:01,200 --> 00:13:01,880 שנים. 225 00:13:02,240 --> 00:13:03,920 ורק לעתים רחוקות פגשתי את האיש שיכול לחיות 226 00:13:03,920 --> 00:13:05,280 על דשא... 227 00:13:05,280 --> 00:13:07,040 ורק לעתים רחוקות פגשתי את הסוס שיכול 228 00:13:07,040 --> 00:13:09,320 לנסוע 400 מייל ללא מים. 229 00:13:10,400 --> 00:13:11,520 400...? 230 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 אמרו לי שיש מעבר לאורך הנהר האדום. 231 00:13:14,960 --> 00:13:16,240 כן זה קצר יותר. 232 00:13:16,240 --> 00:13:17,560 אבל זה לא האדום. 233 00:13:19,040 --> 00:13:20,200 לא האדום? 234 00:13:20,640 --> 00:13:22,560 לא, זו הוויצ'יטה הגדולה. 235 00:13:25,440 --> 00:13:26,680 וויצ'יטה גדולה? 236 00:13:30,720 --> 00:13:32,800 אמרתי לטיפש הזה שזה לא האדום. 237 00:13:32,800 --> 00:13:34,720 לא חולי מספיק. לרד יש את המיטה הזו 238 00:13:34,720 --> 00:13:35,480 של חול טובעני. 239 00:13:35,480 --> 00:13:37,720 מעולם לא בטחתי בפוני הארור הזה. 240 00:13:37,720 --> 00:13:39,120 הוא איבד אותנו ועכשיו הוא 241 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 ננסה לגנוב את הסוסים שלנו אם ננסה 242 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 אל תשים עליו עין. 243 00:13:46,240 --> 00:13:48,160 שלום שד. כבר מלאו לך 100? 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,240 נהמתי את זה צ'רלי. 245 00:13:50,240 --> 00:13:52,880 (לילה טוב) בוקר מיס רוברטס. (מאטי) בוקר צ'רלי. 246 00:13:52,880 --> 00:13:54,160 וואלאס, למה שתלך עד הסוף 247 00:13:54,160 --> 00:13:55,520 לניו מקסיקו כדי להיתלות. לא שם 248 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 מספיק חבלים לתלות בטקסס? 249 00:13:57,120 --> 00:13:59,000 אני לא מתכנן לא לתלות את צ'רלי. 250 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 כולכם תהיו הרבה יותר גרועים מלתלות אם 251 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 באפלו האמפ תופס אותך. 252 00:14:02,640 --> 00:14:04,240 הנה הקומנצ'ריה. 253 00:14:05,280 --> 00:14:07,120 קומנצ'ים שייכים לכאן, אתה לא. 254 00:14:07,120 --> 00:14:09,280 באתי רק כדי להחזיר את השבויים הצעירים האלה 255 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 ועכשיו אני הולך הביתה ואני מייעץ לך 256 00:14:10,960 --> 00:14:11,840 תעשה אותו דבר. 257 00:14:14,480 --> 00:14:16,360 הנה כמה סרטים עבור הצעירים. 258 00:14:16,880 --> 00:14:18,720 הם נראים כאילו הם יכולים להשתמש בנשיכה. 259 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 (לילה טוב) מאוד מחויב. 260 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 הגדר שעון צמוד. 261 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 אל תיתן ל-Kicking Wolf לגנוב את הסוסים שלך. 262 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 תצטרך לאכול את רובם כדי לקבל 263 00:14:30,400 --> 00:14:31,320 לניו מקסיקו. 264 00:14:31,760 --> 00:14:34,320 (תוכי) rrrawk...לך לבוסטון, לך לבוסטון. 265 00:14:34,320 --> 00:14:36,200 במקומך הייתי מקבל את עצת הציפורים. 266 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 זה צ'רלי לילה טוב! 267 00:14:44,640 --> 00:14:45,960 הוא מלוח. 268 00:14:47,280 --> 00:14:48,120 שמתי לב. 269 00:14:49,840 --> 00:14:59,360 [מוּסִיקָה] 270 00:15:02,640 --> 00:15:03,280 עשר. 271 00:15:06,640 --> 00:15:07,120 עשר. 272 00:15:12,000 --> 00:15:13,320 חדשות רעות קולונל. 273 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 אין סוג אחר כאן בפסולת. 274 00:15:15,440 --> 00:15:16,320 מה זה עכשיו? 275 00:15:16,640 --> 00:15:18,360 בס דאס ואלכיז נעלמו. 276 00:15:18,360 --> 00:15:20,040 הם לקחו איתם כ-10 סוסים. 277 00:15:21,840 --> 00:15:23,400 תקלל את הנבלות האלה! 278 00:15:24,880 --> 00:15:26,320 אתה יכול לתפוס אותו? כי אם אתה יכול הייתי עושה זאת 279 00:15:26,320 --> 00:15:28,160 אוהב לתלות אותו מזרוע החצר אם אני 280 00:15:28,160 --> 00:15:29,360 היה לו זרוע שתן. 281 00:15:29,360 --> 00:15:30,400 המשך להביא אותו! 282 00:15:32,080 --> 00:15:33,600 קח איתך את שני המפקדים הצעירים האלה. 283 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 זה רע לא? 284 00:15:36,960 --> 00:15:38,120 כן זה רע. 285 00:15:38,320 --> 00:15:39,120 לאן הולכים? 286 00:15:39,520 --> 00:15:40,920 בחייך. 287 00:15:45,800 --> 00:15:57,320 [מוּסִיקָה] 288 00:15:58,560 --> 00:16:00,880 בנים, בחוץ יש קניון פאלו דורו. 289 00:16:02,320 --> 00:16:04,520 עלול לרדת כמעט לנצח. 290 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 מספיק בשר שם כדי להביא אותנו לסנטה פה. 291 00:16:09,680 --> 00:16:11,200 נשאיר את גנבי הסוסים האלה... 292 00:16:11,200 --> 00:16:13,360 קומנצ'ס ידאג להם עבורנו. 293 00:16:13,360 --> 00:16:15,120 וודרו, ראש על הגב ותגיד לקולונל. 294 00:16:15,120 --> 00:16:16,240 גאס ואני מחפשים דרך 295 00:16:16,240 --> 00:16:17,120 לרדת למטה. 296 00:16:17,520 --> 00:16:19,280 להקפיץ עכשיו. אנחנו חייבים להסתפק 297 00:16:19,280 --> 00:16:20,440 החובבים האלה. 298 00:16:38,560 --> 00:16:46,960 [מוּסִיקָה] 299 00:17:03,600 --> 00:17:04,080 אה 300 00:17:04,080 --> 00:17:07,640 [מוּסִיקָה] 301 00:17:40,240 --> 00:17:41,360 בחייך! 302 00:17:41,360 --> 00:17:42,160 קבל, קבל! 303 00:17:48,320 --> 00:18:02,280 [מוּסִיקָה] 304 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 אב הרחמן, רחם נא. 305 00:18:15,640 --> 00:18:29,000 [מוּסִיקָה] 306 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 (צַהֲלָה) 307 00:18:33,040 --> 00:18:33,880 בחייך! 308 00:18:38,200 --> 00:18:43,200 [מוּסִיקָה] 309 00:18:44,240 --> 00:18:44,920 אלוף משנה! 310 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 אלוף משנה! 311 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 אהההההה! 312 00:18:49,040 --> 00:18:50,720 קולונל, אני רואה כמה אינדיאנים. 313 00:18:50,720 --> 00:18:51,960 חבורה של קומאנצ'ים. 314 00:18:51,960 --> 00:18:53,680 פגענו בקניון גדול. יש 315 00:18:53,680 --> 00:18:55,280 תאו בתוכו מאות מהם. גאס ו 316 00:18:55,280 --> 00:18:57,000 ביגפוט מחפש שביל למטה. 317 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 חדשות טובות! סם.....! 318 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 סם, תראה אם ​​אתה יכול למשוך את הקיסם הזה 319 00:19:00,400 --> 00:19:02,240 אז מהזרוע שלך ונלך להרוג 320 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 לנו קצת בשר, הא? 321 00:19:03,200 --> 00:19:05,040 אני לא יודע כמה יכול להיות שיהיו קומאנצ'ים. 322 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 זה בסדר. 323 00:19:05,920 --> 00:19:07,040 אנחנו בדרך להצלה. 324 00:19:07,040 --> 00:19:08,600 זה בוקר נאה למטרידה. 325 00:19:08,600 --> 00:19:10,240 בואו נהרוג איזה תאו!! 326 00:19:10,240 --> 00:19:11,040 [תְשׁוּאוֹת] 327 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 ראינו בערך 20 הודים, אבל אני בספק 328 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 זה כולם. יכול להיות א 329 00:19:31,920 --> 00:19:32,560 אלף. 330 00:19:33,360 --> 00:19:34,720 אנחנו יכולים להצליף 20 אני לא יודע לגבי א 331 00:19:34,720 --> 00:19:35,360 אלף. 332 00:19:36,320 --> 00:19:38,040 אני שונא לוותר על הבשר הזה. 333 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 קולונל נורא תלול בקניון הזה. 334 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 לא הייתי רוצה לטפס החוצה 335 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 שם עם באפלו האמפ אחרי. 336 00:19:43,760 --> 00:19:44,920 מה עושים אדוני? 337 00:19:45,440 --> 00:19:47,080 אנחנו מחנות. הגדר שומר טוב. 338 00:19:48,160 --> 00:19:49,520 אולי הנערים האדומים הונפו 339 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 תעגון עד הבוקר ונוכל ללכת להרוג אותנו 340 00:19:51,280 --> 00:19:51,720 לְהַברִיק. 341 00:19:53,440 --> 00:19:54,200 בחייך. 342 00:19:58,600 --> 00:20:09,760 [מוּסִיקָה] 343 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 אתה תגיד לקולונל. 344 00:20:16,040 --> 00:20:17,440 לא... אתה אומר לו. 345 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 אה, קולונל? 346 00:20:23,200 --> 00:20:23,720 אלוף משנה... 347 00:20:24,000 --> 00:20:24,400 אלוף משנה! 348 00:20:24,520 --> 00:20:24,920 מה?! 349 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 אה, איבדנו 20 (20) סוסים אתמול בלילה. 350 00:20:28,120 --> 00:20:28,960 זה היה כאילו הם...הם... 351 00:20:28,960 --> 00:20:30,600 נשאב לאוויר. 352 00:20:30,600 --> 00:20:32,320 אה, הם לא נשאבו לאוויר. 353 00:20:32,320 --> 00:20:34,160 וולף בועט תפס אותם. הוא יכול היה לגנוב 354 00:20:34,160 --> 00:20:35,760 סוסים מתוך סערה. 355 00:20:35,760 --> 00:20:37,600 אם הייתי יכול לתפוס את הנבל הזה הייתי קושר אותו 356 00:20:37,600 --> 00:20:39,520 לזנב של סוס תן לסוס הזה לבעוט 357 00:20:39,520 --> 00:20:40,880 אותו למוות... עם שם כמו זאב בועט 358 00:20:40,880 --> 00:20:42,400 זה יהיה מתאים. 359 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 אלוף משנה. תראה! (קולונל קוב) מה? 360 00:20:46,320 --> 00:20:48,000 [מוּסִיקָה] 361 00:20:48,000 --> 00:20:48,800 אֵשׁ! 362 00:20:53,600 --> 00:20:56,800 כדאי שנחזור לנערי הנחל האחרון. 363 00:20:56,800 --> 00:20:58,120 לְגַבּוֹת! 364 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 ארוז את זה, בוא נלך. 365 00:21:15,480 --> 00:21:20,200 [מוּסִיקָה] 366 00:21:34,640 --> 00:21:36,760 וואו! 367 00:21:36,760 --> 00:21:39,840 [מוּסִיקָה] 368 00:21:44,720 --> 00:21:45,920 [צַהֲלָה] 369 00:21:50,480 --> 00:21:53,800 [מוּסִיקָה] 370 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 באלוהים, הם עשו מעגל! 371 00:21:56,400 --> 00:21:57,680 הם מגבים אותנו לתוך הקניון! 372 00:21:57,680 --> 00:21:58,720 יש אש בכל מקום. 373 00:21:58,720 --> 00:21:59,840 נראה שזה לקפוץ או לטגן. 374 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 שדרך, האם נוכל להפעיל אש לאחור? 375 00:22:01,480 --> 00:22:02,600 זה מאוחר מדי, אנחנו לכודים! 376 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 ובכן, הצוק הזה לא כל כך צלול. 377 00:22:05,440 --> 00:22:07,560 יאללה גברים, נטפס למטה ונחזיק מעמד! 378 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 (אל"מ קוב) אולי לא נשרף. 379 00:22:09,000 --> 00:22:11,360 פנו אל הצוק בנים, פנו אל הצוק. 380 00:22:12,160 --> 00:22:13,360 קדימה בעל זבוב. 381 00:22:13,360 --> 00:22:15,520 (תוכי) ארררק... לך לבוסטון, לך לבוסטון. 382 00:22:17,760 --> 00:22:22,560 [מוּסִיקָה] 383 00:22:52,640 --> 00:22:55,640 אה 384 00:23:02,720 --> 00:23:04,840 [מוּסִיקָה] 385 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 תיזהר... הבנתי אותך... הבנתי אותך. 386 00:23:13,040 --> 00:23:17,800 [מוּסִיקָה] 387 00:23:17,800 --> 00:23:20,920 [סלעים נופלים] 388 00:23:27,440 --> 00:23:30,560 [מוּסִיקָה] 389 00:23:31,080 --> 00:23:32,640 [צועק] 390 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 אוי אלוהים. 391 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 סאם איננו. 392 00:23:40,080 --> 00:23:41,640 פשוט איבד רופא שיניים. 393 00:23:42,880 --> 00:23:44,480 עדיף לטפל עכשיו ולא לקבל לא 394 00:23:44,480 --> 00:23:45,400 כאבי שיניים. 395 00:23:45,840 --> 00:23:46,440 תראה. 396 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 זה באפלו האמפ הזה. 397 00:24:04,760 --> 00:24:06,000 לעזאזל, זו הייתה האבקה שלנו. 398 00:24:06,160 --> 00:24:06,800 כֵּן. 399 00:24:07,680 --> 00:24:09,720 זה הסוף של תרגול המטרה. 400 00:24:14,240 --> 00:24:15,400 באפלו האמפ. 401 00:24:18,080 --> 00:24:21,160 [מוּסִיקָה] 402 00:24:31,200 --> 00:24:32,120 אוף 403 00:25:33,600 --> 00:25:35,520 אני תוהה לאן הלכו ההודים? 404 00:25:36,080 --> 00:25:37,840 הם הציתו עוד אש... 405 00:25:37,840 --> 00:25:39,520 אנחנו יכולים להתטגן כמו הארנב הזה 406 00:25:39,520 --> 00:25:40,440 הקולונל אכל. 407 00:25:43,040 --> 00:25:44,360 זה לא מדאיג אותך לא? 408 00:25:45,040 --> 00:25:46,400 אתה חושב יותר מדי. 409 00:25:47,040 --> 00:25:48,880 גם אתה חושב על הדברים הלא נכונים. 410 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 חשבתי שאתה רוצה להיות ריינג'ר עד 411 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 פגשת את הבחורה הזאת 412 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 עכשיו אני מניח שאתה מעדיף להיות ביובש 413 00:25:53,600 --> 00:25:54,680 עסקי סחורות. 414 00:25:55,600 --> 00:25:57,520 לא חשבתי על שום בחורה, כן 415 00:25:57,520 --> 00:25:59,080 חושב על להישרף! 416 00:25:59,840 --> 00:26:01,480 טוב להיות ריינג'ר אומר שאתה יכול למות 417 00:26:01,480 --> 00:26:02,560 כל יום. 418 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 אתה לא רוצה להסתכן... 419 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 אתה צריך להפסיק. 420 00:26:12,400 --> 00:26:12,880 DAG! 421 00:26:13,360 --> 00:26:14,960 Hellfire אפילו לא היית צריך לירות בו.. 422 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 יכולת להכות אותו על הראש עם 423 00:26:16,240 --> 00:26:17,400 האקדח שלך. 424 00:26:20,480 --> 00:26:22,000 ובכן, הכסף הקטן הזה היה רק ​​חצי 425 00:26:22,000 --> 00:26:22,760 גדל. 426 00:26:23,360 --> 00:26:24,800 אני בספק אם זה ירוץ יותר מקילומטר או 427 00:26:24,800 --> 00:26:25,400 שתיים. 428 00:26:25,760 --> 00:26:27,360 כשהוא ימשיך אחרי זה אולי נוכל 429 00:26:27,360 --> 00:26:28,200 להרוג אותו עדיין. 430 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 אני משחק. 431 00:26:30,320 --> 00:26:32,240 מטילדה, אני אחזור עוד מעט. 432 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 שדרך! 433 00:26:41,040 --> 00:26:41,760 וואלאס! 434 00:26:44,800 --> 00:26:46,480 לאן לעזאזל אתה הולך!? 435 00:26:48,160 --> 00:27:00,920 [מוּסִיקָה] 436 00:27:08,080 --> 00:27:08,720 אה 437 00:27:12,240 --> 00:27:17,200 [מוּסִיקָה] 438 00:27:30,400 --> 00:27:31,080 אה 439 00:27:31,800 --> 00:29:11,120 [מוּסִיקָה] 440 00:29:13,160 --> 00:29:18,120 מאטי... כנראה פשוט חנה ונרדם. 441 00:29:19,680 --> 00:29:21,440 זה מספיק קשה למצוא את הדרך שלך 442 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 המטוס הזה באור יום. 443 00:29:23,840 --> 00:29:25,760 איך מישהו יכול לעשות את זה בלילה? 444 00:29:26,560 --> 00:29:28,760 הם נעלמו רק לילה אחד. 445 00:29:30,800 --> 00:29:32,440 אולי הם לא יחזרו. 446 00:29:33,280 --> 00:29:34,800 אולי הם פשוט... 447 00:29:34,800 --> 00:29:35,320 שמאלה. 448 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 נשאר ללכת לאן? 449 00:29:38,720 --> 00:29:40,880 אנחנו במטוסי המדינה. 450 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 אין לאן ללכת חוץ מלשוטט. 451 00:29:43,160 --> 00:29:44,800 אבל אם הוא לא מת, אני אירה בו. 452 00:29:44,800 --> 00:29:45,880 הוא או וואלאס אחד. 453 00:29:45,880 --> 00:29:47,760 למה זה ייקח שני צופים 454 00:29:47,760 --> 00:29:49,880 לעקוב אחר צבי אחד זו חידה. 455 00:29:50,960 --> 00:29:51,920 מה? 456 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 זו חידה. זה דבר שאתה 457 00:29:55,520 --> 00:29:56,960 לא מצליח להבין. 458 00:29:56,960 --> 00:29:59,920 כמו שני צופים שעוקבים אחר צבי אחד. 459 00:29:59,920 --> 00:30:01,960 טוב שניים יותר מאחד כאן. 460 00:30:02,480 --> 00:30:03,840 לא הייתי יוצא לטייל כאן 461 00:30:03,840 --> 00:30:05,280 בלי מישהו איתי שימצא 462 00:30:05,280 --> 00:30:06,160 הדרך שלהם חזרה. 463 00:30:06,560 --> 00:30:08,880 שאד מעולם לא אבד. 464 00:30:08,880 --> 00:30:09,960 לא יום. 465 00:30:11,920 --> 00:30:13,880 אם הוא לא חזר זה בגלל שהוא מת. 466 00:30:15,200 --> 00:30:17,760 איש הגבן הזה השיג אותו, אני יודע שהוא עשה. 467 00:30:21,280 --> 00:30:24,400 אם הוא יעזוב... אני... 468 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 אני מניח שהוא פשוט לא רצה לקחת אותי 469 00:30:26,000 --> 00:30:26,840 איתו. 470 00:30:34,320 --> 00:30:35,680 אהבה היא מחיר נורא לשלם עבורו 471 00:30:35,680 --> 00:30:37,520 חברה, מאטי. 472 00:30:41,120 --> 00:30:44,800 [בְּכִי] 473 00:30:48,040 --> 00:30:51,080 [מוּסִיקָה] 474 00:30:56,240 --> 00:30:58,480 מאדי אומרת ששניכם נרתעים כמו 475 00:30:58,480 --> 00:30:59,520 ברגע שאתה 476 00:30:59,520 --> 00:31:01,080 נתקל במטיף. 477 00:31:01,840 --> 00:31:03,880 כן, אנחנו תקינים עכשיו. 478 00:31:03,880 --> 00:31:06,000 המטיפים פשוט מחליפים. 479 00:31:08,800 --> 00:31:11,040 עסק מסוכן שפורש זונות. 480 00:31:11,040 --> 00:31:12,560 במיוחד כשאתה 481 00:31:12,560 --> 00:31:14,840 נוסע עם צוות גס כמו זה. 482 00:31:16,160 --> 00:31:18,080 מאטי פרשה בעצמה ביגפוט. 483 00:31:18,880 --> 00:31:20,480 וכל אדם שזה מפריע לו הולך 484 00:31:20,480 --> 00:31:21,920 שיהיה לי להתמודד איתי. 485 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 זקן מדי מכדי להתכופף בצמרמורת 486 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 עצמי. 487 00:31:32,240 --> 00:31:34,880 חוץ מזה, אני אוהב את מאטי... תמיד אהבתי. 488 00:31:37,360 --> 00:31:39,640 כן, אני מניח שהכרת אותה זמן מה. 489 00:31:41,280 --> 00:31:42,080 כֵּן. 490 00:31:44,320 --> 00:31:45,840 פגשתי את מתי ה 491 00:31:45,840 --> 00:31:47,760 ביום הראשון דרכה רגלה על מיזורי 492 00:31:47,760 --> 00:31:49,520 החוף לפני כעשר שנים. 493 00:31:51,680 --> 00:31:53,760 הדרכתי את המסיבה אל סנטה פה 494 00:31:53,760 --> 00:31:55,240 מתוך סנט לואיס. 495 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 אני וכמה בנים מחברת הפרוות. 496 00:31:57,680 --> 00:31:58,880 ואממ 497 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 אבא שלה היה שיכור. 498 00:32:02,640 --> 00:32:04,160 והוא השתכר לילה אחד ונפל פנימה 499 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 נהר ארקנסו וטבע. 500 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 ואז אמא שלה קיבלה צמרמורת כמה ימים 501 00:32:10,320 --> 00:32:11,200 יותר מאוחר. 502 00:32:12,320 --> 00:32:13,440 ו... 503 00:32:14,040 --> 00:32:15,640 מאטי התייתם. 504 00:32:17,440 --> 00:32:19,920 יש בערך 50 גברים במפלגה הזאת ולא 505 00:32:19,920 --> 00:32:21,880 מלאך אחד ביניהם. 506 00:32:23,280 --> 00:32:25,040 אז כדור העגלה יישר אותה כמה 507 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 ימים אחרי שאמא שלה מתה ואמרה לה לעשות 508 00:32:26,880 --> 00:32:28,320 להיות זונה, או 509 00:32:28,320 --> 00:32:29,360 להישאר. 510 00:32:34,240 --> 00:32:36,480 זו הייתה תקופה קשה שד. 511 00:32:36,480 --> 00:32:37,360 כֵּן 512 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 אדוני, אין מקום לכנסייה להיכנס פנימה גבירותיי 513 00:32:40,240 --> 00:32:41,480 הקצה המערבי. 514 00:32:42,880 --> 00:32:44,400 רק מקום ל 515 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 זונות. 516 00:32:47,680 --> 00:32:49,840 גם לא רבים מהם החזיקו מעמד. 517 00:32:49,840 --> 00:32:51,200 עכשיו מאטי החזיק מעמד. 518 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 למאדי יש חוצפה. 519 00:32:55,480 --> 00:32:57,200 אתה זוכר את ההצלפה הישנה הגדולה ההיא 520 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 צב שהיא תפסה! 521 00:32:58,960 --> 00:33:02,160 [צחוק] 522 00:33:02,160 --> 00:33:03,960 מפחיד לעזאזל את כולם. 523 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 היא אישה חזקה. 524 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 אז אתה מרותק לשד!? 525 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 זה זה. 526 00:33:13,640 --> 00:33:16,240 כן, רתומה, זה זה. 527 00:33:17,920 --> 00:33:20,680 אני שואף לציית למתי עד יום מותי. 528 00:33:38,760 --> 00:33:57,920 [מוּסִיקָה] 529 00:33:58,760 --> 00:34:00,320 הו שד! 530 00:34:00,720 --> 00:34:02,160 זאת הילדה שלי. 531 00:34:02,160 --> 00:34:03,440 חששתי שאתה מת. 532 00:34:03,520 --> 00:34:05,360 לא, הצבי הקטן הזה היה מהיר יותר ממה שחשבנו. 533 00:34:05,360 --> 00:34:07,040 לקח לנו קצת זמן להתעדכן. 534 00:34:09,760 --> 00:34:11,360 (אל"מ קוב) איפה לעזאזל היית? 535 00:34:11,360 --> 00:34:12,120 נו איפה אתה חושב? 536 00:34:12,560 --> 00:34:14,480 אף אחד לא אמר לך ללכת לרדוף אחרי צבאים. אם אני 537 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 היו לי מגהצים, וואלאס, הייתי שם אותם עליך 538 00:34:16,480 --> 00:34:17,120 עכשיו! 539 00:34:17,120 --> 00:34:18,080 הו אתה לא תשים לא 540 00:34:18,080 --> 00:34:19,560 שרשראות עליי אני מניח. 541 00:34:20,360 --> 00:34:21,840 (קוב) אז אתה מקבל כדור על החוצפה שלך. 542 00:34:21,840 --> 00:34:22,760 אני הקולונל כאן. 543 00:34:22,760 --> 00:34:23,960 לא יתעלמו מהפקודה שלי. 544 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 אתה לא קולונל. אתה 545 00:34:24,960 --> 00:34:27,040 שום דבר מלבד פיראט יבשתי. הם מנהלים אותך 546 00:34:27,040 --> 00:34:28,400 מחוץ לסצנה עכשיו אתה כאן מנסה 547 00:34:28,400 --> 00:34:30,640 לפיראט סנטה פה. לקחתי את ההזמנה האחרונה שלי 548 00:34:30,640 --> 00:34:33,320 ממך קוב. שדרך מרגיש אותו דבר. 549 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 בוא נראה כמה קשה לך לשרשר. 550 00:34:38,560 --> 00:34:40,400 פעם אחת אגלף לך את הכבד! 551 00:34:43,240 --> 00:34:50,360 [מוּסִיקָה] 552 00:34:50,360 --> 00:34:51,280 בלי לחתוך! 553 00:34:53,360 --> 00:34:55,680 טיפשים מטורפים. אנחנו צריכים כל גבר שאנחנו יכולים להשיג 554 00:34:55,680 --> 00:34:56,880 אם אנחנו רוצים לשרוד. 555 00:34:56,880 --> 00:34:57,840 עדיף לחסוך עד 556 00:34:57,840 --> 00:34:59,520 להילחם בקונצ'ס ולא לרוץ 557 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 אחד על השני. 558 00:35:01,200 --> 00:35:03,360 הניחו את הסכין. תניח את זה בגדול. 559 00:35:05,600 --> 00:35:06,960 הנח את זה! 560 00:35:07,920 --> 00:35:08,800 בסדר. 561 00:35:11,520 --> 00:35:13,160 אבל אני עדיין נותן כאן את הפקודות; 562 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 אתה מבין? 563 00:35:14,960 --> 00:35:16,880 אז אנחנו ניתן טובים יותר. 564 00:35:17,680 --> 00:35:19,440 לא הייתי מבזבז נפוץ על הארור שלך 565 00:35:19,440 --> 00:35:20,360 הזמנות. 566 00:35:24,560 --> 00:35:25,800 מה הדליק אותם? 567 00:35:26,400 --> 00:35:28,480 רעב אני מבין. אני כל כך רעב שיכולתי 568 00:35:28,480 --> 00:35:30,120 לדקור מישהו בעצמי. 569 00:35:31,040 --> 00:35:33,120 מתי נוכל לאכול את הצבי? 570 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 ברגע שנבשל את זה ג'וני. 571 00:35:35,280 --> 00:35:54,280 [מוּסִיקָה] 572 00:35:55,840 --> 00:35:58,080 לא נחזיק מעמד יותר מאחר יום בלי אוכל אלוף-משנה. 573 00:35:58,080 --> 00:35:59,040 אני אקח את שני הצעירים האלה 574 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 רב"ט ולראות אם אני לא יכול להפחיד איזה משחק. 575 00:36:00,920 --> 00:36:02,440 תעשה מה שאתה רוצה לעזאזל וואלאס. 576 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 אתה תעשה בכל מקרה. אבל אני אזהיר 577 00:36:03,360 --> 00:36:04,720 אתה על דבר אחד. 578 00:36:04,720 --> 00:36:06,400 אם תתפסו אותך, שקט. אל תעשה 579 00:36:06,400 --> 00:36:07,680 ספר להם את המספרים שלנו. 580 00:36:07,680 --> 00:36:08,720 שיחשבו שהם אלף גברים 581 00:36:08,720 --> 00:36:09,400 מגיע. 582 00:36:09,920 --> 00:36:12,000 ובכן, אני לא אתפאר בשום צבא אדיר 583 00:36:12,000 --> 00:36:12,880 אלוף משנה. 584 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 אולי הדרך היחידה להיתפס 585 00:36:14,320 --> 00:36:16,080 חלקנו נשארים בחיים. 586 00:36:16,080 --> 00:36:17,600 הייתי נתפס עכשיו אם מי 587 00:36:17,600 --> 00:36:19,040 תפס אותי היה קצת זבל. 588 00:36:19,600 --> 00:36:21,240 קדימה בנים! 589 00:36:29,120 --> 00:36:32,120 (לְהִשְׁתַעֵל) 590 00:36:59,520 --> 00:37:01,120 מאת בנים דרן; זה חובב. 591 00:37:02,640 --> 00:37:04,520 עכשיו תחזיק מעמד, תחזיק מעמד, לך לאט עכשיו. 592 00:37:04,960 --> 00:37:06,320 אף אחד לא הפחיד אותו. 593 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 אני אקח את הזריקה הראשונה. 594 00:37:14,240 --> 00:37:16,440 אם הוא לא יפיל אז אתם תירו. 595 00:37:17,280 --> 00:37:19,240 כוון ממש מאחורי הרגל הקדמית. 596 00:37:32,080 --> 00:37:34,000 לעזאזל! למה הוא לא נופל? פגעתי בגס 597 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 מוצק פעמיים. 598 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 גם אני פגעתי בו. 599 00:37:38,320 --> 00:37:39,760 איך אתה יודע אם פגעת בו וודרו? 600 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 אתה עיוור כמו שומה. 601 00:37:41,760 --> 00:37:42,560 בוא נלך. 602 00:37:46,720 --> 00:37:48,880 טיפש חצוף שכמותך. 603 00:37:48,880 --> 00:37:50,560 ההרים הם כאלה! 604 00:37:50,960 --> 00:37:52,080 איפה שיש הרים יש שלג. 605 00:37:52,080 --> 00:37:53,560 איפה שיש שלג יש מים! 606 00:37:53,840 --> 00:37:54,800 ובכן אתה חושב על כיוון 607 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 אין כלום. כולכם תמותו. 608 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 יש את דרום קנדה. יהיו מים ב 609 00:37:58,400 --> 00:38:00,160 דרום קנדה בתקופה זו של השנה. 610 00:38:00,160 --> 00:38:02,080 לדרום הקנדי הליכה של לפחות שבוע 611 00:38:02,080 --> 00:38:02,760 חָרָט. 612 00:38:03,120 --> 00:38:05,400 מה אתה מתכנן לשתות במשך שבוע? 613 00:38:05,400 --> 00:38:07,040 אתה יכול לדפוק כל מה שאתה רוצה לקולונל. 614 00:38:07,040 --> 00:38:08,800 אנחנו עוזבים; ואנחנו עוזבים עכשיו. 615 00:38:10,160 --> 00:38:11,320 אתה מטורף! 616 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 אם לא תרעיב, הקומנצ'ים ירעבו 617 00:38:13,760 --> 00:38:14,600 מבין אותך! 618 00:38:20,480 --> 00:38:21,360 [נֵץ] 619 00:38:24,480 --> 00:38:26,200 אתה טרנר טיפש! 620 00:38:27,360 --> 00:38:28,840 כולכם טיפשים! 621 00:38:43,360 --> 00:38:44,120 אה 622 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 כמה ציפורים שמנות. 623 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 לעזאזל בן. 624 00:39:17,520 --> 00:39:20,960 גאס....גאס.....גאס! 625 00:39:21,200 --> 00:39:23,760 למה שלא תפסיק כבר יש לנו שלושה. 626 00:39:24,720 --> 00:39:26,320 דנגיט גאס, תחזיק את האש שלך. 627 00:39:26,800 --> 00:39:28,000 יש לך שלושה. 628 00:39:29,120 --> 00:39:30,800 אני מצפה שתאגור את כולם. 629 00:39:35,280 --> 00:39:36,720 איפה למדת לזרוק אבנים כמו 630 00:39:36,720 --> 00:39:37,680 את וודרו? 631 00:39:39,280 --> 00:39:41,120 כל מי שמתאמן יכול לפגוע במה שהוא 632 00:39:41,120 --> 00:39:42,440 לזרוק על דעתי. 633 00:39:43,840 --> 00:39:45,760 אם אתה כל כך טוב לזרוק אבנים אתה 634 00:39:45,760 --> 00:39:48,040 היה צריך לחתוך אחד מהתאו הזה. 635 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 מעולם לא ראיתי דבר כמו התאו הזה. 636 00:39:53,840 --> 00:39:55,760 בטח היה סוג של באפלר מכשפות. 637 00:39:55,760 --> 00:39:56,440 משהו. 638 00:39:57,960 --> 00:40:14,240 [מוּסִיקָה] 639 00:41:39,360 --> 00:41:41,360 עכשיו למה אתה מצפה כל השאר ככה? 640 00:41:42,320 --> 00:41:44,320 אני מצפה שהם חושבים שאנחנו שדים. 641 00:41:44,600 --> 00:41:48,840 [מוּסִיקָה] 642 00:41:49,360 --> 00:41:51,840 אלוהים שלי אולי כיילב יוכל לכבוש את המדינה הזו. 643 00:41:51,840 --> 00:41:53,760 אם הוא יגיע לכאן. האנשים האלה לא 644 00:41:53,760 --> 00:41:54,680 להיראות כמו לוחמים. 645 00:41:54,760 --> 00:41:55,240 אגואה? 646 00:41:55,240 --> 00:41:56,160 סִי 647 00:41:56,960 --> 00:42:08,080 [מוּסִיקָה] 648 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 בוודאי שאתה יכול לשתות. 649 00:42:11,360 --> 00:42:15,360 זה מרחק הליכה מטקסס מי קפיטן סלזאר 650 00:42:15,360 --> 00:42:16,720 הנח את הנשק שלך ותגיע 651 00:42:16,720 --> 00:42:17,680 ללא פגע. 652 00:42:18,360 --> 00:42:20,320 עכשיו זו קבלת פנים טובה. 653 00:42:20,320 --> 00:42:21,240 סניור... 654 00:42:21,320 --> 00:42:23,120 זה לא קבלת פנים, 655 00:42:23,120 --> 00:42:24,520 זה מעצר 656 00:42:33,200 --> 00:42:41,040 [מוּסִיקָה] 657 00:42:45,200 --> 00:42:47,120 לעולם לא היינו צריכים לתת לעצמנו להיות כבולים. 658 00:42:47,640 --> 00:42:49,800 אני מעדיף להיות כבול וירו. 659 00:42:50,800 --> 00:42:52,720 חיילים אינם אלא בנים. אני מצפה 660 00:42:52,720 --> 00:42:54,080 יכולנו להצליף בהם אם לא הלכנו ברגל 661 00:42:54,080 --> 00:42:55,400 לתוך מארב ארור. 662 00:42:55,720 --> 00:42:57,360 ובכן הקפטן הזה לא היה ילד 663 00:42:57,360 --> 00:42:58,560 והיה לו אקדח גדול. 664 00:43:00,880 --> 00:43:02,440 זה רק בניין בוץ. 665 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 אני מתאר לעצמי שאנחנו יכולים 666 00:43:04,560 --> 00:43:06,280 לחפור את דרכנו החוצה אם ניסינו. 667 00:43:06,320 --> 00:43:08,320 לחפור וללכת לאן וודרו? 668 00:43:08,320 --> 00:43:09,680 היו כבולים. 669 00:43:11,120 --> 00:43:13,480 כמעט מוות מרעב להגיע עד הלום. 670 00:43:17,360 --> 00:43:19,440 עד כה היינו בושה בכל 671 00:43:19,440 --> 00:43:20,280 פְּגִישָׁה. 672 00:43:20,560 --> 00:43:21,760 (גאס) ובכן... 673 00:43:21,760 --> 00:43:22,840 (גאס) אנחנו לא מתים. 674 00:43:23,360 --> 00:43:25,160 יש לנו עוד זמן ללמוד. 675 00:43:27,280 --> 00:43:28,960 אני מניח שזה החלק של ניו מקסיקו 676 00:43:28,960 --> 00:43:31,160 שאינו מלא בזהב וכסף. 677 00:43:33,440 --> 00:43:36,000 (צחוק) 678 00:43:36,400 --> 00:43:39,520 אמרתי לך לא לצפות לזהב וכסף. 679 00:43:41,200 --> 00:43:45,720 [מוּסִיקָה] 680 00:44:04,640 --> 00:44:06,080 נסה לישון מאטי. 681 00:44:07,520 --> 00:44:09,280 אנחנו צריכים לקום לצעוד מוקדם. 682 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 אני לא מצליחה להירדם בגלל תהיתי 683 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 הבנים שד. 684 00:44:16,240 --> 00:44:17,680 אלוהים וקראו... 685 00:44:19,520 --> 00:44:21,000 הם צעירים. 686 00:44:23,360 --> 00:44:26,200 אני מפחד שלעולם לא נראה אותם שוב. 687 00:44:28,400 --> 00:44:30,480 אה, אין ספק שהם יהיו צמאים, אבל למי 688 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 לא כאן? 689 00:44:33,120 --> 00:44:35,240 אבל רק אל תדאג לגביהם. 690 00:44:36,640 --> 00:44:38,400 הם עזבו עם ביגפוט וואלאס והוא 691 00:44:38,400 --> 00:44:40,320 אדם פשוט טוב כמו שאני מכיר. 692 00:44:41,440 --> 00:44:43,360 אני מצפה שהוא יחזיר אותו בשלום. 693 00:44:45,440 --> 00:44:46,800 רגל גדולה... 694 00:44:47,600 --> 00:44:49,040 הוא מיומן. 695 00:44:51,360 --> 00:44:53,840 אבל הוא לא הפשוט הכי טוב אבל אני יודע. 696 00:44:55,600 --> 00:44:57,200 הפשוט הכי טוב שאני מכיר הוא הנחת 697 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 ממש כאן איתי. 698 00:45:01,120 --> 00:45:10,760 [מוּסִיקָה] 699 00:45:11,600 --> 00:45:13,120 (נַחֲרָנִי) 700 00:45:15,720 --> 00:45:17,400 (נַחֲרָנִי) 701 00:45:20,480 --> 00:45:22,720 (נַחֲרָנִי) 702 00:45:23,280 --> 00:45:25,200 אני מניח שהוא היה ישן ככה אם הם היו 703 00:45:25,200 --> 00:45:26,680 עומד לתלות אותו. 704 00:45:28,640 --> 00:45:30,720 ובכן, אם הוא עומד להיתלות, הוא עלול 705 00:45:30,720 --> 00:45:32,120 גם נודניק. 706 00:45:35,200 --> 00:45:37,640 (ספרדית) קום! 707 00:45:43,560 --> 00:45:45,560 Beunos Dias Senores. אני מקווה שהתרעננת. 708 00:45:45,560 --> 00:45:47,200 יש לנו דרך ארוכה לנסוע. 709 00:45:47,200 --> 00:45:49,280 מה העיכוב השמש קמה כבר שעה. 710 00:45:49,280 --> 00:45:51,560 לנהל משפט. אנחנו מביאים 711 00:45:51,560 --> 00:45:52,760 הנבל נכנס עכשיו. 712 00:46:03,280 --> 00:46:05,120 למה זה בס דאס 713 00:46:06,480 --> 00:46:08,240 מה עשה גנב הסוסים הזה? 714 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 גנב טבעת מאשת המושל. 715 00:46:10,960 --> 00:46:12,560 הכסף המשובח ביותר. 716 00:46:12,560 --> 00:46:14,240 זו הסיבה שעשית את ההליכה הארוכה שלך 717 00:46:14,240 --> 00:46:16,160 זה לא... לגנוב את הכסף והזהב שלנו? 718 00:46:22,640 --> 00:46:24,080 נו... 719 00:46:24,080 --> 00:46:25,600 אני מניח שהקולונל צדק בקשר לזה 720 00:46:25,600 --> 00:46:27,480 יש כסף כאן בחוץ. 721 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 הוא לא הזכיר את כיתות היורים. 722 00:46:30,480 --> 00:46:32,440 לפחות נזכה לראות את סנטה פה. 723 00:46:32,440 --> 00:46:33,720 שמעתי שזאת עיר יפה. 724 00:46:33,720 --> 00:46:35,800 לעולם לא תראה את סנטה פה. 725 00:46:36,560 --> 00:46:38,480 אנחנו נוסעים דרומה כדי לתפוס את החברים שלך. 726 00:46:38,480 --> 00:46:40,720 לאחר מכן תצעדו לסן לזארו. 727 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 איפה סן לזארו? 728 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 מתחת לאל פאסו דל נורטה 729 00:46:46,800 --> 00:46:48,080 אף פעם לא הייתי שם אבל אני מאמין שכן 730 00:46:48,080 --> 00:46:49,440 בערך 500 מייל. 731 00:46:50,640 --> 00:46:51,720 כמה רחוק? 732 00:46:52,160 --> 00:46:54,240 בערך 500 מייל. 733 00:46:58,120 --> 00:47:16,520 [מוּסִיקָה] 734 00:47:17,600 --> 00:47:19,200 אבל זה קר. 735 00:47:19,520 --> 00:47:20,640 כֵּן. 736 00:47:21,600 --> 00:47:23,760 אתם חייתם חיים רכים מדי. 737 00:47:23,760 --> 00:47:25,200 זה לא קר. 738 00:47:25,760 --> 00:47:27,280 אנחנו עדיין באזורים האלה בעוד חודש או 739 00:47:27,280 --> 00:47:28,640 שתיים תראה קצת מזג אוויר קר עושה 740 00:47:28,640 --> 00:47:30,160 זה נראה כמו קיץ. 741 00:47:34,960 --> 00:47:36,760 מה זה תאו? 742 00:47:37,360 --> 00:47:38,560 זה דוב!! 743 00:47:39,000 --> 00:47:40,200 (נַהַם) 744 00:47:40,720 --> 00:47:42,280 זה לא רק דוב, זה גריזלי! 745 00:47:42,280 --> 00:47:43,600 רוץ בנים! 746 00:47:48,240 --> 00:47:53,560 [מוּסִיקָה] 747 00:48:13,240 --> 00:48:16,880 (נַהַם) 748 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 אני לא מאמין שהדוב הזה הופל 749 00:48:19,040 --> 00:48:20,720 הסוס של הקפטן. 750 00:48:21,120 --> 00:48:23,080 גריזלי יכול להפיל כל דבר. 751 00:48:23,600 --> 00:48:25,240 הוא עשה לנו תפנית יפה. 752 00:48:25,520 --> 00:48:27,680 אולי תצעיד אותנו עד שהרגליים שלנו ירדו 753 00:48:27,680 --> 00:48:29,560 אם הוא לא בא והפחיד אותו. 754 00:48:29,840 --> 00:48:31,360 אני רק מקווה שהוא מסתפק לאכול את זה 755 00:48:31,360 --> 00:48:33,160 סוס, אולי הוא לא יעקוב אחרינו. 756 00:48:33,520 --> 00:48:35,320 ובכן, למה הוא עקב אחרינו? 757 00:48:36,640 --> 00:48:38,360 טוב אולי היו לו טקסנים בעבר. 758 00:48:38,360 --> 00:48:40,480 אולי הוא אוהב את הטעם שלהם. 759 00:48:41,280 --> 00:48:43,600 אז הוא יצטרך לאכול את וודרו 760 00:48:43,600 --> 00:48:44,320 טקסני. 761 00:48:44,720 --> 00:48:46,360 בעצמי, אני מטנסי. 762 00:48:46,360 --> 00:48:47,920 כדאי לעצור כאן ולחכות שזה יקרה 763 00:48:47,920 --> 00:48:49,520 ברור שאנחנו יכולים ללכת לקנדה 764 00:48:49,520 --> 00:48:50,400 כל מה שאני יודע. 765 00:48:50,400 --> 00:48:51,680 אני חושב שאני רואה מישהו. 766 00:48:51,680 --> 00:48:53,360 משהו זז שם. 767 00:48:55,360 --> 00:48:56,840 מקווה שזה לא כזה גריזלי. 768 00:48:57,280 --> 00:48:58,960 אני חושב שעם הדוב הזה כבר 769 00:48:58,960 --> 00:48:59,720 אכלו אותך. 770 00:49:01,600 --> 00:49:03,200 שניים מהבנים של סלזאר. 771 00:49:05,600 --> 00:49:07,040 נו מה עושים עכשיו? 772 00:49:07,520 --> 00:49:09,440 אנחנו יורים בהם או לוקחים אותם איתנו? 773 00:49:11,040 --> 00:49:12,600 ובכן, הם לא חמושים. 774 00:49:13,280 --> 00:49:16,360 אני לא יכול לירות בשני בנים בדם קר. 775 00:49:16,720 --> 00:49:18,800 ואחד מהם נותן לנו קפה ביג. 776 00:49:21,280 --> 00:49:23,520 ממילא אין להם מה להילחם בהם. 777 00:49:24,800 --> 00:49:26,000 הם רק מנסים להתרחק 778 00:49:26,000 --> 00:49:27,520 הדוב הזה, כמונו. 779 00:49:28,480 --> 00:49:31,520 אתה צריך להמשיך הביתה! ללכת! לקבל! 780 00:49:31,520 --> 00:49:32,960 תמשיך עכשיו. ואמוס. אין לנו זמן לזה 781 00:49:32,960 --> 00:49:35,040 שיחה כאן; עכשיו המשך להשיג! 782 00:49:37,120 --> 00:49:39,200 אה לעזאזל הם... קדימה. 783 00:49:39,200 --> 00:49:40,480 בחייך. 784 00:49:50,560 --> 00:49:52,600 מקווה שנתרחק מהדוב הזה. 785 00:49:53,200 --> 00:49:54,720 זה לא משנה באיזו כיוון נלך 786 00:49:54,720 --> 00:49:55,760 אם הוא רוצה אותנו. 787 00:49:56,400 --> 00:49:58,240 הם יכולים לעקוב אחריך לפי הריח. 788 00:49:58,640 --> 00:50:00,240 אם הוא רוצה אותנו הוא יכול להיות 10 רגל מאחור 789 00:50:00,240 --> 00:50:01,360 אותנו כרגע. 790 00:50:01,840 --> 00:50:03,360 הם נעים בשקט. 791 00:50:03,840 --> 00:50:06,240 אלא אם כן הם כועסים כמו זה. 792 00:50:06,880 --> 00:50:08,480 אני מקווה שהוא לא חזר לשם. 793 00:50:09,200 --> 00:50:10,960 ידידי ווילי אכל על ידי דוב 794 00:50:10,960 --> 00:50:12,560 נהר הטריניטי. 795 00:50:12,560 --> 00:50:14,320 הבין את זה מהמסלולים. 796 00:50:16,880 --> 00:50:19,280 עכשיו אז הוא אכל. אז מה הסיפור? 797 00:50:19,280 --> 00:50:21,520 טוב הוא אכל, זה הסיפור. 798 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 S-S-אז תגיד לנו, האם הוא נקרע רע? 799 00:50:27,680 --> 00:50:29,840 ובכן, הוא ישב שם ודג. 800 00:50:31,360 --> 00:50:33,720 הדוב הזה ניגש מאחוריו בשקט כל כך. 801 00:50:34,800 --> 00:50:37,600 לא היה לו מושג בזה הדוב היה בכל מקום בסביבה. 802 00:50:38,720 --> 00:50:40,000 עד כדי כך הם שקטים כשהם 803 00:50:40,000 --> 00:50:40,960 עוקב אחרייך. 804 00:50:42,480 --> 00:50:43,760 הוא נאכל בעיקר. 805 00:50:45,360 --> 00:50:46,680 אפילו אכל את אבזם החגורה שלו. 806 00:50:46,960 --> 00:50:48,240 אבזם החגורה שלו? 807 00:50:48,640 --> 00:50:49,480 כֵּן. 808 00:50:50,080 --> 00:50:52,400 הוא עשה לו נשר כפול לאבזם חגורה. 809 00:50:53,040 --> 00:50:54,720 תמיד הערצתי את האבזם הזה והתכוונתי 810 00:50:54,720 --> 00:50:57,200 לקחת את זה. כלומר הוא היה מת בכל מקרה ו 811 00:50:57,200 --> 00:50:58,680 לא היה לו קרובי משפחה אבל... 812 00:50:59,360 --> 00:51:01,240 הדוב הזה אכל את זה. 813 00:51:02,080 --> 00:51:03,760 בזמן שזה אכל את ווילי. 814 00:51:06,320 --> 00:51:07,280 וזה היה זה. 815 00:51:08,040 --> 00:51:22,760 [מוּסִיקָה] 816 00:51:25,360 --> 00:51:26,840 ראיתי את האור מלפנים. 817 00:51:28,640 --> 00:51:29,800 נראה כמו מדורות. 818 00:51:29,840 --> 00:51:33,200 [מוּסִיקָה] 819 00:51:33,840 --> 00:51:35,600 כן, אבל מי זה מדורות? 820 00:51:36,720 --> 00:51:38,960 אם זה אינדיאנים הם יקרקפו אותנו. 821 00:51:38,960 --> 00:51:40,920 אם זה מקסיקנים הם יירו בנו. 822 00:51:41,200 --> 00:51:43,000 נשכון כאן ונחכה לבוקר. 823 00:51:43,920 --> 00:51:45,840 סקוואט כאן וחכה לדוב הזה שאתה מתכוון אליו. 824 00:51:46,960 --> 00:51:50,240 בעצמי, אני מעדיף שיירו בי מאשר למוות בטפרים. 825 00:51:53,200 --> 00:51:55,200 גאס, גאס. אל תתקדם יותר מדי, 826 00:51:55,200 --> 00:51:56,280 אתה תלך לאיבוד. 827 00:52:00,240 --> 00:52:02,080 כולכם יכולים לכופף כאן ולחכות לזה 828 00:52:02,080 --> 00:52:03,440 לשאת לאכול אותך, אבל אני לא. 829 00:52:03,760 --> 00:52:05,720 שתוק! הם יכולים לשמוע אותך. 830 00:52:05,720 --> 00:52:06,800 התלחשתי. 831 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 אתה מתרוצץ מספיק חזק כדי להעיר את המתים. 832 00:52:08,920 --> 00:52:10,120 רגע מי שם? 833 00:52:12,160 --> 00:52:13,200 בילי! 834 00:52:13,200 --> 00:52:15,040 זה אנחנו אל תירה. 835 00:52:15,040 --> 00:52:16,240 בנים זה אתם? 836 00:52:16,640 --> 00:52:18,280 ששש ביל אנחנו נכנסים. 837 00:52:18,280 --> 00:52:19,760 רגע...חכה רגע עכשיו חכה רגע. 838 00:52:20,160 --> 00:52:21,560 אני צריך לחשוב על זה. 839 00:52:22,640 --> 00:52:24,080 בילי זה אנחנו למה שתצטרך 840 00:52:24,080 --> 00:52:25,000 תחשוב על זה? 841 00:52:25,000 --> 00:52:28,400 כי שמעתי קומנצ'ס יכול לחקות את זה של אנשים לבנים 842 00:52:28,400 --> 00:52:30,760 קולות. אולי אתם קומנצ'ים. 843 00:52:31,080 --> 00:52:33,240 אני לא קומנצ'י, אני גאס מקריי. 844 00:52:35,680 --> 00:52:37,360 ובכן, אני מניח שאתה גאס. 845 00:52:40,000 --> 00:52:41,320 סליחה על העצבים שלי. 846 00:52:41,760 --> 00:52:43,600 אני קצת... קצת קופץ! 847 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 קדימה בנים. 848 00:52:53,600 --> 00:52:55,560 [מוּסִיקָה] 849 00:52:55,560 --> 00:52:56,920 בואנוס נוצ'ס סניור. 850 00:52:59,840 --> 00:53:03,760 [מוּסִיקָה] 851 00:53:08,720 --> 00:53:10,640 אתה מתכוון שאין זבל בכלל? 852 00:53:11,120 --> 00:53:11,960 לא. 853 00:53:15,200 --> 00:53:17,040 לא אכלנו כבר יומיים. 854 00:53:18,280 --> 00:53:20,160 גם שאד נהיה גרוע. 855 00:53:22,800 --> 00:53:24,480 איפה קולונל הציפורים שלך? 856 00:53:26,800 --> 00:53:28,080 בעל זבוב? 857 00:53:31,280 --> 00:53:32,600 אכלנו אותו. 858 00:53:35,680 --> 00:53:37,160 הכינו מרק משובח. 859 00:53:54,400 --> 00:54:25,960 [מוּסִיקָה] 860 00:54:45,080 --> 00:54:47,040 נראה שהם מגדלים מדינה שלמה. 861 00:54:47,040 --> 00:54:47,680 אה הא. 862 00:54:48,480 --> 00:54:49,880 כמה מאיתנו נשארו? 863 00:54:51,120 --> 00:54:51,840 30 864 00:54:52,400 --> 00:54:53,480 עכשיו כשהגב שלך. 865 00:54:54,320 --> 00:54:55,800 אבל המספרים הם לא הבעיה. 866 00:54:56,640 --> 00:54:58,120 חסר לנו כדורים. 867 00:54:58,880 --> 00:55:00,960 תצטרך להרוג 10 מהם בכל ירייה. 868 00:55:01,280 --> 00:55:02,400 האמת היא 869 00:55:03,200 --> 00:55:04,640 לא הרגשתי אותו דבר לגבי זה 870 00:55:04,640 --> 00:55:06,480 מפעל מאז שהכנו ממנו מרק 871 00:55:06,480 --> 00:55:07,320 בעלזאבוב. 872 00:55:10,160 --> 00:55:12,000 זה ממש כאילו זו הייתה הפעם הראשונה שאנחנו 873 00:55:12,000 --> 00:55:14,040 יצא אף אחד לא יודע מה לעשות. 874 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 מצבנו גרוע יותר עכשיו כשהיינו עם מייג'ור שבאלייה. 875 00:55:22,200 --> 00:55:23,280 ואמוס, ואמוס, ואמוס! 876 00:55:25,760 --> 00:55:28,000 אני מאמין שאמשיך לשם ו 877 00:55:28,000 --> 00:55:29,960 תעשה שיחה קטנה עם הגנרל הזה. 878 00:55:31,840 --> 00:55:33,280 עדיין יש לנו את הדגל הזה? 879 00:55:33,320 --> 00:55:35,000 בשביל מה צריך דגל? 880 00:55:35,040 --> 00:55:38,480 אבל הבאנו את הסמרטוט הארור, למה לא להשתמש בו 881 00:55:38,480 --> 00:55:39,720 זה עשוי להרשים אותו. 882 00:55:40,240 --> 00:55:41,680 הבנתי קולונל. 883 00:55:41,680 --> 00:55:42,960 קריאת רב"ט... 884 00:55:42,960 --> 00:55:44,640 אתה קושר את זה למוסקט שלך. אתה ו 885 00:55:44,640 --> 00:55:46,000 רב"ט מקריי בוא איתי אני צריך קצת 886 00:55:46,000 --> 00:55:46,840 נוֹכְחוּת. 887 00:55:47,360 --> 00:55:49,360 עכשיו אם לגנרל הזה יש 888 00:55:49,360 --> 00:55:50,680 כל נימוסים בכלל... 889 00:55:50,680 --> 00:55:52,280 הוא יזמין אותנו לארוחת בוקר. 890 00:55:54,240 --> 00:55:55,040 בחייך 891 00:56:02,160 --> 00:56:02,960 גאס 892 00:56:02,960 --> 00:56:04,400 אם יאכילו אותך בארוחת הבוקר תחטוף אותי 893 00:56:04,400 --> 00:56:06,640 קצת בייקון. אני בטוח רוצה ביס של בייקון. 894 00:56:09,000 --> 00:56:10,880 בהצלחה לכם בנים. 895 00:56:17,440 --> 00:56:18,880 הו שד, 896 00:56:19,760 --> 00:56:21,120 מה אם יהרגו אותם? 897 00:56:22,000 --> 00:56:23,320 הם רק בנים. 898 00:56:23,840 --> 00:56:25,440 מאדי אל תדאג אף אחד. 899 00:56:26,240 --> 00:56:28,240 הם מניפים שם את דגל הרפובליקה. 900 00:56:28,240 --> 00:56:29,320 הם לא הולכים להרוג אותם. 901 00:56:36,800 --> 00:56:41,240 [מוּסִיקָה] 902 00:56:55,600 --> 00:56:57,160 אנחנו רק שלושה. 903 00:56:57,600 --> 00:56:59,600 אם הם היו מתנהגים כמו פחדנים 904 00:56:59,600 --> 00:57:00,960 ניצל אותנו. 905 00:57:01,440 --> 00:57:03,120 אולי הם פחדנים. 906 00:57:03,120 --> 00:57:04,920 כן, שימו לב לחיל הרגלים. 907 00:57:05,520 --> 00:57:06,640 תתעלמי מהשפל הזה. 908 00:57:07,520 --> 00:57:09,160 אנחנו הולכים ישר למאמץ. 909 00:57:15,560 --> 00:57:18,600 [מוּסִיקָה] 910 00:57:24,840 --> 00:57:26,560 מזל טוב רבותי שניכם 911 00:57:26,560 --> 00:57:27,680 ברח מהדוב. 912 00:57:28,560 --> 00:57:29,920 בדרך כלל הייתי יורה בך בשביל 913 00:57:29,920 --> 00:57:31,680 בורח, אבל אי אפשר להאשים אף אחד 914 00:57:31,680 --> 00:57:33,360 בורח מדוב גריזלי. 915 00:57:33,360 --> 00:57:35,160 אני מניח שאתם החיילים מכירים. 916 00:57:36,000 --> 00:57:37,200 אנחנו מטיילים ביחד. 917 00:57:39,040 --> 00:57:40,080 אני קולונל קוב. 918 00:57:40,400 --> 00:57:41,480 אני רוצה לראות את הגנרל. 919 00:57:47,200 --> 00:57:48,720 מדבר ספרדית? 920 00:57:48,720 --> 00:57:49,880 Un poco 921 00:57:53,120 --> 00:57:54,320 אני אציג אותך. 922 00:58:08,880 --> 00:58:10,640 הנחת את הדגל הזה. 923 00:58:10,640 --> 00:58:12,920 אני די בטוח שהם יודעים מי אנחנו. 924 00:58:18,720 --> 00:58:20,320 האם תרצו, רבותי, ארוחת בוקר? 925 00:58:20,320 --> 00:58:21,080 יש לנו ביצים. 926 00:58:21,160 --> 00:58:22,600 לא תודה אכלנו. 927 00:58:23,120 --> 00:58:25,120 במקרה כזה אפשר להציע לך קפה? 928 00:58:25,120 --> 00:58:26,400 טוב, כן אני אקח כמה. 929 00:58:27,200 --> 00:58:29,240 סנורה, tres les cafe porfavor. 930 00:58:30,720 --> 00:58:32,280 איך אתה אומר שאכלנו? 931 00:58:32,880 --> 00:58:35,640 אנחנו לא חסרי כלום מאז תרנגולות הערבה. 932 00:58:35,960 --> 00:58:37,600 למקסיקנים האלה יש להם הרבה. 933 00:58:37,600 --> 00:58:39,920 לגברים שלנו אין הרבה. אני לא אשב 934 00:58:39,920 --> 00:58:41,360 ולהאכיל את עצמי עם האויב כאשר שלנו 935 00:58:41,360 --> 00:58:43,480 גברים מוכנים לאכול את החגורה שלהם. 936 00:58:44,960 --> 00:58:46,960 זו לא אשמתנו שהם לא זכו להיות 937 00:58:46,960 --> 00:58:47,920 מלווים. 938 00:58:48,320 --> 00:58:50,240 עכשיו תשתה את הקפה הזה ותחשוב על זה 939 00:58:50,240 --> 00:58:51,800 את האוכל הזה שאתה לא הולך לאכול. 940 00:59:13,440 --> 00:59:14,400 גרסיאס 941 00:59:20,640 --> 00:59:21,880 ובכן גברים? הם מאכילים אותך? 942 00:59:22,400 --> 00:59:23,960 הם הציעו אבל אמרתי שלא. 943 00:59:24,480 --> 00:59:26,160 אני לא אוכל עם בואש כשחברים שלי 944 00:59:26,160 --> 00:59:27,120 מורעבים. 945 00:59:27,240 --> 00:59:28,320 אני רואה. 946 00:59:28,640 --> 00:59:30,640 זו ההשקפה האצילית רב"ט. 947 00:59:30,640 --> 00:59:32,720 אני טוב יותר בהשקפה האנוכית, היה לי 948 00:59:32,720 --> 00:59:35,160 ארוחת בוקר מעולה. הביצים היו טעימות. 949 00:59:36,880 --> 00:59:38,240 הייתי רוצה לעזוב. 950 00:59:38,360 --> 00:59:39,400 אוי אתה לא יכול לעזוב. 951 00:59:39,760 --> 00:59:41,720 הרגע נכנעתי לגנרל דימאציו. 952 00:59:42,080 --> 00:59:43,840 יש לי את המילה שלו אם נשאיר את הנשק 953 00:59:43,840 --> 00:59:44,880 איש לא ייהרג. 954 00:59:44,880 --> 00:59:47,600 אני מצפה לשמור על הנשק שלי אלא אם יירו בי. 955 00:59:48,800 --> 00:59:51,080 עכשיו זה חוצפה, רב"ט. 956 00:59:51,760 --> 00:59:53,240 כשאני נותן הזמנה אני מצפה שתעשה זאת 957 00:59:53,240 --> 00:59:54,400 להישמע. 958 00:59:55,280 --> 00:59:56,960 עכשיו אתה בחור צעיר. אני לא אקבל אותך 959 00:59:56,960 --> 00:59:58,160 למות בגלל טיפשות. 960 00:59:58,200 --> 01:00:01,440 אני מעדיף למות בקרב מאשר להיות לשים שוב ברזלים לרגליים. 961 01:00:04,960 --> 01:00:07,440 אם אתה נחוש למות... 962 01:00:07,440 --> 01:00:10,240 אני אחייב אותך בעצמי. עכשיו יריתי בבילי 963 01:00:10,240 --> 01:00:12,880 פוקנר על אי ציות ו אני אעשה את אותו הדבר בשבילך. 964 01:00:13,520 --> 01:00:20,400 [מוּסִיקָה] 965 01:00:22,960 --> 01:00:24,640 תוותר על האקדח שלך וודרו. 966 01:00:28,400 --> 01:00:30,440 אני מתעב אותך על פחדן. 967 01:00:30,960 --> 01:00:32,160 קפיטן... 968 01:00:32,720 --> 01:00:35,640 האם תשים את האיש הזה בכבדות לשמור עד שהוא מתקרר. 969 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 הוא פזיז מדי לטובתו. 970 01:00:38,960 --> 01:00:40,720 רב"ט מקריי. מרץ חזרה לזה 971 01:00:40,720 --> 01:00:41,920 הרכס שבו נמצאת הכוחות. 972 01:00:41,920 --> 01:00:43,840 תגיד להם להניח את הרובים שלהם. 973 01:00:44,080 --> 01:00:45,280 תגיד להם שהם לא ייפגעו 974 01:00:45,280 --> 01:00:46,440 ותגיד להם שיאכילו אותם 975 01:00:46,440 --> 01:00:47,880 ברגע שהם נכנעים. 976 01:00:48,320 --> 01:00:50,640 קולונל, אני אלך - אבל אולי הם לא יאהבו 977 01:00:50,640 --> 01:00:51,760 החדשות. 978 01:00:51,760 --> 01:00:53,000 אין לנו אלאמו או א 979 01:00:53,000 --> 01:00:54,160 גוליאדה; לא כאן. 980 01:00:55,520 --> 01:00:58,080 קולונל טראוויס היה טיפש. אם כי טיפש אמיץ. 981 01:00:58,080 --> 01:00:59,360 אבל לפחות הייתה לו כנסייה 982 01:00:59,360 --> 01:00:59,840 להילחם פנימה. 983 01:00:59,840 --> 01:01:01,640 אין לנו כלום!! 984 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 המלחמה הקטנה הזו הסתיימה. 985 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 טוב תמשיך. 986 01:01:22,560 --> 01:01:25,080 ככל שאתה הולך מוקדם יותר כך מוקדם יותר הם יקבלו ארוחת בוקר. 987 01:01:28,920 --> 01:01:29,840 טקסנים! 988 01:01:48,000 --> 01:02:00,960 [מוּסִיקָה] 989 01:02:26,160 --> 01:02:27,720 לאן אתה בורח? 990 01:02:29,760 --> 01:02:31,320 למה לסנטה פה, רב"ט. 991 01:02:31,680 --> 01:02:33,160 על הצבא המשובח הזה. 992 01:02:34,000 --> 01:02:35,920 הגנרל דימאג'יו אומר שהמושל 993 01:02:35,920 --> 01:02:37,000 רוצה לפגוש אותי. 994 01:02:37,920 --> 01:02:40,480 אני חושב שהוא מתכנן לערוך לי משתה קטן. 995 01:02:41,320 --> 01:02:42,920 (צוחק) 996 01:02:44,520 --> 01:02:48,000 [מוּסִיקָה] 997 01:02:51,240 --> 01:02:52,280 כן! 998 01:03:10,880 --> 01:03:12,600 (זָר) 999 01:03:29,200 --> 01:03:31,600 [מוּסִיקָה] 1000 01:03:31,600 --> 01:03:33,120 הניח את האקדח, קולונל. 1001 01:03:33,760 --> 01:03:35,320 הוא האסיר שלנו, לא שלך. 1002 01:03:57,520 --> 01:03:58,680 אוף 1003 01:04:04,560 --> 01:04:09,080 [מוּסִיקָה] 1004 01:04:12,400 --> 01:04:13,640 אז מה הפקודות? 1005 01:04:13,640 --> 01:04:16,560 הפקודות הן למסור את הנשק שלנו. 1006 01:04:16,560 --> 01:04:17,600 כיילב יוצא טהור 1007 01:04:17,600 --> 01:04:19,120 בואש נכנע עבורנו. 1008 01:04:20,400 --> 01:04:21,560 מה אתה חושב שד? 1009 01:04:22,160 --> 01:04:23,760 ובכן, נוכל לרוץ בשביל הגבעות, לירות 1010 01:04:23,760 --> 01:04:24,960 את דרכנו. 1011 01:04:24,960 --> 01:04:26,920 אני בספק יותר מכמה אחרים שעושים את זה. 1012 01:04:27,520 --> 01:04:29,080 תן להם חתיכה לפחות. 1013 01:04:29,520 --> 01:04:31,120 אף אחד מאיתנו לא יצליח. 1014 01:04:31,600 --> 01:04:33,200 למרות שהם עלולים לחסוך את מאטי. 1015 01:04:33,760 --> 01:04:36,080 ובכן, אני לא רוצה להינצל אם שאט לא. 1016 01:04:39,280 --> 01:04:42,920 אני רעבה לעזאזל. (מעניין אם הם יש את הבייקון הזה כן) 1017 01:04:42,920 --> 01:04:45,280 אני עלול להיכנע להם לזבלים אם הייתי יכול להביא לי בייקון. 1018 01:04:45,280 --> 01:04:47,520 אני מצפה שיעמידו אותנו בשורה ויירו בנו. 1019 01:04:47,520 --> 01:04:48,960 אבל אני לארוחת בוקר. 1020 01:04:49,680 --> 01:04:51,320 אני מקווה שיש להם טבח טוב. 1021 01:04:53,920 --> 01:04:55,000 בסדר בנים, 1022 01:04:55,000 --> 01:04:56,240 יש יותר מדי מהם. 1023 01:04:56,800 --> 01:04:58,400 בוא נניח את הרובים שלנו. 1024 01:05:22,000 --> 01:05:23,800 אתה אמיץ אבל טיפש. 1025 01:05:23,800 --> 01:05:26,200 לקולונל לא הייתה ברירה אלא להיכנע. 1026 01:05:26,200 --> 01:05:27,720 לכם הגברים אין תחמושת 1027 01:05:27,720 --> 01:05:29,000 ואין להם אוכל. 1028 01:05:29,600 --> 01:05:30,440 הוא לא נכנע 1029 01:05:30,440 --> 01:05:31,640 היינו הורגים את כולכם. 1030 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 אני מתעב את קיילב קוב. 1031 01:05:34,240 --> 01:05:35,760 לפחות הוא לא ייראה כל כך יפה ב 1032 01:05:35,760 --> 01:05:37,320 משתה המושל. 1033 01:05:37,760 --> 01:05:39,640 אני חושש שגם אתה לא... 1034 01:05:39,640 --> 01:05:42,160 אחרי שהענקנו לך מאה מלקות. 1035 01:06:05,200 --> 01:06:06,160 אם אתה רוצה לדבר 1036 01:06:06,160 --> 01:06:07,400 לחבר שלך, רב"ט מקריה, 1037 01:06:07,400 --> 01:06:08,360 אני ארשה זאת. 1038 01:06:08,960 --> 01:06:10,680 לא, אני אדבר איתו מאוחר יותר. 1039 01:06:11,280 --> 01:06:13,560 רב"ט, אולי לא יהיה מאוחר יותר. 1040 01:06:14,880 --> 01:06:16,360 אני מצפה לחיות 1041 01:06:24,640 --> 01:06:26,160 אם Call לא חי. 1042 01:06:26,160 --> 01:06:27,760 אני אהרוג את הממזר החורפי הזה 1043 01:06:27,760 --> 01:06:29,120 זה עושה את ההקצפה. 1044 01:07:10,080 --> 01:07:12,120 Cambiense (שנה את זה) 1045 01:07:34,640 --> 01:07:36,120 אָדוֹן 1046 01:07:45,440 --> 01:07:46,920 סוארט לו (מזל) 1047 01:07:57,200 --> 01:07:58,240 אה 1048 01:07:59,600 --> 01:08:01,560 אלוהים אדירים, הוא חי. 1049 01:08:01,560 --> 01:08:03,000 זה מדהים. 1050 01:08:03,520 --> 01:08:05,640 מעטים האנשים ששורדים כל כך הרבה ריסים. 1051 01:08:06,240 --> 01:08:08,360 הוא יחיה כדי לקבור אותך. 1052 01:08:10,160 --> 01:08:55,880 [מוּסִיקָה] 1053 01:08:57,680 --> 01:08:59,440 הוא חזק, זה, אם הוא חי 1054 01:08:59,440 --> 01:09:01,680 שלושה ימים. הוא ישרוד וילך אל 1055 01:09:01,680 --> 01:09:02,600 סן לאזרו. 1056 01:09:02,880 --> 01:09:04,320 אתה לא מקשיב. 1057 01:09:04,320 --> 01:09:06,760 אמרתי שהוא יחיה כדי לקבור אותך. 1058 01:09:08,640 --> 01:09:13,480 אדלנטה! (קָדִימָה!) 1059 01:09:15,200 --> 01:09:18,800 [מוּסִיקָה] 1060 01:10:09,520 --> 01:10:10,640 הוא מת? 1061 01:10:11,200 --> 01:10:12,000 לא, 1062 01:10:12,000 --> 01:10:13,360 הוא חי. 1063 01:10:14,320 --> 01:10:16,040 אבל הוא לא יצא מכלל סכנה. 1064 01:10:17,920 --> 01:10:18,920 וודרו... 1065 01:10:19,360 --> 01:10:20,880 אתה לא הולך למות. 1066 01:10:45,200 --> 01:10:46,640 מחר הרב"ט הולך. 1067 01:10:47,280 --> 01:10:49,080 הילד הזה לא יכול ללכת. 1068 01:10:50,000 --> 01:10:51,840 תראה שסחבתי אותו מהעגלה הזו ואני 1069 01:10:51,840 --> 01:10:53,640 לשים אותו כאן כדי לחמם אותו. 1070 01:10:54,560 --> 01:10:56,560 גם שדרך לא צריך ללכת. 1071 01:11:00,240 --> 01:11:01,920 אנחנו חייבים לשרוף את העגלה. 1072 01:11:02,160 --> 01:11:04,160 אבל חלקנו יקפאו. 1073 01:11:04,640 --> 01:11:06,360 כל הגברים חייבים ללכת עכשיו. 1074 01:11:07,120 --> 01:11:09,040 רב"ט ילך. 1075 01:11:12,760 --> 01:11:37,960 [מוּסִיקָה] 1076 01:11:39,280 --> 01:11:39,960 אפצ'ים. 1077 01:11:44,000 --> 01:11:45,320 הזקן צודק. 1078 01:11:45,680 --> 01:11:47,760 אנחנו במדינת אפאצ'י עכשיו. 1079 01:11:47,760 --> 01:11:49,360 Cuidado (זהירות). 1080 01:11:51,520 --> 01:11:54,160 זו עבודתו של מפקד האפאצ'י. 1081 01:11:54,160 --> 01:11:55,280 גומז. 1082 01:11:55,280 --> 01:11:57,760 רק גומז היה מתייחס ככה לגנרל. 1083 01:11:57,760 --> 01:12:00,800 רוב האפאצ'ים היו מוכרים גנרל. אבל הוא לא יודע חוק. 1084 01:12:00,800 --> 01:12:01,840 זה לא החוק שלו. 1085 01:12:02,200 --> 01:12:03,760 צפו שלא אכפת לו להישבר. 1086 01:12:04,240 --> 01:12:05,600 אני לא רואה את הקולונל שלך בשום מקום. 1087 01:12:05,600 --> 01:12:07,200 מעניין מה קרה לו. 1088 01:12:07,200 --> 01:12:09,440 הפחדן, אני מצפה שהוא ברח. 1089 01:12:09,680 --> 01:12:10,720 בנים! 1090 01:12:12,960 --> 01:12:13,720 אלוף משנה? 1091 01:12:15,440 --> 01:12:16,240 בנים?! 1092 01:12:19,040 --> 01:12:21,480 זה אתה... זה זה אתה? 1093 01:12:24,720 --> 01:12:26,640 שדי האפאצ'י האלה... 1094 01:12:28,400 --> 01:12:30,520 הם עיוורו אותי בקוצים. 1095 01:12:32,960 --> 01:12:34,840 הם שיתקו לי את הרגל. 1096 01:12:35,360 --> 01:12:37,000 הם השאירו אותי לרעב. 1097 01:12:38,320 --> 01:12:40,280 בוא אלינו... עם עלות השחר. 1098 01:12:46,880 --> 01:12:47,920 אנחנו על הקצה... 1099 01:12:47,920 --> 01:12:49,280 היורנדה דל מוארטו 1100 01:12:49,280 --> 01:12:50,520 הליכת האיש המת. 1101 01:12:51,200 --> 01:12:52,480 זה מסע נורא אפילו עבור א 1102 01:12:52,480 --> 01:12:53,440 איש בריא. 1103 01:12:54,000 --> 01:12:55,680 רבים מאיתנו ימותו בחצייתו; אוּלַי 1104 01:12:55,680 --> 01:12:57,120 כולנו נמות. 1105 01:12:59,280 --> 01:13:00,920 אנחנו לא יכולים לקחת אותך איתנו. 1106 01:13:01,600 --> 01:13:03,240 אנחנו צריכים להסתכל על עצמנו. 1107 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 אני רק נכה. 1108 01:13:09,680 --> 01:13:11,080 אני לא אשאר. 1109 01:13:12,480 --> 01:13:13,680 תן לי סוס 1110 01:13:14,240 --> 01:13:16,440 אני חייל. אני יכול להגיע לסנטה פה. 1111 01:13:17,360 --> 01:13:19,120 אני לא יכול לקחת אותך איתנו... 1112 01:13:20,240 --> 01:13:21,880 ואני לא יכול לשלוח אותך בחזרה. 1113 01:13:22,640 --> 01:13:24,240 אם אתן לך חייל וסוס 1114 01:13:24,240 --> 01:13:25,600 גומז תמצא אותך שוב והפעם 1115 01:13:25,600 --> 01:13:26,640 הוא יעשה יותר גרוע. 1116 01:13:27,760 --> 01:13:29,480 אני אקח את הסיכויים שלי. 1117 01:13:29,480 --> 01:13:30,440 אבל אני לא. 1118 01:13:32,880 --> 01:13:34,400 אתה קצין אמיץ. 1119 01:13:35,760 --> 01:13:37,680 הגיע הזמן שתגמור את זה בעצמך. 1120 01:13:48,400 --> 01:13:50,000 אני איש ים 1121 01:13:51,920 --> 01:13:55,040 מעולם לא ציפיתי למות באמצע מדבר. 1122 01:13:58,240 --> 01:13:59,840 אני צריך להיות על הספינה שלי. 1123 01:14:03,760 --> 01:14:05,920 מה לעזאזל אני עושה פה? 1124 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 אני יודע שאתה פיראט גדול, קולונל קוב. 1125 01:14:12,600 --> 01:14:14,800 גנבת הרבה אוצר ממלך ספרד. 1126 01:14:15,080 --> 01:14:15,960 כן 1127 01:14:17,840 --> 01:14:19,520 איבד את הכל לקלפים. 1128 01:14:24,880 --> 01:14:27,400 תן לי את האקדח, אז אולי אתה בדרך. 1129 01:14:28,360 --> 01:14:29,720 תן לי את האקדח. 1130 01:14:33,920 --> 01:14:35,200 אתה מכיר את אלה... 1131 01:14:35,200 --> 01:14:37,680 הבנים הפרועים של טקסס כולם כועסים עליי 1132 01:14:37,680 --> 01:14:38,680 נכנע. 1133 01:14:38,880 --> 01:14:40,960 אני מצפה שהם יתלו אותי אם הם יקבלו את 1134 01:14:40,960 --> 01:14:41,600 הִזדַמְנוּת. 1135 01:14:43,280 --> 01:14:45,320 ישעשע אותי לרמות אותם... 1136 01:14:46,000 --> 01:14:47,520 על ידי ירי בעצמי. 1137 01:14:48,960 --> 01:14:50,000 וואלאס, לא אמרת דרך ה 1138 01:14:50,000 --> 01:14:51,560 גלגל העין היה הכי טוב? 1139 01:14:52,720 --> 01:14:53,400 כֵּן. 1140 01:14:55,360 --> 01:14:56,880 יום מזל רע בשבילי. 1141 01:14:57,840 --> 01:14:59,120 טרי מתוך גלגלי העיניים. 1142 01:15:01,360 --> 01:15:03,760 אני מניח שחור האוויר יצטרך להסתדר. 1143 01:15:03,760 --> 01:15:05,440 קפיטן... 1144 01:15:05,440 --> 01:15:06,600 אדיוס. 1145 01:15:07,600 --> 01:15:08,840 אדיוס קולונל. 1146 01:15:15,640 --> 01:15:17,520 וואו קולונל, אתה יורה עלינו! 1147 01:15:50,000 --> 01:15:51,320 שכב בשקט. 1148 01:15:52,880 --> 01:15:54,560 לא נפגעת רע? 1149 01:15:56,880 --> 01:15:58,600 אני נהרג מאטי. 1150 01:15:59,440 --> 01:16:01,680 לא אתה... לא אתה לא... אתה רק צריך 1151 01:16:01,680 --> 01:16:03,280 לנוח כאן ואני הולך להניק אותך 1152 01:16:03,280 --> 01:16:05,000 חזור. אני הולכת אני הולכת להניק אותך. 1153 01:16:08,880 --> 01:16:11,720 את מאטי אישה טובה ואל תשכח את זה. 1154 01:16:14,400 --> 01:16:16,400 רק מצטער שלא נתקענו כמו שצריך. 1155 01:16:16,960 --> 01:16:18,720 לפני שהרגתי את עצמי. 1156 01:16:19,200 --> 01:16:20,680 לא אכפת לך. 1157 01:16:21,120 --> 01:16:23,440 רתמו לנו שאד מספיק. 1158 01:16:30,680 --> 01:16:33,000 צא לחופש אבל אתה שלי. 1159 01:16:45,720 --> 01:16:50,040 הו שאד... הו אלוהים למה זה צריך להיות אתה? 1160 01:16:57,760 --> 01:16:59,440 עכשיו מאטי. 1161 01:17:05,840 --> 01:17:07,320 זו האמת העצובה. 1162 01:17:11,440 --> 01:17:13,920 לא גדול, אני לא יכול. אני לא יכול לשאת את זה. אני לא יכול. 1163 01:17:13,920 --> 01:17:15,680 הוא היה כל מה שהיה לי. 1164 01:17:19,280 --> 01:17:20,920 עכשיו מתי, זה... 1165 01:17:22,680 --> 01:17:23,920 זה עצוב. 1166 01:17:25,280 --> 01:17:27,200 אבל יכול להיות שזה בהשגחה. 1167 01:17:28,240 --> 01:17:30,040 עכשיו שד היה גרוע. 1168 01:17:30,560 --> 01:17:32,880 הוא יצטרך לחצות את הכביש הגדול. 1169 01:17:32,880 --> 01:17:34,520 אני בספק אם הוא היה מצליח. 1170 01:17:35,680 --> 01:17:37,440 והוא היה מת קשה. 1171 01:17:37,440 --> 01:17:39,000 כמו שחלק מאיתנו יעשה זאת. 1172 01:17:46,520 --> 01:17:59,200 [מוּסִיקָה] 1173 01:17:59,200 --> 01:18:01,240 אה 1174 01:18:01,240 --> 01:18:04,800 [מוּסִיקָה] 1175 01:18:04,800 --> 01:18:06,440 אין לנו מזל היום. 1176 01:18:07,520 --> 01:18:08,920 היה לך המון מזל. 1177 01:18:09,520 --> 01:18:10,960 הכדור הזה פגע בצווארך אחר 1178 01:18:10,960 --> 01:18:12,600 אינץ' מעל היית מת כמו שאד. 1179 01:18:14,880 --> 01:18:16,760 החיים הם עסק מוזר קפטן. 1180 01:18:18,640 --> 01:18:20,240 שד הזקן נורה על ידי כמה מהאנשים 1181 01:18:20,240 --> 01:18:21,840 הצלפים הטובים ביותר במערב. 1182 01:18:23,040 --> 01:18:24,560 עכשיו שם הוא שוכב... 1183 01:18:24,560 --> 01:18:26,040 נהרג על ידי עיוור. 1184 01:18:42,480 --> 01:18:44,640 אני מניח שאתה מכיר אותו הרבה זמן. 1185 01:18:45,520 --> 01:18:46,600 השד שלי? 1186 01:18:51,680 --> 01:18:53,600 הכרתי אותו מגיל 14. 1187 01:18:56,240 --> 01:18:58,800 אמא, אבא, ואני, אנחנו... 1188 01:18:59,840 --> 01:19:00,920 רק התחיל מערבה 1189 01:19:00,920 --> 01:19:02,440 על שביל סנטה פה. 1190 01:19:04,000 --> 01:19:06,400 שד היה אחד המדריכים שלנו. 1191 01:19:10,480 --> 01:19:12,400 הוא בערך הגבר הכי חתיך אי פעם 1192 01:19:12,400 --> 01:19:14,040 שנראה הולך בשביל זה. 1193 01:19:17,120 --> 01:19:18,240 ואז אמא... 1194 01:19:18,240 --> 01:19:19,320 ואבא מת. 1195 01:19:22,960 --> 01:19:25,160 ושד היה זה שדאג לי... 1196 01:19:25,920 --> 01:19:26,760 בעיקר. 1197 01:19:30,640 --> 01:19:34,320 אם זה לא היה בשבילו, לעולם לא הייתי שורד. 1198 01:19:38,240 --> 01:19:40,440 הוא היה נותן לי עור תאו או 1199 01:19:40,440 --> 01:19:42,240 הייתי קופאת. 1200 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 נו... 1201 01:19:54,080 --> 01:19:55,680 הוא היה זריקה יפה. 1202 01:19:59,920 --> 01:20:02,120 והוא יכול לעקוב אחר כמעט כל יצור. 1203 01:20:05,400 --> 01:20:06,400 שהוא יכול. 1204 01:20:10,560 --> 01:20:12,960 אבל לא בגלל זה אהבתי אותו, וודרו. 1205 01:20:16,960 --> 01:20:18,920 השד שלי היה ישר. 1206 01:20:21,760 --> 01:20:23,920 אתה פשוט לא מוצא הרבה גברים ישרים. 1207 01:20:26,080 --> 01:20:27,880 לא כאן במטוסים. 1208 01:20:33,360 --> 01:20:36,520 אני לא מצפה שאי פעם יהיה לי שוב מזל כזה. 1209 01:20:40,880 --> 01:20:44,160 [מוּסִיקָה] 1210 01:20:48,640 --> 01:20:51,640 (בְּכִי) 1211 01:20:56,560 --> 01:21:14,240 [מוּסִיקָה] 1212 01:21:20,480 --> 01:21:21,480 סֶרֶן... 1213 01:21:23,280 --> 01:21:25,200 אני חושש שכולנו נמות אם נצטרך 1214 01:21:25,200 --> 01:21:27,480 לישון בחוץ במזג אוויר כזה. 1215 01:21:28,480 --> 01:21:30,280 כמה רחוק הכפר הזה? 1216 01:21:31,040 --> 01:21:34,920 מעולם לא הייתי בכפר סן סבא. אני פשוט יודע שזה שם. 1217 01:21:38,320 --> 01:21:39,800 לך קדימה ותעזוב אותי 1218 01:21:39,800 --> 01:21:40,840 אני מאט אותך. 1219 01:21:41,280 --> 01:21:43,680 שקט וודרו, אנחנו לא עוזבים אותך. 1220 01:21:44,400 --> 01:21:46,880 איך זה היה כל כך קר ביל? 1221 01:21:46,880 --> 01:21:49,560 אף פעם לא הייתי במקום בו היה כל כך קר. 1222 01:21:52,080 --> 01:21:53,760 כף הרגל שלי כואבת לי. 1223 01:21:53,760 --> 01:21:55,560 אני לא יודע אם אני יכול לעמוד בקצב. 1224 01:21:55,560 --> 01:21:56,960 אני איתך ג'וני. 1225 01:21:57,600 --> 01:22:00,280 אם תיפול מאחור אני אלך להביא אותך. 1226 01:22:00,920 --> 01:22:04,840 [מוּסִיקָה] 1227 01:22:15,200 --> 01:22:17,520 למה שלא תיתן לנו ללכת קפטן? 1228 01:22:18,640 --> 01:22:20,640 לא כולנו נשרוד את זה. 1229 01:22:26,720 --> 01:22:29,280 אני לא יכול לתת לך ללכת מר וואלאס. 1230 01:22:29,280 --> 01:22:30,760 יש לי את הפקודות שלי. 1231 01:22:32,000 --> 01:22:33,440 פקודות מטופשות. 1232 01:22:33,840 --> 01:22:35,720 גם הגברים שלך מתים. 1233 01:22:36,480 --> 01:22:38,400 מעולם לא אמרתי שהפקודות שלי אינטליגנטיות 1234 01:22:38,400 --> 01:22:39,360 מר וואלאס. 1235 01:22:40,960 --> 01:22:43,200 אני איש צבא כבר 20 שנה 1236 01:22:43,200 --> 01:22:45,160 ורוב הפקודות שלי היו מטופשות. 1237 01:22:46,720 --> 01:22:48,160 כמעט נהרגתי בגלל 1238 01:22:48,160 --> 01:22:49,400 פקודות מטופשות. 1239 01:22:51,760 --> 01:22:54,040 ועכשיו קיבלתי פקודה כל כך מטופשת... 1240 01:22:55,200 --> 01:22:56,880 הייתי צוחק אם זה לא זה שהייתי 1241 01:22:56,880 --> 01:22:57,920 בכאב כזה. 1242 01:22:59,360 --> 01:23:01,000 אני לא יכול לתת לך ללכת. 1243 01:23:04,360 --> 01:23:13,520 [מוּסִיקָה] 1244 01:23:15,680 --> 01:23:23,840 [כתוביות סוף] 95886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.