Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:12,400
[מוּסִיקָה]
2
00:01:12,240 --> 00:01:13,440
....לִפְעָמִים
3
00:01:13,440 --> 00:01:14,960
אני מרגיש
4
00:01:14,960 --> 00:01:17,840
כמו ילד ללא אם.
5
00:01:17,840 --> 00:01:20,400
לפעמים אני מרגיש...
6
00:01:20,400 --> 00:01:23,120
כמו ילד ללא אם.
7
00:01:23,120 --> 00:01:25,440
לפעמים אני מרגיש...
8
00:01:25,440 --> 00:01:28,240
כמו ילד ללא אם.
9
00:01:28,240 --> 00:01:30,960
דרך ארוכה
10
00:01:30,960 --> 00:01:33,280
מהבית
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,840
אתה רואה את המבט של פלקונר
12
00:01:35,840 --> 00:01:37,560
פנים כשהקולונל ירה בו?
13
00:01:37,920 --> 00:01:39,120
למה הוא היה
14
00:01:39,120 --> 00:01:40,880
מבולבל זה בטוח.
15
00:01:40,880 --> 00:01:42,360
כולנו היינו מבולבלים.
16
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
אתה לא מצפה לראות גבר מופל
17
00:01:44,960 --> 00:01:46,720
ככה רק כדי לרצות אינדיאני.
18
00:01:47,280 --> 00:01:49,200
כלומר הוא היה קפטן.
19
00:01:50,080 --> 00:01:51,760
אפשר לפחות לחשוב שהוא יקבל משפט
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,280
לפני שהיה צריך לירות בו.
21
00:01:53,880 --> 00:01:55,000
הוא קיבל משפט.
22
00:01:55,800 --> 00:01:57,200
משפטו של הקולונל.
23
00:01:59,200 --> 00:02:00,880
מעניין מה קורה בצבא מתי
24
00:02:00,880 --> 00:02:02,400
הקולונל משתגע?
25
00:02:02,800 --> 00:02:05,120
הוא היה צריך לעשות הצגה עבור באפלו האמפ.
26
00:02:05,920 --> 00:02:08,280
הוא רצה להראות לו שיש לו "חול".
27
00:02:09,200 --> 00:02:10,720
ברגע שהמנוע חושב שאין לך
28
00:02:10,720 --> 00:02:12,160
חוֹל...
29
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
הוא לא מגלה רחמים.
30
00:02:13,840 --> 00:02:16,480
עכשיו שלא ירחמו חול או לא.
31
00:02:17,840 --> 00:02:19,520
אני חושב שהקולונל מטורף.
32
00:02:22,320 --> 00:02:23,680
להרוג מישהו לא אומר שאתה
33
00:02:23,680 --> 00:02:24,440
מטורף.
34
00:02:26,400 --> 00:02:29,280
אתה יכול לחשוב מה שאתה אוהב...
35
00:02:29,280 --> 00:02:30,760
אני חושב שהוא מטורף.
36
00:02:33,080 --> 00:02:36,160
לפעמים אני מרגיש...
37
00:02:36,160 --> 00:02:38,080
כאילו אני כמעט
38
00:02:38,080 --> 00:02:39,840
נעלם...
39
00:02:39,840 --> 00:02:42,880
לפעמים אני מרגיש
40
00:02:42,880 --> 00:02:48,080
כאילו כמעט נעלמתי. לפעמים אני מרגיש
41
00:02:48,080 --> 00:02:50,960
כאילו כמעט נעלמתי.
42
00:02:50,960 --> 00:02:52,800
ארוך
43
00:02:52,800 --> 00:02:54,960
דרכים
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
מהבית.
45
00:02:59,120 --> 00:03:03,200
דרך ארוכה
46
00:03:03,200 --> 00:03:05,080
מהבית.
47
00:03:06,160 --> 00:03:09,280
לפעמים אני מרגיש...
48
00:03:09,280 --> 00:03:12,320
כמו ילד ללא אם.
49
00:03:12,320 --> 00:03:14,880
לפעמים אני מרגיש...
50
00:03:14,880 --> 00:03:17,920
כמו אמא הילד הזה. לפעמים אני
51
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
להרגיש
52
00:03:19,360 --> 00:03:22,240
כמו ילד בלי אם...
53
00:03:22,240 --> 00:03:26,200
דרך ארוכה...
54
00:03:26,240 --> 00:03:28,560
מהבית.
55
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
שאד?
56
00:03:37,520 --> 00:03:38,280
מה?
57
00:03:40,800 --> 00:03:42,360
האם אי פעם נתקעת?
58
00:03:45,600 --> 00:03:46,480
לִי?
59
00:03:50,160 --> 00:03:52,040
תלוי בבחורה אני מניח.
60
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
מה אם הייתי הנערה?
61
00:04:01,840 --> 00:04:03,280
חשבתי שיש לך מושג להגיע אליו
62
00:04:03,280 --> 00:04:04,520
קליפורניה מאטי.
63
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
מה רצית איתי?
64
00:04:09,600 --> 00:04:10,880
אני פרי יער זקן.
65
00:04:11,480 --> 00:04:12,720
[צוחק]
66
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
התרמיל שלי מתייבש.
67
00:04:15,200 --> 00:04:17,520
אני כן רוצה לנסוע לקליפורניה. אני...
68
00:04:17,520 --> 00:04:19,800
אני רוצה ללכת יותר מכל דבר אחר.
69
00:04:21,200 --> 00:04:21,840
אבל...
70
00:04:22,960 --> 00:04:25,120
האם שנינו יכולים ללכת ביחד?
71
00:04:26,080 --> 00:04:27,760
שמעתי שהענבים ממש מתוקים
72
00:04:27,760 --> 00:04:28,920
קליפורניה.
73
00:04:32,000 --> 00:04:33,680
יש בזה הרבה רמאים צעירים
74
00:04:33,680 --> 00:04:35,040
מחנה מאטי. מה אתה עושה עם א
75
00:04:35,040 --> 00:04:36,920
כלב זקן צמר כמוני?
76
00:04:38,080 --> 00:04:39,760
אני פשוט הייתי שד.
77
00:04:42,320 --> 00:04:44,720
אני אתקשר איתך תוך דקה.
78
00:04:50,880 --> 00:04:54,000
[מוּסִיקָה]
79
00:04:55,920 --> 00:04:57,520
את בחורה טובה, מאטי.
80
00:04:59,680 --> 00:05:02,000
בטח... הייתי רתומה איתך.
81
00:05:07,760 --> 00:05:10,000
אולי נמצא מטיף במעלה השביל.
82
00:05:18,720 --> 00:05:19,840
בהצלחה בנים.
83
00:05:20,400 --> 00:05:21,520
דרך ארוכה אחורה.
84
00:05:33,520 --> 00:05:36,320
דרך ארוכה לחזור למקום שהיית.
85
00:05:38,000 --> 00:05:39,520
אם אני אוכל עוד צלחת שעועית הייתי אוכל
86
00:05:39,520 --> 00:05:40,720
לצוף בחזרה לאוסטין.
87
00:05:41,040 --> 00:05:42,800
הקבוצה הזו לעולם לא הייתה מגיעה
88
00:05:42,800 --> 00:05:44,320
קניון סנטה פה.
89
00:05:44,320 --> 00:05:45,680
אתה זה שרצה לבוא
90
00:05:45,680 --> 00:05:47,160
משלחת הדרן הזו.
91
00:05:47,160 --> 00:05:48,680
הם הולכים הביתה בנים.
92
00:05:51,680 --> 00:05:53,760
המרחבים הפתוחים האלה לא מושכים הרבה
93
00:05:53,760 --> 00:05:55,080
לגרינהורן.
94
00:05:56,400 --> 00:05:58,520
הנה הבנקאים וכרישי הקלפים.
95
00:05:58,960 --> 00:06:00,280
והזונות.
96
00:06:00,960 --> 00:06:02,880
כולם חוץ מה"מערבון הגדול".
97
00:06:04,480 --> 00:06:06,280
מאטי פרש לא שמעת?
98
00:06:07,200 --> 00:06:08,160
בדימוס?
99
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
לא ידעתי שזונות פרשו.
100
00:06:11,760 --> 00:06:13,000
למאטי יש.
101
00:06:13,520 --> 00:06:15,160
היא האישה של שד עכשיו.
102
00:06:15,760 --> 00:06:17,920
אל תלך ללא הצעות, אתה שומע.
103
00:06:17,920 --> 00:06:18,880
היי
104
00:06:18,880 --> 00:06:20,280
למה, מה אם אעשה?
105
00:06:21,440 --> 00:06:22,840
ובכן, שאד תאגר אותך.
106
00:06:23,840 --> 00:06:25,400
לשאד לא אכפת להכות.
107
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
שדרך הוא זקן, אני יכול להצליף בו תוך דקה.
108
00:06:37,200 --> 00:06:38,000
אולי.
109
00:06:38,320 --> 00:06:39,040
היי!
110
00:06:39,760 --> 00:06:41,200
אתה חבר שלי או לא אתה?
111
00:06:41,920 --> 00:06:43,960
לא אמרתי שאני לא חבר שלך...
112
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
רק אמרתי אולי.
113
00:06:46,640 --> 00:06:50,800
אה... אה... מר וואלאס אה... אה... מר וואלאס.
114
00:06:50,800 --> 00:06:52,960
יש לך במקרה משהו לנשיכות?
115
00:06:53,560 --> 00:06:54,080
נשיכות?
116
00:06:54,400 --> 00:06:56,080
כן, יצאתי לענות לשיחה
117
00:06:56,080 --> 00:06:57,200
של הטבע כשהיה לי הקבר
118
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
חוסר מזל להיות מותקף על ידי עקרב.
119
00:07:00,080 --> 00:07:01,960
ובכן, אני חושב שאתה מקולל קרסון.
120
00:07:02,640 --> 00:07:03,680
ראשית אתה צריך למעוד על שלך
121
00:07:03,680 --> 00:07:05,440
מזוודה וקבלו מדבקות על הפנים...
122
00:07:05,440 --> 00:07:07,200
ועכשיו יש לך עוקץ בתחת!
123
00:07:07,520 --> 00:07:08,400
אֲדוֹנִי...
124
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
הכל במדינה הזו חד.
125
00:07:11,840 --> 00:07:13,760
ובכן בוא נלך לראות את סם. יש לו קרם
126
00:07:13,760 --> 00:07:14,880
שמרפא את כל הרעות.
127
00:07:16,000 --> 00:07:17,840
הו אל תהיו בנים בררנים.
128
00:07:17,840 --> 00:07:19,360
אם אתה לא מוצא שום חובב תביא אותנו
129
00:07:19,360 --> 00:07:21,320
בחזרה חזיר שמן נחמד.
130
00:07:32,160 --> 00:07:33,880
לאן נעלמו כל התאו?
131
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
לא היה אלא לפני שבוע והיו
132
00:07:36,160 --> 00:07:37,000
אלפים מהם.
133
00:07:37,680 --> 00:07:39,520
ובכן, הגשמים תפסו אותנו והיינו חייבים
134
00:07:39,520 --> 00:07:41,200
חכה שבוע כדי לחצות את הברזוס.
135
00:07:42,080 --> 00:07:43,120
היית צריך לחכות...
136
00:07:43,520 --> 00:07:45,120
אבל התאו לא.
137
00:07:46,000 --> 00:07:47,560
היו אלפים כאלה.
138
00:07:48,160 --> 00:07:49,680
הייתם חושבים...
139
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
אחד או שניים פיגרו מאחור.
140
00:07:52,240 --> 00:07:54,400
הרגנו את אחרוני הבסיס שלנו
141
00:07:55,120 --> 00:07:56,560
אנחנו נאכל דייסה עד הסוף
142
00:07:56,560 --> 00:07:57,480
סנטה פה עכשיו.
143
00:08:11,680 --> 00:08:15,240
[מוּסִיקָה]
144
00:08:16,240 --> 00:08:18,400
יש לך את העיניים הכי טובות; מי בא?
145
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
זה שלושה סוסים.
146
00:08:20,480 --> 00:08:23,120
לא, תאו אחד, שני סוסים.
147
00:08:31,760 --> 00:08:44,080
[מוּסִיקָה]
148
00:08:44,080 --> 00:08:44,560
שטר כסף?
149
00:08:45,000 --> 00:08:45,320
מה?
150
00:08:46,000 --> 00:08:46,600
שטר כסף!?
151
00:08:47,040 --> 00:08:47,720
מה!!
152
00:08:53,480 --> 00:08:56,640
[מוּסִיקָה]
153
00:08:58,640 --> 00:08:59,320
הודים!
154
00:09:15,400 --> 00:09:18,480
[מוּסִיקָה]
155
00:09:18,960 --> 00:09:20,640
זה הולך להיות סוג של שיא.
156
00:09:20,640 --> 00:09:22,320
שני אינדיאנים אדומים רודפים אחרי תאו לאורך כל הדרך
157
00:09:22,320 --> 00:09:23,760
דרך המחנה ואף אחד לא יורה בהם.
158
00:09:24,320 --> 00:09:25,920
ובכן, זה נראה דבר קשה קולונל.
159
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
הם כל כך עייפים ורעבים שהם בקושי
160
00:09:27,440 --> 00:09:28,240
אפילו לשים לב אלינו.
161
00:09:29,040 --> 00:09:30,080
ובכן הם היו מבחינים בך אם
162
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
היית קשור לפוסט עינויים.
163
00:09:32,800 --> 00:09:34,360
שאד צודק בזה.
164
00:09:34,880 --> 00:09:36,640
לפחות השגנו לנו חובב. זה אומר כמה
165
00:09:36,640 --> 00:09:37,880
ימי חופש מהדייסה.
166
00:09:40,080 --> 00:09:41,360
ובכן בוא נגלף אותו.
167
00:09:41,680 --> 00:09:42,720
כֵּן!
168
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
החובב הזה היה מתנקה אם אתה
169
00:09:45,840 --> 00:09:48,280
לא היה כזה ירייה יפה שד.
170
00:09:49,680 --> 00:09:51,440
זהו בשבילי אני הולך הביתה.
171
00:09:51,440 --> 00:09:53,600
אתה חוזר לאוסטין, אני איתך.
172
00:09:57,520 --> 00:10:20,040
[מוּסִיקָה]
173
00:10:28,480 --> 00:10:29,360
תמשיך לנוע.
174
00:10:30,280 --> 00:10:31,240
תמשיך לנוע.
175
00:10:56,120 --> 00:10:57,760
נראה חד! טיפש ארור!
176
00:10:58,720 --> 00:10:59,840
יציב על העגלה!
177
00:11:05,120 --> 00:11:12,200
[מוּסִיקָה]
178
00:11:17,600 --> 00:11:19,200
זו תהיה תשוקה של צרות
179
00:11:19,200 --> 00:11:21,040
לארוז את הזבל הזה על הסוסים שלנו.
180
00:11:24,960 --> 00:11:27,040
לעזאזל! ידעתי שהיינו צריכים להשתמש
181
00:11:27,040 --> 00:11:28,680
שוורים במקום פרדות וסוסים.
182
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
שוורים הם קולונל איטיים.
183
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
אלוף משנה...
184
00:11:36,320 --> 00:11:36,920
תראה.
185
00:11:40,640 --> 00:11:42,720
עכשיו מי זה יהיה כאן בהפסקות?
186
00:11:44,640 --> 00:11:46,120
בונאס נוצ'ס.
187
00:11:46,480 --> 00:11:48,560
על מה הוא מדבר? זה לא לילה.
188
00:11:48,560 --> 00:11:49,760
אם יש משהו טוב כאן אני לא
189
00:11:49,760 --> 00:11:50,800
לדעת מה זה יהיה.
190
00:11:51,200 --> 00:11:52,640
הוא מתכוון לצ'רלי לילה טוב.
191
00:11:53,680 --> 00:11:54,960
מי זה צ'רלי לילה טוב?
192
00:11:54,960 --> 00:11:55,960
מעולם לא שמעתי על האיש.
193
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
אתה תגלה בקרוב.
194
00:11:59,680 --> 00:12:01,920
שלום, אני צ'רלי לילה טוב.
195
00:12:02,640 --> 00:12:04,440
זה דילן, זה בוס
196
00:12:04,960 --> 00:12:06,240
למה אתה מנסה להעביר עגלות
197
00:12:06,240 --> 00:12:07,960
המדינה הזאת? זה לא נועד לקרונות.
198
00:12:09,120 --> 00:12:11,040
לא תרד ותשתה קפה?
199
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
אנחנו לא מקבלים כאן הרבה אורחים.
200
00:12:12,880 --> 00:12:15,360
אנחנו לא יכולים לעצור. הבנות האלה נגנבו שבועיים
201
00:12:15,360 --> 00:12:17,280
לִפנֵי. לאנשים שלהם לא יהיה שלום
202
00:12:17,280 --> 00:12:18,520
תתחשב עד שנחזיר אותם.
203
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
לא ענית לי כששאלתי על זה
204
00:12:20,480 --> 00:12:21,600
העגלה.
205
00:12:21,600 --> 00:12:23,360
אדוני אתה לא יודע מי אנחנו?
206
00:12:23,360 --> 00:12:26,160
לא. אבל אני מזהה את הגנרל לויד.
207
00:12:26,880 --> 00:12:28,240
היה צריך לעזוב אותו. הוא שיכור מדי בשביל
208
00:12:28,240 --> 00:12:28,760
לִנְסוֹעַ.
209
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
אנחנו משלחת סנטה פה בטקסס.
210
00:12:32,320 --> 00:12:34,200
אנחנו בדרך לניו מקסיקו.
211
00:12:35,600 --> 00:12:36,840
אנחנו מתכוונים לספח אותו.
212
00:12:37,840 --> 00:12:39,840
אולי נצטרך לתלות כמה מקסיקנים אבל אני
213
00:12:39,840 --> 00:12:41,440
צפו שבקרוב נחזיר אותם.
214
00:12:41,760 --> 00:12:43,520
לא, הם יתלו אותך...
215
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
אם תצליח שם.
216
00:12:45,440 --> 00:12:47,760
ולמה שלא נצליח אדוני?
217
00:12:47,760 --> 00:12:49,080
זה סלע הכובע.
218
00:12:49,760 --> 00:12:51,720
ברגע שאתה עולה על זה...
219
00:12:51,720 --> 00:12:52,960
אין כלום.
220
00:12:54,160 --> 00:12:56,080
אני בטוח שיש שם משהו.
221
00:12:56,080 --> 00:12:57,240
יש דשא לפחות.
222
00:12:57,240 --> 00:12:58,760
אה כן אדוני הרבה דשא.
223
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
אבל אני ריינג'ר בטקסס כבר יותר מ-15
224
00:13:01,200 --> 00:13:01,880
שנים.
225
00:13:02,240 --> 00:13:03,920
ורק לעתים רחוקות פגשתי את האיש שיכול לחיות
226
00:13:03,920 --> 00:13:05,280
על דשא...
227
00:13:05,280 --> 00:13:07,040
ורק לעתים רחוקות פגשתי את הסוס שיכול
228
00:13:07,040 --> 00:13:09,320
לנסוע 400 מייל ללא מים.
229
00:13:10,400 --> 00:13:11,520
400...?
230
00:13:12,720 --> 00:13:14,960
אמרו לי שיש מעבר לאורך הנהר האדום.
231
00:13:14,960 --> 00:13:16,240
כן זה קצר יותר.
232
00:13:16,240 --> 00:13:17,560
אבל זה לא האדום.
233
00:13:19,040 --> 00:13:20,200
לא האדום?
234
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
לא, זו הוויצ'יטה הגדולה.
235
00:13:25,440 --> 00:13:26,680
וויצ'יטה גדולה?
236
00:13:30,720 --> 00:13:32,800
אמרתי לטיפש הזה שזה לא האדום.
237
00:13:32,800 --> 00:13:34,720
לא חולי מספיק. לרד יש את המיטה הזו
238
00:13:34,720 --> 00:13:35,480
של חול טובעני.
239
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
מעולם לא בטחתי בפוני הארור הזה.
240
00:13:37,720 --> 00:13:39,120
הוא איבד אותנו ועכשיו הוא
241
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
ננסה לגנוב את הסוסים שלנו אם ננסה
242
00:13:40,480 --> 00:13:41,840
אל תשים עליו עין.
243
00:13:46,240 --> 00:13:48,160
שלום שד. כבר מלאו לך 100?
244
00:13:48,320 --> 00:13:50,240
נהמתי את זה צ'רלי.
245
00:13:50,240 --> 00:13:52,880
(לילה טוב) בוקר מיס רוברטס. (מאטי) בוקר צ'רלי.
246
00:13:52,880 --> 00:13:54,160
וואלאס, למה שתלך עד הסוף
247
00:13:54,160 --> 00:13:55,520
לניו מקסיקו כדי להיתלות. לא שם
248
00:13:55,520 --> 00:13:57,040
מספיק חבלים לתלות בטקסס?
249
00:13:57,120 --> 00:13:59,000
אני לא מתכנן לא לתלות את צ'רלי.
250
00:13:59,000 --> 00:14:00,560
כולכם תהיו הרבה יותר גרועים מלתלות אם
251
00:14:00,560 --> 00:14:02,000
באפלו האמפ תופס אותך.
252
00:14:02,640 --> 00:14:04,240
הנה הקומנצ'ריה.
253
00:14:05,280 --> 00:14:07,120
קומנצ'ים שייכים לכאן, אתה לא.
254
00:14:07,120 --> 00:14:09,280
באתי רק כדי להחזיר את השבויים הצעירים האלה
255
00:14:09,280 --> 00:14:10,960
ועכשיו אני הולך הביתה ואני מייעץ לך
256
00:14:10,960 --> 00:14:11,840
תעשה אותו דבר.
257
00:14:14,480 --> 00:14:16,360
הנה כמה סרטים עבור הצעירים.
258
00:14:16,880 --> 00:14:18,720
הם נראים כאילו הם יכולים להשתמש בנשיכה.
259
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
(לילה טוב) מאוד מחויב.
260
00:14:24,640 --> 00:14:26,040
הגדר שעון צמוד.
261
00:14:26,960 --> 00:14:29,040
אל תיתן ל-Kicking Wolf לגנוב את הסוסים שלך.
262
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
תצטרך לאכול את רובם כדי לקבל
263
00:14:30,400 --> 00:14:31,320
לניו מקסיקו.
264
00:14:31,760 --> 00:14:34,320
(תוכי) rrrawk...לך לבוסטון, לך לבוסטון.
265
00:14:34,320 --> 00:14:36,200
במקומך הייתי מקבל את עצת הציפורים.
266
00:14:42,400 --> 00:14:43,680
זה צ'רלי לילה טוב!
267
00:14:44,640 --> 00:14:45,960
הוא מלוח.
268
00:14:47,280 --> 00:14:48,120
שמתי לב.
269
00:14:49,840 --> 00:14:59,360
[מוּסִיקָה]
270
00:15:02,640 --> 00:15:03,280
עשר.
271
00:15:06,640 --> 00:15:07,120
עשר.
272
00:15:12,000 --> 00:15:13,320
חדשות רעות קולונל.
273
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
אין סוג אחר כאן בפסולת.
274
00:15:15,440 --> 00:15:16,320
מה זה עכשיו?
275
00:15:16,640 --> 00:15:18,360
בס דאס ואלכיז נעלמו.
276
00:15:18,360 --> 00:15:20,040
הם לקחו איתם כ-10 סוסים.
277
00:15:21,840 --> 00:15:23,400
תקלל את הנבלות האלה!
278
00:15:24,880 --> 00:15:26,320
אתה יכול לתפוס אותו? כי אם אתה יכול הייתי עושה זאת
279
00:15:26,320 --> 00:15:28,160
אוהב לתלות אותו מזרוע החצר אם אני
280
00:15:28,160 --> 00:15:29,360
היה לו זרוע שתן.
281
00:15:29,360 --> 00:15:30,400
המשך להביא אותו!
282
00:15:32,080 --> 00:15:33,600
קח איתך את שני המפקדים הצעירים האלה.
283
00:15:34,720 --> 00:15:35,800
זה רע לא?
284
00:15:36,960 --> 00:15:38,120
כן זה רע.
285
00:15:38,320 --> 00:15:39,120
לאן הולכים?
286
00:15:39,520 --> 00:15:40,920
בחייך.
287
00:15:45,800 --> 00:15:57,320
[מוּסִיקָה]
288
00:15:58,560 --> 00:16:00,880
בנים, בחוץ יש קניון פאלו דורו.
289
00:16:02,320 --> 00:16:04,520
עלול לרדת כמעט לנצח.
290
00:16:06,560 --> 00:16:08,800
מספיק בשר שם כדי להביא אותנו לסנטה פה.
291
00:16:09,680 --> 00:16:11,200
נשאיר את גנבי הסוסים האלה...
292
00:16:11,200 --> 00:16:13,360
קומנצ'ס ידאג להם עבורנו.
293
00:16:13,360 --> 00:16:15,120
וודרו, ראש על הגב
ותגיד לקולונל.
294
00:16:15,120 --> 00:16:16,240
גאס ואני מחפשים דרך
295
00:16:16,240 --> 00:16:17,120
לרדת למטה.
296
00:16:17,520 --> 00:16:19,280
להקפיץ עכשיו. אנחנו חייבים להסתפק
297
00:16:19,280 --> 00:16:20,440
החובבים האלה.
298
00:16:38,560 --> 00:16:46,960
[מוּסִיקָה]
299
00:17:03,600 --> 00:17:04,080
אה
300
00:17:04,080 --> 00:17:07,640
[מוּסִיקָה]
301
00:17:40,240 --> 00:17:41,360
בחייך!
302
00:17:41,360 --> 00:17:42,160
קבל, קבל!
303
00:17:48,320 --> 00:18:02,280
[מוּסִיקָה]
304
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
אב הרחמן, רחם נא.
305
00:18:15,640 --> 00:18:29,000
[מוּסִיקָה]
306
00:18:31,200 --> 00:18:32,400
(צַהֲלָה)
307
00:18:33,040 --> 00:18:33,880
בחייך!
308
00:18:38,200 --> 00:18:43,200
[מוּסִיקָה]
309
00:18:44,240 --> 00:18:44,920
אלוף משנה!
310
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
אלוף משנה!
311
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
אהההההה!
312
00:18:49,040 --> 00:18:50,720
קולונל, אני רואה כמה אינדיאנים.
313
00:18:50,720 --> 00:18:51,960
חבורה של קומאנצ'ים.
314
00:18:51,960 --> 00:18:53,680
פגענו בקניון גדול. יש
315
00:18:53,680 --> 00:18:55,280
תאו בתוכו מאות מהם. גאס ו
316
00:18:55,280 --> 00:18:57,000
ביגפוט מחפש שביל למטה.
317
00:18:57,080 --> 00:18:58,880
חדשות טובות! סם.....!
318
00:18:58,880 --> 00:19:00,400
סם, תראה אם אתה יכול למשוך את הקיסם הזה
319
00:19:00,400 --> 00:19:02,240
אז מהזרוע שלך ונלך להרוג
320
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
לנו קצת בשר, הא?
321
00:19:03,200 --> 00:19:05,040
אני לא יודע כמה
יכול להיות שיהיו קומאנצ'ים.
322
00:19:05,040 --> 00:19:05,920
זה בסדר.
323
00:19:05,920 --> 00:19:07,040
אנחנו בדרך להצלה.
324
00:19:07,040 --> 00:19:08,600
זה בוקר נאה למטרידה.
325
00:19:08,600 --> 00:19:10,240
בואו נהרוג איזה תאו!!
326
00:19:10,240 --> 00:19:11,040
[תְשׁוּאוֹת]
327
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
ראינו בערך 20 הודים, אבל אני בספק
328
00:19:30,800 --> 00:19:31,920
זה כולם. יכול להיות א
329
00:19:31,920 --> 00:19:32,560
אלף.
330
00:19:33,360 --> 00:19:34,720
אנחנו יכולים להצליף 20 אני לא יודע לגבי א
331
00:19:34,720 --> 00:19:35,360
אלף.
332
00:19:36,320 --> 00:19:38,040
אני שונא לוותר על הבשר הזה.
333
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
קולונל נורא תלול בקניון הזה.
334
00:19:40,800 --> 00:19:41,920
לא הייתי רוצה לטפס החוצה
335
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
שם עם באפלו האמפ אחרי.
336
00:19:43,760 --> 00:19:44,920
מה עושים אדוני?
337
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
אנחנו מחנות. הגדר שומר טוב.
338
00:19:48,160 --> 00:19:49,520
אולי הנערים האדומים הונפו
339
00:19:49,520 --> 00:19:51,280
תעגון עד הבוקר ונוכל ללכת להרוג אותנו
340
00:19:51,280 --> 00:19:51,720
לְהַברִיק.
341
00:19:53,440 --> 00:19:54,200
בחייך.
342
00:19:58,600 --> 00:20:09,760
[מוּסִיקָה]
343
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
אתה תגיד לקולונל.
344
00:20:16,040 --> 00:20:17,440
לא... אתה אומר לו.
345
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
אה, קולונל?
346
00:20:23,200 --> 00:20:23,720
אלוף משנה...
347
00:20:24,000 --> 00:20:24,400
אלוף משנה!
348
00:20:24,520 --> 00:20:24,920
מה?!
349
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
אה, איבדנו 20 (20) סוסים אתמול בלילה.
350
00:20:28,120 --> 00:20:28,960
זה היה כאילו הם...הם...
351
00:20:28,960 --> 00:20:30,600
נשאב לאוויר.
352
00:20:30,600 --> 00:20:32,320
אה, הם לא נשאבו לאוויר.
353
00:20:32,320 --> 00:20:34,160
וולף בועט תפס אותם. הוא יכול היה לגנוב
354
00:20:34,160 --> 00:20:35,760
סוסים מתוך סערה.
355
00:20:35,760 --> 00:20:37,600
אם הייתי יכול לתפוס את הנבל הזה הייתי קושר אותו
356
00:20:37,600 --> 00:20:39,520
לזנב של סוס תן לסוס הזה לבעוט
357
00:20:39,520 --> 00:20:40,880
אותו למוות... עם שם כמו זאב בועט
358
00:20:40,880 --> 00:20:42,400
זה יהיה מתאים.
359
00:20:43,840 --> 00:20:45,720
אלוף משנה. תראה! (קולונל קוב) מה?
360
00:20:46,320 --> 00:20:48,000
[מוּסִיקָה]
361
00:20:48,000 --> 00:20:48,800
אֵשׁ!
362
00:20:53,600 --> 00:20:56,800
כדאי שנחזור לנערי הנחל האחרון.
363
00:20:56,800 --> 00:20:58,120
לְגַבּוֹת!
364
00:21:08,320 --> 00:21:09,760
ארוז את זה, בוא נלך.
365
00:21:15,480 --> 00:21:20,200
[מוּסִיקָה]
366
00:21:34,640 --> 00:21:36,760
וואו!
367
00:21:36,760 --> 00:21:39,840
[מוּסִיקָה]
368
00:21:44,720 --> 00:21:45,920
[צַהֲלָה]
369
00:21:50,480 --> 00:21:53,800
[מוּסִיקָה]
370
00:21:54,440 --> 00:21:56,040
באלוהים, הם עשו מעגל!
371
00:21:56,400 --> 00:21:57,680
הם מגבים אותנו לתוך הקניון!
372
00:21:57,680 --> 00:21:58,720
יש אש בכל מקום.
373
00:21:58,720 --> 00:21:59,840
נראה שזה לקפוץ או לטגן.
374
00:21:59,920 --> 00:22:01,400
שדרך, האם נוכל להפעיל אש לאחור?
375
00:22:01,480 --> 00:22:02,600
זה מאוחר מדי, אנחנו לכודים!
376
00:22:03,280 --> 00:22:05,080
ובכן, הצוק הזה לא כל כך צלול.
377
00:22:05,440 --> 00:22:07,560
יאללה גברים, נטפס למטה ונחזיק מעמד!
378
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
(אל"מ קוב) אולי לא נשרף.
379
00:22:09,000 --> 00:22:11,360
פנו אל הצוק בנים, פנו אל הצוק.
380
00:22:12,160 --> 00:22:13,360
קדימה בעל זבוב.
381
00:22:13,360 --> 00:22:15,520
(תוכי) ארררק... לך לבוסטון, לך לבוסטון.
382
00:22:17,760 --> 00:22:22,560
[מוּסִיקָה]
383
00:22:52,640 --> 00:22:55,640
אה
384
00:23:02,720 --> 00:23:04,840
[מוּסִיקָה]
385
00:23:04,840 --> 00:23:06,760
תיזהר... הבנתי אותך... הבנתי אותך.
386
00:23:13,040 --> 00:23:17,800
[מוּסִיקָה]
387
00:23:17,800 --> 00:23:20,920
[סלעים נופלים]
388
00:23:27,440 --> 00:23:30,560
[מוּסִיקָה]
389
00:23:31,080 --> 00:23:32,640
[צועק]
390
00:23:32,640 --> 00:23:33,800
אוי אלוהים.
391
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
סאם איננו.
392
00:23:40,080 --> 00:23:41,640
פשוט איבד רופא שיניים.
393
00:23:42,880 --> 00:23:44,480
עדיף לטפל עכשיו ולא לקבל לא
394
00:23:44,480 --> 00:23:45,400
כאבי שיניים.
395
00:23:45,840 --> 00:23:46,440
תראה.
396
00:23:51,520 --> 00:23:53,440
זה באפלו האמפ הזה.
397
00:24:04,760 --> 00:24:06,000
לעזאזל, זו הייתה האבקה שלנו.
398
00:24:06,160 --> 00:24:06,800
כֵּן.
399
00:24:07,680 --> 00:24:09,720
זה הסוף של תרגול המטרה.
400
00:24:14,240 --> 00:24:15,400
באפלו האמפ.
401
00:24:18,080 --> 00:24:21,160
[מוּסִיקָה]
402
00:24:31,200 --> 00:24:32,120
אוף
403
00:25:33,600 --> 00:25:35,520
אני תוהה לאן הלכו ההודים?
404
00:25:36,080 --> 00:25:37,840
הם הציתו עוד אש...
405
00:25:37,840 --> 00:25:39,520
אנחנו יכולים להתטגן כמו הארנב הזה
406
00:25:39,520 --> 00:25:40,440
הקולונל אכל.
407
00:25:43,040 --> 00:25:44,360
זה לא מדאיג אותך לא?
408
00:25:45,040 --> 00:25:46,400
אתה חושב יותר מדי.
409
00:25:47,040 --> 00:25:48,880
גם אתה חושב על הדברים הלא נכונים.
410
00:25:48,880 --> 00:25:50,400
חשבתי שאתה רוצה להיות ריינג'ר עד
411
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
פגשת את הבחורה הזאת
412
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
עכשיו אני מניח שאתה מעדיף להיות ביובש
413
00:25:53,600 --> 00:25:54,680
עסקי סחורות.
414
00:25:55,600 --> 00:25:57,520
לא חשבתי על שום בחורה, כן
415
00:25:57,520 --> 00:25:59,080
חושב על להישרף!
416
00:25:59,840 --> 00:26:01,480
טוב להיות ריינג'ר אומר שאתה יכול למות
417
00:26:01,480 --> 00:26:02,560
כל יום.
418
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
אתה לא רוצה להסתכן...
419
00:26:04,080 --> 00:26:05,120
אתה צריך להפסיק.
420
00:26:12,400 --> 00:26:12,880
DAG!
421
00:26:13,360 --> 00:26:14,960
Hellfire אפילו לא היית צריך לירות בו..
422
00:26:14,960 --> 00:26:16,240
יכולת להכות אותו על הראש עם
423
00:26:16,240 --> 00:26:17,400
האקדח שלך.
424
00:26:20,480 --> 00:26:22,000
ובכן, הכסף הקטן הזה היה רק חצי
425
00:26:22,000 --> 00:26:22,760
גדל.
426
00:26:23,360 --> 00:26:24,800
אני בספק אם זה ירוץ יותר מקילומטר או
427
00:26:24,800 --> 00:26:25,400
שתיים.
428
00:26:25,760 --> 00:26:27,360
כשהוא ימשיך אחרי זה אולי נוכל
429
00:26:27,360 --> 00:26:28,200
להרוג אותו עדיין.
430
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
אני משחק.
431
00:26:30,320 --> 00:26:32,240
מטילדה, אני אחזור עוד מעט.
432
00:26:37,680 --> 00:26:38,520
שדרך!
433
00:26:41,040 --> 00:26:41,760
וואלאס!
434
00:26:44,800 --> 00:26:46,480
לאן לעזאזל אתה הולך!?
435
00:26:48,160 --> 00:27:00,920
[מוּסִיקָה]
436
00:27:08,080 --> 00:27:08,720
אה
437
00:27:12,240 --> 00:27:17,200
[מוּסִיקָה]
438
00:27:30,400 --> 00:27:31,080
אה
439
00:27:31,800 --> 00:29:11,120
[מוּסִיקָה]
440
00:29:13,160 --> 00:29:18,120
מאטי... כנראה פשוט חנה ונרדם.
441
00:29:19,680 --> 00:29:21,440
זה מספיק קשה למצוא את הדרך שלך
442
00:29:21,440 --> 00:29:23,240
המטוס הזה באור יום.
443
00:29:23,840 --> 00:29:25,760
איך מישהו יכול לעשות את זה בלילה?
444
00:29:26,560 --> 00:29:28,760
הם נעלמו רק לילה אחד.
445
00:29:30,800 --> 00:29:32,440
אולי הם לא יחזרו.
446
00:29:33,280 --> 00:29:34,800
אולי הם פשוט...
447
00:29:34,800 --> 00:29:35,320
שמאלה.
448
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
נשאר ללכת לאן?
449
00:29:38,720 --> 00:29:40,880
אנחנו במטוסי המדינה.
450
00:29:40,880 --> 00:29:42,920
אין לאן ללכת חוץ מלשוטט.
451
00:29:43,160 --> 00:29:44,800
אבל אם הוא לא מת, אני אירה בו.
452
00:29:44,800 --> 00:29:45,880
הוא או וואלאס אחד.
453
00:29:45,880 --> 00:29:47,760
למה זה ייקח שני צופים
454
00:29:47,760 --> 00:29:49,880
לעקוב אחר צבי אחד זו חידה.
455
00:29:50,960 --> 00:29:51,920
מה?
456
00:29:54,000 --> 00:29:55,520
זו חידה. זה דבר שאתה
457
00:29:55,520 --> 00:29:56,960
לא מצליח להבין.
458
00:29:56,960 --> 00:29:59,920
כמו שני צופים שעוקבים אחר צבי אחד.
459
00:29:59,920 --> 00:30:01,960
טוב שניים יותר מאחד כאן.
460
00:30:02,480 --> 00:30:03,840
לא הייתי יוצא לטייל כאן
461
00:30:03,840 --> 00:30:05,280
בלי מישהו איתי שימצא
462
00:30:05,280 --> 00:30:06,160
הדרך שלהם חזרה.
463
00:30:06,560 --> 00:30:08,880
שאד מעולם לא אבד.
464
00:30:08,880 --> 00:30:09,960
לא יום.
465
00:30:11,920 --> 00:30:13,880
אם הוא לא חזר זה בגלל שהוא מת.
466
00:30:15,200 --> 00:30:17,760
איש הגבן הזה השיג אותו, אני יודע שהוא עשה.
467
00:30:21,280 --> 00:30:24,400
אם הוא יעזוב... אני...
468
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
אני מניח שהוא פשוט לא רצה לקחת אותי
469
00:30:26,000 --> 00:30:26,840
איתו.
470
00:30:34,320 --> 00:30:35,680
אהבה היא מחיר נורא לשלם עבורו
471
00:30:35,680 --> 00:30:37,520
חברה, מאטי.
472
00:30:41,120 --> 00:30:44,800
[בְּכִי]
473
00:30:48,040 --> 00:30:51,080
[מוּסִיקָה]
474
00:30:56,240 --> 00:30:58,480
מאדי אומרת ששניכם נרתעים כמו
475
00:30:58,480 --> 00:30:59,520
ברגע שאתה
476
00:30:59,520 --> 00:31:01,080
נתקל במטיף.
477
00:31:01,840 --> 00:31:03,880
כן, אנחנו תקינים עכשיו.
478
00:31:03,880 --> 00:31:06,000
המטיפים פשוט מחליפים.
479
00:31:08,800 --> 00:31:11,040
עסק מסוכן שפורש זונות.
480
00:31:11,040 --> 00:31:12,560
במיוחד כשאתה
481
00:31:12,560 --> 00:31:14,840
נוסע עם צוות גס כמו זה.
482
00:31:16,160 --> 00:31:18,080
מאטי פרשה בעצמה ביגפוט.
483
00:31:18,880 --> 00:31:20,480
וכל אדם שזה מפריע לו הולך
484
00:31:20,480 --> 00:31:21,920
שיהיה לי להתמודד איתי.
485
00:31:26,960 --> 00:31:28,640
זקן מדי מכדי להתכופף בצמרמורת
486
00:31:28,640 --> 00:31:29,560
עצמי.
487
00:31:32,240 --> 00:31:34,880
חוץ מזה, אני אוהב את מאטי... תמיד אהבתי.
488
00:31:37,360 --> 00:31:39,640
כן, אני מניח שהכרת אותה זמן מה.
489
00:31:41,280 --> 00:31:42,080
כֵּן.
490
00:31:44,320 --> 00:31:45,840
פגשתי את מתי ה
491
00:31:45,840 --> 00:31:47,760
ביום הראשון דרכה רגלה על מיזורי
492
00:31:47,760 --> 00:31:49,520
החוף לפני כעשר שנים.
493
00:31:51,680 --> 00:31:53,760
הדרכתי את המסיבה אל סנטה פה
494
00:31:53,760 --> 00:31:55,240
מתוך סנט לואיס.
495
00:31:55,240 --> 00:31:57,080
אני וכמה בנים מחברת הפרוות.
496
00:31:57,680 --> 00:31:58,880
ואממ
497
00:31:59,520 --> 00:32:01,480
אבא שלה היה שיכור.
498
00:32:02,640 --> 00:32:04,160
והוא השתכר לילה אחד ונפל פנימה
499
00:32:04,160 --> 00:32:06,320
נהר ארקנסו וטבע.
500
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
ואז אמא שלה קיבלה צמרמורת כמה ימים
501
00:32:10,320 --> 00:32:11,200
יותר מאוחר.
502
00:32:12,320 --> 00:32:13,440
ו...
503
00:32:14,040 --> 00:32:15,640
מאטי התייתם.
504
00:32:17,440 --> 00:32:19,920
יש בערך 50 גברים במפלגה הזאת ולא
505
00:32:19,920 --> 00:32:21,880
מלאך אחד ביניהם.
506
00:32:23,280 --> 00:32:25,040
אז כדור העגלה יישר אותה כמה
507
00:32:25,040 --> 00:32:26,880
ימים אחרי שאמא שלה מתה ואמרה לה לעשות
508
00:32:26,880 --> 00:32:28,320
להיות זונה, או
509
00:32:28,320 --> 00:32:29,360
להישאר.
510
00:32:34,240 --> 00:32:36,480
זו הייתה תקופה קשה שד.
511
00:32:36,480 --> 00:32:37,360
כֵּן
512
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
אדוני, אין מקום לכנסייה להיכנס פנימה גבירותיי
513
00:32:40,240 --> 00:32:41,480
הקצה המערבי.
514
00:32:42,880 --> 00:32:44,400
רק מקום ל
515
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
זונות.
516
00:32:47,680 --> 00:32:49,840
גם לא רבים מהם החזיקו מעמד.
517
00:32:49,840 --> 00:32:51,200
עכשיו מאטי החזיק מעמד.
518
00:32:52,480 --> 00:32:53,880
למאדי יש חוצפה.
519
00:32:55,480 --> 00:32:57,200
אתה זוכר את ההצלפה הישנה הגדולה ההיא
520
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
צב שהיא תפסה!
521
00:32:58,960 --> 00:33:02,160
[צחוק]
522
00:33:02,160 --> 00:33:03,960
מפחיד לעזאזל את כולם.
523
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
היא אישה חזקה.
524
00:33:10,560 --> 00:33:12,560
אז אתה מרותק לשד!?
525
00:33:12,560 --> 00:33:13,600
זה זה.
526
00:33:13,640 --> 00:33:16,240
כן, רתומה, זה זה.
527
00:33:17,920 --> 00:33:20,680
אני שואף לציית למתי עד יום מותי.
528
00:33:38,760 --> 00:33:57,920
[מוּסִיקָה]
529
00:33:58,760 --> 00:34:00,320
הו שד!
530
00:34:00,720 --> 00:34:02,160
זאת הילדה שלי.
531
00:34:02,160 --> 00:34:03,440
חששתי שאתה מת.
532
00:34:03,520 --> 00:34:05,360
לא, הצבי הקטן הזה היה
מהיר יותר ממה שחשבנו.
533
00:34:05,360 --> 00:34:07,040
לקח לנו קצת זמן להתעדכן.
534
00:34:09,760 --> 00:34:11,360
(אל"מ קוב) איפה לעזאזל היית?
535
00:34:11,360 --> 00:34:12,120
נו איפה אתה חושב?
536
00:34:12,560 --> 00:34:14,480
אף אחד לא אמר לך ללכת לרדוף אחרי צבאים. אם אני
537
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
היו לי מגהצים, וואלאס, הייתי שם אותם עליך
538
00:34:16,480 --> 00:34:17,120
עכשיו!
539
00:34:17,120 --> 00:34:18,080
הו אתה לא תשים לא
540
00:34:18,080 --> 00:34:19,560
שרשראות עליי אני מניח.
541
00:34:20,360 --> 00:34:21,840
(קוב) אז אתה מקבל כדור על החוצפה שלך.
542
00:34:21,840 --> 00:34:22,760
אני הקולונל כאן.
543
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
לא יתעלמו מהפקודה שלי.
544
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
אתה לא קולונל. אתה
545
00:34:24,960 --> 00:34:27,040
שום דבר מלבד פיראט יבשתי. הם מנהלים אותך
546
00:34:27,040 --> 00:34:28,400
מחוץ לסצנה עכשיו אתה כאן מנסה
547
00:34:28,400 --> 00:34:30,640
לפיראט סנטה פה. לקחתי את ההזמנה האחרונה שלי
548
00:34:30,640 --> 00:34:33,320
ממך קוב. שדרך מרגיש אותו דבר.
549
00:34:36,080 --> 00:34:38,560
בוא נראה כמה קשה לך לשרשר.
550
00:34:38,560 --> 00:34:40,400
פעם אחת אגלף לך את הכבד!
551
00:34:43,240 --> 00:34:50,360
[מוּסִיקָה]
552
00:34:50,360 --> 00:34:51,280
בלי לחתוך!
553
00:34:53,360 --> 00:34:55,680
טיפשים מטורפים. אנחנו צריכים כל גבר שאנחנו יכולים להשיג
554
00:34:55,680 --> 00:34:56,880
אם אנחנו רוצים לשרוד.
555
00:34:56,880 --> 00:34:57,840
עדיף לחסוך עד
556
00:34:57,840 --> 00:34:59,520
להילחם בקונצ'ס ולא לרוץ
557
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
אחד על השני.
558
00:35:01,200 --> 00:35:03,360
הניחו את הסכין. תניח את זה בגדול.
559
00:35:05,600 --> 00:35:06,960
הנח את זה!
560
00:35:07,920 --> 00:35:08,800
בסדר.
561
00:35:11,520 --> 00:35:13,160
אבל אני עדיין נותן כאן את הפקודות;
562
00:35:13,160 --> 00:35:14,440
אתה מבין?
563
00:35:14,960 --> 00:35:16,880
אז אנחנו ניתן טובים יותר.
564
00:35:17,680 --> 00:35:19,440
לא הייתי מבזבז נפוץ על הארור שלך
565
00:35:19,440 --> 00:35:20,360
הזמנות.
566
00:35:24,560 --> 00:35:25,800
מה הדליק אותם?
567
00:35:26,400 --> 00:35:28,480
רעב אני מבין. אני כל כך רעב שיכולתי
568
00:35:28,480 --> 00:35:30,120
לדקור מישהו בעצמי.
569
00:35:31,040 --> 00:35:33,120
מתי נוכל לאכול את הצבי?
570
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
ברגע שנבשל את זה ג'וני.
571
00:35:35,280 --> 00:35:54,280
[מוּסִיקָה]
572
00:35:55,840 --> 00:35:58,080
לא נחזיק מעמד יותר מאחר
יום בלי אוכל אלוף-משנה.
573
00:35:58,080 --> 00:35:59,040
אני אקח את שני הצעירים האלה
574
00:35:59,040 --> 00:36:00,920
רב"ט ולראות אם
אני לא יכול להפחיד איזה משחק.
575
00:36:00,920 --> 00:36:02,440
תעשה מה שאתה רוצה לעזאזל וואלאס.
576
00:36:02,440 --> 00:36:03,360
אתה תעשה בכל מקרה. אבל אני אזהיר
577
00:36:03,360 --> 00:36:04,720
אתה על דבר אחד.
578
00:36:04,720 --> 00:36:06,400
אם תתפסו אותך, שקט. אל תעשה
579
00:36:06,400 --> 00:36:07,680
ספר להם את המספרים שלנו.
580
00:36:07,680 --> 00:36:08,720
שיחשבו שהם אלף גברים
581
00:36:08,720 --> 00:36:09,400
מגיע.
582
00:36:09,920 --> 00:36:12,000
ובכן, אני לא אתפאר בשום צבא אדיר
583
00:36:12,000 --> 00:36:12,880
אלוף משנה.
584
00:36:12,880 --> 00:36:14,320
אולי הדרך היחידה להיתפס
585
00:36:14,320 --> 00:36:16,080
חלקנו נשארים בחיים.
586
00:36:16,080 --> 00:36:17,600
הייתי נתפס עכשיו אם מי
587
00:36:17,600 --> 00:36:19,040
תפס אותי היה קצת זבל.
588
00:36:19,600 --> 00:36:21,240
קדימה בנים!
589
00:36:29,120 --> 00:36:32,120
(לְהִשְׁתַעֵל)
590
00:36:59,520 --> 00:37:01,120
מאת בנים דרן; זה חובב.
591
00:37:02,640 --> 00:37:04,520
עכשיו תחזיק מעמד, תחזיק מעמד, לך לאט עכשיו.
592
00:37:04,960 --> 00:37:06,320
אף אחד לא הפחיד אותו.
593
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
אני אקח את הזריקה הראשונה.
594
00:37:14,240 --> 00:37:16,440
אם הוא לא יפיל אז אתם תירו.
595
00:37:17,280 --> 00:37:19,240
כוון ממש מאחורי הרגל הקדמית.
596
00:37:32,080 --> 00:37:34,000
לעזאזל! למה הוא לא נופל? פגעתי בגס
597
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
מוצק פעמיים.
598
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
גם אני פגעתי בו.
599
00:37:38,320 --> 00:37:39,760
איך אתה יודע אם פגעת בו וודרו?
600
00:37:39,760 --> 00:37:40,960
אתה עיוור כמו שומה.
601
00:37:41,760 --> 00:37:42,560
בוא נלך.
602
00:37:46,720 --> 00:37:48,880
טיפש חצוף שכמותך.
603
00:37:48,880 --> 00:37:50,560
ההרים הם כאלה!
604
00:37:50,960 --> 00:37:52,080
איפה שיש הרים יש שלג.
605
00:37:52,080 --> 00:37:53,560
איפה שיש שלג יש מים!
606
00:37:53,840 --> 00:37:54,800
ובכן אתה חושב על כיוון
607
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
אין כלום. כולכם תמותו.
608
00:37:56,800 --> 00:37:58,400
יש את דרום קנדה. יהיו מים ב
609
00:37:58,400 --> 00:38:00,160
דרום קנדה בתקופה זו של השנה.
610
00:38:00,160 --> 00:38:02,080
לדרום הקנדי הליכה של לפחות שבוע
611
00:38:02,080 --> 00:38:02,760
חָרָט.
612
00:38:03,120 --> 00:38:05,400
מה אתה מתכנן לשתות במשך שבוע?
613
00:38:05,400 --> 00:38:07,040
אתה יכול לדפוק כל מה שאתה רוצה לקולונל.
614
00:38:07,040 --> 00:38:08,800
אנחנו עוזבים; ואנחנו עוזבים עכשיו.
615
00:38:10,160 --> 00:38:11,320
אתה מטורף!
616
00:38:12,320 --> 00:38:13,760
אם לא תרעיב, הקומנצ'ים ירעבו
617
00:38:13,760 --> 00:38:14,600
מבין אותך!
618
00:38:20,480 --> 00:38:21,360
[נֵץ]
619
00:38:24,480 --> 00:38:26,200
אתה טרנר טיפש!
620
00:38:27,360 --> 00:38:28,840
כולכם טיפשים!
621
00:38:43,360 --> 00:38:44,120
אה
622
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
כמה ציפורים שמנות.
623
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
לעזאזל בן.
624
00:39:17,520 --> 00:39:20,960
גאס....גאס.....גאס!
625
00:39:21,200 --> 00:39:23,760
למה שלא תפסיק כבר יש לנו שלושה.
626
00:39:24,720 --> 00:39:26,320
דנגיט גאס, תחזיק את האש שלך.
627
00:39:26,800 --> 00:39:28,000
יש לך שלושה.
628
00:39:29,120 --> 00:39:30,800
אני מצפה שתאגור את כולם.
629
00:39:35,280 --> 00:39:36,720
איפה למדת לזרוק אבנים כמו
630
00:39:36,720 --> 00:39:37,680
את וודרו?
631
00:39:39,280 --> 00:39:41,120
כל מי שמתאמן יכול לפגוע במה שהוא
632
00:39:41,120 --> 00:39:42,440
לזרוק על דעתי.
633
00:39:43,840 --> 00:39:45,760
אם אתה כל כך טוב לזרוק אבנים אתה
634
00:39:45,760 --> 00:39:48,040
היה צריך לחתוך אחד מהתאו הזה.
635
00:39:51,120 --> 00:39:53,040
מעולם לא ראיתי דבר כמו התאו הזה.
636
00:39:53,840 --> 00:39:55,760
בטח היה סוג של באפלר מכשפות.
637
00:39:55,760 --> 00:39:56,440
משהו.
638
00:39:57,960 --> 00:40:14,240
[מוּסִיקָה]
639
00:41:39,360 --> 00:41:41,360
עכשיו למה אתה מצפה
כל השאר ככה?
640
00:41:42,320 --> 00:41:44,320
אני מצפה שהם חושבים שאנחנו שדים.
641
00:41:44,600 --> 00:41:48,840
[מוּסִיקָה]
642
00:41:49,360 --> 00:41:51,840
אלוהים שלי אולי כיילב יוכל לכבוש את המדינה הזו.
643
00:41:51,840 --> 00:41:53,760
אם הוא יגיע לכאן. האנשים האלה לא
644
00:41:53,760 --> 00:41:54,680
להיראות כמו לוחמים.
645
00:41:54,760 --> 00:41:55,240
אגואה?
646
00:41:55,240 --> 00:41:56,160
סִי
647
00:41:56,960 --> 00:42:08,080
[מוּסִיקָה]
648
00:42:09,200 --> 00:42:10,800
בוודאי שאתה יכול לשתות.
649
00:42:11,360 --> 00:42:15,360
זה מרחק הליכה מטקסס מי קפיטן סלזאר
650
00:42:15,360 --> 00:42:16,720
הנח את הנשק שלך ותגיע
651
00:42:16,720 --> 00:42:17,680
ללא פגע.
652
00:42:18,360 --> 00:42:20,320
עכשיו זו קבלת פנים טובה.
653
00:42:20,320 --> 00:42:21,240
סניור...
654
00:42:21,320 --> 00:42:23,120
זה לא קבלת פנים,
655
00:42:23,120 --> 00:42:24,520
זה מעצר
656
00:42:33,200 --> 00:42:41,040
[מוּסִיקָה]
657
00:42:45,200 --> 00:42:47,120
לעולם לא היינו צריכים לתת לעצמנו להיות כבולים.
658
00:42:47,640 --> 00:42:49,800
אני מעדיף להיות כבול וירו.
659
00:42:50,800 --> 00:42:52,720
חיילים אינם אלא בנים. אני מצפה
660
00:42:52,720 --> 00:42:54,080
יכולנו להצליף בהם אם לא הלכנו ברגל
661
00:42:54,080 --> 00:42:55,400
לתוך מארב ארור.
662
00:42:55,720 --> 00:42:57,360
ובכן הקפטן הזה לא היה ילד
663
00:42:57,360 --> 00:42:58,560
והיה לו אקדח גדול.
664
00:43:00,880 --> 00:43:02,440
זה רק בניין בוץ.
665
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
אני מתאר לעצמי שאנחנו יכולים
666
00:43:04,560 --> 00:43:06,280
לחפור את דרכנו החוצה אם ניסינו.
667
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
לחפור וללכת לאן וודרו?
668
00:43:08,320 --> 00:43:09,680
היו כבולים.
669
00:43:11,120 --> 00:43:13,480
כמעט מוות מרעב להגיע עד הלום.
670
00:43:17,360 --> 00:43:19,440
עד כה היינו בושה בכל
671
00:43:19,440 --> 00:43:20,280
פְּגִישָׁה.
672
00:43:20,560 --> 00:43:21,760
(גאס) ובכן...
673
00:43:21,760 --> 00:43:22,840
(גאס) אנחנו לא מתים.
674
00:43:23,360 --> 00:43:25,160
יש לנו עוד זמן ללמוד.
675
00:43:27,280 --> 00:43:28,960
אני מניח שזה החלק של ניו מקסיקו
676
00:43:28,960 --> 00:43:31,160
שאינו מלא בזהב וכסף.
677
00:43:33,440 --> 00:43:36,000
(צחוק)
678
00:43:36,400 --> 00:43:39,520
אמרתי לך לא לצפות לזהב וכסף.
679
00:43:41,200 --> 00:43:45,720
[מוּסִיקָה]
680
00:44:04,640 --> 00:44:06,080
נסה לישון מאטי.
681
00:44:07,520 --> 00:44:09,280
אנחנו צריכים לקום לצעוד מוקדם.
682
00:44:11,920 --> 00:44:13,600
אני לא מצליחה להירדם בגלל תהיתי
683
00:44:13,600 --> 00:44:15,200
הבנים שד.
684
00:44:16,240 --> 00:44:17,680
אלוהים וקראו...
685
00:44:19,520 --> 00:44:21,000
הם צעירים.
686
00:44:23,360 --> 00:44:26,200
אני מפחד שלעולם לא נראה אותם שוב.
687
00:44:28,400 --> 00:44:30,480
אה, אין ספק שהם יהיו צמאים, אבל למי
688
00:44:30,480 --> 00:44:32,000
לא כאן?
689
00:44:33,120 --> 00:44:35,240
אבל רק אל תדאג לגביהם.
690
00:44:36,640 --> 00:44:38,400
הם עזבו עם ביגפוט וואלאס והוא
691
00:44:38,400 --> 00:44:40,320
אדם פשוט טוב כמו שאני מכיר.
692
00:44:41,440 --> 00:44:43,360
אני מצפה שהוא יחזיר אותו בשלום.
693
00:44:45,440 --> 00:44:46,800
רגל גדולה...
694
00:44:47,600 --> 00:44:49,040
הוא מיומן.
695
00:44:51,360 --> 00:44:53,840
אבל הוא לא הפשוט הכי טוב אבל אני יודע.
696
00:44:55,600 --> 00:44:57,200
הפשוט הכי טוב שאני מכיר הוא הנחת
697
00:44:57,200 --> 00:44:58,800
ממש כאן איתי.
698
00:45:01,120 --> 00:45:10,760
[מוּסִיקָה]
699
00:45:11,600 --> 00:45:13,120
(נַחֲרָנִי)
700
00:45:15,720 --> 00:45:17,400
(נַחֲרָנִי)
701
00:45:20,480 --> 00:45:22,720
(נַחֲרָנִי)
702
00:45:23,280 --> 00:45:25,200
אני מניח שהוא היה ישן ככה אם הם היו
703
00:45:25,200 --> 00:45:26,680
עומד לתלות אותו.
704
00:45:28,640 --> 00:45:30,720
ובכן, אם הוא עומד להיתלות, הוא עלול
705
00:45:30,720 --> 00:45:32,120
גם נודניק.
706
00:45:35,200 --> 00:45:37,640
(ספרדית) קום!
707
00:45:43,560 --> 00:45:45,560
Beunos Dias Senores. אני מקווה שהתרעננת.
708
00:45:45,560 --> 00:45:47,200
יש לנו דרך ארוכה לנסוע.
709
00:45:47,200 --> 00:45:49,280
מה העיכוב השמש קמה כבר שעה.
710
00:45:49,280 --> 00:45:51,560
לנהל משפט. אנחנו מביאים
711
00:45:51,560 --> 00:45:52,760
הנבל נכנס עכשיו.
712
00:46:03,280 --> 00:46:05,120
למה זה בס דאס
713
00:46:06,480 --> 00:46:08,240
מה עשה גנב הסוסים הזה?
714
00:46:08,960 --> 00:46:10,960
גנב טבעת מאשת המושל.
715
00:46:10,960 --> 00:46:12,560
הכסף המשובח ביותר.
716
00:46:12,560 --> 00:46:14,240
זו הסיבה שעשית את ההליכה הארוכה שלך
717
00:46:14,240 --> 00:46:16,160
זה לא... לגנוב את הכסף והזהב שלנו?
718
00:46:22,640 --> 00:46:24,080
נו...
719
00:46:24,080 --> 00:46:25,600
אני מניח שהקולונל צדק בקשר לזה
720
00:46:25,600 --> 00:46:27,480
יש כסף כאן בחוץ.
721
00:46:27,840 --> 00:46:29,960
הוא לא הזכיר את כיתות היורים.
722
00:46:30,480 --> 00:46:32,440
לפחות נזכה לראות את סנטה פה.
723
00:46:32,440 --> 00:46:33,720
שמעתי שזאת עיר יפה.
724
00:46:33,720 --> 00:46:35,800
לעולם לא תראה את סנטה פה.
725
00:46:36,560 --> 00:46:38,480
אנחנו נוסעים דרומה כדי לתפוס את החברים שלך.
726
00:46:38,480 --> 00:46:40,720
לאחר מכן תצעדו לסן לזארו.
727
00:46:41,080 --> 00:46:42,400
איפה סן לזארו?
728
00:46:44,440 --> 00:46:46,440
מתחת לאל פאסו דל נורטה
729
00:46:46,800 --> 00:46:48,080
אף פעם לא הייתי שם אבל אני מאמין שכן
730
00:46:48,080 --> 00:46:49,440
בערך 500 מייל.
731
00:46:50,640 --> 00:46:51,720
כמה רחוק?
732
00:46:52,160 --> 00:46:54,240
בערך 500 מייל.
733
00:46:58,120 --> 00:47:16,520
[מוּסִיקָה]
734
00:47:17,600 --> 00:47:19,200
אבל זה קר.
735
00:47:19,520 --> 00:47:20,640
כֵּן.
736
00:47:21,600 --> 00:47:23,760
אתם חייתם חיים רכים מדי.
737
00:47:23,760 --> 00:47:25,200
זה לא קר.
738
00:47:25,760 --> 00:47:27,280
אנחנו עדיין באזורים האלה בעוד חודש או
739
00:47:27,280 --> 00:47:28,640
שתיים תראה קצת מזג אוויר קר עושה
740
00:47:28,640 --> 00:47:30,160
זה נראה כמו קיץ.
741
00:47:34,960 --> 00:47:36,760
מה זה תאו?
742
00:47:37,360 --> 00:47:38,560
זה דוב!!
743
00:47:39,000 --> 00:47:40,200
(נַהַם)
744
00:47:40,720 --> 00:47:42,280
זה לא רק דוב, זה גריזלי!
745
00:47:42,280 --> 00:47:43,600
רוץ בנים!
746
00:47:48,240 --> 00:47:53,560
[מוּסִיקָה]
747
00:48:13,240 --> 00:48:16,880
(נַהַם)
748
00:48:17,360 --> 00:48:19,040
אני לא מאמין שהדוב הזה הופל
749
00:48:19,040 --> 00:48:20,720
הסוס של הקפטן.
750
00:48:21,120 --> 00:48:23,080
גריזלי יכול להפיל כל דבר.
751
00:48:23,600 --> 00:48:25,240
הוא עשה לנו תפנית יפה.
752
00:48:25,520 --> 00:48:27,680
אולי תצעיד אותנו עד שהרגליים שלנו ירדו
753
00:48:27,680 --> 00:48:29,560
אם הוא לא בא והפחיד אותו.
754
00:48:29,840 --> 00:48:31,360
אני רק מקווה שהוא מסתפק לאכול את זה
755
00:48:31,360 --> 00:48:33,160
סוס, אולי הוא לא יעקוב אחרינו.
756
00:48:33,520 --> 00:48:35,320
ובכן, למה הוא עקב אחרינו?
757
00:48:36,640 --> 00:48:38,360
טוב אולי היו לו טקסנים בעבר.
758
00:48:38,360 --> 00:48:40,480
אולי הוא אוהב את הטעם שלהם.
759
00:48:41,280 --> 00:48:43,600
אז הוא יצטרך לאכול את וודרו
760
00:48:43,600 --> 00:48:44,320
טקסני.
761
00:48:44,720 --> 00:48:46,360
בעצמי, אני מטנסי.
762
00:48:46,360 --> 00:48:47,920
כדאי לעצור כאן ולחכות שזה יקרה
763
00:48:47,920 --> 00:48:49,520
ברור שאנחנו יכולים ללכת לקנדה
764
00:48:49,520 --> 00:48:50,400
כל מה שאני יודע.
765
00:48:50,400 --> 00:48:51,680
אני חושב שאני רואה מישהו.
766
00:48:51,680 --> 00:48:53,360
משהו זז שם.
767
00:48:55,360 --> 00:48:56,840
מקווה שזה לא כזה גריזלי.
768
00:48:57,280 --> 00:48:58,960
אני חושב שעם הדוב הזה כבר
769
00:48:58,960 --> 00:48:59,720
אכלו אותך.
770
00:49:01,600 --> 00:49:03,200
שניים מהבנים של סלזאר.
771
00:49:05,600 --> 00:49:07,040
נו מה עושים עכשיו?
772
00:49:07,520 --> 00:49:09,440
אנחנו יורים בהם או לוקחים אותם איתנו?
773
00:49:11,040 --> 00:49:12,600
ובכן, הם לא חמושים.
774
00:49:13,280 --> 00:49:16,360
אני לא יכול לירות בשני בנים בדם קר.
775
00:49:16,720 --> 00:49:18,800
ואחד מהם נותן לנו קפה ביג.
776
00:49:21,280 --> 00:49:23,520
ממילא אין להם מה להילחם בהם.
777
00:49:24,800 --> 00:49:26,000
הם רק מנסים להתרחק
778
00:49:26,000 --> 00:49:27,520
הדוב הזה, כמונו.
779
00:49:28,480 --> 00:49:31,520
אתה צריך להמשיך הביתה! ללכת! לקבל!
780
00:49:31,520 --> 00:49:32,960
תמשיך עכשיו. ואמוס. אין לנו זמן לזה
781
00:49:32,960 --> 00:49:35,040
שיחה כאן; עכשיו המשך להשיג!
782
00:49:37,120 --> 00:49:39,200
אה לעזאזל הם... קדימה.
783
00:49:39,200 --> 00:49:40,480
בחייך.
784
00:49:50,560 --> 00:49:52,600
מקווה שנתרחק מהדוב הזה.
785
00:49:53,200 --> 00:49:54,720
זה לא משנה באיזו כיוון נלך
786
00:49:54,720 --> 00:49:55,760
אם הוא רוצה אותנו.
787
00:49:56,400 --> 00:49:58,240
הם יכולים לעקוב אחריך לפי הריח.
788
00:49:58,640 --> 00:50:00,240
אם הוא רוצה אותנו הוא יכול להיות 10 רגל מאחור
789
00:50:00,240 --> 00:50:01,360
אותנו כרגע.
790
00:50:01,840 --> 00:50:03,360
הם נעים בשקט.
791
00:50:03,840 --> 00:50:06,240
אלא אם כן הם כועסים כמו זה.
792
00:50:06,880 --> 00:50:08,480
אני מקווה שהוא לא חזר לשם.
793
00:50:09,200 --> 00:50:10,960
ידידי ווילי אכל על ידי דוב
794
00:50:10,960 --> 00:50:12,560
נהר הטריניטי.
795
00:50:12,560 --> 00:50:14,320
הבין את זה מהמסלולים.
796
00:50:16,880 --> 00:50:19,280
עכשיו אז הוא אכל. אז מה הסיפור?
797
00:50:19,280 --> 00:50:21,520
טוב הוא אכל, זה הסיפור.
798
00:50:23,200 --> 00:50:25,400
S-S-אז תגיד לנו, האם הוא נקרע רע?
799
00:50:27,680 --> 00:50:29,840
ובכן, הוא ישב שם ודג.
800
00:50:31,360 --> 00:50:33,720
הדוב הזה ניגש מאחוריו בשקט כל כך.
801
00:50:34,800 --> 00:50:37,600
לא היה לו מושג בזה
הדוב היה בכל מקום בסביבה.
802
00:50:38,720 --> 00:50:40,000
עד כדי כך הם שקטים כשהם
803
00:50:40,000 --> 00:50:40,960
עוקב אחרייך.
804
00:50:42,480 --> 00:50:43,760
הוא נאכל בעיקר.
805
00:50:45,360 --> 00:50:46,680
אפילו אכל את אבזם החגורה שלו.
806
00:50:46,960 --> 00:50:48,240
אבזם החגורה שלו?
807
00:50:48,640 --> 00:50:49,480
כֵּן.
808
00:50:50,080 --> 00:50:52,400
הוא עשה לו נשר כפול לאבזם חגורה.
809
00:50:53,040 --> 00:50:54,720
תמיד הערצתי את האבזם הזה והתכוונתי
810
00:50:54,720 --> 00:50:57,200
לקחת את זה. כלומר הוא היה מת בכל מקרה ו
811
00:50:57,200 --> 00:50:58,680
לא היה לו קרובי משפחה אבל...
812
00:50:59,360 --> 00:51:01,240
הדוב הזה אכל את זה.
813
00:51:02,080 --> 00:51:03,760
בזמן שזה אכל את ווילי.
814
00:51:06,320 --> 00:51:07,280
וזה היה זה.
815
00:51:08,040 --> 00:51:22,760
[מוּסִיקָה]
816
00:51:25,360 --> 00:51:26,840
ראיתי את האור מלפנים.
817
00:51:28,640 --> 00:51:29,800
נראה כמו מדורות.
818
00:51:29,840 --> 00:51:33,200
[מוּסִיקָה]
819
00:51:33,840 --> 00:51:35,600
כן, אבל מי זה מדורות?
820
00:51:36,720 --> 00:51:38,960
אם זה אינדיאנים הם יקרקפו אותנו.
821
00:51:38,960 --> 00:51:40,920
אם זה מקסיקנים הם יירו בנו.
822
00:51:41,200 --> 00:51:43,000
נשכון כאן ונחכה לבוקר.
823
00:51:43,920 --> 00:51:45,840
סקוואט כאן וחכה לדוב הזה שאתה מתכוון אליו.
824
00:51:46,960 --> 00:51:50,240
בעצמי, אני מעדיף שיירו בי
מאשר למוות בטפרים.
825
00:51:53,200 --> 00:51:55,200
גאס, גאס. אל תתקדם יותר מדי,
826
00:51:55,200 --> 00:51:56,280
אתה תלך לאיבוד.
827
00:52:00,240 --> 00:52:02,080
כולכם יכולים לכופף כאן ולחכות לזה
828
00:52:02,080 --> 00:52:03,440
לשאת לאכול אותך, אבל אני לא.
829
00:52:03,760 --> 00:52:05,720
שתוק! הם יכולים לשמוע אותך.
830
00:52:05,720 --> 00:52:06,800
התלחשתי.
831
00:52:07,080 --> 00:52:08,840
אתה מתרוצץ מספיק חזק כדי להעיר את המתים.
832
00:52:08,920 --> 00:52:10,120
רגע מי שם?
833
00:52:12,160 --> 00:52:13,200
בילי!
834
00:52:13,200 --> 00:52:15,040
זה אנחנו אל תירה.
835
00:52:15,040 --> 00:52:16,240
בנים זה אתם?
836
00:52:16,640 --> 00:52:18,280
ששש ביל אנחנו נכנסים.
837
00:52:18,280 --> 00:52:19,760
רגע...חכה רגע עכשיו חכה רגע.
838
00:52:20,160 --> 00:52:21,560
אני צריך לחשוב על זה.
839
00:52:22,640 --> 00:52:24,080
בילי זה אנחנו למה שתצטרך
840
00:52:24,080 --> 00:52:25,000
תחשוב על זה?
841
00:52:25,000 --> 00:52:28,400
כי שמעתי קומנצ'ס
יכול לחקות את זה של אנשים לבנים
842
00:52:28,400 --> 00:52:30,760
קולות. אולי אתם קומנצ'ים.
843
00:52:31,080 --> 00:52:33,240
אני לא קומנצ'י, אני גאס מקריי.
844
00:52:35,680 --> 00:52:37,360
ובכן, אני מניח שאתה גאס.
845
00:52:40,000 --> 00:52:41,320
סליחה על העצבים שלי.
846
00:52:41,760 --> 00:52:43,600
אני קצת... קצת קופץ!
847
00:52:43,600 --> 00:52:44,600
קדימה בנים.
848
00:52:53,600 --> 00:52:55,560
[מוּסִיקָה]
849
00:52:55,560 --> 00:52:56,920
בואנוס נוצ'ס סניור.
850
00:52:59,840 --> 00:53:03,760
[מוּסִיקָה]
851
00:53:08,720 --> 00:53:10,640
אתה מתכוון שאין זבל בכלל?
852
00:53:11,120 --> 00:53:11,960
לא.
853
00:53:15,200 --> 00:53:17,040
לא אכלנו כבר יומיים.
854
00:53:18,280 --> 00:53:20,160
גם שאד נהיה גרוע.
855
00:53:22,800 --> 00:53:24,480
איפה קולונל הציפורים שלך?
856
00:53:26,800 --> 00:53:28,080
בעל זבוב?
857
00:53:31,280 --> 00:53:32,600
אכלנו אותו.
858
00:53:35,680 --> 00:53:37,160
הכינו מרק משובח.
859
00:53:54,400 --> 00:54:25,960
[מוּסִיקָה]
860
00:54:45,080 --> 00:54:47,040
נראה שהם מגדלים מדינה שלמה.
861
00:54:47,040 --> 00:54:47,680
אה הא.
862
00:54:48,480 --> 00:54:49,880
כמה מאיתנו נשארו?
863
00:54:51,120 --> 00:54:51,840
30
864
00:54:52,400 --> 00:54:53,480
עכשיו כשהגב שלך.
865
00:54:54,320 --> 00:54:55,800
אבל המספרים הם לא הבעיה.
866
00:54:56,640 --> 00:54:58,120
חסר לנו כדורים.
867
00:54:58,880 --> 00:55:00,960
תצטרך להרוג 10 מהם בכל ירייה.
868
00:55:01,280 --> 00:55:02,400
האמת היא
869
00:55:03,200 --> 00:55:04,640
לא הרגשתי אותו דבר לגבי זה
870
00:55:04,640 --> 00:55:06,480
מפעל מאז שהכנו ממנו מרק
871
00:55:06,480 --> 00:55:07,320
בעלזאבוב.
872
00:55:10,160 --> 00:55:12,000
זה ממש כאילו זו הייתה הפעם הראשונה שאנחנו
873
00:55:12,000 --> 00:55:14,040
יצא אף אחד לא יודע מה לעשות.
874
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
מצבנו גרוע יותר עכשיו כשהיינו
עם מייג'ור שבאלייה.
875
00:55:22,200 --> 00:55:23,280
ואמוס, ואמוס, ואמוס!
876
00:55:25,760 --> 00:55:28,000
אני מאמין שאמשיך לשם ו
877
00:55:28,000 --> 00:55:29,960
תעשה שיחה קטנה עם הגנרל הזה.
878
00:55:31,840 --> 00:55:33,280
עדיין יש לנו את הדגל הזה?
879
00:55:33,320 --> 00:55:35,000
בשביל מה צריך דגל?
880
00:55:35,040 --> 00:55:38,480
אבל הבאנו את הסמרטוט הארור,
למה לא להשתמש בו
881
00:55:38,480 --> 00:55:39,720
זה עשוי להרשים אותו.
882
00:55:40,240 --> 00:55:41,680
הבנתי קולונל.
883
00:55:41,680 --> 00:55:42,960
קריאת רב"ט...
884
00:55:42,960 --> 00:55:44,640
אתה קושר את זה למוסקט שלך. אתה ו
885
00:55:44,640 --> 00:55:46,000
רב"ט מקריי בוא איתי אני צריך קצת
886
00:55:46,000 --> 00:55:46,840
נוֹכְחוּת.
887
00:55:47,360 --> 00:55:49,360
עכשיו אם לגנרל הזה יש
888
00:55:49,360 --> 00:55:50,680
כל נימוסים בכלל...
889
00:55:50,680 --> 00:55:52,280
הוא יזמין אותנו לארוחת בוקר.
890
00:55:54,240 --> 00:55:55,040
בחייך
891
00:56:02,160 --> 00:56:02,960
גאס
892
00:56:02,960 --> 00:56:04,400
אם יאכילו אותך בארוחת הבוקר תחטוף אותי
893
00:56:04,400 --> 00:56:06,640
קצת בייקון. אני בטוח רוצה ביס של בייקון.
894
00:56:09,000 --> 00:56:10,880
בהצלחה לכם בנים.
895
00:56:17,440 --> 00:56:18,880
הו שד,
896
00:56:19,760 --> 00:56:21,120
מה אם יהרגו אותם?
897
00:56:22,000 --> 00:56:23,320
הם רק בנים.
898
00:56:23,840 --> 00:56:25,440
מאדי אל תדאג אף אחד.
899
00:56:26,240 --> 00:56:28,240
הם מניפים שם את דגל הרפובליקה.
900
00:56:28,240 --> 00:56:29,320
הם לא הולכים להרוג אותם.
901
00:56:36,800 --> 00:56:41,240
[מוּסִיקָה]
902
00:56:55,600 --> 00:56:57,160
אנחנו רק שלושה.
903
00:56:57,600 --> 00:56:59,600
אם הם היו מתנהגים כמו פחדנים
904
00:56:59,600 --> 00:57:00,960
ניצל אותנו.
905
00:57:01,440 --> 00:57:03,120
אולי הם פחדנים.
906
00:57:03,120 --> 00:57:04,920
כן, שימו לב לחיל הרגלים.
907
00:57:05,520 --> 00:57:06,640
תתעלמי מהשפל הזה.
908
00:57:07,520 --> 00:57:09,160
אנחנו הולכים ישר למאמץ.
909
00:57:15,560 --> 00:57:18,600
[מוּסִיקָה]
910
00:57:24,840 --> 00:57:26,560
מזל טוב רבותי שניכם
911
00:57:26,560 --> 00:57:27,680
ברח מהדוב.
912
00:57:28,560 --> 00:57:29,920
בדרך כלל הייתי יורה בך בשביל
913
00:57:29,920 --> 00:57:31,680
בורח, אבל אי אפשר להאשים אף אחד
914
00:57:31,680 --> 00:57:33,360
בורח מדוב גריזלי.
915
00:57:33,360 --> 00:57:35,160
אני מניח שאתם החיילים מכירים.
916
00:57:36,000 --> 00:57:37,200
אנחנו מטיילים ביחד.
917
00:57:39,040 --> 00:57:40,080
אני קולונל קוב.
918
00:57:40,400 --> 00:57:41,480
אני רוצה לראות את הגנרל.
919
00:57:47,200 --> 00:57:48,720
מדבר ספרדית?
920
00:57:48,720 --> 00:57:49,880
Un poco
921
00:57:53,120 --> 00:57:54,320
אני אציג אותך.
922
00:58:08,880 --> 00:58:10,640
הנחת את הדגל הזה.
923
00:58:10,640 --> 00:58:12,920
אני די בטוח שהם יודעים מי אנחנו.
924
00:58:18,720 --> 00:58:20,320
האם תרצו, רבותי, ארוחת בוקר?
925
00:58:20,320 --> 00:58:21,080
יש לנו ביצים.
926
00:58:21,160 --> 00:58:22,600
לא תודה אכלנו.
927
00:58:23,120 --> 00:58:25,120
במקרה כזה אפשר להציע לך קפה?
928
00:58:25,120 --> 00:58:26,400
טוב, כן אני אקח כמה.
929
00:58:27,200 --> 00:58:29,240
סנורה, tres les cafe porfavor.
930
00:58:30,720 --> 00:58:32,280
איך אתה אומר שאכלנו?
931
00:58:32,880 --> 00:58:35,640
אנחנו לא חסרי כלום מאז תרנגולות הערבה.
932
00:58:35,960 --> 00:58:37,600
למקסיקנים האלה יש להם הרבה.
933
00:58:37,600 --> 00:58:39,920
לגברים שלנו אין הרבה. אני לא אשב
934
00:58:39,920 --> 00:58:41,360
ולהאכיל את עצמי עם האויב כאשר שלנו
935
00:58:41,360 --> 00:58:43,480
גברים מוכנים לאכול את החגורה שלהם.
936
00:58:44,960 --> 00:58:46,960
זו לא אשמתנו שהם לא זכו להיות
937
00:58:46,960 --> 00:58:47,920
מלווים.
938
00:58:48,320 --> 00:58:50,240
עכשיו תשתה את הקפה הזה ותחשוב על זה
939
00:58:50,240 --> 00:58:51,800
את האוכל הזה שאתה לא הולך לאכול.
940
00:59:13,440 --> 00:59:14,400
גרסיאס
941
00:59:20,640 --> 00:59:21,880
ובכן גברים? הם מאכילים אותך?
942
00:59:22,400 --> 00:59:23,960
הם הציעו אבל אמרתי שלא.
943
00:59:24,480 --> 00:59:26,160
אני לא אוכל עם בואש כשחברים שלי
944
00:59:26,160 --> 00:59:27,120
מורעבים.
945
00:59:27,240 --> 00:59:28,320
אני רואה.
946
00:59:28,640 --> 00:59:30,640
זו ההשקפה האצילית רב"ט.
947
00:59:30,640 --> 00:59:32,720
אני טוב יותר בהשקפה האנוכית, היה לי
948
00:59:32,720 --> 00:59:35,160
ארוחת בוקר מעולה. הביצים היו טעימות.
949
00:59:36,880 --> 00:59:38,240
הייתי רוצה לעזוב.
950
00:59:38,360 --> 00:59:39,400
אוי אתה לא יכול לעזוב.
951
00:59:39,760 --> 00:59:41,720
הרגע נכנעתי לגנרל דימאציו.
952
00:59:42,080 --> 00:59:43,840
יש לי את המילה שלו אם נשאיר את הנשק
953
00:59:43,840 --> 00:59:44,880
איש לא ייהרג.
954
00:59:44,880 --> 00:59:47,600
אני מצפה לשמור על הנשק שלי אלא אם יירו בי.
955
00:59:48,800 --> 00:59:51,080
עכשיו זה חוצפה, רב"ט.
956
00:59:51,760 --> 00:59:53,240
כשאני נותן הזמנה אני מצפה שתעשה זאת
957
00:59:53,240 --> 00:59:54,400
להישמע.
958
00:59:55,280 --> 00:59:56,960
עכשיו אתה בחור צעיר. אני לא אקבל אותך
959
00:59:56,960 --> 00:59:58,160
למות בגלל טיפשות.
960
00:59:58,200 --> 01:00:01,440
אני מעדיף למות בקרב מאשר להיות
לשים שוב ברזלים לרגליים.
961
01:00:04,960 --> 01:00:07,440
אם אתה נחוש למות...
962
01:00:07,440 --> 01:00:10,240
אני אחייב אותך בעצמי. עכשיו יריתי בבילי
963
01:00:10,240 --> 01:00:12,880
פוקנר על אי ציות ו
אני אעשה את אותו הדבר בשבילך.
964
01:00:13,520 --> 01:00:20,400
[מוּסִיקָה]
965
01:00:22,960 --> 01:00:24,640
תוותר על האקדח שלך וודרו.
966
01:00:28,400 --> 01:00:30,440
אני מתעב אותך על פחדן.
967
01:00:30,960 --> 01:00:32,160
קפיטן...
968
01:00:32,720 --> 01:00:35,640
האם תשים את האיש הזה בכבדות
לשמור עד שהוא מתקרר.
969
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
הוא פזיז מדי לטובתו.
970
01:00:38,960 --> 01:00:40,720
רב"ט מקריי. מרץ חזרה לזה
971
01:00:40,720 --> 01:00:41,920
הרכס שבו נמצאת הכוחות.
972
01:00:41,920 --> 01:00:43,840
תגיד להם להניח את הרובים שלהם.
973
01:00:44,080 --> 01:00:45,280
תגיד להם שהם לא ייפגעו
974
01:00:45,280 --> 01:00:46,440
ותגיד להם שיאכילו אותם
975
01:00:46,440 --> 01:00:47,880
ברגע שהם נכנעים.
976
01:00:48,320 --> 01:00:50,640
קולונל, אני אלך - אבל אולי הם לא יאהבו
977
01:00:50,640 --> 01:00:51,760
החדשות.
978
01:00:51,760 --> 01:00:53,000
אין לנו אלאמו או א
979
01:00:53,000 --> 01:00:54,160
גוליאדה; לא כאן.
980
01:00:55,520 --> 01:00:58,080
קולונל טראוויס היה טיפש. אם כי טיפש אמיץ.
981
01:00:58,080 --> 01:00:59,360
אבל לפחות הייתה לו כנסייה
982
01:00:59,360 --> 01:00:59,840
להילחם פנימה.
983
01:00:59,840 --> 01:01:01,640
אין לנו כלום!!
984
01:01:13,120 --> 01:01:15,080
המלחמה הקטנה הזו הסתיימה.
985
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
טוב תמשיך.
986
01:01:22,560 --> 01:01:25,080
ככל שאתה הולך מוקדם יותר כך מוקדם יותר
הם יקבלו ארוחת בוקר.
987
01:01:28,920 --> 01:01:29,840
טקסנים!
988
01:01:48,000 --> 01:02:00,960
[מוּסִיקָה]
989
01:02:26,160 --> 01:02:27,720
לאן אתה בורח?
990
01:02:29,760 --> 01:02:31,320
למה לסנטה פה, רב"ט.
991
01:02:31,680 --> 01:02:33,160
על הצבא המשובח הזה.
992
01:02:34,000 --> 01:02:35,920
הגנרל דימאג'יו אומר שהמושל
993
01:02:35,920 --> 01:02:37,000
רוצה לפגוש אותי.
994
01:02:37,920 --> 01:02:40,480
אני חושב שהוא מתכנן לערוך לי משתה קטן.
995
01:02:41,320 --> 01:02:42,920
(צוחק)
996
01:02:44,520 --> 01:02:48,000
[מוּסִיקָה]
997
01:02:51,240 --> 01:02:52,280
כן!
998
01:03:10,880 --> 01:03:12,600
(זָר)
999
01:03:29,200 --> 01:03:31,600
[מוּסִיקָה]
1000
01:03:31,600 --> 01:03:33,120
הניח את האקדח, קולונל.
1001
01:03:33,760 --> 01:03:35,320
הוא האסיר שלנו, לא שלך.
1002
01:03:57,520 --> 01:03:58,680
אוף
1003
01:04:04,560 --> 01:04:09,080
[מוּסִיקָה]
1004
01:04:12,400 --> 01:04:13,640
אז מה הפקודות?
1005
01:04:13,640 --> 01:04:16,560
הפקודות הן למסור את הנשק שלנו.
1006
01:04:16,560 --> 01:04:17,600
כיילב יוצא טהור
1007
01:04:17,600 --> 01:04:19,120
בואש נכנע עבורנו.
1008
01:04:20,400 --> 01:04:21,560
מה אתה חושב שד?
1009
01:04:22,160 --> 01:04:23,760
ובכן, נוכל לרוץ בשביל הגבעות, לירות
1010
01:04:23,760 --> 01:04:24,960
את דרכנו.
1011
01:04:24,960 --> 01:04:26,920
אני בספק יותר מכמה אחרים שעושים את זה.
1012
01:04:27,520 --> 01:04:29,080
תן להם חתיכה לפחות.
1013
01:04:29,520 --> 01:04:31,120
אף אחד מאיתנו לא יצליח.
1014
01:04:31,600 --> 01:04:33,200
למרות שהם עלולים לחסוך את מאטי.
1015
01:04:33,760 --> 01:04:36,080
ובכן, אני לא רוצה להינצל אם שאט לא.
1016
01:04:39,280 --> 01:04:42,920
אני רעבה לעזאזל. (מעניין אם הם
יש את הבייקון הזה כן)
1017
01:04:42,920 --> 01:04:45,280
אני עלול להיכנע להם לזבלים
אם הייתי יכול להביא לי בייקון.
1018
01:04:45,280 --> 01:04:47,520
אני מצפה שיעמידו אותנו בשורה ויירו בנו.
1019
01:04:47,520 --> 01:04:48,960
אבל אני לארוחת בוקר.
1020
01:04:49,680 --> 01:04:51,320
אני מקווה שיש להם טבח טוב.
1021
01:04:53,920 --> 01:04:55,000
בסדר בנים,
1022
01:04:55,000 --> 01:04:56,240
יש יותר מדי מהם.
1023
01:04:56,800 --> 01:04:58,400
בוא נניח את הרובים שלנו.
1024
01:05:22,000 --> 01:05:23,800
אתה אמיץ אבל טיפש.
1025
01:05:23,800 --> 01:05:26,200
לקולונל לא הייתה ברירה אלא להיכנע.
1026
01:05:26,200 --> 01:05:27,720
לכם הגברים אין תחמושת
1027
01:05:27,720 --> 01:05:29,000
ואין להם אוכל.
1028
01:05:29,600 --> 01:05:30,440
הוא לא נכנע
1029
01:05:30,440 --> 01:05:31,640
היינו הורגים את כולכם.
1030
01:05:32,000 --> 01:05:34,240
אני מתעב את קיילב קוב.
1031
01:05:34,240 --> 01:05:35,760
לפחות הוא לא ייראה כל כך יפה ב
1032
01:05:35,760 --> 01:05:37,320
משתה המושל.
1033
01:05:37,760 --> 01:05:39,640
אני חושש שגם אתה לא...
1034
01:05:39,640 --> 01:05:42,160
אחרי שהענקנו לך מאה מלקות.
1035
01:06:05,200 --> 01:06:06,160
אם אתה רוצה לדבר
1036
01:06:06,160 --> 01:06:07,400
לחבר שלך, רב"ט מקריה,
1037
01:06:07,400 --> 01:06:08,360
אני ארשה זאת.
1038
01:06:08,960 --> 01:06:10,680
לא, אני אדבר איתו מאוחר יותר.
1039
01:06:11,280 --> 01:06:13,560
רב"ט, אולי לא יהיה מאוחר יותר.
1040
01:06:14,880 --> 01:06:16,360
אני מצפה לחיות
1041
01:06:24,640 --> 01:06:26,160
אם Call לא חי.
1042
01:06:26,160 --> 01:06:27,760
אני אהרוג את הממזר החורפי הזה
1043
01:06:27,760 --> 01:06:29,120
זה עושה את ההקצפה.
1044
01:07:10,080 --> 01:07:12,120
Cambiense (שנה את זה)
1045
01:07:34,640 --> 01:07:36,120
אָדוֹן
1046
01:07:45,440 --> 01:07:46,920
סוארט לו (מזל)
1047
01:07:57,200 --> 01:07:58,240
אה
1048
01:07:59,600 --> 01:08:01,560
אלוהים אדירים, הוא חי.
1049
01:08:01,560 --> 01:08:03,000
זה מדהים.
1050
01:08:03,520 --> 01:08:05,640
מעטים האנשים ששורדים כל כך הרבה ריסים.
1051
01:08:06,240 --> 01:08:08,360
הוא יחיה כדי לקבור אותך.
1052
01:08:10,160 --> 01:08:55,880
[מוּסִיקָה]
1053
01:08:57,680 --> 01:08:59,440
הוא חזק, זה, אם הוא חי
1054
01:08:59,440 --> 01:09:01,680
שלושה ימים. הוא ישרוד וילך אל
1055
01:09:01,680 --> 01:09:02,600
סן לאזרו.
1056
01:09:02,880 --> 01:09:04,320
אתה לא מקשיב.
1057
01:09:04,320 --> 01:09:06,760
אמרתי שהוא יחיה כדי לקבור אותך.
1058
01:09:08,640 --> 01:09:13,480
אדלנטה! (קָדִימָה!)
1059
01:09:15,200 --> 01:09:18,800
[מוּסִיקָה]
1060
01:10:09,520 --> 01:10:10,640
הוא מת?
1061
01:10:11,200 --> 01:10:12,000
לא,
1062
01:10:12,000 --> 01:10:13,360
הוא חי.
1063
01:10:14,320 --> 01:10:16,040
אבל הוא לא יצא מכלל סכנה.
1064
01:10:17,920 --> 01:10:18,920
וודרו...
1065
01:10:19,360 --> 01:10:20,880
אתה לא הולך למות.
1066
01:10:45,200 --> 01:10:46,640
מחר הרב"ט הולך.
1067
01:10:47,280 --> 01:10:49,080
הילד הזה לא יכול ללכת.
1068
01:10:50,000 --> 01:10:51,840
תראה שסחבתי אותו מהעגלה הזו ואני
1069
01:10:51,840 --> 01:10:53,640
לשים אותו כאן כדי לחמם אותו.
1070
01:10:54,560 --> 01:10:56,560
גם שדרך לא צריך ללכת.
1071
01:11:00,240 --> 01:11:01,920
אנחנו חייבים לשרוף את העגלה.
1072
01:11:02,160 --> 01:11:04,160
אבל חלקנו יקפאו.
1073
01:11:04,640 --> 01:11:06,360
כל הגברים חייבים ללכת עכשיו.
1074
01:11:07,120 --> 01:11:09,040
רב"ט ילך.
1075
01:11:12,760 --> 01:11:37,960
[מוּסִיקָה]
1076
01:11:39,280 --> 01:11:39,960
אפצ'ים.
1077
01:11:44,000 --> 01:11:45,320
הזקן צודק.
1078
01:11:45,680 --> 01:11:47,760
אנחנו במדינת אפאצ'י עכשיו.
1079
01:11:47,760 --> 01:11:49,360
Cuidado (זהירות).
1080
01:11:51,520 --> 01:11:54,160
זו עבודתו של מפקד האפאצ'י.
1081
01:11:54,160 --> 01:11:55,280
גומז.
1082
01:11:55,280 --> 01:11:57,760
רק גומז היה מתייחס ככה לגנרל.
1083
01:11:57,760 --> 01:12:00,800
רוב האפאצ'ים היו מוכרים גנרל.
אבל הוא לא יודע חוק.
1084
01:12:00,800 --> 01:12:01,840
זה לא החוק שלו.
1085
01:12:02,200 --> 01:12:03,760
צפו שלא אכפת לו להישבר.
1086
01:12:04,240 --> 01:12:05,600
אני לא רואה את הקולונל שלך בשום מקום.
1087
01:12:05,600 --> 01:12:07,200
מעניין מה קרה לו.
1088
01:12:07,200 --> 01:12:09,440
הפחדן, אני מצפה שהוא ברח.
1089
01:12:09,680 --> 01:12:10,720
בנים!
1090
01:12:12,960 --> 01:12:13,720
אלוף משנה?
1091
01:12:15,440 --> 01:12:16,240
בנים?!
1092
01:12:19,040 --> 01:12:21,480
זה אתה... זה זה אתה?
1093
01:12:24,720 --> 01:12:26,640
שדי האפאצ'י האלה...
1094
01:12:28,400 --> 01:12:30,520
הם עיוורו אותי בקוצים.
1095
01:12:32,960 --> 01:12:34,840
הם שיתקו לי את הרגל.
1096
01:12:35,360 --> 01:12:37,000
הם השאירו אותי לרעב.
1097
01:12:38,320 --> 01:12:40,280
בוא אלינו... עם עלות השחר.
1098
01:12:46,880 --> 01:12:47,920
אנחנו על הקצה...
1099
01:12:47,920 --> 01:12:49,280
היורנדה דל מוארטו
1100
01:12:49,280 --> 01:12:50,520
הליכת האיש המת.
1101
01:12:51,200 --> 01:12:52,480
זה מסע נורא אפילו עבור א
1102
01:12:52,480 --> 01:12:53,440
איש בריא.
1103
01:12:54,000 --> 01:12:55,680
רבים מאיתנו ימותו בחצייתו; אוּלַי
1104
01:12:55,680 --> 01:12:57,120
כולנו נמות.
1105
01:12:59,280 --> 01:13:00,920
אנחנו לא יכולים לקחת אותך איתנו.
1106
01:13:01,600 --> 01:13:03,240
אנחנו צריכים להסתכל על עצמנו.
1107
01:13:06,560 --> 01:13:07,960
אני רק נכה.
1108
01:13:09,680 --> 01:13:11,080
אני לא אשאר.
1109
01:13:12,480 --> 01:13:13,680
תן לי סוס
1110
01:13:14,240 --> 01:13:16,440
אני חייל. אני יכול להגיע לסנטה פה.
1111
01:13:17,360 --> 01:13:19,120
אני לא יכול לקחת אותך איתנו...
1112
01:13:20,240 --> 01:13:21,880
ואני לא יכול לשלוח אותך בחזרה.
1113
01:13:22,640 --> 01:13:24,240
אם אתן לך חייל וסוס
1114
01:13:24,240 --> 01:13:25,600
גומז תמצא אותך שוב והפעם
1115
01:13:25,600 --> 01:13:26,640
הוא יעשה יותר גרוע.
1116
01:13:27,760 --> 01:13:29,480
אני אקח את הסיכויים שלי.
1117
01:13:29,480 --> 01:13:30,440
אבל אני לא.
1118
01:13:32,880 --> 01:13:34,400
אתה קצין אמיץ.
1119
01:13:35,760 --> 01:13:37,680
הגיע הזמן שתגמור את זה בעצמך.
1120
01:13:48,400 --> 01:13:50,000
אני איש ים
1121
01:13:51,920 --> 01:13:55,040
מעולם לא ציפיתי למות
באמצע מדבר.
1122
01:13:58,240 --> 01:13:59,840
אני צריך להיות על הספינה שלי.
1123
01:14:03,760 --> 01:14:05,920
מה לעזאזל אני עושה פה?
1124
01:14:10,320 --> 01:14:12,600
אני יודע שאתה פיראט גדול, קולונל קוב.
1125
01:14:12,600 --> 01:14:14,800
גנבת הרבה אוצר ממלך ספרד.
1126
01:14:15,080 --> 01:14:15,960
כן
1127
01:14:17,840 --> 01:14:19,520
איבד את הכל לקלפים.
1128
01:14:24,880 --> 01:14:27,400
תן לי את האקדח,
אז אולי אתה בדרך.
1129
01:14:28,360 --> 01:14:29,720
תן לי את האקדח.
1130
01:14:33,920 --> 01:14:35,200
אתה מכיר את אלה...
1131
01:14:35,200 --> 01:14:37,680
הבנים הפרועים של טקסס כולם כועסים עליי
1132
01:14:37,680 --> 01:14:38,680
נכנע.
1133
01:14:38,880 --> 01:14:40,960
אני מצפה שהם יתלו אותי אם הם יקבלו את
1134
01:14:40,960 --> 01:14:41,600
הִזדַמְנוּת.
1135
01:14:43,280 --> 01:14:45,320
ישעשע אותי לרמות אותם...
1136
01:14:46,000 --> 01:14:47,520
על ידי ירי בעצמי.
1137
01:14:48,960 --> 01:14:50,000
וואלאס, לא אמרת דרך ה
1138
01:14:50,000 --> 01:14:51,560
גלגל העין היה הכי טוב?
1139
01:14:52,720 --> 01:14:53,400
כֵּן.
1140
01:14:55,360 --> 01:14:56,880
יום מזל רע בשבילי.
1141
01:14:57,840 --> 01:14:59,120
טרי מתוך גלגלי העיניים.
1142
01:15:01,360 --> 01:15:03,760
אני מניח שחור האוויר יצטרך להסתדר.
1143
01:15:03,760 --> 01:15:05,440
קפיטן...
1144
01:15:05,440 --> 01:15:06,600
אדיוס.
1145
01:15:07,600 --> 01:15:08,840
אדיוס קולונל.
1146
01:15:15,640 --> 01:15:17,520
וואו קולונל, אתה יורה עלינו!
1147
01:15:50,000 --> 01:15:51,320
שכב בשקט.
1148
01:15:52,880 --> 01:15:54,560
לא נפגעת רע?
1149
01:15:56,880 --> 01:15:58,600
אני נהרג מאטי.
1150
01:15:59,440 --> 01:16:01,680
לא אתה... לא אתה לא... אתה רק צריך
1151
01:16:01,680 --> 01:16:03,280
לנוח כאן ואני הולך להניק אותך
1152
01:16:03,280 --> 01:16:05,000
חזור. אני הולכת אני הולכת להניק אותך.
1153
01:16:08,880 --> 01:16:11,720
את מאטי אישה טובה
ואל תשכח את זה.
1154
01:16:14,400 --> 01:16:16,400
רק מצטער שלא נתקענו כמו שצריך.
1155
01:16:16,960 --> 01:16:18,720
לפני שהרגתי את עצמי.
1156
01:16:19,200 --> 01:16:20,680
לא אכפת לך.
1157
01:16:21,120 --> 01:16:23,440
רתמו לנו שאד מספיק.
1158
01:16:30,680 --> 01:16:33,000
צא לחופש אבל אתה שלי.
1159
01:16:45,720 --> 01:16:50,040
הו שאד... הו אלוהים למה זה צריך להיות אתה?
1160
01:16:57,760 --> 01:16:59,440
עכשיו מאטי.
1161
01:17:05,840 --> 01:17:07,320
זו האמת העצובה.
1162
01:17:11,440 --> 01:17:13,920
לא גדול, אני לא יכול. אני לא יכול לשאת את זה. אני לא יכול.
1163
01:17:13,920 --> 01:17:15,680
הוא היה כל מה שהיה לי.
1164
01:17:19,280 --> 01:17:20,920
עכשיו מתי, זה...
1165
01:17:22,680 --> 01:17:23,920
זה עצוב.
1166
01:17:25,280 --> 01:17:27,200
אבל יכול להיות שזה בהשגחה.
1167
01:17:28,240 --> 01:17:30,040
עכשיו שד היה גרוע.
1168
01:17:30,560 --> 01:17:32,880
הוא יצטרך לחצות את הכביש הגדול.
1169
01:17:32,880 --> 01:17:34,520
אני בספק אם הוא היה מצליח.
1170
01:17:35,680 --> 01:17:37,440
והוא היה מת קשה.
1171
01:17:37,440 --> 01:17:39,000
כמו שחלק מאיתנו יעשה זאת.
1172
01:17:46,520 --> 01:17:59,200
[מוּסִיקָה]
1173
01:17:59,200 --> 01:18:01,240
אה
1174
01:18:01,240 --> 01:18:04,800
[מוּסִיקָה]
1175
01:18:04,800 --> 01:18:06,440
אין לנו מזל היום.
1176
01:18:07,520 --> 01:18:08,920
היה לך המון מזל.
1177
01:18:09,520 --> 01:18:10,960
הכדור הזה פגע בצווארך אחר
1178
01:18:10,960 --> 01:18:12,600
אינץ' מעל היית מת כמו שאד.
1179
01:18:14,880 --> 01:18:16,760
החיים הם עסק מוזר קפטן.
1180
01:18:18,640 --> 01:18:20,240
שד הזקן נורה על ידי כמה מהאנשים
1181
01:18:20,240 --> 01:18:21,840
הצלפים הטובים ביותר במערב.
1182
01:18:23,040 --> 01:18:24,560
עכשיו שם הוא שוכב...
1183
01:18:24,560 --> 01:18:26,040
נהרג על ידי עיוור.
1184
01:18:42,480 --> 01:18:44,640
אני מניח שאתה מכיר אותו הרבה זמן.
1185
01:18:45,520 --> 01:18:46,600
השד שלי?
1186
01:18:51,680 --> 01:18:53,600
הכרתי אותו מגיל 14.
1187
01:18:56,240 --> 01:18:58,800
אמא, אבא, ואני, אנחנו...
1188
01:18:59,840 --> 01:19:00,920
רק התחיל מערבה
1189
01:19:00,920 --> 01:19:02,440
על שביל סנטה פה.
1190
01:19:04,000 --> 01:19:06,400
שד היה אחד המדריכים שלנו.
1191
01:19:10,480 --> 01:19:12,400
הוא בערך הגבר הכי חתיך אי פעם
1192
01:19:12,400 --> 01:19:14,040
שנראה הולך בשביל זה.
1193
01:19:17,120 --> 01:19:18,240
ואז אמא...
1194
01:19:18,240 --> 01:19:19,320
ואבא מת.
1195
01:19:22,960 --> 01:19:25,160
ושד היה זה שדאג לי...
1196
01:19:25,920 --> 01:19:26,760
בעיקר.
1197
01:19:30,640 --> 01:19:34,320
אם זה לא היה בשבילו, לעולם לא הייתי שורד.
1198
01:19:38,240 --> 01:19:40,440
הוא היה נותן לי עור תאו או
1199
01:19:40,440 --> 01:19:42,240
הייתי קופאת.
1200
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
נו...
1201
01:19:54,080 --> 01:19:55,680
הוא היה זריקה יפה.
1202
01:19:59,920 --> 01:20:02,120
והוא יכול לעקוב אחר כמעט כל יצור.
1203
01:20:05,400 --> 01:20:06,400
שהוא יכול.
1204
01:20:10,560 --> 01:20:12,960
אבל לא בגלל זה אהבתי אותו, וודרו.
1205
01:20:16,960 --> 01:20:18,920
השד שלי היה ישר.
1206
01:20:21,760 --> 01:20:23,920
אתה פשוט לא מוצא הרבה גברים ישרים.
1207
01:20:26,080 --> 01:20:27,880
לא כאן במטוסים.
1208
01:20:33,360 --> 01:20:36,520
אני לא מצפה שאי פעם יהיה לי שוב מזל כזה.
1209
01:20:40,880 --> 01:20:44,160
[מוּסִיקָה]
1210
01:20:48,640 --> 01:20:51,640
(בְּכִי)
1211
01:20:56,560 --> 01:21:14,240
[מוּסִיקָה]
1212
01:21:20,480 --> 01:21:21,480
סֶרֶן...
1213
01:21:23,280 --> 01:21:25,200
אני חושש שכולנו נמות אם נצטרך
1214
01:21:25,200 --> 01:21:27,480
לישון בחוץ במזג אוויר כזה.
1215
01:21:28,480 --> 01:21:30,280
כמה רחוק הכפר הזה?
1216
01:21:31,040 --> 01:21:34,920
מעולם לא הייתי בכפר סן סבא.
אני פשוט יודע שזה שם.
1217
01:21:38,320 --> 01:21:39,800
לך קדימה ותעזוב אותי
1218
01:21:39,800 --> 01:21:40,840
אני מאט אותך.
1219
01:21:41,280 --> 01:21:43,680
שקט וודרו, אנחנו לא עוזבים אותך.
1220
01:21:44,400 --> 01:21:46,880
איך זה היה כל כך קר ביל?
1221
01:21:46,880 --> 01:21:49,560
אף פעם לא הייתי במקום בו היה כל כך קר.
1222
01:21:52,080 --> 01:21:53,760
כף הרגל שלי כואבת לי.
1223
01:21:53,760 --> 01:21:55,560
אני לא יודע אם אני יכול לעמוד בקצב.
1224
01:21:55,560 --> 01:21:56,960
אני איתך ג'וני.
1225
01:21:57,600 --> 01:22:00,280
אם תיפול מאחור אני אלך להביא אותך.
1226
01:22:00,920 --> 01:22:04,840
[מוּסִיקָה]
1227
01:22:15,200 --> 01:22:17,520
למה שלא תיתן לנו ללכת קפטן?
1228
01:22:18,640 --> 01:22:20,640
לא כולנו נשרוד את זה.
1229
01:22:26,720 --> 01:22:29,280
אני לא יכול לתת לך ללכת מר וואלאס.
1230
01:22:29,280 --> 01:22:30,760
יש לי את הפקודות שלי.
1231
01:22:32,000 --> 01:22:33,440
פקודות מטופשות.
1232
01:22:33,840 --> 01:22:35,720
גם הגברים שלך מתים.
1233
01:22:36,480 --> 01:22:38,400
מעולם לא אמרתי שהפקודות שלי אינטליגנטיות
1234
01:22:38,400 --> 01:22:39,360
מר וואלאס.
1235
01:22:40,960 --> 01:22:43,200
אני איש צבא כבר 20 שנה
1236
01:22:43,200 --> 01:22:45,160
ורוב הפקודות שלי היו מטופשות.
1237
01:22:46,720 --> 01:22:48,160
כמעט נהרגתי בגלל
1238
01:22:48,160 --> 01:22:49,400
פקודות מטופשות.
1239
01:22:51,760 --> 01:22:54,040
ועכשיו קיבלתי פקודה כל כך מטופשת...
1240
01:22:55,200 --> 01:22:56,880
הייתי צוחק אם זה לא זה שהייתי
1241
01:22:56,880 --> 01:22:57,920
בכאב כזה.
1242
01:22:59,360 --> 01:23:01,000
אני לא יכול לתת לך ללכת.
1243
01:23:04,360 --> 01:23:13,520
[מוּסִיקָה]
1244
01:23:15,680 --> 01:23:23,840
[כתוביות סוף]
95886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.