All language subtitles for Alfred Weidenmann-Der Stern von Afrika (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,119 --> 00:00:17,680 STAR OF AFRICA 2 00:02:21,840 --> 00:02:26,880 Luftwaffe War College 3 00:02:33,039 --> 00:02:34,680 Number six ready to descend. 4 00:02:34,879 --> 00:02:37,840 - Number six ready to descend. - Permission to shoot! 5 00:02:38,400 --> 00:02:40,520 Number six, allowed to shoot. 6 00:02:46,439 --> 00:02:51,160 NCO Droste failed. Next! 7 00:02:51,439 --> 00:02:53,400 Number seven ready to descend. 8 00:02:53,520 --> 00:02:56,080 - Number seven ready to descend. - Permission to shoot! 9 00:02:56,240 --> 00:02:57,880 Number seven, permission to shoot. 10 00:03:14,680 --> 00:03:17,600 - Who is that crazy pilot? - Petty Officer Marseille, major. 11 00:03:17,879 --> 00:03:20,040 - Bullseye. - I saw. 12 00:03:25,360 --> 00:03:27,600 Marseille, you should be grounded. 13 00:03:27,719 --> 00:03:31,520 This is the Luftwaffe and not some flying circus! You can pull these stunts elsewhere. 14 00:03:31,759 --> 00:03:34,720 Weren't you taught the proper procedure? 15 00:03:34,840 --> 00:03:38,160 Yes, but I thought the closer I got to the target, the better. 16 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 So, you thought? 17 00:03:39,960 --> 00:03:44,200 So, Marseille, I advise you to think less and to follow the rules more. 18 00:03:48,680 --> 00:03:51,000 Another slap on the wrist, Marseille. 19 00:03:51,159 --> 00:03:53,880 And not worth it if you think about it. 20 00:03:54,000 --> 00:03:56,960 How so? I got a little low. What's the problem? 21 00:03:57,080 --> 00:03:59,040 That's what I told the nail before hitting it on the head. 22 00:03:59,159 --> 00:04:02,440 Forget the jokes. This is about me. 23 00:04:02,560 --> 00:04:04,920 Everyone fouls up sometimes, but Marseille does it all the time. 24 00:04:05,039 --> 00:04:07,720 That's because you make more blunders. 25 00:04:07,919 --> 00:04:09,000 Attention! 26 00:04:10,719 --> 00:04:12,120 Joachim, come here. 27 00:04:14,240 --> 00:04:17,840 - It's a pity. - I don't think so. 28 00:04:21,519 --> 00:04:24,680 - You heard about my foul-up? - You bet I did. 29 00:04:24,839 --> 00:04:26,880 I wish I was more like you. 30 00:04:27,000 --> 00:04:30,200 Every night I ask God for a little more discipline. 31 00:04:30,399 --> 00:04:32,840 If this keeps up, they'll let you go. 32 00:04:33,199 --> 00:04:36,200 It's so good to be up there in the sky, all alone ... 33 00:04:36,319 --> 00:04:40,160 Tomorrow, more flight training. That is what is good. 34 00:05:21,160 --> 00:05:24,760 Hello, can you help me? Can you tell where I am? 35 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 - This is the village of Kirchdorf? - Yup. 36 00:05:26,879 --> 00:05:30,720 And that hill over there? What's it name? 37 00:05:30,839 --> 00:05:33,760 - Bredenweiler Kopf. - Okay, Bredenweiler Kopf. 38 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 So I was right. Thank you very much. 39 00:05:35,600 --> 00:05:37,840 - What happened? - Excuse me, I'm leaving now. 40 00:05:38,199 --> 00:05:41,040 What impudence! Landed in the road. 41 00:05:42,199 --> 00:05:43,800 Never seen anything like it. 42 00:05:48,279 --> 00:05:52,080 - Did something happen? - No. but it will. 43 00:05:54,120 --> 00:05:56,880 He has no excuse landing the plane on the road, does he? 44 00:05:57,079 --> 00:05:59,960 Of course not, but I just wanted to say ... 45 00:06:00,439 --> 00:06:02,760 We grew up together, lived in the same building. 46 00:06:02,879 --> 00:06:05,360 - Marseille is a dedicated pilot. - Yup ... 47 00:06:05,720 --> 00:06:09,680 Maybe a little impetuous. With a difficult temperament. 48 00:06:09,959 --> 00:06:14,640 Joachim, do not look at me. I feel like crying. 49 00:06:14,759 --> 00:06:16,320 Let it be. The man is right. 50 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 Think I will be grounded? 51 00:06:19,639 --> 00:06:25,600 Don't ask me. If it were me, I'd be on the street by now. 52 00:06:26,120 --> 00:06:28,160 When I think about not flying, it drives me crazy. 53 00:06:28,360 --> 00:06:30,600 '... Says the poor child full of repentance.' 54 00:06:30,759 --> 00:06:32,720 Enough of these poems, I can not stand it. 55 00:06:33,000 --> 00:06:35,400 - Company. Order. - Damn! 56 00:06:35,680 --> 00:06:38,400 Petty Officer Marseille, I am obliged to impose a severe punishment. 57 00:06:38,519 --> 00:06:44,280 Remember that if you commit a similar error again you will be washed out immediately. 58 00:06:44,480 --> 00:06:47,880 Grounded for four weeks. Return to formation. 59 00:06:48,560 --> 00:06:50,480 Lieutenant Gitt, dismiss them. 60 00:06:51,720 --> 00:06:57,200 - I do not know how to thank you, Robert. - Right face! Forward march! 61 00:07:07,160 --> 00:07:09,280 - Petty Officer. - Colonel. 62 00:07:09,519 --> 00:07:12,080 - Do you know that your cap is crooked? - No, Colonel. Excuse me. 63 00:07:12,199 --> 00:07:14,360 Remember that you are a future officer. Act as one. 64 00:07:20,040 --> 00:07:25,600 And now a special report on the situation in Danzig and Poland. 65 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 - Hello, Mr. Kulle. Any news? - It's okay, thanks. 66 00:07:27,519 --> 00:07:29,880 - What do you have to say about this? - What situation? 67 00:07:30,079 --> 00:07:32,080 The government gives its position once again. 68 00:07:32,199 --> 00:07:36,120 The Polish government should send a negotiator to Berlin ... 69 00:07:36,480 --> 00:07:38,160 Haven't you been listening to the radio? 70 00:07:38,439 --> 00:07:40,760 - The situation appears to be serious. - Such things are always happening to someone. 71 00:07:41,040 --> 00:07:42,880 Today was serious to me. 72 00:07:43,000 --> 00:07:47,200 - The Journal. Anything new? - Not yet. 73 00:07:48,879 --> 00:07:51,200 - Hello everyone. - Here, son. 74 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Hello, mother. Guess what I got. 75 00:07:53,120 --> 00:07:56,120 They are beautiful. Must have cost a fortune. 76 00:07:56,279 --> 00:07:59,240 Hello, Dad. Of course not. I know the florist. 77 00:07:59,639 --> 00:08:02,480 Just a second. Excuse me. 78 00:08:04,000 --> 00:08:06,040 - For you, aunt. - Thank you, darling. 79 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 How are you, father? 80 00:08:08,851 --> 00:08:10,692 Still bringing work home? 81 00:08:10,839 --> 00:08:12,400 It has to be, but I'll stop for now. 82 00:08:12,560 --> 00:08:14,200 When I'm home you won't, right? 83 00:08:14,879 --> 00:08:18,000 Robert and Marianne should have arrived. 84 00:08:18,160 --> 00:08:19,200 Hello, Robert! 85 00:08:23,120 --> 00:08:24,200 We're coming. 86 00:08:25,480 --> 00:08:28,800 Can I take my coat off or is there some colonel behind the door? 87 00:08:29,000 --> 00:08:30,640 They have not helped my life. 88 00:08:30,800 --> 00:08:33,320 - What happened? - Don't worry. 89 00:08:33,656 --> 00:08:34,937 You always worry me. 90 00:08:35,120 --> 00:08:38,320 Planes are not the problem, just the officers. 91 00:08:38,480 --> 00:08:40,120 You got something against pilots, aunt? 92 00:08:40,320 --> 00:08:44,600 Pilots are wonder but remind me of puppies. 93 00:08:44,799 --> 00:08:47,040 A dog can be trained to do tricks, 94 00:08:47,279 --> 00:08:49,120 but does not know how to use his head. 95 00:08:49,240 --> 00:08:51,440 What would we do without the wisdom of the elders? 96 00:08:51,639 --> 00:08:53,200 And without your coffee ... 97 00:08:53,559 --> 00:08:55,120 That will be Robert and Marianne. 98 00:08:58,159 --> 00:08:59,560 - Hello, Marianne. - Hello, Joachim. 99 00:09:02,000 --> 00:09:04,880 If not for him, I'd be in big trouble. 100 00:09:05,000 --> 00:09:06,240 Very big trouble. 101 00:09:06,440 --> 00:09:07,560 - How come? - Stop. 102 00:09:07,879 --> 00:09:09,360 How come? I'm just telling the truth. 103 00:09:09,519 --> 00:09:11,560 - Hello, Mrs. Marseille.. - Hello, Robert. Hello, Marianne. 104 00:09:11,799 --> 00:09:13,440 If not for him, I wouldn't be flying. 105 00:09:13,639 --> 00:09:16,360 And not even I know why they let me take leave. 106 00:09:16,639 --> 00:09:18,480 You always do something. 107 00:09:18,720 --> 00:09:21,080 You know I always do something, but not always the right way. 108 00:09:21,240 --> 00:09:23,400 But I admire those who always do what is right. 109 00:09:23,600 --> 00:09:25,760 You and Robert, for example. 110 00:09:25,960 --> 00:09:28,520 Don't you see how he had the good sense to marry Marianne? 111 00:09:29,120 --> 00:09:30,600 - Sit down, Lieutenant. - Thank you. 112 00:09:30,799 --> 00:09:32,440 Robert has two things that I envy. 113 00:09:32,840 --> 00:09:36,520 Marianne and he always knows what's right. 114 00:09:36,720 --> 00:09:38,080 Do not underestimate yourself. 115 00:09:38,240 --> 00:09:40,280 And do not overestimate. Keep that in mind. 116 00:09:40,399 --> 00:09:43,280 Maybe he should follow Robert's example. 117 00:09:43,399 --> 00:09:46,880 - He is a young sensible... - Oh, and I'm what? 118 00:09:47,240 --> 00:09:50,040 - You do not quite know what it is you want to be. - I just like being. 119 00:09:51,399 --> 00:09:53,840 I don't have much more time, mother. 120 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 I still want to go sailing with Robert and Marianne. 121 00:09:56,559 --> 00:09:59,960 - Do not spend too much time sailing? - We go every Sunday. 122 00:10:06,480 --> 00:10:09,400 - Here she comes. Hello, Beate. - Hello, Joachim. 123 00:10:10,799 --> 00:10:12,720 - Hello everyone. - Why did it take so long? 124 00:10:12,960 --> 00:10:15,520 - You do not have to meet any schedules. - The bicycle broke. 125 00:10:15,679 --> 00:10:18,120 I had to come by bus. I brought cake. 126 00:10:18,399 --> 00:10:21,040 - Hello Marianne, Robert. - Hello, Beate. 127 00:10:21,200 --> 00:10:23,440 - Where is Hoie? - Waiting on Nikolskoe. 128 00:10:23,759 --> 00:10:25,520 - Let's dance. - Wonderful. 129 00:10:27,200 --> 00:10:29,000 - Hello, Joachim. - There are the others. 130 00:10:29,120 --> 00:10:32,240 Sommer and Droste. Here's half the Luftwaffe. 131 00:10:32,399 --> 00:10:34,400 - Heard on the radio today? - No, what? 132 00:10:34,559 --> 00:10:37,480 - We go to war. - They are canceling all leaves. 133 00:10:37,679 --> 00:10:40,000 - You already knew, Robert? - I've been listening to the news all day. 134 00:10:40,120 --> 00:10:43,080 - War? It is true? - That is what the radio says. 135 00:10:43,200 --> 00:10:45,040 Soft conversation. Come on. 136 00:10:53,320 --> 00:10:57,200 But war came, and the whole world changed. 137 00:10:57,480 --> 00:11:01,240 It was like having two faces and now you show only one. 138 00:11:01,399 --> 00:11:04,880 The black face, cruel and merciless. 139 00:11:05,399 --> 00:11:08,560 The streets were laid waste, the houses burned. 140 00:11:08,759 --> 00:11:10,880 The sky was obscured by clouds of smoke. 141 00:11:11,039 --> 00:11:14,920 Destruction and ruin. First in Poland ... 142 00:11:15,039 --> 00:11:16,600 Again in France. 143 00:11:35,519 --> 00:11:36,680 And the war continued. 144 00:11:37,519 --> 00:11:40,320 The German planes flew over the English Channel. 145 00:11:40,840 --> 00:11:45,760 Faith in German victory silenced the voices of fear and conscience. 146 00:11:46,720 --> 00:11:49,640 It was a tragic time for German youth 147 00:11:49,840 --> 00:11:52,120 Who blindly flew toward destruction. 148 00:12:40,799 --> 00:12:42,520 Bullseye. 149 00:12:45,919 --> 00:12:47,640 That's your third. Congratulations. 150 00:12:48,039 --> 00:12:49,960 Tonight, you pay for drinks, Joachim. 151 00:12:56,120 --> 00:12:59,480 Dora 3! Dora 3! Robert, what is it? 152 00:13:04,480 --> 00:13:07,360 Dora 3! Dora 3! Hit in the engine. I'm going down. 153 00:13:23,240 --> 00:13:24,720 What do they say? 154 00:13:24,879 --> 00:13:26,200 Still not found. 155 00:13:26,399 --> 00:13:28,600 How come? I saw him go into the water. 156 00:13:29,240 --> 00:13:32,880 Someone must have already found him. I told them where he was. 157 00:13:33,559 --> 00:13:37,800 Still missing, Marseille. Search and rescue is continuing to look. 158 00:13:38,200 --> 00:13:39,920 Remember that it's getting dark. 159 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 They still should be able to rescue him. 160 00:13:56,320 --> 00:14:00,160 I have this, this and this. 161 00:14:00,519 --> 00:14:04,200 Pay up, gentlemen. Another game? 162 00:14:04,759 --> 00:14:05,840 Of course. Shuffle. 163 00:14:08,522 --> 00:14:10,563 Can we turn off the music? 164 00:14:10,840 --> 00:14:13,280 - How come? - Because I can not stand it. 165 00:14:17,000 --> 00:14:18,480 Let's stop for today. 166 00:14:18,919 --> 00:14:22,120 - This does not look good. - So what did you think? 167 00:14:22,240 --> 00:14:27,080 No, we keep looking.... Be quiet. 168 00:14:30,000 --> 00:14:32,360 Can you tell me what you were expecting? 169 00:14:35,000 --> 00:14:37,640 You shot down four planes. I have five, you have two. 170 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 Sorry, three for Hoie. 171 00:14:42,679 --> 00:14:44,400 But the other side also has victories. 172 00:14:44,960 --> 00:14:47,200 Part of life. They also slaughter. 173 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 Turn on the music. 174 00:15:08,879 --> 00:15:11,520 - Marseille, we found him. - Is he alive? 175 00:15:11,639 --> 00:15:14,040 - Where did you find him? - On the beach. It the Coast Guard. 176 00:15:18,000 --> 00:15:21,480 I'm so glad you're alive. I hdad almost lost hope. 177 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 It was close. 178 00:15:22,720 --> 00:15:25,560 If you had not come back, I don't know what I would have done. 179 00:15:25,759 --> 00:15:28,440 - You had to be rescued. - It makes me very humble. 180 00:15:28,600 --> 00:15:29,760 Something happened, Robert? 181 00:15:29,960 --> 00:15:33,920 When swimming at night ... No, but well ... 182 00:15:34,039 --> 00:15:38,280 You don't know whether or not they will find you. You do not see nor hear anything. 183 00:15:38,759 --> 00:15:42,560 - You only see water around you. - But we found you. 184 00:15:42,919 --> 00:15:44,240 It's okay. 185 00:15:45,919 --> 00:15:47,600 Robert! 186 00:15:50,519 --> 00:15:53,000 Now went into the Navy? How was the water? 187 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 Next time, we'll see if you shower or use a bathtub. 188 00:15:55,639 --> 00:15:59,040 The experts say that there is nothing better than cold water. 189 00:15:59,159 --> 00:16:00,400 Thus the poet speaks! 190 00:16:01,279 --> 00:16:03,320 Know the latest? I have not told anyone this yet. 191 00:16:03,480 --> 00:16:05,320 We're being transferred to Africa. 192 00:16:05,799 --> 00:16:08,960 Prepare for palm trees, the desert, the Arabs, the harems ... 193 00:16:09,080 --> 00:16:11,600 - Africa? Good. - We can't drown, just die of thirst. 194 00:16:11,720 --> 00:16:15,360 Africa, ... At least that's what I've heard. 195 00:16:15,600 --> 00:16:18,080 We went through Paris and saw beautiful women. 196 00:16:18,879 --> 00:16:22,320 - Robert, let's get Marianne. - Marianne? Where? 197 00:16:22,440 --> 00:16:24,680 To Paris. We could find a way. 198 00:16:25,039 --> 00:16:26,880 - If we could ... - Why not? 199 00:16:33,879 --> 00:16:38,600 - Paris is wonderful. - I only know this room. 200 00:16:38,799 --> 00:16:42,600 The hotel rooms in Paris are beautiful. Together. 201 00:16:42,840 --> 00:16:46,000 The hotel rooms in Paris are beautiful. 202 00:16:46,240 --> 00:16:47,600 And our maid? 203 00:16:47,799 --> 00:16:50,600 When I said I was your wife, she was shocked. 204 00:16:50,799 --> 00:16:52,080 It was a novelty. 205 00:16:54,639 --> 00:16:57,240 We have no more time. Joachim is waiting. 206 00:17:10,920 --> 00:17:13,560 - Do you play? - Kind of. 207 00:17:14,720 --> 00:17:18,280 - Want to play with me? - It will be a pleasure. 208 00:17:19,039 --> 00:17:20,160 Oh good ... 209 00:17:23,400 --> 00:17:28,240 Robert ... you know we have not talked about it ... 210 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 You fear that I bring the matter up. 211 00:17:30,839 --> 00:17:33,920 - Not sure what you mean. - Yes, you are. 212 00:17:34,279 --> 00:17:36,520 - Don't you likethe idea. - What? 213 00:17:36,640 --> 00:17:41,400 - The war. - What about it? 214 00:17:41,680 --> 00:17:46,280 I should not have come here. Now, it's all the more painful. 215 00:17:52,799 --> 00:17:56,480 - Are you French? - Is it important? 216 00:17:56,880 --> 00:17:58,000 No. 217 00:17:59,119 --> 00:18:03,240 It's astonishing. Waiter, some red wine. 218 00:18:03,839 --> 00:18:06,000 - You want something? - No thanks. 219 00:18:06,319 --> 00:18:07,560 If you'll permit me. 220 00:18:12,480 --> 00:18:18,880 It's amazing, we live in a world where everyone must be identified, 221 00:18:19,880 --> 00:18:24,960 where we try to put labels on all people. 222 00:18:27,240 --> 00:18:30,640 I think you should be labeled an idealist. 223 00:18:30,759 --> 00:18:32,520 Really? Why is that? 224 00:18:32,680 --> 00:18:35,840 I do not know, but it's something that suits you. 225 00:18:36,200 --> 00:18:37,720 And is that bad? 226 00:18:40,759 --> 00:18:42,440 No, no, no. Not like that. 227 00:18:43,720 --> 00:18:48,000 It looks like you're ready to shoot a gun. Gently. 228 00:18:48,119 --> 00:18:49,320 That's better. 229 00:18:50,599 --> 00:18:53,720 Now, to answer your question, 230 00:18:54,119 --> 00:18:57,720 idealists have just as much good as bad. 231 00:18:57,920 --> 00:19:00,320 I always feel sorry for them. 232 00:19:00,640 --> 00:19:06,280 They are always so lost in the world, or so it seems. 233 00:19:08,240 --> 00:19:11,280 Thank you, waiter. To her, monsieur. 234 00:19:13,200 --> 00:19:17,640 - You're a professional player? - Yes, yes. 235 00:19:18,519 --> 00:19:23,800 I spent many years looking for an occupation, and here it is. 236 00:19:23,960 --> 00:19:27,440 It satisfies me fully and I do not hurt anyone. 237 00:19:28,359 --> 00:19:31,920 You could say it's a weakness in my old age. 238 00:19:32,359 --> 00:19:34,520 What do you think about the war? 239 00:19:36,039 --> 00:19:37,240 I think nothing. 240 00:19:37,920 --> 00:19:43,480 If I told you, I'm sure you would not understand. 241 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 (Here he is.) 242 00:19:46,240 --> 00:19:47,680 And this? Now playing billiards. 243 00:19:47,880 --> 00:19:51,720 Joachim, here's a Curtis and a Hurricane. 244 00:19:51,920 --> 00:19:53,040 Take care of them. 245 00:19:53,200 --> 00:19:54,880 - Excuse me. - I have been slaughtered. 246 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 - Hello, Joachim. - Here you are, Robert. 247 00:19:57,519 --> 00:19:58,800 Please excuse me now. 248 00:20:00,720 --> 00:20:02,040 It's time to go, Robert. 249 00:20:02,240 --> 00:20:04,360 I know. Marianne goes with us to the airport. 250 00:20:04,476 --> 00:20:06,077 Right. A little more time together. 251 00:20:08,559 --> 00:20:10,440 - You want to play? - Yup. 252 00:20:12,759 --> 00:20:14,320 It is terrible. 253 00:20:14,839 --> 00:20:18,320 The key. I almost forgot. I'll be back at Christmas. 254 00:20:18,960 --> 00:20:20,320 Terrible? What? 255 00:20:21,279 --> 00:20:23,600 It's terrible to think that an old man like me 256 00:20:23,759 --> 00:20:29,920 will almost certainly live longer than these young people. 257 00:21:39,160 --> 00:21:42,960 - Enemy aircraft on the right. - Right. Attack. 258 00:21:46,000 --> 00:21:47,800 Elbe 14, ready to attack. 259 00:22:16,119 --> 00:22:17,120 Attention! 260 00:22:19,559 --> 00:22:21,120 What's happening? 261 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 Continuing to fight upstairs. 262 00:22:24,559 --> 00:22:26,000 How long have they been up there? 263 00:22:26,200 --> 00:22:27,680 Not left with too much fuel. 264 00:22:36,400 --> 00:22:39,120 Five Hurricanes towards Sidi El Barrani. 265 00:22:39,400 --> 00:22:42,880 They still have a lot to do. How are the others doing? 266 00:22:43,519 --> 00:22:45,120 Elbe 14 shot down two. 267 00:22:45,799 --> 00:22:47,840 - Good luck. - Thank you. 268 00:22:57,039 --> 00:22:59,200 You need to have someone rescued? 269 00:22:59,319 --> 00:23:01,040 Not yet, Captain. They are all still in the air. 270 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 - Joachim, behind you. - I see him. Thanks. 271 00:23:11,759 --> 00:23:15,880 Elbe 14, hit in the engine. 272 00:23:16,160 --> 00:23:17,320 What is it? 273 00:23:17,440 --> 00:23:20,120 - Elbe 14? - The engine is overheating. 274 00:23:20,319 --> 00:23:22,640 14 Elbe, Danube here. 275 00:23:22,799 --> 00:23:26,680 A forced landing? Your position? Answer. 276 00:23:27,880 --> 00:23:33,080 Danube, Elbe here. Location: 90km west. 277 00:23:33,279 --> 00:23:35,280 I'm going down. 278 00:23:35,628 --> 00:23:37,228 Shit! 279 00:23:37,440 --> 00:23:41,200 We should teach him to be civilized on the radio too. 280 00:23:41,599 --> 00:23:44,120 I leave that to you. 281 00:23:44,599 --> 00:23:47,080 What interests me is that they return safely. 282 00:24:29,599 --> 00:24:36,120 Abati, the first at 12:02. A Hurricane. I did not see the pilot bail out. 283 00:24:36,480 --> 00:24:39,320 - It was beautiful. - You're lucky to be down in one piece. 284 00:24:39,519 --> 00:24:41,600 I came down here, one way or another. 285 00:24:41,759 --> 00:24:44,120 - What was the second? - Another Hurricane, at 12:10. 286 00:24:46,599 --> 00:24:48,760 How does it feel to hear the angels sing? 287 00:24:48,920 --> 00:24:51,120 If this keeps up, soon you'll sing with them. 288 00:24:51,359 --> 00:24:56,040 My mother used to say, 'Son, why do you always have to break everything?' 289 00:24:56,240 --> 00:25:00,080 What do you say? Lucky again, no? 290 00:25:00,319 --> 00:25:03,040 You are a very lucky man. How many kills? 291 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 - Two. - I shot down one. 292 00:25:04,880 --> 00:25:07,680 - Look out! - How is it that I can never catch up? 293 00:25:09,839 --> 00:25:11,720 Joachim, you scared me to death. 294 00:25:11,839 --> 00:25:13,400 Death is part of the life of a fighter pilot. 295 00:25:13,599 --> 00:25:15,000 What are you talking about? 296 00:25:15,119 --> 00:25:16,960 This morning you were flying like a crazy man. 297 00:25:17,359 --> 00:25:21,120 It was as though the enemy had rubber bullets. 298 00:25:21,279 --> 00:25:22,600 How do you do it? 299 00:25:22,759 --> 00:25:26,360 I flew to the middle of the formation and started shooting. 300 00:25:26,519 --> 00:25:28,040 It's crazy. 301 00:25:34,599 --> 00:25:37,440 - Petty Officer Marseille! - Major? 302 00:25:37,640 --> 00:25:39,880 Reportedly shot down not two but three planes. 303 00:25:40,039 --> 00:25:41,440 Your plane was also hit. 304 00:25:41,599 --> 00:25:43,640 - Come over to my tent shortly. - Very well, Major. 305 00:25:43,960 --> 00:25:46,080 - Whose dog is this? - It's mine, sir. 306 00:25:46,279 --> 00:25:49,520 - It's a mutt we found. - A mutt? So it seems. 307 00:25:50,400 --> 00:25:53,040 Did you hear? Go to his tent? What does he want from me? 308 00:25:53,240 --> 00:25:55,960 Here's what I would tell you to do, you fly like crazy. 309 00:25:56,091 --> 00:25:59,092 Nice to see you again, Marseille. I thought you might need to be rescued. 310 00:25:59,240 --> 00:26:03,200 Thank you, Captain. I am fine. Maybe next time. 311 00:26:22,640 --> 00:26:26,040 Tea again? Nothing else? 312 00:26:26,200 --> 00:26:28,520 The beer delivery man did not come, Hoie. 313 00:26:28,799 --> 00:26:31,080 So this is the great German Reich? 314 00:26:39,799 --> 00:26:41,160 Who's there? 315 00:26:43,000 --> 00:26:45,320 I'm cadet Klein. Assigned to the Third Squadron. 316 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 This is where I sleep. 317 00:26:47,119 --> 00:26:48,680 Since when do we have a dormitory for children? 318 00:26:48,799 --> 00:26:51,120 Did you also bring a small airplane to play with? 319 00:26:51,359 --> 00:26:56,400 I do not understand. Excuse me. I do not know ... 320 00:26:57,440 --> 00:27:00,920 I'm Petty Officer Klein. I'm new here. 321 00:27:01,160 --> 00:27:06,120 Yes, that is what it looks like: new. Aren't you too young? 322 00:27:06,279 --> 00:27:08,400 It's true. Very young. Don't you think? 323 00:27:08,559 --> 00:27:11,520 Just out of graduation. Still has iron creases. 324 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 It's true. 325 00:27:12,880 --> 00:27:14,320 It's flawless. 326 00:27:15,160 --> 00:27:16,320 Excuse me, but I do not understand. 327 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 Tell us what you think you're doing here. 328 00:27:18,359 --> 00:27:20,520 - I'm a fighter pilot. - Do you think we should believe you? 329 00:27:20,880 --> 00:27:22,200 I just got out of the academy. 330 00:27:22,359 --> 00:27:25,960 At first, they miss school and their care-free childhood. 331 00:27:26,160 --> 00:27:27,400 But it goes away. 332 00:27:27,559 --> 00:27:29,840 And we'll have to fight the British alone. 333 00:27:30,039 --> 00:27:32,640 - Over there there is a free bed. - Thank you very much. 334 00:27:36,720 --> 00:27:40,280 Excuse me, I noticed that you just got back from a mission. 335 00:27:40,559 --> 00:27:43,560 - Did you shoot down any enemy planes? - Yeah, two. 336 00:27:43,759 --> 00:27:47,400 What a marvel. I've never seen one. 337 00:27:47,559 --> 00:27:48,640 You will see them. 338 00:27:48,799 --> 00:27:50,920 We expected someone like you. 339 00:27:51,119 --> 00:27:54,880 - Seriously, Lieutenant? - Leave him alone. He's stll ... 340 00:27:55,000 --> 00:27:59,520 Nervous? There are few people who get angry as well. I know some. 341 00:28:00,359 --> 00:28:02,160 - Mansfield. - Yes, major. 342 00:28:02,480 --> 00:28:04,960 Tomorrow morning at eight, we'll escort Stukas 343 00:28:05,079 --> 00:28:06,960 and Italian bombers against Tobruk. 344 00:28:07,160 --> 00:28:09,400 Tomorrow morning, escort to Tobruk. 345 00:28:09,599 --> 00:28:11,000 It is your responsibility. 346 00:28:11,319 --> 00:28:15,520 - Petty Officer Marseille reporting. - Come in, dear sir trouble. 347 00:28:18,839 --> 00:28:21,040 I suppose you know why I asked you here. 348 00:28:22,440 --> 00:28:24,000 I'm afraid not. 349 00:28:24,240 --> 00:28:27,240 This is not the first time you've been singled out for attention. 350 00:28:27,440 --> 00:28:28,520 No it is not. 351 00:28:28,799 --> 00:28:31,000 That was what I found when I studied your file. 352 00:28:31,559 --> 00:28:35,080 I must admit that is one of the most impressive in the Luftwaffe. 353 00:28:35,319 --> 00:28:36,520 Yes, major. 354 00:28:36,960 --> 00:28:42,400 Stop bowing and scraping, Marseille. 355 00:28:47,992 --> 00:28:52,520 - Tell me something: you like living? - Yes, major.. 356 00:28:52,684 --> 00:28:54,618 You fly like you're on a suicide mission. 357 00:28:54,882 --> 00:28:56,523 Yes, it's true, Marseille. 358 00:28:56,871 --> 00:29:00,952 You fly into the middle of an enemy formation without considering the danger, 359 00:29:01,093 --> 00:29:03,835 as if they were no more than a flock of pigeons... 360 00:29:04,165 --> 00:29:08,526 ...then come back full of holes. But tomorrow you may not get away. 361 00:29:09,013 --> 00:29:10,973 Captain Rosenberg has to go pick you up. 362 00:29:11,393 --> 00:29:12,793 - Is that what you want? - No major. 363 00:29:13,007 --> 00:29:18,074 As your commander, I should be giving you a pat on the shoulder, Marseille. 364 00:29:20,217 --> 00:29:21,697 But I will not do that. 365 00:29:23,383 --> 00:29:25,104 Allow me an analogy. 366 00:29:25,719 --> 00:29:30,680 I ... feel like a father with many children 367 00:29:31,087 --> 00:29:33,647 You want success for all of them. 368 00:29:34,573 --> 00:29:36,453 However, I am afraid of losing one of them. 369 00:29:37,327 --> 00:29:40,814 I think a lot about my children, whom they are ... 370 00:29:41,079 --> 00:29:43,788 and what will become of them. 371 00:29:44,326 --> 00:29:48,967 That's why I worry about you and what you want. 372 00:29:49,193 --> 00:29:52,113 - Can you tell me? - What do I plan to, major ... 373 00:29:52,501 --> 00:29:55,982 I want to fly and shoot down planes. 374 00:29:57,328 --> 00:30:02,408 That's not enough, Marseille. More will be expected of you in the future. 375 00:30:04,295 --> 00:30:07,536 A fighter pilot must know that he flies with death. 376 00:30:08,199 --> 00:30:11,080 To survive, he must have that inner strength... 377 00:30:11,757 --> 00:30:15,285 that rises from the depths of our being and makes us responsible. 378 00:30:17,218 --> 00:30:19,859 So, let's turn to another subject. 379 00:30:20,408 --> 00:30:23,685 You've been an NCO in the Luftwaffe a long time, so I've decided ... 380 00:30:24,369 --> 00:30:28,089 to promote you to Lieutenant. Congratulations. 381 00:30:28,394 --> 00:30:29,435 Thank you, Major. 382 00:30:29,499 --> 00:30:31,300 - I'm happy for you. - Thank you, Captain. 383 00:30:31,562 --> 00:30:33,443 I'll send a bottle to your tent. 384 00:30:34,318 --> 00:30:35,799 - Congratulations, Marseille. - Thank you. 385 00:30:39,161 --> 00:30:41,282 - I also want to thank you. - How come? 386 00:30:41,774 --> 00:30:45,095 About what you just said ... about children. 387 00:30:47,663 --> 00:30:49,644 We're losing one pilot after another. 388 00:30:54,408 --> 00:30:57,009 - What did he say? - I don't know. I failed Arabic in school. 389 00:31:11,359 --> 00:31:13,720 It is true that Marseille has broken all records? 390 00:31:14,560 --> 00:31:16,600 Impressed? 391 00:31:16,840 --> 00:31:20,904 I realize that it's quite difficult. I mean ... 392 00:31:22,100 --> 00:31:24,821 We're up there, alone, on our own ... 393 00:31:25,068 --> 00:31:26,349 we have to do everything right. 394 00:31:26,479 --> 00:31:28,112 Not difficult at all! It's just point and shoot. 395 00:31:28,177 --> 00:31:30,217 Our enemies are always very angry with us. 396 00:31:33,880 --> 00:31:36,560 You mean it's always like this? 397 00:31:36,720 --> 00:31:39,520 Every day. You should pay more attention. 398 00:31:39,639 --> 00:31:40,640 Sorry. 399 00:31:42,320 --> 00:31:44,440 - But Marseille is the same ... - A Hero? 400 00:31:46,160 --> 00:31:48,480 I'll tell you one thing. He wants the Knight's Cross. 401 00:31:48,639 --> 00:31:51,840 We all do so let's not talk any more nonsense. 402 00:31:53,359 --> 00:31:55,440 What is this? A new record? Where did it come from? 403 00:31:55,560 --> 00:31:58,760 - I brought it. - It's my favorite song. 404 00:31:59,417 --> 00:32:00,737 If you want ... 405 00:32:02,399 --> 00:32:03,560 ... I give it to you. 406 00:32:03,760 --> 00:32:05,360 That's not necessary. 407 00:32:05,479 --> 00:32:09,080 Just now, I was promoted to lieutenant. The youngest in the Luftwaffe. 408 00:32:11,799 --> 00:32:13,680 Congratulations, Lieutenant. 409 00:32:13,880 --> 00:32:16,160 Thank you. Tomorrow, you will fly with me. 410 00:32:16,320 --> 00:32:17,400 Sure, Lieutenant. 411 00:32:29,160 --> 00:32:30,360 Are you okay, Elbe 3? 412 00:32:31,799 --> 00:32:33,040 Thank you, Elbe 14. 413 00:32:33,919 --> 00:32:37,760 Elbe Anton to squadron. No private conversations. 414 00:32:47,399 --> 00:32:51,200 Elbe Anton from Elba 14. Hurricanes sighted at 11:40. 415 00:32:51,468 --> 00:32:52,829 Request permission to attack. 416 00:32:53,160 --> 00:32:55,880 Elbe 14 from Elba Anton. Go ahead. 417 00:32:56,039 --> 00:32:57,720 Others continue with the Stukas. 418 00:33:01,199 --> 00:33:03,800 Elbe Anton to squadron: Climb. 419 00:33:12,789 --> 00:33:15,509 Elbe 3 from Elba 14: stay with the squadron. 420 00:33:25,120 --> 00:33:26,680 Something happened. 421 00:33:28,599 --> 00:33:30,320 Two British planes there! 422 00:33:35,560 --> 00:33:39,840 How is Elbe 14? Where is Elbe 14? 423 00:33:40,000 --> 00:33:41,480 Look behind you! 424 00:33:41,599 --> 00:33:46,120 - Elbe 2 shot down one. - Where is Elbe 14? 425 00:33:46,360 --> 00:33:48,160 What happened to Marseille? Hit? 426 00:33:48,399 --> 00:33:49,960 Where is Elbe 14? 427 00:33:50,079 --> 00:33:53,720 - Where? - 24km east of Sidi El Barrani. 428 00:34:15,760 --> 00:34:19,720 Elbe 14... Elbe 14, I have to make a forced landing. 429 00:35:41,320 --> 00:35:44,240 You were not hard to find. I just had to follow the smoke. 430 00:35:44,440 --> 00:35:46,200 Glad you found it, Captain. Thank you. 431 00:35:46,519 --> 00:35:48,640 You really did a spectacular job. 432 00:35:49,079 --> 00:35:50,760 As usual, no one was hurt. 433 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 I am fine. Abati, four planes. 434 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 They already informed me. 435 00:35:54,000 --> 00:35:57,680 The first time I shot down four planes in one day. 436 00:35:57,880 --> 00:35:59,680 - Now I know what it is. - What? 437 00:36:00,120 --> 00:36:02,720 - Being a fighter pilot. - Well, it seems so. 438 00:36:03,120 --> 00:36:07,040 - We still have time to go get another one. - One of ours? 439 00:37:23,519 --> 00:37:26,680 - Lieutenant Marseille reporting. - You brought cadet Klein? 440 00:37:26,840 --> 00:37:28,000 Yes, sir. 441 00:37:28,439 --> 00:37:29,880 Tell me Marseille ... 442 00:37:30,639 --> 00:37:33,560 - What happened to him? - Nothing, major. 443 00:37:34,639 --> 00:37:36,920 Congratulations on the four planes you got. 444 00:37:37,319 --> 00:37:38,360 Thank you, major. 445 00:37:56,679 --> 00:37:59,040 We pulled the Hurricanes off him twice. 446 00:37:59,439 --> 00:38:01,560 They attacked him as if he were the only one, 447 00:38:02,120 --> 00:38:04,720 as if they knew he was new. 448 00:38:05,679 --> 00:38:07,720 We will not finish our chess game. 449 00:38:07,880 --> 00:38:09,560 I can play you. 450 00:38:10,919 --> 00:38:13,240 Today, we got a replacement: Cadet Weiss. 451 00:38:13,360 --> 00:38:15,000 Dicky Weiss, student. Aeronautics. 452 00:38:15,200 --> 00:38:16,640 I'm a beginner. 453 00:38:16,760 --> 00:38:19,040 - You can say that again. - Where do I sleep? 454 00:38:19,240 --> 00:38:21,520 We've had a vacant place for you since morning. 455 00:38:21,720 --> 00:38:23,720 - I hope you enjoy the view. - Thank you. 456 00:38:52,279 --> 00:38:54,000 Think the war's getting to him? 457 00:39:04,559 --> 00:39:08,160 This is your new plane, Lieutenant. Brand new, a perfect engine. 458 00:39:09,080 --> 00:39:11,520 Want to test it? 459 00:39:11,840 --> 00:39:14,600 What? No, not now. 460 00:39:16,439 --> 00:39:17,400 Joachim ... 461 00:39:20,039 --> 00:39:21,040 What do you want? 462 00:39:21,679 --> 00:39:22,880 I was looking for you. 463 00:39:23,399 --> 00:39:28,720 I want to say that moments like this ... are very difficult for us. 464 00:39:29,399 --> 00:39:30,720 What times? 465 00:39:31,200 --> 00:39:34,880 We start questioning everything, don't we? 466 00:39:35,639 --> 00:39:38,120 I'm not thinking about anything. I do not want to think. 467 00:39:39,000 --> 00:39:43,160 I feel bad about that kid. But there's nothing I can do. 468 00:39:44,399 --> 00:39:45,840 What else can I think? 469 00:39:46,399 --> 00:39:50,840 I am happy when my plane is in order, the oil pressure is good... 470 00:39:51,360 --> 00:39:54,920 and the engine is running smoothly. What else can I think? 471 00:39:55,439 --> 00:39:58,600 - What are you thinking? - Me? 472 00:40:00,080 --> 00:40:04,160 I know you feel fear, since you spent the night alone in the channel. 473 00:40:04,720 --> 00:40:06,560 Out here, you can not. 474 00:40:07,080 --> 00:40:09,840 I do not want to know what fear is. 475 00:40:10,240 --> 00:40:12,360 You should get rid of it ... 476 00:40:12,559 --> 00:40:14,280 This habit of thinking. 477 00:40:16,600 --> 00:40:19,880 Going to the club tonight? It's going to be great! 478 00:40:20,039 --> 00:40:21,320 Of course. 479 00:40:24,439 --> 00:40:25,720 All of you? 480 00:40:51,319 --> 00:40:53,360 Matthias, how's it going? Dance for us. 481 00:41:26,240 --> 00:41:28,640 Look at that! The young man is amazing. 482 00:41:28,840 --> 00:41:31,880 If he wants a job, we'll take him. 483 00:42:01,279 --> 00:42:02,960 I don't see anything. We have no time. 484 00:42:03,080 --> 00:42:05,080 - This happen often? - We live with danger. 485 00:42:05,200 --> 00:42:07,520 My mom thinks we must be bored. 486 00:42:56,519 --> 00:42:57,520 What is it? 487 00:42:57,639 --> 00:42:58,720 - How are you, Sommer? - I am fine. 488 00:42:58,840 --> 00:43:03,960 - Eight aircraft for Elbe 14 - That's a record! Eight in one day! 489 00:43:24,159 --> 00:43:25,400 Fantastic job! 490 00:43:35,399 --> 00:43:37,680 And now the news about the war in Africa. 491 00:43:37,880 --> 00:43:41,400 A young fighter pilot for the Luftwaffe, Joachim Marseille, ... 492 00:43:41,600 --> 00:43:44,286 shot down hit his 54th enemy aircraft. 493 00:43:44,419 --> 00:43:47,020 The Führer will decorate him with the Knight's Cross. 494 00:43:49,480 --> 00:43:51,120 We can be proud of our son. 495 00:43:51,679 --> 00:43:54,360 Did you hear that, mother? 54 enemy aircraft. 496 00:43:57,840 --> 00:44:02,520 - I don't know about this. I think ... - I'd rather he come home. 497 00:44:02,679 --> 00:44:03,680 Me too. 498 00:44:03,960 --> 00:44:05,720 Joachim always wanted to succeed. 499 00:44:06,000 --> 00:44:07,480 It was always so. 500 00:44:08,600 --> 00:44:10,320 I wish it were not. 501 00:44:10,760 --> 00:44:13,680 Congratulations, Marseille. I wish you the best for the future. 502 00:44:17,159 --> 00:44:21,680 Squadron attention! Thank you very much. Dismissed! 503 00:44:23,840 --> 00:44:26,640 Attention! Eyes right! 504 00:44:27,840 --> 00:44:30,960 The best, as always. Never second-best. 505 00:44:31,080 --> 00:44:33,720 What a beautiful medal, Joachim. 506 00:44:33,880 --> 00:44:35,320 Gives you an air of class. 507 00:44:36,000 --> 00:44:39,960 They put a medal to his chest. It must be the largest. 508 00:44:40,159 --> 00:44:41,680 - Quoting Ringelnatz? - No, me. 509 00:44:41,767 --> 00:44:43,848 - Just a minute. - What? A speech? 510 00:44:44,159 --> 00:44:47,640 Having already gotten one award... 511 00:44:47,840 --> 00:44:50,560 Another award ... from the squadron to Joachim Marseille. 512 00:44:50,720 --> 00:44:51,720 Not yet. 513 00:44:51,880 --> 00:44:54,588 As you can see, we spared no effort in... 514 00:44:54,730 --> 00:44:55,650 Get to the point. 515 00:44:55,919 --> 00:44:58,560 ...a fine example of organization. Enter. 516 00:45:02,799 --> 00:45:05,400 A party with entertainment in your honor. 517 00:45:06,120 --> 00:45:11,880 Let's take a more relaxed greeting. Like this. 518 00:45:13,200 --> 00:45:18,080 Cook, prepare drinks and fun. Show them. 519 00:45:28,080 --> 00:45:31,320 The British counteroffensive now attacks with force. 520 00:45:31,559 --> 00:45:34,200 With an overwhelming superiority on land and in the air, 521 00:45:34,399 --> 00:45:37,280 they attack the soldiers of Rommel. 522 00:45:37,480 --> 00:45:38,960 Tobruk fell. 523 00:45:39,159 --> 00:45:41,840 The enemy armored divisions reached Benghazi. 524 00:45:42,080 --> 00:45:44,720 But thanks to a shrewd combat strategy 525 00:45:44,839 --> 00:45:48,120 German forces inflicted heavy losses on the British. 526 00:45:48,319 --> 00:45:51,560 Our fighter squadrons are waging a heroic battle 527 00:45:51,680 --> 00:45:54,560 although outnumbered by the enemy. 528 00:45:54,720 --> 00:45:55,880 They noticed. 529 00:45:56,039 --> 00:45:58,360 The Afrika Korps remains intact 530 00:45:58,480 --> 00:46:02,360 and continues to fight with courage and an indomitable spirit. 531 00:46:02,480 --> 00:46:06,440 The man is right. Where did I put my fighting spirit? 532 00:46:06,640 --> 00:46:08,320 I hope I have not lost it. 533 00:46:11,200 --> 00:46:13,560 Soldiers have the utmost confidence in their commander 534 00:46:13,720 --> 00:46:15,560 ... Field Marshal Rommel. 535 00:46:15,799 --> 00:46:19,480 Its Panzer Division spreads death and destruction. 536 00:46:19,720 --> 00:46:23,720 The smoke that rises from burning British tanks can be seen for miles. 537 00:46:23,960 --> 00:46:28,040 German artillery relentlessly bombards enemy positions. 538 00:46:36,160 --> 00:46:38,600 I do not have to explain the situation. 539 00:46:39,200 --> 00:46:41,880 We do not have enough planes. 540 00:46:42,920 --> 00:46:47,440 Equipment is worn out and there is little fuel. 541 00:46:47,599 --> 00:46:51,800 Now, German forces are outnumbered 10 to 1. 542 00:46:52,640 --> 00:46:56,120 I understand that I am asking the impossible... 543 00:46:56,240 --> 00:46:57,920 but we have no choice. 544 00:47:13,039 --> 00:47:15,320 Twenty enemy aircraft in three days! 545 00:47:35,119 --> 00:47:36,400 Got five. 546 00:47:46,279 --> 00:47:48,600 - What's this? - War news correspondents, Lieutenant. 547 00:47:52,400 --> 00:47:55,160 - Congratulations, Lieutenant. - It was nothing special. 548 00:47:55,359 --> 00:47:56,520 No shadows. 549 00:47:57,839 --> 00:48:00,040 Would you mind saying something? 550 00:48:01,039 --> 00:48:02,480 Excuse me but I have somewhere to go. 551 00:48:02,680 --> 00:48:05,920 I really don't have anything to say. I'm only good at shooting down planes. 552 00:48:06,200 --> 00:48:09,040 Look at that. An interview with the hero in action. 553 00:48:09,240 --> 00:48:13,080 Enters combat with a smile, the portrait of a hero. 554 00:48:13,191 --> 00:48:14,551 That's all for now. 555 00:48:14,920 --> 00:48:16,320 He is very photogenic. 556 00:48:16,559 --> 00:48:19,720 This is exactly what people need to see in the newsreel. 557 00:48:19,879 --> 00:48:21,640 - Congratulations, Joachim. - Thank you. 558 00:48:25,359 --> 00:48:28,000 - Why are you looking at me? - This is too much for you? 559 00:48:31,200 --> 00:48:34,320 - Just because of this? - It's not just because of this. 560 00:48:35,400 --> 00:48:38,360 Have you seen the newspaper? Joachim is on the front page. 561 00:48:38,559 --> 00:48:41,160 - Show me. - What a political symbol. 562 00:48:41,319 --> 00:48:42,600 I can't listen to this any more. 563 00:48:44,359 --> 00:48:45,640 Let's hear it. 564 00:48:45,760 --> 00:48:49,000 'The courageous young fighter pilot, Joachim Marseille.' 565 00:48:49,151 --> 00:48:50,431 - Stop. - What? 566 00:48:50,559 --> 00:48:52,920 'In Africa was born a star.' 567 00:48:53,119 --> 00:48:55,040 - What nonsense. - And modest. 568 00:48:55,160 --> 00:48:56,280 Leave him alone. 569 00:48:56,599 --> 00:49:00,560 The reason I think we are all here for is... 570 00:49:00,680 --> 00:49:02,680 - I bet you're going to say 'duty'. - Yup. 571 00:49:02,920 --> 00:49:05,000 - You are right. - Matthias, cognac. 572 00:49:05,640 --> 00:49:07,440 There are no unknown soldiers. 573 00:49:07,559 --> 00:49:09,280 We are all war heroes. 574 00:49:25,879 --> 00:49:28,640 That is the second for Elbe 14. 575 00:49:28,799 --> 00:49:31,200 - One hundred airplanes! - Another medal for Marseille. 576 00:49:31,559 --> 00:49:33,520 Elbe 2, beware! Enemy aircraft. 577 00:49:33,720 --> 00:49:34,920 Thank you, Elbe 14. 578 00:49:35,839 --> 00:49:39,200 With them coming from all sides, I don't even know where to look. 579 00:49:44,720 --> 00:49:47,120 Elbe 2, Elba 2. What's with Elba 2? 580 00:49:47,279 --> 00:49:49,360 Elbe 2 here. Hit in the engine. 581 00:49:49,519 --> 00:49:51,000 Attention, Elbe 2. 582 00:49:51,160 --> 00:49:52,800 Get out of there! Bail out! Jump! 583 00:49:52,920 --> 00:49:56,000 I can't. Canopy jammed. 584 00:50:38,480 --> 00:50:39,640 That's how things are. 585 00:50:39,960 --> 00:50:42,960 We kill them, they kill us. 586 00:50:44,240 --> 00:50:46,400 - It is a kind of game. - Stop. 587 00:50:46,599 --> 00:50:49,760 Why? I can't speak the truth? 588 00:50:51,599 --> 00:50:54,960 It makes you feel better, rather than looking at an empty bed. 589 00:50:55,200 --> 00:50:57,560 But they did not catch me. I do not know why. 590 00:50:59,000 --> 00:51:03,160 Yeah, boy. He's gone. 591 00:51:04,119 --> 00:51:05,640 And will not return. 592 00:51:07,640 --> 00:51:11,880 I think now we can remember him in the little things 593 00:51:12,079 --> 00:51:14,520 and send them all to his dear mother. 594 00:51:14,640 --> 00:51:16,480 - Stop it, Droste. - Yes, Lieutenant. 595 00:51:17,480 --> 00:51:21,040 You know we all feel very... You mean ... 596 00:51:21,240 --> 00:51:24,880 - What I mean is ... - Can't I finish a sentence? 597 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 What difference does it make? All of us ... 598 00:51:27,519 --> 00:51:29,640 You, the Joachim, Robert, Werner and I ... 599 00:51:29,960 --> 00:51:32,840 We're all a bunch of sentences suspended in the air. 600 00:51:33,119 --> 00:51:36,960 What happens is that sometimes, even God stutters. 601 00:52:03,720 --> 00:52:04,720 What is it? 602 00:52:06,440 --> 00:52:11,640 - Can't you hear the planes? - There are planes, is the wind. 603 00:52:14,920 --> 00:52:19,240 - But ... I thought you would have heard them. - It was only a dream. 604 00:52:20,559 --> 00:52:21,880 How about a poem? 605 00:52:23,079 --> 00:52:25,560 - I have one in mind. - Leave us alone. 606 00:52:27,119 --> 00:52:28,960 Oh war, oh war. 607 00:52:29,680 --> 00:52:34,400 Oh, angels of the Lord, rise up against shame in tears ... 608 00:52:34,599 --> 00:52:36,320 But this is war. 609 00:52:37,119 --> 00:52:40,640 And I only wish to not carry this guilt. 610 00:52:56,640 --> 00:52:59,440 Marseille, what you doing out here? 611 00:52:59,599 --> 00:53:03,080 Nothing, couldn't sleep. Where is the dog? 612 00:53:03,240 --> 00:53:06,680 I heard barking and went out to look for him. 613 00:53:06,799 --> 00:53:11,320 Come with me. I can never get to sleep before dawn either. 614 00:53:28,839 --> 00:53:31,920 Sit down, Marseille. Want something to drink? 615 00:53:32,200 --> 00:53:33,720 Yes, whatever you have. 616 00:53:34,720 --> 00:53:38,240 You get to go home to get another medal. 617 00:53:38,400 --> 00:53:39,720 That takes your sleep? 618 00:53:40,000 --> 00:53:41,320 I am very happy, 619 00:53:41,680 --> 00:53:44,040 but that isn't why I can't sleep. 620 00:53:45,799 --> 00:53:47,920 How many missions have you flown? 621 00:53:48,480 --> 00:53:50,080 Exactly 212. 622 00:53:54,519 --> 00:53:58,400 The Americans send their pilots home after 50. 623 00:53:58,799 --> 00:54:00,320 There is a reason. 624 00:54:03,160 --> 00:54:04,680 It is because they are finished. 625 00:54:05,039 --> 00:54:08,560 I know it's possible. But something is different. 626 00:54:09,039 --> 00:54:11,120 What I feel is different. 627 00:54:13,440 --> 00:54:20,040 So far I have shot down 100 planes and killed so many men. 628 00:54:20,279 --> 00:54:24,200 They are dead. Tomorrow it could happen to me. 629 00:54:24,559 --> 00:54:27,240 I am depressed about dying. 630 00:54:27,839 --> 00:54:32,360 Everything can end so quickly, 631 00:54:32,879 --> 00:54:36,080 what's the point? 632 00:54:37,319 --> 00:54:39,280 What does it mean? 633 00:54:39,480 --> 00:54:41,880 - No, no, Marseille ... - You are laughing at me. 634 00:54:43,039 --> 00:54:46,760 No way. Where did this question come from? 635 00:54:47,200 --> 00:54:50,760 I don't know. I never thought about these things. 636 00:54:51,119 --> 00:54:56,280 Not long ago I started to see them always before me. 637 00:54:57,200 --> 00:55:01,280 The boy, when we found him in the desert ... 638 00:55:02,640 --> 00:55:07,440 I remember his arrival. He was just a kid. 639 00:55:07,559 --> 00:55:10,440 I remember his words ... Then I saw him dead. 640 00:55:10,680 --> 00:55:12,400 And all the others who were slaughtered. 641 00:55:12,567 --> 00:55:16,528 Today was Sommer's turn. 642 00:55:17,920 --> 00:55:19,920 Tomorrow will be someone else's. 643 00:55:20,079 --> 00:55:25,400 But nobody ever says anything. That's how things are. 644 00:55:25,599 --> 00:55:28,760 Do not think of things like this. 645 00:55:29,160 --> 00:55:31,320 Think of life. 646 00:55:31,519 --> 00:55:33,640 It seems to me that no one does not want to talk about it. 647 00:55:33,760 --> 00:55:37,680 You can't, Marseille. Here, you have to fly. 648 00:55:38,319 --> 00:55:41,360 - Thinking is ... - You say I should not think. 649 00:55:41,480 --> 00:55:47,480 Any soldier, be it German, French, English or another 650 00:55:47,960 --> 00:55:50,720 hates war, since he has a heart. 651 00:55:50,879 --> 00:55:54,800 You must hate it because it is dirty and degrading. 652 00:55:55,039 --> 00:55:57,120 I admit that I myself hate it. 653 00:55:57,839 --> 00:56:01,680 Whenever I go out to rescue most of you, I hate it even more. 654 00:56:02,359 --> 00:56:05,360 But I can not do anything about it. Just this. 655 00:56:07,240 --> 00:56:09,600 Do not misunderstand me. 656 00:56:10,359 --> 00:56:17,360 I am not a ... a pacifist. 657 00:56:18,640 --> 00:56:22,240 But when a man dies in the name of a cause, 658 00:56:22,440 --> 00:56:25,880 this is, after all, a sublime contribution. 659 00:56:26,440 --> 00:56:31,440 If it is because of important things, freedom, justice and ... 660 00:56:31,599 --> 00:56:34,800 And ... This war is not for these things? 661 00:56:44,599 --> 00:56:45,880 You can go, Marseille. 662 00:56:47,680 --> 00:56:52,200 Yes ... But I will not sleep any better. 663 00:56:54,079 --> 00:56:57,360 Good night and a special thanks. 664 00:57:50,160 --> 00:57:51,360 It seems all the same. 665 00:57:51,480 --> 00:57:53,440 Every Wednesday, as always. 666 00:57:53,599 --> 00:57:55,520 - That's funny. - How come? 667 00:57:55,720 --> 00:57:59,080 It's as if nothing had happened. 668 00:58:00,480 --> 00:58:02,400 Almost as if there's something sinister. 669 00:58:02,519 --> 00:58:04,240 - Don't you like it? - Of course. 670 00:58:04,480 --> 00:58:06,120 It's wonderful to be home. 671 00:58:06,639 --> 00:58:10,360 I have the strange feeling that one of my lives is a dream. 672 00:58:11,480 --> 00:58:14,560 - Is it this or Africa? - Our house is never a dream. 673 00:58:18,680 --> 00:58:20,240 I'd rather stay home. 674 00:58:20,439 --> 00:58:22,160 - Then do. - You know I can not. 675 00:58:22,600 --> 00:58:25,920 I have a press conference. It's the weight of fame. 676 00:58:26,079 --> 00:58:29,120 Yes, you're famous. You may not realize to what extent. 677 00:58:29,270 --> 00:58:32,031 I see you everywhere. Newspapers, newsreels ... 678 00:58:32,240 --> 00:58:34,600 All our neighbors are proud that you lived here. 679 00:58:34,719 --> 00:58:37,480 - Are you proud? - I guess ... 680 00:58:38,120 --> 00:58:39,040 That's good. 681 00:58:39,320 --> 00:58:40,880 I have to go. 682 00:58:41,400 --> 00:58:44,720 I have a feeling I'll be treated like a movie star. 683 00:58:45,240 --> 00:58:48,360 It is an honor to have you with us today. 684 00:58:49,159 --> 00:58:53,320 It is with great admiration that we all follow the stories 685 00:58:53,600 --> 00:58:59,920 his brilliant exploits against enemy forces 686 00:59:00,040 --> 00:59:02,120 in combat and face to face. 687 00:59:02,440 --> 00:59:06,760 We are proud to welcome him as an example of heroic German youth 688 00:59:06,919 --> 00:59:09,320 The ideal to strive for. 689 00:59:17,160 --> 00:59:20,320 Finally, here's our hero, Joachim Marseille. 690 00:59:21,519 --> 00:59:25,200 He was a student here as you all know. 691 00:59:26,639 --> 00:59:29,960 I do not remember ... Were you a good student? 692 00:59:30,119 --> 00:59:31,320 So, so. 693 00:59:31,959 --> 00:59:34,200 Remember your teacher? 694 00:59:35,760 --> 00:59:39,320 Yes, indeed, Joachim was always ... 695 00:59:41,839 --> 00:59:44,160 Very ... temperamental. 696 00:59:47,560 --> 00:59:54,560 Dear Joachim Marseille, can describe your adventures? 697 00:59:54,880 --> 00:59:58,160 That matters more to anyone that my speech. 698 01:00:06,519 --> 01:00:11,480 I ... I do not have the gift of gab. You mean ... 699 01:00:11,720 --> 01:00:14,080 He prefers to face Spitfires. 700 01:00:14,320 --> 01:00:16,240 Yes, I actually do. 701 01:00:16,839 --> 01:00:18,520 Since I have to say something ... 702 01:00:19,040 --> 01:00:21,320 It is best to talk about Africa. 703 01:00:21,880 --> 01:00:24,880 I think I'll talk about the Third Squadron. 704 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 It's my squadron. 705 01:00:27,440 --> 01:00:28,800 In the squadron there ... 706 01:00:29,711 --> 01:00:32,271 I'll first mention my companions. 707 01:00:33,063 --> 01:00:34,543 There's Lieutenant Franke. 708 01:00:35,079 --> 01:00:38,520 Already gotten 40 planes and is my best friend. 709 01:00:38,720 --> 01:00:40,720 The kind of guy we can trust. 710 01:00:40,839 --> 01:00:43,520 We've known each other since school. 711 01:00:43,720 --> 01:00:47,200 He was shot down over the Channel in 1940. 712 01:00:47,720 --> 01:00:51,600 Swam all night ...until rescued. 713 01:00:51,720 --> 01:00:54,040 But he did not falter. Quite the contrary. 714 01:00:54,239 --> 01:00:56,960 Never stopped flying. He is a fantastic person. 715 01:00:58,040 --> 01:01:03,920 He is more concerned with me than himself. 716 01:01:04,519 --> 01:01:10,480 Then there is also the Lieutenant Sommer who seems indestructible. 717 01:01:10,680 --> 01:01:14,520 I mean ... now he's dead. 718 01:01:14,800 --> 01:01:17,920 Well, then there are others. 719 01:01:18,079 --> 01:01:22,720 For example, Lt. Droste. Sometimes he's a little strange, but ... 720 01:01:59,959 --> 01:02:02,720 Sorry, I just wanted to see my old classroom. 721 01:02:03,039 --> 01:02:06,280 Is this it? Now it's mine. 722 01:02:06,440 --> 01:02:07,600 Yours? How so? 723 01:02:09,240 --> 01:02:10,520 I'm the teacher. 724 01:02:11,079 --> 01:02:14,200 The war continues so there are many men out. 725 01:02:14,440 --> 01:02:16,920 - Mostly women now. - Really? 726 01:02:17,079 --> 01:02:21,080 My teachers were all older and ... 727 01:02:21,920 --> 01:02:24,360 - Do you know algebra? - Yup. 728 01:02:24,639 --> 01:02:27,360 - Like math? - No. 729 01:02:27,599 --> 01:02:31,040 I never liked it. I never understood what 'x' was about. 730 01:02:31,240 --> 01:02:35,840 Seems so. I heard your speech. 731 01:02:35,959 --> 01:02:37,680 Not very good, was it? 732 01:02:38,399 --> 01:02:40,560 Speaking is almost as difficult as algebra. 733 01:02:41,680 --> 01:02:45,240 Do you give a lot of speeches? 734 01:02:45,920 --> 01:02:50,000 - Yes. - I heard something else. 735 01:02:50,120 --> 01:02:56,160 - What? - That you've never given a speech before. 736 01:02:56,920 --> 01:03:02,440 I bet you are a good teacher. Students should be afraid of you. 737 01:03:02,639 --> 01:03:04,960 - Are you? - Yes. I mean ... 738 01:03:05,120 --> 01:03:07,720 It's a little hard to explain. I would ... 739 01:03:08,880 --> 01:03:11,680 - Will you go out with me? - Yes. 740 01:03:13,120 --> 01:03:15,200 I thought you would say no. 741 01:03:16,440 --> 01:03:20,120 I do not know why I accepted. Or perhaps you know. 742 01:03:21,000 --> 01:03:22,600 So why then? 743 01:03:23,839 --> 01:03:27,320 As I listened to your speech just now, 744 01:03:27,423 --> 01:03:31,063 I thought to myself that I would like to speak with you. 745 01:03:32,120 --> 01:03:35,640 I think after all he knows a lot about 'x'. 746 01:03:39,839 --> 01:03:43,000 There as an uproar when they gave me that gold medal. 747 01:03:43,120 --> 01:03:45,080 I received loads of presents - champagne, cigarettes, food ... 748 01:03:45,279 --> 01:03:48,480 Even a gazelle, offered by the captain of a Stuka squadron. 749 01:03:48,639 --> 01:03:52,680 After all, the Stukas only got through thanks to me. 750 01:03:54,599 --> 01:03:57,240 - How's the coffee? - It is terrible. 751 01:03:57,399 --> 01:03:59,280 I received more than 300 telegrams. 752 01:03:59,639 --> 01:04:01,440 May I smoke? 753 01:04:01,560 --> 01:04:03,400 I have to give autographs, 754 01:04:03,519 --> 01:04:07,000 and get letters from all sorts of people ... 755 01:04:07,839 --> 01:04:09,280 Even marriage proposals ... 756 01:04:10,719 --> 01:04:13,040 - I can not drink this coffee. - Me neither. 757 01:04:13,599 --> 01:04:15,840 I must go. 758 01:04:16,000 --> 01:04:17,520 - You have to go now? - Yes. 759 01:04:17,800 --> 01:04:20,400 So early? Am I boring you? 760 01:04:21,000 --> 01:04:25,120 - Yes...I really have to go. - Please don't. 761 01:04:25,639 --> 01:04:29,000 - Why not? - I don't know. 762 01:04:29,440 --> 01:04:31,160 It's so nice sitting here. 763 01:04:31,880 --> 01:04:35,920 I think you're very pretty. Do not mind if I talk? 764 01:04:36,120 --> 01:04:38,040 No, I don't mind. 765 01:04:38,279 --> 01:04:40,720 Sitting here with you is wonderful, but ... 766 01:04:40,839 --> 01:04:42,560 I don't know what I should be saying to you. 767 01:04:42,760 --> 01:04:44,760 I've not spent much time with a girl. 768 01:04:45,320 --> 01:04:47,560 - I understand. - Really? 769 01:04:53,279 --> 01:04:54,960 I feel I can talk to you about everything. 770 01:04:55,120 --> 01:04:56,800 Know what I mean? 771 01:04:57,440 --> 01:04:58,880 Why you have to go? 772 01:04:59,360 --> 01:05:01,400 That's a whole other story. 773 01:05:02,079 --> 01:05:04,880 It's not good if I ... I mean ... 774 01:05:05,039 --> 01:05:07,480 I'm glad that's not just me that is stuttering. You know what? 775 01:05:07,680 --> 01:05:09,000 Let's take a ride? 776 01:05:09,159 --> 01:05:11,240 I'm so famous that even gave me a car. 777 01:05:11,360 --> 01:05:12,720 - Want to come along? - Sure. 778 01:05:13,320 --> 01:05:15,760 Lieutenant, give us your autograph? 779 01:05:19,240 --> 01:05:20,400 Beautiful. 780 01:05:21,120 --> 01:05:24,760 After a year looking at the desert this is wonderful. 781 01:05:25,079 --> 01:05:27,760 - Not just the scenery. - What else? 782 01:05:27,879 --> 01:05:29,000 You too. 783 01:05:29,520 --> 01:05:32,560 War is a messy thing. 784 01:05:32,800 --> 01:05:36,480 Here, you seem to me ... 785 01:05:37,759 --> 01:05:39,400 Don't laugh at me. 786 01:05:40,119 --> 01:05:41,720 It's like clear water. 787 01:05:42,119 --> 01:05:44,440 You have no idea of ​​the meaning that water has in the desert. 788 01:05:44,920 --> 01:05:46,360 I can imagine. 789 01:05:46,680 --> 01:05:49,200 Yes, I believe you do. 790 01:05:50,440 --> 01:05:53,400 We just met and already you believe everything I say. 791 01:05:54,839 --> 01:05:56,440 That's never happened to me before. 792 01:06:05,560 --> 01:06:08,240 - Joachim, it's you! - Excuse me, Marianne. 793 01:06:08,800 --> 01:06:10,480 May I present Miss Brigitte Jensen. 794 01:06:10,640 --> 01:06:11,840 - Nice to meet you. - Hello. 795 01:06:11,999 --> 01:06:14,320 - Please. - She is a student. 796 01:06:14,520 --> 01:06:18,000 But, for now, is teaching at my old school. 797 01:06:18,400 --> 01:06:21,840 Today we went to the lake and I remembered going here. 798 01:06:22,119 --> 01:06:26,680 I'm very glad, Joachim. I did not know you were ... 799 01:06:26,999 --> 01:06:29,120 - We only met today. - Yes. 800 01:06:29,400 --> 01:06:32,120 But it seems much longer. 801 01:06:32,280 --> 01:06:35,760 I have some wine. Would you like some? 802 01:06:35,879 --> 01:06:39,120 Thank you. Can I call home? 803 01:06:39,239 --> 01:06:42,600 - To tell them where I am. - It is in the hallway. I'll show you. 804 01:06:46,017 --> 01:06:48,657 I've been out since morning because ... 805 01:06:49,479 --> 01:06:50,760 ...because of him. 806 01:06:51,280 --> 01:06:54,840 I like him, and time is so scarce. 807 01:06:55,040 --> 01:06:57,640 After he is gone, the time will be so long. 808 01:06:57,800 --> 01:06:59,520 Are you afraid? 809 01:07:00,920 --> 01:07:05,600 If we avoid everything that hurts, we might as well give up living. 810 01:07:10,680 --> 01:07:11,960 What do you think? 811 01:07:12,160 --> 01:07:13,320 I think ... 812 01:07:13,520 --> 01:07:17,600 I'm not sure you can understand. It sounds crazy ... 813 01:07:18,479 --> 01:07:20,680 But I'm so happy. Can you understand? 814 01:07:21,879 --> 01:07:25,840 Now I have to go to the headquarters of the Führer and all that crap ... 815 01:07:26,800 --> 01:07:32,920 Should I tell my parents that I will visit them later? 816 01:07:33,320 --> 01:07:35,400 I'm going out with Brigitte. 817 01:07:35,640 --> 01:07:40,040 Can she stay here and talk with you? 818 01:07:40,160 --> 01:07:44,800 Of course I will. Sit. I'll get the glasses. 819 01:08:17,359 --> 01:08:19,200 Lieutenant Marseille is still with the Führer? 820 01:08:19,320 --> 01:08:21,480 Yes, it is taking longer than anticipated. 821 01:08:34,200 --> 01:08:36,760 Hello, Marseille. Thankfully we not missed each other. 822 01:08:36,879 --> 01:08:38,480 Firstly, I congratulate you. 823 01:08:38,719 --> 01:08:40,520 - Thank you, Colonel. - You have orders to go to Rome. 824 01:08:40,800 --> 01:08:43,160 Mussolini wants to present you the Gold Medal. 825 01:08:43,469 --> 01:08:46,070 - I'm going now? - Tomorrow morning. It's all arranged. 826 01:08:46,759 --> 01:08:49,720 It's the Gold Medal, Marseille. The highest award in Italy. 827 01:08:49,879 --> 01:08:51,520 It is usually given posthumously. 828 01:08:51,800 --> 01:08:54,120 Can this award be postponed? 829 01:08:54,239 --> 01:08:57,360 Marseille, do you think it is by chance that ... 830 01:08:57,520 --> 01:08:59,880 - No, on the contrary. - In that case ... 831 01:08:59,999 --> 01:09:03,200 Excuse me, can I make a call to Berlin? 832 01:09:03,320 --> 01:09:05,600 Of course. Open a line to Berlin. 833 01:09:05,719 --> 01:09:07,480 Have some girl waiting, do you? 834 01:09:07,959 --> 01:09:11,000 The man with the camera, come here. 835 01:09:11,200 --> 01:09:16,000 Come here. Take a souvenir photograph. 836 01:09:23,160 --> 01:09:25,720 Have some, Lieutenant. Please ... 837 01:09:26,239 --> 01:09:28,920 Some ham never hurt anyone. 838 01:09:29,079 --> 01:09:33,240 Came from the Ukraine. From a friend of mine. 839 01:09:33,640 --> 01:09:38,520 One thing is certain: we have to live and to eat. 840 01:09:38,839 --> 01:09:43,640 It is said that pork ribs leaves the soul sated. 841 01:09:43,839 --> 01:09:45,760 That is all I need. 842 01:09:46,400 --> 01:09:48,960 Are we late? The train is so slow. 843 01:09:49,359 --> 01:09:53,040 Is it possible. There's someone waiting in Berlin? 844 01:09:53,239 --> 01:09:56,440 That's good. You should enjoy your youth. 845 01:09:56,599 --> 01:09:58,040 Here, drink something. 846 01:10:19,479 --> 01:10:20,480 Joachim. 847 01:10:20,920 --> 01:10:23,920 It's wonderful to be back here. I was anxious to see you. 848 01:10:24,110 --> 01:10:26,791 - The train was so slow. - Come. 849 01:10:27,119 --> 01:10:29,320 - These are the medals? - Yes. 850 01:10:29,520 --> 01:10:33,040 But Brigitte, I have to say something now, before it drives me crazy. 851 01:10:33,160 --> 01:10:36,800 You know what? Tomorrow, I leave for Rome. 852 01:10:37,520 --> 01:10:38,520 What? 853 01:10:39,239 --> 01:10:44,040 I can't do anything about it. It is the nation that sends me. 854 01:10:44,200 --> 01:10:47,480 I can not tell them that I met a girl and don't want to go. 855 01:10:47,999 --> 01:10:53,960 Tomorrow? Joachim, so soon? It is impossible. 856 01:11:01,040 --> 01:11:03,680 We still had so little time and you go away already. 857 01:11:03,839 --> 01:11:07,480 Not because I want to. Never had this much reason to stay. 858 01:11:07,599 --> 01:11:08,600 Patience. 859 01:11:08,800 --> 01:11:11,000 The Gold Medal you will receive in Rome is worth something. 860 01:11:11,119 --> 01:11:14,960 I do not need medals. Sorry Brigitte. 861 01:11:15,119 --> 01:11:17,240 - I understand. - You will always be welcome at our house. 862 01:11:17,359 --> 01:11:19,960 That does not console me. I wish I could take her with me. 863 01:11:20,400 --> 01:11:22,520 - Take her to Africa? - No, to Rome. 864 01:11:22,839 --> 01:11:25,040 - That's a great idea! - All aboard! 865 01:11:25,479 --> 01:11:27,280 Come quickly! Come! 866 01:11:28,359 --> 01:11:31,800 This was true inspiration. See you later. 867 01:11:31,999 --> 01:11:33,960 - The train will depart! - Say goodbye to the father. 868 01:11:34,079 --> 01:11:36,000 And call the school to say she will not return. 869 01:11:37,680 --> 01:11:40,360 This is insane. What will they think of me at the school? 870 01:11:40,479 --> 01:11:42,120 They can get by without you. 871 01:11:42,400 --> 01:11:43,720 I do not have a passport. 872 01:11:43,839 --> 01:11:45,880 So what? Now we will find out what those medals can do. 873 01:11:45,999 --> 01:11:50,800 I would not have minded if we had parted at the station. 874 01:11:51,359 --> 01:11:53,080 Now it has started getting dangerous. 875 01:11:53,280 --> 01:11:58,600 The danger for me is a pleasure. Now we can go to Rome. 876 01:11:58,719 --> 01:12:00,520 You are military liason? 877 01:12:00,719 --> 01:12:02,760 Yes, I am Captain Ottoman of the Third SS Battalion. 878 01:12:02,920 --> 01:12:05,440 - I have a request. - You are Lieutenant Marseille! 879 01:12:05,640 --> 01:12:07,360 I am, yes sir. 880 01:12:07,839 --> 01:12:09,480 It's an honor to meet you. 881 01:12:09,680 --> 01:12:12,400 This lady will travel with me to Rome, but she has no passport. 882 01:12:12,520 --> 01:12:16,080 - Not even a toothbrush. - No passport? Not a chance. 883 01:12:16,200 --> 01:12:17,280 It has to be. 884 01:12:17,400 --> 01:12:20,760 In Africa, when there are problems, we find a way. 885 01:12:20,920 --> 01:12:22,920 Nothing is impossible. 886 01:12:23,079 --> 01:12:26,560 Hide her at the border, call headquarters, do whatever it takes. 887 01:12:26,680 --> 01:12:31,800 But do not say you can not do anything. I thank you already. 888 01:12:41,680 --> 01:12:43,400 They gave me a car and driver. 889 01:12:43,680 --> 01:12:45,320 It seems like it's Christmas. 890 01:12:49,271 --> 01:12:51,271 The great German pilot. 891 01:12:52,239 --> 01:12:54,480 We have everything you need? 892 01:12:54,839 --> 01:12:56,440 Put on your new shoes. 893 01:13:00,440 --> 01:13:04,480 I knew it would be perfect. Don't you think so? 894 01:13:05,400 --> 01:13:07,880 - It looks like a fairy tale. - But it is real. 895 01:13:08,119 --> 01:13:09,520 We are in Rome. 896 01:13:09,680 --> 01:13:13,040 We're together in Rome. It is not a fairy tale, Brigitte. 897 01:13:13,440 --> 01:13:14,560 It's like ... 898 01:13:14,800 --> 01:13:18,200 I feel it all over my body. 899 01:13:26,759 --> 01:13:28,200 Tell me more. 900 01:13:28,839 --> 01:13:30,680 You lived in a house at the seaside? 901 01:13:31,479 --> 01:13:36,040 Yes, it could be seen plainly. 902 01:13:36,280 --> 01:13:41,600 It was very close and we could hear the surf. 903 01:13:42,759 --> 01:13:46,480 But I stopped hearing it because I got used to it. 904 01:13:47,320 --> 01:13:50,120 I can hear it. 905 01:13:50,759 --> 01:13:52,040 Listening? 906 01:13:53,560 --> 01:13:57,120 And then there were always children. 907 01:13:58,080 --> 01:14:02,240 I could heard them walking with their sleigh in winter 908 01:14:02,440 --> 01:14:04,360 and swimming in the summer. 909 01:14:08,120 --> 01:14:15,000 My mother used to sit by the fireplace to tell us stories. 910 01:14:15,609 --> 01:14:22,209 I learned many old stories to tell children. 911 01:14:23,279 --> 01:14:27,360 - That is, if there are children. - Do you want children? 912 01:14:27,880 --> 01:14:31,960 - I'm not sure. - Of course you do. 913 01:14:33,039 --> 01:14:36,360 Wait until the war is over, our war in Africa. 914 01:14:37,719 --> 01:14:40,040 Do not talk about Africa. 915 01:14:51,080 --> 01:14:52,760 The gentlemen will come up. 916 01:14:53,559 --> 01:14:55,640 I have talked to two government officials. 917 01:14:56,200 --> 01:14:58,480 I hope you do not waste too much time with them 918 01:14:59,169 --> 01:15:01,929 so as to not disturb my time in Rome with you. 919 01:15:02,200 --> 01:15:04,080 - I'll get dressed. - You don't have to go. 920 01:15:07,160 --> 01:15:08,280 Come. 921 01:15:10,640 --> 01:15:13,360 Good day, we apologize for bothering you. 922 01:15:14,120 --> 01:15:16,880 - Il Duce sends you greetings. - Let's talk about tomorrow morning? 923 01:15:16,999 --> 01:15:19,240 There will be a ceremony and we have to make some plans. 924 01:15:19,360 --> 01:15:24,800 Rome is anxious to hear all about the great German pilot. 925 01:15:26,160 --> 01:15:27,560 Here is the program. 926 01:15:28,120 --> 01:15:32,920 Tomorrow morning at ten o'clock, reception at Palazzo Venezia. 927 01:15:33,080 --> 01:15:36,840 Il Duce will give you the Gold Medal. 928 01:15:37,039 --> 01:15:41,960 Later, you will be received by the Mayor and the Municipal Council. 929 01:15:42,160 --> 01:15:45,080 Tomorrow morning, ... 930 01:15:45,360 --> 01:15:51,160 breakfast with the commander-in-chief of the Italian Air Force. 931 01:15:51,319 --> 01:15:55,640 His Excellency, General Walleck. 932 01:16:10,719 --> 01:16:13,640 Have you seen this? These Italians make me crazy. 933 01:16:13,920 --> 01:16:17,480 Reception after reception. Food, champagne, speeches ... 934 01:16:17,640 --> 01:16:21,360 This has gone on for days. They pass me from hand to hand like an object. 935 01:16:21,719 --> 01:16:23,960 I'm full. I do not want to continue. 936 01:16:24,279 --> 01:16:26,240 I do not want to waste any more of my time. 937 01:16:26,640 --> 01:16:30,880 I sit at the table and try not to be angry. 938 01:16:31,039 --> 01:16:33,960 I feel that they are stealing my time. 939 01:16:34,160 --> 01:16:36,360 You can't do anything about it. 940 01:16:36,559 --> 01:16:39,840 I can't? I can. I assure you. 941 01:16:40,559 --> 01:16:43,480 Give me reception. I want the bill, please. 942 01:16:45,319 --> 01:16:47,640 - What are you doing? - It's simple. We're gone. 943 01:16:48,279 --> 01:16:49,600 I'm retiring. 944 01:16:49,759 --> 01:16:54,400 So I have these two days to be alone with you ... 945 01:16:54,840 --> 01:16:57,440 ...from morning to night. Only with you. 946 01:17:22,559 --> 01:17:24,960 You all use them. I saw them in your photos. 947 01:17:25,319 --> 01:17:26,680 They protect us from the sand. 948 01:17:31,440 --> 01:17:33,400 - You like it? - I do. 949 01:17:35,120 --> 01:17:38,560 - For luck. - For both of us. 950 01:18:29,959 --> 01:18:32,440 - Excuse me. - Do not apologize. 951 01:18:32,999 --> 01:18:37,000 I know you're thinking about my return tomorrow. 952 01:18:39,680 --> 01:18:41,320 I can not do anything, Brigitte. 953 01:18:41,999 --> 01:18:44,080 Of course not. 954 01:18:45,519 --> 01:18:47,360 I should not have come with you. 955 01:18:47,680 --> 01:18:49,680 Everything would have been easier. 956 01:18:50,279 --> 01:18:51,840 But ... now, is ... 957 01:18:53,319 --> 01:18:54,800 Do not think about it. 958 01:18:56,239 --> 01:19:00,720 What else can I do? I'm already counting the hours. 959 01:19:22,080 --> 01:19:23,120 What? 960 01:19:24,640 --> 01:19:26,640 What's up? 961 01:19:27,039 --> 01:19:28,200 Robert! 962 01:19:38,279 --> 01:19:40,960 - What? - You were dreaming. 963 01:19:43,640 --> 01:19:48,200 I dreamed that they had killed me. It was the decision of the pilots. 964 01:19:49,279 --> 01:19:51,120 No one looked for me. 965 01:19:51,680 --> 01:19:54,280 In my dreams, I can never shoot down as many planes as they want. 966 01:19:55,600 --> 01:19:57,080 I need a drink. 967 01:20:05,719 --> 01:20:07,840 It was the dream that made me thirsty. 968 01:20:10,160 --> 01:20:11,680 I wanted to tell you something. 969 01:20:15,160 --> 01:20:16,640 Hug me. 970 01:20:19,519 --> 01:20:22,000 I've been thinking about all this. 971 01:20:22,200 --> 01:20:25,000 And what was the conclusion ... 972 01:20:25,759 --> 01:20:29,440 Tell me, should you really go? 973 01:20:29,840 --> 01:20:33,360 What are you saying? What are you thinking? 974 01:20:34,319 --> 01:20:39,400 You've shot down over 100 British planes. Isn't that enough? 975 01:20:39,600 --> 01:20:42,960 What more do they want from you? 976 01:20:43,959 --> 01:20:47,640 There must be something we can do ... 977 01:20:48,279 --> 01:20:49,720 What are you thinking? 978 01:20:51,440 --> 01:20:52,880 You know well what it is. 979 01:20:53,880 --> 01:20:55,760 I want to hear you say it. 980 01:20:58,640 --> 01:21:02,560 Joachim, you love me? 981 01:21:02,920 --> 01:21:04,640 Do not change the subject. 982 01:21:05,200 --> 01:21:07,520 But I want to hear you say it. 983 01:21:08,239 --> 01:21:10,200 I'm not sure what you mean, 984 01:21:11,999 --> 01:21:16,280 but do you think I would be able to get away with it? 985 01:21:16,519 --> 01:21:19,840 - I would be a deserter. - That's just a word. 986 01:21:20,160 --> 01:21:22,760 Yes, a word and true. 987 01:21:23,319 --> 01:21:26,360 This conversation makes no sense. It is out of the question. 988 01:21:26,479 --> 01:21:28,520 You never think about death? 989 01:21:28,759 --> 01:21:30,520 I have an idea of ​​how it is. 990 01:21:32,080 --> 01:21:36,520 It's the end of everything. Music and song, you and I ... 991 01:21:36,640 --> 01:21:39,160 Yes, I know. 992 01:21:40,200 --> 01:21:42,000 And love too. 993 01:21:42,160 --> 01:21:45,600 It is likely. You are beautiful. 994 01:21:46,080 --> 01:21:49,360 Joachim, please. You could do anything. 995 01:21:49,479 --> 01:21:51,400 I do not know what, but you can always do something. 996 01:21:52,880 --> 01:21:55,800 If I wanted, I could do many things. 997 01:21:56,080 --> 01:21:59,000 I could make a forced landing on the English side. 998 01:21:59,160 --> 01:22:00,440 That, Joachim. 999 01:22:00,680 --> 01:22:03,240 Listen, Brigitte. It is impossible. 1000 01:22:05,160 --> 01:22:08,520 You know what? I will request three more days leave. 1001 01:22:08,719 --> 01:22:10,280 They should give it to us. 1002 01:22:10,488 --> 01:22:12,969 If they give me an Iron Cross and a Gold Medal... 1003 01:22:13,559 --> 01:22:15,080 ... then they can give me three more days. 1004 01:22:15,319 --> 01:22:18,240 It coulde be 10 to 20 days. It changes nothing. 1005 01:22:18,440 --> 01:22:22,520 We need more. We need a lifetime. 1006 01:22:22,640 --> 01:22:25,560 - No need to be demanding. - I'm not being picky. 1007 01:22:25,719 --> 01:22:27,840 I will not beg for three days. 1008 01:22:28,080 --> 01:22:33,160 What we want is a lifetime. A life together with children and ... 1009 01:22:33,360 --> 01:22:37,040 The sound of the surf ... and the children playing. 1010 01:22:38,360 --> 01:22:42,000 We chose our world, and someone telling old stories. 1011 01:22:43,559 --> 01:22:48,320 It's crazy. Excuse me. 1012 01:23:07,239 --> 01:23:09,800 Lieutenant, you have a visitor. 1013 01:23:11,279 --> 01:23:14,800 Robert! Where did you come from? Come up! 1014 01:23:19,640 --> 01:23:22,600 I can not believe my eyes! What brought you here? 1015 01:23:22,959 --> 01:23:27,720 I came to Rome on leave. I saw in the newspapers you were here. 1016 01:23:28,039 --> 01:23:32,400 But nobody could find you. I had to play detective. 1017 01:23:32,719 --> 01:23:34,320 I'm here. It's a wonderful place. 1018 01:23:34,519 --> 01:23:37,200 I live a clandestine life as a civilian. 1019 01:23:37,360 --> 01:23:39,240 I got dressed because we're going to Rome. 1020 01:23:39,400 --> 01:23:41,040 - We're? You're not alone? - No. 1021 01:23:42,559 --> 01:23:44,480 Brigitte, come here. 1022 01:23:44,920 --> 01:23:47,360 This is Robert. This is Brigitte. 1023 01:23:47,559 --> 01:23:48,760 - Good afternoon. - Good afternoon. 1024 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 - Apologies for the clothing ... - a friend of the husband of Marianne. 1025 01:23:50,920 --> 01:23:53,160 - They know. - You know? 1026 01:23:53,319 --> 01:23:56,240 Yes, I get dressed and I'll be back. 1027 01:23:57,479 --> 01:24:01,480 Excuse me, did not know anything. If I knew I would not have come. 1028 01:24:01,600 --> 01:24:04,600 - Do not be silly. - Serious? 1029 01:24:04,719 --> 01:24:07,440 It couldn't be more so. 1030 01:24:08,519 --> 01:24:10,360 - Congratulations. - Thank you. 1031 01:24:11,484 --> 01:24:13,245 I must say that you seem very happy. 1032 01:24:13,479 --> 01:24:15,840 You are right. You read my thoughts. 1033 01:24:17,239 --> 01:24:19,520 Good to see you. Sit. 1034 01:24:21,080 --> 01:24:22,480 You know, Robert ... 1035 01:24:24,680 --> 01:24:28,080 These last few days were the happiest of my life. 1036 01:24:28,680 --> 01:24:32,640 Suddenly, the war seems to me crazy. 1037 01:24:32,799 --> 01:24:35,640 - It was she that did this? - Of course. 1038 01:24:36,319 --> 01:24:39,960 She has a terribly logical mind. She is a teacher of Mathematics. 1039 01:24:40,640 --> 01:24:46,000 She says that a dead man is worth nothing, is nothing. 1040 01:24:47,440 --> 01:24:48,960 I shouldn't start. 1041 01:24:49,120 --> 01:24:55,160 Listen, I have also had these thoughts. 1042 01:24:55,920 --> 01:24:57,600 For a long time. 1043 01:24:59,360 --> 01:25:03,480 I spent all morning here, looking out the window. 1044 01:25:03,640 --> 01:25:07,520 I was hoping to discover a different world. 1045 01:25:07,799 --> 01:25:12,880 I want to hold on to it forever. 1046 01:25:14,004 --> 01:25:16,204 - Silly? - Not at all. 1047 01:25:16,926 --> 01:25:21,047 I do not know what came over me. It's crazy, but it's beautiful. 1048 01:25:24,079 --> 01:25:28,717 Pilots in Africa have three months of life. 1049 01:25:29,294 --> 01:25:32,655 Those are the statistics as you know. 1050 01:25:34,405 --> 01:25:37,201 Droste knew it was true. 1051 01:25:37,833 --> 01:25:41,154 It's a miracle you and I are both still be alive. 1052 01:25:42,650 --> 01:25:49,331 You said yourself that he was afraid, but he continued to fly. 1053 01:25:51,245 --> 01:25:52,486 Why? 1054 01:25:54,356 --> 01:25:55,877 Because there is no escape. 1055 01:25:57,199 --> 01:26:03,321 It is a fate ... from which we can not escape. 1056 01:26:03,513 --> 01:26:06,419 It just continues on? Nothing else? 1057 01:26:06,686 --> 01:26:09,908 There are things beyond our reach. 1058 01:26:10,168 --> 01:26:13,929 It is not for me to answer. Not you. 1059 01:26:14,062 --> 01:26:15,262 What do you mean? 1060 01:26:15,390 --> 01:26:20,590 That it is important that each of us find a way out for himself, 1061 01:26:21,713 --> 01:26:24,273 that matches your character and ... 1062 01:26:24,661 --> 01:26:29,742 is not cowardice ... or unworthiness. 1063 01:26:30,904 --> 01:26:33,342 - Understand? - Kind of. 1064 01:26:33,501 --> 01:26:38,422 A man can not be responsible for everything in his life. 1065 01:26:38,613 --> 01:26:43,213 However, we have to find a way to handle things. 1066 01:26:44,789 --> 01:26:50,070 And each one has their own personal style. Or maybe not ... 1067 01:27:23,306 --> 01:27:24,546 Ready? 1068 01:27:35,385 --> 01:27:36,706 Spitfires ahead. 1069 01:27:52,079 --> 01:27:54,280 Elbe 14, 5 Spitfires ahead. 1070 01:27:54,440 --> 01:27:56,960 - Attention, Joachim! Behind you. - Thanks, I've seen. 1071 01:27:58,371 --> 01:27:59,984 Marseille should be careful. 1072 01:28:01,601 --> 01:28:03,336 Another for Elbe 14, the sixth so far. 1073 01:28:03,577 --> 01:28:05,337 Six, with four this morning. 1074 01:28:05,511 --> 01:28:06,711 Great. Here they come. 1075 01:28:40,599 --> 01:28:44,839 - What is eveyone looking at? - 12 aircraft in one day is a record. 1076 01:28:46,150 --> 01:28:50,318 I missed out getting any because I got distracted watching you. 1077 01:28:51,152 --> 01:28:53,109 This guy knows even fly like a bird. 1078 01:28:53,195 --> 01:28:54,756 Haven't you started growing wings? 1079 01:28:55,058 --> 01:28:57,339 Please Joachim, don't be so careless. 1080 01:28:57,436 --> 01:29:00,117 Need a light? 1081 01:29:00,483 --> 01:29:03,595 I am not careless now ... you know why. 1082 01:29:28,880 --> 01:29:31,361 - Another for Elbe 14 - for 17. 1083 01:29:31,558 --> 01:29:32,758 All on the same day. 1084 01:29:33,240 --> 01:29:36,080 Elbe 4! What's happened to the Elba 4? 1085 01:29:36,199 --> 01:29:39,280 Elbe 4 here, they got my wings and controls. 1086 01:29:39,399 --> 01:29:41,040 - I am going down. - Bailing out? 1087 01:29:41,199 --> 01:29:43,040 I will not try to land. 1088 01:29:43,159 --> 01:29:45,120 Elbe 4! Elba 4! 1089 01:29:58,832 --> 01:30:02,400 Is that you, Joachim? How nice of you coming to see me one last time. 1090 01:30:02,552 --> 01:30:05,329 What are you talking about? You will get better. 1091 01:30:07,940 --> 01:30:10,874 I always knew that sooner or later this would come to an end. 1092 01:30:12,258 --> 01:30:14,383 But in my case it had to be a bizarre end. 1093 01:30:15,583 --> 01:30:18,475 I ... I'm glad you weren't killed. 1094 01:30:20,255 --> 01:30:21,736 I do believe. 1095 01:30:23,867 --> 01:30:26,618 I'm glad to see you one last time. 1096 01:30:28,421 --> 01:30:30,102 I always envied you. 1097 01:30:30,648 --> 01:30:33,448 - Stop that. - Let me talk. 1098 01:30:38,010 --> 01:30:42,930 - I've always been odd. - No more than anyone else. 1099 01:30:44,024 --> 01:30:50,025 Even it may have not seemd so, Joachim. I always liked you. 1100 01:30:59,050 --> 01:31:02,592 I wanted to say some things to you, before going on to something better than this. 1101 01:31:02,746 --> 01:31:04,066 You'll be fine. 1102 01:31:04,230 --> 01:31:05,910 - The doctor says ... - Please. 1103 01:31:09,772 --> 01:31:11,573 Sommer ... 1104 01:31:16,040 --> 01:31:24,272 If Sommer were here, he would say: 'What does the doctor know?' 1105 01:31:27,802 --> 01:31:33,230 No, the end does not scare me. On the contrary... 1106 01:31:35,477 --> 01:31:39,876 Once I stopped in the desert...watching the sand being blown... 1107 01:31:39,980 --> 01:31:41,621 ... covering everything. 1108 01:31:43,375 --> 01:31:48,016 The sand can come and cover everything. 1109 01:31:50,686 --> 01:31:52,127 Even me 1110 01:31:54,892 --> 01:31:59,173 That made me feel at peace ... The idea that nothing is forever. 1111 01:32:08,904 --> 01:32:11,865 - So, Joachim? - I still managed to talk to him. 1112 01:32:12,509 --> 01:32:17,150 He sent greetings to everyone and said to not worry about him. 1113 01:32:17,427 --> 01:32:19,307 Those were his words. 1114 01:32:19,518 --> 01:32:21,518 Do not these guys. He would not. 1115 01:32:23,507 --> 01:32:24,507 Who is this? 1116 01:32:24,748 --> 01:32:27,028 - Captain Brown. - He was the one who shot Droste down. 1117 01:32:47,070 --> 01:32:48,431 Let's listen to some music. 1118 01:32:48,529 --> 01:32:49,849 I'll put on a rumba. 1119 01:32:50,779 --> 01:32:55,339 A rhumba that he will not be forced to listen to ever again. 1120 01:33:28,146 --> 01:33:30,368 Coming with us, Joachim? Let's go to Derna. 1121 01:33:30,737 --> 01:33:33,405 I'm going. Wait here, I'll be right back. 1122 01:33:45,077 --> 01:33:47,816 Lieutenant! ... Lieutenant! 1123 01:33:49,545 --> 01:33:51,385 You almost forgot it! 1124 01:33:53,886 --> 01:33:55,086 Start it up. 1125 01:34:31,446 --> 01:34:33,366 - Hello, Matthias. - Captain. 1126 01:34:35,762 --> 01:34:37,362 Attention. At ease. 1127 01:34:38,092 --> 01:34:40,933 - Anything happening? - They're over Egypt. 1128 01:35:10,281 --> 01:35:11,921 Elbe 14 is in trouble. 1129 01:35:11,959 --> 01:35:14,120 What happened, Elbe 14? Elba 14? 1130 01:35:14,162 --> 01:35:16,923 I do not know. Engine problems. It's smoking. 1131 01:35:16,942 --> 01:35:18,822 - Will you have to crash-land? - Don't know yet. 1132 01:35:18,942 --> 01:35:20,543 Go inform the major. 1133 01:35:20,605 --> 01:35:22,605 If he crashes now, the English will capture him. 1134 01:35:22,640 --> 01:35:25,080 - Why do you say that? - He's beyond El Alamein. 1135 01:35:36,408 --> 01:35:39,969 Damn this. How long until El Alamein? 1136 01:35:40,595 --> 01:35:43,235 A good 40km, Joachim. Can you make it? 1137 01:35:50,316 --> 01:35:52,357 The windshield is covered in oil. I can not see. 1138 01:35:52,691 --> 01:35:55,212 We will guide you. Turn left. 1139 01:35:55,527 --> 01:35:57,927 Want to jump? 1140 01:35:57,965 --> 01:36:01,446 I do not know if I can reach El Alamein, but I'll try. 1141 01:36:01,510 --> 01:36:02,671 How am I doing? 1142 01:36:02,733 --> 01:36:05,654 Has damage left wing. Are you sure you can jump? 1143 01:36:11,836 --> 01:36:13,677 Attention! At ease. 1144 01:36:15,519 --> 01:36:17,039 Elbe 14 engine smoking. Being guided by others. 1145 01:36:17,495 --> 01:36:19,696 - Bailing out? - Still beyond El Alamein, major. 1146 01:36:25,510 --> 01:36:27,710 Only three more minutes. Keep it up. 1147 01:36:32,089 --> 01:36:33,650 Okay, Joachim? 1148 01:36:36,858 --> 01:36:38,419 I guess I should jump. 1149 01:36:39,519 --> 01:36:41,640 Elbe 14! Marseille answer. 1150 01:36:41,799 --> 01:36:44,320 Elbe 14! Elba Anton here. Can you hear me? 1151 01:36:44,519 --> 01:36:48,285 Go ahead and jump. Bail out wherever you are. 1152 01:36:48,537 --> 01:36:50,537 El Alamein, we've passed our lines. 1153 01:36:50,784 --> 01:36:52,705 You can jump, Joachim. Jump! 1154 01:36:53,226 --> 01:36:55,386 Joachim jumped. 1155 01:36:55,737 --> 01:36:58,297 Elbe Anton here. Did he get out? 1156 01:36:58,757 --> 01:37:00,917 The parachute did not open! 1157 01:37:01,321 --> 01:37:04,241 What? What happened? 1158 01:37:04,545 --> 01:37:08,226 The parachute got caught on the wing. He slammed into the wing. 1159 01:39:07,967 --> 01:39:13,288 Hans-Joachim Marseille died at age 23. 1160 01:39:13,924 --> 01:39:18,965 One among millions of young men who could still be alive. 90756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.