Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,119 --> 00:00:17,680
STAR OF AFRICA
2
00:02:21,840 --> 00:02:26,880
Luftwaffe War College
3
00:02:33,039 --> 00:02:34,680
Number six ready to descend.
4
00:02:34,879 --> 00:02:37,840
- Number six ready to descend.
- Permission to shoot!
5
00:02:38,400 --> 00:02:40,520
Number six, allowed to shoot.
6
00:02:46,439 --> 00:02:51,160
NCO Droste failed. Next!
7
00:02:51,439 --> 00:02:53,400
Number seven ready to descend.
8
00:02:53,520 --> 00:02:56,080
- Number seven ready to descend.
- Permission to shoot!
9
00:02:56,240 --> 00:02:57,880
Number seven, permission to shoot.
10
00:03:14,680 --> 00:03:17,600
- Who is that crazy pilot?
- Petty Officer Marseille, major.
11
00:03:17,879 --> 00:03:20,040
- Bullseye.
- I saw.
12
00:03:25,360 --> 00:03:27,600
Marseille, you should be grounded.
13
00:03:27,719 --> 00:03:31,520
This is the Luftwaffe and not some flying circus!
You can pull these stunts elsewhere.
14
00:03:31,759 --> 00:03:34,720
Weren't you taught the proper procedure?
15
00:03:34,840 --> 00:03:38,160
Yes, but I thought the closer I got to the target, the better.
16
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
So, you thought?
17
00:03:39,960 --> 00:03:44,200
So, Marseille, I advise you to think less and to follow the rules more.
18
00:03:48,680 --> 00:03:51,000
Another slap on the wrist, Marseille.
19
00:03:51,159 --> 00:03:53,880
And not worth it if you think about it.
20
00:03:54,000 --> 00:03:56,960
How so? I got a little low. What's the problem?
21
00:03:57,080 --> 00:03:59,040
That's what I told the nail before hitting it on the head.
22
00:03:59,159 --> 00:04:02,440
Forget the jokes. This is about me.
23
00:04:02,560 --> 00:04:04,920
Everyone fouls up sometimes, but Marseille does it all the time.
24
00:04:05,039 --> 00:04:07,720
That's because you make more blunders.
25
00:04:07,919 --> 00:04:09,000
Attention!
26
00:04:10,719 --> 00:04:12,120
Joachim, come here.
27
00:04:14,240 --> 00:04:17,840
- It's a pity.
- I don't think so.
28
00:04:21,519 --> 00:04:24,680
- You heard about my foul-up?
- You bet I did.
29
00:04:24,839 --> 00:04:26,880
I wish I was more like you.
30
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
Every night I ask God for a little more discipline.
31
00:04:30,399 --> 00:04:32,840
If this keeps up, they'll let you go.
32
00:04:33,199 --> 00:04:36,200
It's so good to be up there in the sky, all alone ...
33
00:04:36,319 --> 00:04:40,160
Tomorrow, more flight training. That is what is good.
34
00:05:21,160 --> 00:05:24,760
Hello, can you help me? Can you tell where I am?
35
00:05:24,920 --> 00:05:26,680
- This is the village of Kirchdorf?
- Yup.
36
00:05:26,879 --> 00:05:30,720
And that hill over there?
What's it name?
37
00:05:30,839 --> 00:05:33,760
- Bredenweiler Kopf.
- Okay, Bredenweiler Kopf.
38
00:05:33,920 --> 00:05:35,480
So I was right. Thank you very much.
39
00:05:35,600 --> 00:05:37,840
- What happened?
- Excuse me, I'm leaving now.
40
00:05:38,199 --> 00:05:41,040
What impudence! Landed in the road.
41
00:05:42,199 --> 00:05:43,800
Never seen anything like it.
42
00:05:48,279 --> 00:05:52,080
- Did something happen?
- No. but it will.
43
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
He has no excuse landing the plane on the road, does he?
44
00:05:57,079 --> 00:05:59,960
Of course not, but I just wanted to say ...
45
00:06:00,439 --> 00:06:02,760
We grew up together, lived in the same building.
46
00:06:02,879 --> 00:06:05,360
- Marseille is a dedicated pilot.
- Yup ...
47
00:06:05,720 --> 00:06:09,680
Maybe a little impetuous. With a difficult temperament.
48
00:06:09,959 --> 00:06:14,640
Joachim, do not look at me. I feel like crying.
49
00:06:14,759 --> 00:06:16,320
Let it be. The man is right.
50
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
Think I will be grounded?
51
00:06:19,639 --> 00:06:25,600
Don't ask me. If it were me, I'd be on the street by now.
52
00:06:26,120 --> 00:06:28,160
When I think about not flying, it drives me crazy.
53
00:06:28,360 --> 00:06:30,600
'... Says the poor child full of repentance.'
54
00:06:30,759 --> 00:06:32,720
Enough of these poems, I can not stand it.
55
00:06:33,000 --> 00:06:35,400
- Company. Order.
- Damn!
56
00:06:35,680 --> 00:06:38,400
Petty Officer Marseille, I am obliged to impose a severe punishment.
57
00:06:38,519 --> 00:06:44,280
Remember that if you commit a similar error again
you will be washed out immediately.
58
00:06:44,480 --> 00:06:47,880
Grounded for four weeks. Return to formation.
59
00:06:48,560 --> 00:06:50,480
Lieutenant Gitt, dismiss them.
60
00:06:51,720 --> 00:06:57,200
- I do not know how to thank you, Robert.
- Right face! Forward march!
61
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
- Petty Officer.
- Colonel.
62
00:07:09,519 --> 00:07:12,080
- Do you know that your cap is crooked?
- No, Colonel. Excuse me.
63
00:07:12,199 --> 00:07:14,360
Remember that you are a future officer. Act as one.
64
00:07:20,040 --> 00:07:25,600
And now a special report on the situation in Danzig and Poland.
65
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
- Hello, Mr. Kulle. Any news?
- It's okay, thanks.
66
00:07:27,519 --> 00:07:29,880
- What do you have to say about this?
- What situation?
67
00:07:30,079 --> 00:07:32,080
The government gives its position once again.
68
00:07:32,199 --> 00:07:36,120
The Polish government should send a negotiator to Berlin ...
69
00:07:36,480 --> 00:07:38,160
Haven't you been listening to the radio?
70
00:07:38,439 --> 00:07:40,760
- The situation appears to be serious.
- Such things are always happening to someone.
71
00:07:41,040 --> 00:07:42,880
Today was serious to me.
72
00:07:43,000 --> 00:07:47,200
- The Journal. Anything new?
- Not yet.
73
00:07:48,879 --> 00:07:51,200
- Hello everyone.
- Here, son.
74
00:07:51,360 --> 00:07:52,800
Hello, mother. Guess what I got.
75
00:07:53,120 --> 00:07:56,120
They are beautiful. Must have cost a fortune.
76
00:07:56,279 --> 00:07:59,240
Hello, Dad. Of course not. I know the florist.
77
00:07:59,639 --> 00:08:02,480
Just a second. Excuse me.
78
00:08:04,000 --> 00:08:06,040
- For you, aunt.
- Thank you, darling.
79
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
How are you, father?
80
00:08:08,851 --> 00:08:10,692
Still bringing work home?
81
00:08:10,839 --> 00:08:12,400
It has to be, but I'll stop for now.
82
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
When I'm home you won't, right?
83
00:08:14,879 --> 00:08:18,000
Robert and Marianne should have arrived.
84
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
Hello, Robert!
85
00:08:23,120 --> 00:08:24,200
We're coming.
86
00:08:25,480 --> 00:08:28,800
Can I take my coat off or is there some colonel behind the door?
87
00:08:29,000 --> 00:08:30,640
They have not helped my life.
88
00:08:30,800 --> 00:08:33,320
- What happened?
- Don't worry.
89
00:08:33,656 --> 00:08:34,937
You always worry me.
90
00:08:35,120 --> 00:08:38,320
Planes are not the problem, just the officers.
91
00:08:38,480 --> 00:08:40,120
You got something against pilots, aunt?
92
00:08:40,320 --> 00:08:44,600
Pilots are wonder but remind me of puppies.
93
00:08:44,799 --> 00:08:47,040
A dog can be trained to do tricks,
94
00:08:47,279 --> 00:08:49,120
but does not know how to use his head.
95
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
What would we do without the wisdom of the elders?
96
00:08:51,639 --> 00:08:53,200
And without your coffee ...
97
00:08:53,559 --> 00:08:55,120
That will be Robert and Marianne.
98
00:08:58,159 --> 00:08:59,560
- Hello, Marianne.
- Hello, Joachim.
99
00:09:02,000 --> 00:09:04,880
If not for him, I'd be in big trouble.
100
00:09:05,000 --> 00:09:06,240
Very big trouble.
101
00:09:06,440 --> 00:09:07,560
- How come?
- Stop.
102
00:09:07,879 --> 00:09:09,360
How come? I'm just telling the truth.
103
00:09:09,519 --> 00:09:11,560
- Hello, Mrs. Marseille..
- Hello, Robert. Hello, Marianne.
104
00:09:11,799 --> 00:09:13,440
If not for him, I wouldn't be flying.
105
00:09:13,639 --> 00:09:16,360
And not even I know why they let me take leave.
106
00:09:16,639 --> 00:09:18,480
You always do something.
107
00:09:18,720 --> 00:09:21,080
You know I always do something, but not always the right way.
108
00:09:21,240 --> 00:09:23,400
But I admire those who always do what is right.
109
00:09:23,600 --> 00:09:25,760
You and Robert, for example.
110
00:09:25,960 --> 00:09:28,520
Don't you see how he had the good sense to marry Marianne?
111
00:09:29,120 --> 00:09:30,600
- Sit down, Lieutenant.
- Thank you.
112
00:09:30,799 --> 00:09:32,440
Robert has two things that I envy.
113
00:09:32,840 --> 00:09:36,520
Marianne and he always knows what's right.
114
00:09:36,720 --> 00:09:38,080
Do not underestimate yourself.
115
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
And do not overestimate. Keep that in mind.
116
00:09:40,399 --> 00:09:43,280
Maybe he should follow Robert's example.
117
00:09:43,399 --> 00:09:46,880
- He is a young sensible...
- Oh, and I'm what?
118
00:09:47,240 --> 00:09:50,040
- You do not quite know what it is you want to be.
- I just like being.
119
00:09:51,399 --> 00:09:53,840
I don't have much more time, mother.
120
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
I still want to go sailing with Robert and Marianne.
121
00:09:56,559 --> 00:09:59,960
- Do not spend too much time sailing?
- We go every Sunday.
122
00:10:06,480 --> 00:10:09,400
- Here she comes. Hello, Beate.
- Hello, Joachim.
123
00:10:10,799 --> 00:10:12,720
- Hello everyone. - Why did it take so long?
124
00:10:12,960 --> 00:10:15,520
- You do not have to meet any schedules.
- The bicycle broke.
125
00:10:15,679 --> 00:10:18,120
I had to come by bus. I brought cake.
126
00:10:18,399 --> 00:10:21,040
- Hello Marianne, Robert.
- Hello, Beate.
127
00:10:21,200 --> 00:10:23,440
- Where is Hoie?
- Waiting on Nikolskoe.
128
00:10:23,759 --> 00:10:25,520
- Let's dance. - Wonderful.
129
00:10:27,200 --> 00:10:29,000
- Hello, Joachim.
- There are the others.
130
00:10:29,120 --> 00:10:32,240
Sommer and Droste. Here's half the Luftwaffe.
131
00:10:32,399 --> 00:10:34,400
- Heard on the radio today?
- No, what?
132
00:10:34,559 --> 00:10:37,480
- We go to war.
- They are canceling all leaves.
133
00:10:37,679 --> 00:10:40,000
- You already knew, Robert?
- I've been listening to the news all day.
134
00:10:40,120 --> 00:10:43,080
- War? It is true?
- That is what the radio says.
135
00:10:43,200 --> 00:10:45,040
Soft conversation. Come on.
136
00:10:53,320 --> 00:10:57,200
But war came, and the whole world changed.
137
00:10:57,480 --> 00:11:01,240
It was like having two faces and now you show only one.
138
00:11:01,399 --> 00:11:04,880
The black face, cruel and merciless.
139
00:11:05,399 --> 00:11:08,560
The streets were laid waste, the houses burned.
140
00:11:08,759 --> 00:11:10,880
The sky was obscured by clouds of smoke.
141
00:11:11,039 --> 00:11:14,920
Destruction and ruin. First in Poland ...
142
00:11:15,039 --> 00:11:16,600
Again in France.
143
00:11:35,519 --> 00:11:36,680
And the war continued.
144
00:11:37,519 --> 00:11:40,320
The German planes flew over the English Channel.
145
00:11:40,840 --> 00:11:45,760
Faith in German victory silenced the voices of fear and conscience.
146
00:11:46,720 --> 00:11:49,640
It was a tragic time for German youth
147
00:11:49,840 --> 00:11:52,120
Who blindly flew toward destruction.
148
00:12:40,799 --> 00:12:42,520
Bullseye.
149
00:12:45,919 --> 00:12:47,640
That's your third. Congratulations.
150
00:12:48,039 --> 00:12:49,960
Tonight, you pay for drinks, Joachim.
151
00:12:56,120 --> 00:12:59,480
Dora 3! Dora 3! Robert, what is it?
152
00:13:04,480 --> 00:13:07,360
Dora 3! Dora 3! Hit in the engine. I'm going down.
153
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
What do they say?
154
00:13:24,879 --> 00:13:26,200
Still not found.
155
00:13:26,399 --> 00:13:28,600
How come? I saw him go into the water.
156
00:13:29,240 --> 00:13:32,880
Someone must have already found him. I told them where he was.
157
00:13:33,559 --> 00:13:37,800
Still missing, Marseille. Search and rescue is continuing to look.
158
00:13:38,200 --> 00:13:39,920
Remember that it's getting dark.
159
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
They still should be able to rescue him.
160
00:13:56,320 --> 00:14:00,160
I have this, this and this.
161
00:14:00,519 --> 00:14:04,200
Pay up, gentlemen. Another game?
162
00:14:04,759 --> 00:14:05,840
Of course. Shuffle.
163
00:14:08,522 --> 00:14:10,563
Can we turn off the music?
164
00:14:10,840 --> 00:14:13,280
- How come?
- Because I can not stand it.
165
00:14:17,000 --> 00:14:18,480
Let's stop for today.
166
00:14:18,919 --> 00:14:22,120
- This does not look good.
- So what did you think?
167
00:14:22,240 --> 00:14:27,080
No, we keep looking....
Be quiet.
168
00:14:30,000 --> 00:14:32,360
Can you tell me what you were expecting?
169
00:14:35,000 --> 00:14:37,640
You shot down four planes. I have five, you have two.
170
00:14:39,440 --> 00:14:41,520
Sorry, three for Hoie.
171
00:14:42,679 --> 00:14:44,400
But the other side also has victories.
172
00:14:44,960 --> 00:14:47,200
Part of life. They also slaughter.
173
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
Turn on the music.
174
00:15:08,879 --> 00:15:11,520
- Marseille, we found him.
- Is he alive?
175
00:15:11,639 --> 00:15:14,040
- Where did you find him?
- On the beach. It the Coast Guard.
176
00:15:18,000 --> 00:15:21,480
I'm so glad you're alive. I hdad almost lost hope.
177
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
It was close.
178
00:15:22,720 --> 00:15:25,560
If you had not come back, I don't know what I would have done.
179
00:15:25,759 --> 00:15:28,440
- You had to be rescued.
- It makes me very humble.
180
00:15:28,600 --> 00:15:29,760
Something happened, Robert?
181
00:15:29,960 --> 00:15:33,920
When swimming at night ... No, but well ...
182
00:15:34,039 --> 00:15:38,280
You don't know whether or not they will find you.
You do not see nor hear anything.
183
00:15:38,759 --> 00:15:42,560
- You only see water around you.
- But we found you.
184
00:15:42,919 --> 00:15:44,240
It's okay.
185
00:15:45,919 --> 00:15:47,600
Robert!
186
00:15:50,519 --> 00:15:53,000
Now went into the Navy? How was the water?
187
00:15:53,440 --> 00:15:55,480
Next time, we'll see if you shower or use a bathtub.
188
00:15:55,639 --> 00:15:59,040
The experts say that there is nothing better than cold water.
189
00:15:59,159 --> 00:16:00,400
Thus the poet speaks!
190
00:16:01,279 --> 00:16:03,320
Know the latest? I have not told anyone this yet.
191
00:16:03,480 --> 00:16:05,320
We're being transferred to Africa.
192
00:16:05,799 --> 00:16:08,960
Prepare for palm trees, the desert, the Arabs, the harems ...
193
00:16:09,080 --> 00:16:11,600
- Africa? Good.
- We can't drown, just die of thirst.
194
00:16:11,720 --> 00:16:15,360
Africa, ... At least that's what I've heard.
195
00:16:15,600 --> 00:16:18,080
We went through Paris and saw beautiful women.
196
00:16:18,879 --> 00:16:22,320
- Robert, let's get Marianne.
- Marianne? Where?
197
00:16:22,440 --> 00:16:24,680
To Paris. We could find a way.
198
00:16:25,039 --> 00:16:26,880
- If we could ...
- Why not?
199
00:16:33,879 --> 00:16:38,600
- Paris is wonderful.
- I only know this room.
200
00:16:38,799 --> 00:16:42,600
The hotel rooms in Paris are beautiful. Together.
201
00:16:42,840 --> 00:16:46,000
The hotel rooms in Paris are beautiful.
202
00:16:46,240 --> 00:16:47,600
And our maid?
203
00:16:47,799 --> 00:16:50,600
When I said I was your wife, she was shocked.
204
00:16:50,799 --> 00:16:52,080
It was a novelty.
205
00:16:54,639 --> 00:16:57,240
We have no more time. Joachim is waiting.
206
00:17:10,920 --> 00:17:13,560
- Do you play?
- Kind of.
207
00:17:14,720 --> 00:17:18,280
- Want to play with me?
- It will be a pleasure.
208
00:17:19,039 --> 00:17:20,160
Oh good ...
209
00:17:23,400 --> 00:17:28,240
Robert ... you know we have not talked about it ...
210
00:17:28,480 --> 00:17:30,480
You fear that I bring the matter up.
211
00:17:30,839 --> 00:17:33,920
- Not sure what you mean.
- Yes, you are.
212
00:17:34,279 --> 00:17:36,520
- Don't you likethe idea.
- What?
213
00:17:36,640 --> 00:17:41,400
- The war.
- What about it?
214
00:17:41,680 --> 00:17:46,280
I should not have come here. Now, it's all the more painful.
215
00:17:52,799 --> 00:17:56,480
- Are you French?
- Is it important?
216
00:17:56,880 --> 00:17:58,000
No.
217
00:17:59,119 --> 00:18:03,240
It's astonishing. Waiter, some red wine.
218
00:18:03,839 --> 00:18:06,000
- You want something?
- No thanks.
219
00:18:06,319 --> 00:18:07,560
If you'll permit me.
220
00:18:12,480 --> 00:18:18,880
It's amazing, we live in a world where everyone must be identified,
221
00:18:19,880 --> 00:18:24,960
where we try to put labels on all people.
222
00:18:27,240 --> 00:18:30,640
I think you should be labeled an idealist.
223
00:18:30,759 --> 00:18:32,520
Really? Why is that?
224
00:18:32,680 --> 00:18:35,840
I do not know, but it's something that suits you.
225
00:18:36,200 --> 00:18:37,720
And is that bad?
226
00:18:40,759 --> 00:18:42,440
No, no, no. Not like that.
227
00:18:43,720 --> 00:18:48,000
It looks like you're ready to shoot a gun. Gently.
228
00:18:48,119 --> 00:18:49,320
That's better.
229
00:18:50,599 --> 00:18:53,720
Now, to answer your question,
230
00:18:54,119 --> 00:18:57,720
idealists have just as much good as bad.
231
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
I always feel sorry for them.
232
00:19:00,640 --> 00:19:06,280
They are always so lost in the world, or so it seems.
233
00:19:08,240 --> 00:19:11,280
Thank you, waiter. To her, monsieur.
234
00:19:13,200 --> 00:19:17,640
- You're a professional player?
- Yes, yes.
235
00:19:18,519 --> 00:19:23,800
I spent many years looking for an occupation, and here it is.
236
00:19:23,960 --> 00:19:27,440
It satisfies me fully and I do not hurt anyone.
237
00:19:28,359 --> 00:19:31,920
You could say it's a weakness in my old age.
238
00:19:32,359 --> 00:19:34,520
What do you think about the war?
239
00:19:36,039 --> 00:19:37,240
I think nothing.
240
00:19:37,920 --> 00:19:43,480
If I told you, I'm sure you would not understand.
241
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
(Here he is.)
242
00:19:46,240 --> 00:19:47,680
And this? Now playing billiards.
243
00:19:47,880 --> 00:19:51,720
Joachim, here's a Curtis and a Hurricane.
244
00:19:51,920 --> 00:19:53,040
Take care of them.
245
00:19:53,200 --> 00:19:54,880
- Excuse me.
- I have been slaughtered.
246
00:19:55,000 --> 00:19:56,880
- Hello, Joachim.
- Here you are, Robert.
247
00:19:57,519 --> 00:19:58,800
Please excuse me now.
248
00:20:00,720 --> 00:20:02,040
It's time to go, Robert.
249
00:20:02,240 --> 00:20:04,360
I know. Marianne goes with us to the airport.
250
00:20:04,476 --> 00:20:06,077
Right. A little more time together.
251
00:20:08,559 --> 00:20:10,440
- You want to play? - Yup.
252
00:20:12,759 --> 00:20:14,320
It is terrible.
253
00:20:14,839 --> 00:20:18,320
The key. I almost forgot. I'll be back at Christmas.
254
00:20:18,960 --> 00:20:20,320
Terrible? What?
255
00:20:21,279 --> 00:20:23,600
It's terrible to think that an old man like me
256
00:20:23,759 --> 00:20:29,920
will almost certainly live longer than these young people.
257
00:21:39,160 --> 00:21:42,960
- Enemy aircraft on the right.
- Right. Attack.
258
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
Elbe 14, ready to attack.
259
00:22:16,119 --> 00:22:17,120
Attention!
260
00:22:19,559 --> 00:22:21,120
What's happening?
261
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
Continuing to fight upstairs.
262
00:22:24,559 --> 00:22:26,000
How long have they been up there?
263
00:22:26,200 --> 00:22:27,680
Not left with too much fuel.
264
00:22:36,400 --> 00:22:39,120
Five Hurricanes towards Sidi El Barrani.
265
00:22:39,400 --> 00:22:42,880
They still have a lot to do. How are the others doing?
266
00:22:43,519 --> 00:22:45,120
Elbe 14 shot down two.
267
00:22:45,799 --> 00:22:47,840
- Good luck.
- Thank you.
268
00:22:57,039 --> 00:22:59,200
You need to have someone rescued?
269
00:22:59,319 --> 00:23:01,040
Not yet, Captain. They are all still in the air.
270
00:23:03,200 --> 00:23:05,960
- Joachim, behind you.
- I see him. Thanks.
271
00:23:11,759 --> 00:23:15,880
Elbe 14, hit in the engine.
272
00:23:16,160 --> 00:23:17,320
What is it?
273
00:23:17,440 --> 00:23:20,120
- Elbe 14?
- The engine is overheating.
274
00:23:20,319 --> 00:23:22,640
14 Elbe, Danube here.
275
00:23:22,799 --> 00:23:26,680
A forced landing? Your position? Answer.
276
00:23:27,880 --> 00:23:33,080
Danube, Elbe here. Location: 90km west.
277
00:23:33,279 --> 00:23:35,280
I'm going down.
278
00:23:35,628 --> 00:23:37,228
Shit!
279
00:23:37,440 --> 00:23:41,200
We should teach him to be civilized on the radio too.
280
00:23:41,599 --> 00:23:44,120
I leave that to you.
281
00:23:44,599 --> 00:23:47,080
What interests me is that they return safely.
282
00:24:29,599 --> 00:24:36,120
Abati, the first at 12:02. A Hurricane. I did not see the pilot bail out.
283
00:24:36,480 --> 00:24:39,320
- It was beautiful.
- You're lucky to be down in one piece.
284
00:24:39,519 --> 00:24:41,600
I came down here, one way or another.
285
00:24:41,759 --> 00:24:44,120
- What was the second?
- Another Hurricane, at 12:10.
286
00:24:46,599 --> 00:24:48,760
How does it feel to hear the angels sing?
287
00:24:48,920 --> 00:24:51,120
If this keeps up, soon you'll sing with them.
288
00:24:51,359 --> 00:24:56,040
My mother used to say, 'Son, why do you always have to break everything?'
289
00:24:56,240 --> 00:25:00,080
What do you say? Lucky again, no?
290
00:25:00,319 --> 00:25:03,040
You are a very lucky man. How many kills?
291
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
- Two.
- I shot down one.
292
00:25:04,880 --> 00:25:07,680
- Look out!
- How is it that I can never catch up?
293
00:25:09,839 --> 00:25:11,720
Joachim, you scared me to death.
294
00:25:11,839 --> 00:25:13,400
Death is part of the life of a fighter pilot.
295
00:25:13,599 --> 00:25:15,000
What are you talking about?
296
00:25:15,119 --> 00:25:16,960
This morning you were flying like a crazy man.
297
00:25:17,359 --> 00:25:21,120
It was as though the enemy had rubber bullets.
298
00:25:21,279 --> 00:25:22,600
How do you do it?
299
00:25:22,759 --> 00:25:26,360
I flew to the middle of the formation and started shooting.
300
00:25:26,519 --> 00:25:28,040
It's crazy.
301
00:25:34,599 --> 00:25:37,440
- Petty Officer Marseille!
- Major?
302
00:25:37,640 --> 00:25:39,880
Reportedly shot down not two but three planes.
303
00:25:40,039 --> 00:25:41,440
Your plane was also hit.
304
00:25:41,599 --> 00:25:43,640
- Come over to my tent shortly.
- Very well, Major.
305
00:25:43,960 --> 00:25:46,080
- Whose dog is this?
- It's mine, sir.
306
00:25:46,279 --> 00:25:49,520
- It's a mutt we found.
- A mutt? So it seems.
307
00:25:50,400 --> 00:25:53,040
Did you hear? Go to his tent? What does he want from me?
308
00:25:53,240 --> 00:25:55,960
Here's what I would tell you to do, you fly like crazy.
309
00:25:56,091 --> 00:25:59,092
Nice to see you again, Marseille. I thought you might need to be rescued.
310
00:25:59,240 --> 00:26:03,200
Thank you, Captain. I am fine. Maybe next time.
311
00:26:22,640 --> 00:26:26,040
Tea again? Nothing else?
312
00:26:26,200 --> 00:26:28,520
The beer delivery man did not come, Hoie.
313
00:26:28,799 --> 00:26:31,080
So this is the great German Reich?
314
00:26:39,799 --> 00:26:41,160
Who's there?
315
00:26:43,000 --> 00:26:45,320
I'm cadet Klein. Assigned to the Third Squadron.
316
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
This is where I sleep.
317
00:26:47,119 --> 00:26:48,680
Since when do we have a dormitory for children?
318
00:26:48,799 --> 00:26:51,120
Did you also bring a small airplane to play with?
319
00:26:51,359 --> 00:26:56,400
I do not understand. Excuse me. I do not know ...
320
00:26:57,440 --> 00:27:00,920
I'm Petty Officer Klein. I'm new here.
321
00:27:01,160 --> 00:27:06,120
Yes, that is what it looks like: new. Aren't you too young?
322
00:27:06,279 --> 00:27:08,400
It's true. Very young. Don't you think?
323
00:27:08,559 --> 00:27:11,520
Just out of graduation. Still has iron creases.
324
00:27:11,680 --> 00:27:12,720
It's true.
325
00:27:12,880 --> 00:27:14,320
It's flawless.
326
00:27:15,160 --> 00:27:16,320
Excuse me, but I do not understand.
327
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
Tell us what you think you're doing here.
328
00:27:18,359 --> 00:27:20,520
- I'm a fighter pilot.
- Do you think we should believe you?
329
00:27:20,880 --> 00:27:22,200
I just got out of the academy.
330
00:27:22,359 --> 00:27:25,960
At first, they miss school and their care-free childhood.
331
00:27:26,160 --> 00:27:27,400
But it goes away.
332
00:27:27,559 --> 00:27:29,840
And we'll have to fight the British alone.
333
00:27:30,039 --> 00:27:32,640
- Over there there is a free bed.
- Thank you very much.
334
00:27:36,720 --> 00:27:40,280
Excuse me, I noticed that you just got back from a mission.
335
00:27:40,559 --> 00:27:43,560
- Did you shoot down any enemy planes?
- Yeah, two.
336
00:27:43,759 --> 00:27:47,400
What a marvel. I've never seen one.
337
00:27:47,559 --> 00:27:48,640
You will see them.
338
00:27:48,799 --> 00:27:50,920
We expected someone like you.
339
00:27:51,119 --> 00:27:54,880
- Seriously, Lieutenant?
- Leave him alone. He's stll ...
340
00:27:55,000 --> 00:27:59,520
Nervous? There are few people who get angry as well. I know some.
341
00:28:00,359 --> 00:28:02,160
- Mansfield.
- Yes, major.
342
00:28:02,480 --> 00:28:04,960
Tomorrow morning at eight, we'll escort Stukas
343
00:28:05,079 --> 00:28:06,960
and Italian bombers against Tobruk.
344
00:28:07,160 --> 00:28:09,400
Tomorrow morning, escort to Tobruk.
345
00:28:09,599 --> 00:28:11,000
It is your responsibility.
346
00:28:11,319 --> 00:28:15,520
- Petty Officer Marseille reporting.
- Come in, dear sir trouble.
347
00:28:18,839 --> 00:28:21,040
I suppose you know why I asked you here.
348
00:28:22,440 --> 00:28:24,000
I'm afraid not.
349
00:28:24,240 --> 00:28:27,240
This is not the first time you've been singled out for attention.
350
00:28:27,440 --> 00:28:28,520
No it is not.
351
00:28:28,799 --> 00:28:31,000
That was what I found when I studied your file.
352
00:28:31,559 --> 00:28:35,080
I must admit that is one of the most impressive in the Luftwaffe.
353
00:28:35,319 --> 00:28:36,520
Yes, major.
354
00:28:36,960 --> 00:28:42,400
Stop bowing and scraping, Marseille.
355
00:28:47,992 --> 00:28:52,520
- Tell me something: you like living?
- Yes, major..
356
00:28:52,684 --> 00:28:54,618
You fly like you're on a suicide mission.
357
00:28:54,882 --> 00:28:56,523
Yes, it's true, Marseille.
358
00:28:56,871 --> 00:29:00,952
You fly into the middle of an enemy formation without considering the danger,
359
00:29:01,093 --> 00:29:03,835
as if they were no more than a flock of pigeons...
360
00:29:04,165 --> 00:29:08,526
...then come back full of holes. But tomorrow you may not get away.
361
00:29:09,013 --> 00:29:10,973
Captain Rosenberg has to go pick you up.
362
00:29:11,393 --> 00:29:12,793
- Is that what you want?
- No major.
363
00:29:13,007 --> 00:29:18,074
As your commander, I should be giving you a pat on the shoulder, Marseille.
364
00:29:20,217 --> 00:29:21,697
But I will not do that.
365
00:29:23,383 --> 00:29:25,104
Allow me an analogy.
366
00:29:25,719 --> 00:29:30,680
I ... feel like a father with many children
367
00:29:31,087 --> 00:29:33,647
You want success for all of them.
368
00:29:34,573 --> 00:29:36,453
However, I am afraid of losing one of them.
369
00:29:37,327 --> 00:29:40,814
I think a lot about my children, whom they are ...
370
00:29:41,079 --> 00:29:43,788
and what will become of them.
371
00:29:44,326 --> 00:29:48,967
That's why I worry about you and what you want.
372
00:29:49,193 --> 00:29:52,113
- Can you tell me?
- What do I plan to, major ...
373
00:29:52,501 --> 00:29:55,982
I want to fly and shoot down planes.
374
00:29:57,328 --> 00:30:02,408
That's not enough, Marseille. More will be expected of you in the future.
375
00:30:04,295 --> 00:30:07,536
A fighter pilot must know that he flies with death.
376
00:30:08,199 --> 00:30:11,080
To survive, he must have that inner strength...
377
00:30:11,757 --> 00:30:15,285
that rises from the depths of our being and makes us responsible.
378
00:30:17,218 --> 00:30:19,859
So, let's turn to another subject.
379
00:30:20,408 --> 00:30:23,685
You've been an NCO in the Luftwaffe a long time, so I've decided ...
380
00:30:24,369 --> 00:30:28,089
to promote you to Lieutenant. Congratulations.
381
00:30:28,394 --> 00:30:29,435
Thank you, Major.
382
00:30:29,499 --> 00:30:31,300
- I'm happy for you.
- Thank you, Captain.
383
00:30:31,562 --> 00:30:33,443
I'll send a bottle to your tent.
384
00:30:34,318 --> 00:30:35,799
- Congratulations, Marseille.
- Thank you.
385
00:30:39,161 --> 00:30:41,282
- I also want to thank you.
- How come?
386
00:30:41,774 --> 00:30:45,095
About what you just said ... about children.
387
00:30:47,663 --> 00:30:49,644
We're losing one pilot after another.
388
00:30:54,408 --> 00:30:57,009
- What did he say?
- I don't know. I failed Arabic in school.
389
00:31:11,359 --> 00:31:13,720
It is true that Marseille has broken all records?
390
00:31:14,560 --> 00:31:16,600
Impressed?
391
00:31:16,840 --> 00:31:20,904
I realize that it's quite difficult. I mean ...
392
00:31:22,100 --> 00:31:24,821
We're up there, alone, on our own ...
393
00:31:25,068 --> 00:31:26,349
we have to do everything right.
394
00:31:26,479 --> 00:31:28,112
Not difficult at all! It's just point and shoot.
395
00:31:28,177 --> 00:31:30,217
Our enemies are always very angry with us.
396
00:31:33,880 --> 00:31:36,560
You mean it's always like this?
397
00:31:36,720 --> 00:31:39,520
Every day. You should pay more attention.
398
00:31:39,639 --> 00:31:40,640
Sorry.
399
00:31:42,320 --> 00:31:44,440
- But Marseille is the same ...
- A Hero?
400
00:31:46,160 --> 00:31:48,480
I'll tell you one thing. He wants the Knight's Cross.
401
00:31:48,639 --> 00:31:51,840
We all do so let's not talk any more nonsense.
402
00:31:53,359 --> 00:31:55,440
What is this? A new record? Where did it come from?
403
00:31:55,560 --> 00:31:58,760
- I brought it.
- It's my favorite song.
404
00:31:59,417 --> 00:32:00,737
If you want ...
405
00:32:02,399 --> 00:32:03,560
... I give it to you.
406
00:32:03,760 --> 00:32:05,360
That's not necessary.
407
00:32:05,479 --> 00:32:09,080
Just now, I was promoted to lieutenant. The youngest in the Luftwaffe.
408
00:32:11,799 --> 00:32:13,680
Congratulations, Lieutenant.
409
00:32:13,880 --> 00:32:16,160
Thank you. Tomorrow, you will fly with me.
410
00:32:16,320 --> 00:32:17,400
Sure, Lieutenant.
411
00:32:29,160 --> 00:32:30,360
Are you okay, Elbe 3?
412
00:32:31,799 --> 00:32:33,040
Thank you, Elbe 14.
413
00:32:33,919 --> 00:32:37,760
Elbe Anton to squadron. No private conversations.
414
00:32:47,399 --> 00:32:51,200
Elbe Anton from Elba 14. Hurricanes sighted at 11:40.
415
00:32:51,468 --> 00:32:52,829
Request permission to attack.
416
00:32:53,160 --> 00:32:55,880
Elbe 14 from Elba Anton. Go ahead.
417
00:32:56,039 --> 00:32:57,720
Others continue with the Stukas.
418
00:33:01,199 --> 00:33:03,800
Elbe Anton to squadron: Climb.
419
00:33:12,789 --> 00:33:15,509
Elbe 3 from Elba 14: stay with the squadron.
420
00:33:25,120 --> 00:33:26,680
Something happened.
421
00:33:28,599 --> 00:33:30,320
Two British planes there!
422
00:33:35,560 --> 00:33:39,840
How is Elbe 14? Where is Elbe 14?
423
00:33:40,000 --> 00:33:41,480
Look behind you!
424
00:33:41,599 --> 00:33:46,120
- Elbe 2 shot down one.
- Where is Elbe 14?
425
00:33:46,360 --> 00:33:48,160
What happened to Marseille? Hit?
426
00:33:48,399 --> 00:33:49,960
Where is Elbe 14?
427
00:33:50,079 --> 00:33:53,720
- Where?
- 24km east of Sidi El Barrani.
428
00:34:15,760 --> 00:34:19,720
Elbe 14... Elbe 14, I have to make a forced landing.
429
00:35:41,320 --> 00:35:44,240
You were not hard to find. I just had to follow the smoke.
430
00:35:44,440 --> 00:35:46,200
Glad you found it, Captain. Thank you.
431
00:35:46,519 --> 00:35:48,640
You really did a spectacular job.
432
00:35:49,079 --> 00:35:50,760
As usual, no one was hurt.
433
00:35:50,880 --> 00:35:52,600
I am fine. Abati, four planes.
434
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
They already informed me.
435
00:35:54,000 --> 00:35:57,680
The first time I shot down four planes in one day.
436
00:35:57,880 --> 00:35:59,680
- Now I know what it is.
- What?
437
00:36:00,120 --> 00:36:02,720
- Being a fighter pilot.
- Well, it seems so.
438
00:36:03,120 --> 00:36:07,040
- We still have time to go get another one.
- One of ours?
439
00:37:23,519 --> 00:37:26,680
- Lieutenant Marseille reporting.
- You brought cadet Klein?
440
00:37:26,840 --> 00:37:28,000
Yes, sir.
441
00:37:28,439 --> 00:37:29,880
Tell me Marseille ...
442
00:37:30,639 --> 00:37:33,560
- What happened to him?
- Nothing, major.
443
00:37:34,639 --> 00:37:36,920
Congratulations on the four planes you got.
444
00:37:37,319 --> 00:37:38,360
Thank you, major.
445
00:37:56,679 --> 00:37:59,040
We pulled the Hurricanes off him twice.
446
00:37:59,439 --> 00:38:01,560
They attacked him as if he were the only one,
447
00:38:02,120 --> 00:38:04,720
as if they knew he was new.
448
00:38:05,679 --> 00:38:07,720
We will not finish our chess game.
449
00:38:07,880 --> 00:38:09,560
I can play you.
450
00:38:10,919 --> 00:38:13,240
Today, we got a replacement: Cadet Weiss.
451
00:38:13,360 --> 00:38:15,000
Dicky Weiss, student. Aeronautics.
452
00:38:15,200 --> 00:38:16,640
I'm a beginner.
453
00:38:16,760 --> 00:38:19,040
- You can say that again.
- Where do I sleep?
454
00:38:19,240 --> 00:38:21,520
We've had a vacant place for you since morning.
455
00:38:21,720 --> 00:38:23,720
- I hope you enjoy the view.
- Thank you.
456
00:38:52,279 --> 00:38:54,000
Think the war's getting to him?
457
00:39:04,559 --> 00:39:08,160
This is your new plane, Lieutenant. Brand new, a perfect engine.
458
00:39:09,080 --> 00:39:11,520
Want to test it?
459
00:39:11,840 --> 00:39:14,600
What? No, not now.
460
00:39:16,439 --> 00:39:17,400
Joachim ...
461
00:39:20,039 --> 00:39:21,040
What do you want?
462
00:39:21,679 --> 00:39:22,880
I was looking for you.
463
00:39:23,399 --> 00:39:28,720
I want to say that moments like this ... are very difficult for us.
464
00:39:29,399 --> 00:39:30,720
What times?
465
00:39:31,200 --> 00:39:34,880
We start questioning everything, don't we?
466
00:39:35,639 --> 00:39:38,120
I'm not thinking about anything. I do not want to think.
467
00:39:39,000 --> 00:39:43,160
I feel bad about that kid. But there's nothing I can do.
468
00:39:44,399 --> 00:39:45,840
What else can I think?
469
00:39:46,399 --> 00:39:50,840
I am happy when my plane is in order, the oil pressure is good...
470
00:39:51,360 --> 00:39:54,920
and the engine is running smoothly. What else can I think?
471
00:39:55,439 --> 00:39:58,600
- What are you thinking?
- Me?
472
00:40:00,080 --> 00:40:04,160
I know you feel fear, since you spent the night alone in the channel.
473
00:40:04,720 --> 00:40:06,560
Out here, you can not.
474
00:40:07,080 --> 00:40:09,840
I do not want to know what fear is.
475
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
You should get rid of it ...
476
00:40:12,559 --> 00:40:14,280
This habit of thinking.
477
00:40:16,600 --> 00:40:19,880
Going to the club tonight? It's going to be great!
478
00:40:20,039 --> 00:40:21,320
Of course.
479
00:40:24,439 --> 00:40:25,720
All of you?
480
00:40:51,319 --> 00:40:53,360
Matthias, how's it going? Dance for us.
481
00:41:26,240 --> 00:41:28,640
Look at that! The young man is amazing.
482
00:41:28,840 --> 00:41:31,880
If he wants a job, we'll take him.
483
00:42:01,279 --> 00:42:02,960
I don't see anything. We have no time.
484
00:42:03,080 --> 00:42:05,080
- This happen often?
- We live with danger.
485
00:42:05,200 --> 00:42:07,520
My mom thinks we must be bored.
486
00:42:56,519 --> 00:42:57,520
What is it?
487
00:42:57,639 --> 00:42:58,720
- How are you, Sommer?
- I am fine.
488
00:42:58,840 --> 00:43:03,960
- Eight aircraft for Elbe 14
- That's a record! Eight in one day!
489
00:43:24,159 --> 00:43:25,400
Fantastic job!
490
00:43:35,399 --> 00:43:37,680
And now the news about the war in Africa.
491
00:43:37,880 --> 00:43:41,400
A young fighter pilot for the Luftwaffe, Joachim Marseille, ...
492
00:43:41,600 --> 00:43:44,286
shot down hit his 54th enemy aircraft.
493
00:43:44,419 --> 00:43:47,020
The Führer will decorate him with the Knight's Cross.
494
00:43:49,480 --> 00:43:51,120
We can be proud of our son.
495
00:43:51,679 --> 00:43:54,360
Did you hear that, mother? 54 enemy aircraft.
496
00:43:57,840 --> 00:44:02,520
- I don't know about this. I think ...
- I'd rather he come home.
497
00:44:02,679 --> 00:44:03,680
Me too.
498
00:44:03,960 --> 00:44:05,720
Joachim always wanted to succeed.
499
00:44:06,000 --> 00:44:07,480
It was always so.
500
00:44:08,600 --> 00:44:10,320
I wish it were not.
501
00:44:10,760 --> 00:44:13,680
Congratulations, Marseille. I wish you the best for the future.
502
00:44:17,159 --> 00:44:21,680
Squadron attention! Thank you very much. Dismissed!
503
00:44:23,840 --> 00:44:26,640
Attention! Eyes right!
504
00:44:27,840 --> 00:44:30,960
The best, as always. Never second-best.
505
00:44:31,080 --> 00:44:33,720
What a beautiful medal, Joachim.
506
00:44:33,880 --> 00:44:35,320
Gives you an air of class.
507
00:44:36,000 --> 00:44:39,960
They put a medal to his chest. It must be the largest.
508
00:44:40,159 --> 00:44:41,680
- Quoting Ringelnatz?
- No, me.
509
00:44:41,767 --> 00:44:43,848
- Just a minute.
- What? A speech?
510
00:44:44,159 --> 00:44:47,640
Having already gotten one award...
511
00:44:47,840 --> 00:44:50,560
Another award ... from the squadron to Joachim Marseille.
512
00:44:50,720 --> 00:44:51,720
Not yet.
513
00:44:51,880 --> 00:44:54,588
As you can see, we spared no effort in...
514
00:44:54,730 --> 00:44:55,650
Get to the point.
515
00:44:55,919 --> 00:44:58,560
...a fine example of organization. Enter.
516
00:45:02,799 --> 00:45:05,400
A party with entertainment in your honor.
517
00:45:06,120 --> 00:45:11,880
Let's take a more relaxed greeting. Like this.
518
00:45:13,200 --> 00:45:18,080
Cook, prepare drinks and fun. Show them.
519
00:45:28,080 --> 00:45:31,320
The British counteroffensive now attacks with force.
520
00:45:31,559 --> 00:45:34,200
With an overwhelming superiority on land and in the air,
521
00:45:34,399 --> 00:45:37,280
they attack the soldiers of Rommel.
522
00:45:37,480 --> 00:45:38,960
Tobruk fell.
523
00:45:39,159 --> 00:45:41,840
The enemy armored divisions reached Benghazi.
524
00:45:42,080 --> 00:45:44,720
But thanks to a shrewd combat strategy
525
00:45:44,839 --> 00:45:48,120
German forces inflicted heavy losses on the British.
526
00:45:48,319 --> 00:45:51,560
Our fighter squadrons are waging a heroic battle
527
00:45:51,680 --> 00:45:54,560
although outnumbered by the enemy.
528
00:45:54,720 --> 00:45:55,880
They noticed.
529
00:45:56,039 --> 00:45:58,360
The Afrika Korps remains intact
530
00:45:58,480 --> 00:46:02,360
and continues to fight with courage and an indomitable spirit.
531
00:46:02,480 --> 00:46:06,440
The man is right. Where did I put my fighting spirit?
532
00:46:06,640 --> 00:46:08,320
I hope I have not lost it.
533
00:46:11,200 --> 00:46:13,560
Soldiers have the utmost confidence in their commander
534
00:46:13,720 --> 00:46:15,560
... Field Marshal Rommel.
535
00:46:15,799 --> 00:46:19,480
Its Panzer Division spreads death and destruction.
536
00:46:19,720 --> 00:46:23,720
The smoke that rises from burning British tanks can be seen for miles.
537
00:46:23,960 --> 00:46:28,040
German artillery relentlessly bombards enemy positions.
538
00:46:36,160 --> 00:46:38,600
I do not have to explain the situation.
539
00:46:39,200 --> 00:46:41,880
We do not have enough planes.
540
00:46:42,920 --> 00:46:47,440
Equipment is worn out and there is little fuel.
541
00:46:47,599 --> 00:46:51,800
Now, German forces are outnumbered 10 to 1.
542
00:46:52,640 --> 00:46:56,120
I understand that I am asking the impossible...
543
00:46:56,240 --> 00:46:57,920
but we have no choice.
544
00:47:13,039 --> 00:47:15,320
Twenty enemy aircraft in three days!
545
00:47:35,119 --> 00:47:36,400
Got five.
546
00:47:46,279 --> 00:47:48,600
- What's this?
- War news correspondents, Lieutenant.
547
00:47:52,400 --> 00:47:55,160
- Congratulations, Lieutenant.
- It was nothing special.
548
00:47:55,359 --> 00:47:56,520
No shadows.
549
00:47:57,839 --> 00:48:00,040
Would you mind saying something?
550
00:48:01,039 --> 00:48:02,480
Excuse me but I have somewhere to go.
551
00:48:02,680 --> 00:48:05,920
I really don't have anything to say.
I'm only good at shooting down planes.
552
00:48:06,200 --> 00:48:09,040
Look at that. An interview with the hero in action.
553
00:48:09,240 --> 00:48:13,080
Enters combat with a smile, the portrait of a hero.
554
00:48:13,191 --> 00:48:14,551
That's all for now.
555
00:48:14,920 --> 00:48:16,320
He is very photogenic.
556
00:48:16,559 --> 00:48:19,720
This is exactly what people need to see in the newsreel.
557
00:48:19,879 --> 00:48:21,640
- Congratulations, Joachim.
- Thank you.
558
00:48:25,359 --> 00:48:28,000
- Why are you looking at me?
- This is too much for you?
559
00:48:31,200 --> 00:48:34,320
- Just because of this?
- It's not just because of this.
560
00:48:35,400 --> 00:48:38,360
Have you seen the newspaper? Joachim is on the front page.
561
00:48:38,559 --> 00:48:41,160
- Show me.
- What a political symbol.
562
00:48:41,319 --> 00:48:42,600
I can't listen to this any more.
563
00:48:44,359 --> 00:48:45,640
Let's hear it.
564
00:48:45,760 --> 00:48:49,000
'The courageous young fighter pilot, Joachim Marseille.'
565
00:48:49,151 --> 00:48:50,431
- Stop.
- What?
566
00:48:50,559 --> 00:48:52,920
'In Africa was born a star.'
567
00:48:53,119 --> 00:48:55,040
- What nonsense.
- And modest.
568
00:48:55,160 --> 00:48:56,280
Leave him alone.
569
00:48:56,599 --> 00:49:00,560
The reason I think we are all here for is...
570
00:49:00,680 --> 00:49:02,680
- I bet you're going to say 'duty'.
- Yup.
571
00:49:02,920 --> 00:49:05,000
- You are right.
- Matthias, cognac.
572
00:49:05,640 --> 00:49:07,440
There are no unknown soldiers.
573
00:49:07,559 --> 00:49:09,280
We are all war heroes.
574
00:49:25,879 --> 00:49:28,640
That is the second for Elbe 14.
575
00:49:28,799 --> 00:49:31,200
- One hundred airplanes!
- Another medal for Marseille.
576
00:49:31,559 --> 00:49:33,520
Elbe 2, beware! Enemy aircraft.
577
00:49:33,720 --> 00:49:34,920
Thank you, Elbe 14.
578
00:49:35,839 --> 00:49:39,200
With them coming from all sides, I don't even know where to look.
579
00:49:44,720 --> 00:49:47,120
Elbe 2, Elba 2. What's with Elba 2?
580
00:49:47,279 --> 00:49:49,360
Elbe 2 here. Hit in the engine.
581
00:49:49,519 --> 00:49:51,000
Attention, Elbe 2.
582
00:49:51,160 --> 00:49:52,800
Get out of there! Bail out! Jump!
583
00:49:52,920 --> 00:49:56,000
I can't. Canopy jammed.
584
00:50:38,480 --> 00:50:39,640
That's how things are.
585
00:50:39,960 --> 00:50:42,960
We kill them, they kill us.
586
00:50:44,240 --> 00:50:46,400
- It is a kind of game.
- Stop.
587
00:50:46,599 --> 00:50:49,760
Why? I can't speak the truth?
588
00:50:51,599 --> 00:50:54,960
It makes you feel better, rather than looking at an empty bed.
589
00:50:55,200 --> 00:50:57,560
But they did not catch me. I do not know why.
590
00:50:59,000 --> 00:51:03,160
Yeah, boy. He's gone.
591
00:51:04,119 --> 00:51:05,640
And will not return.
592
00:51:07,640 --> 00:51:11,880
I think now we can remember him in the little things
593
00:51:12,079 --> 00:51:14,520
and send them all to his dear mother.
594
00:51:14,640 --> 00:51:16,480
- Stop it, Droste.
- Yes, Lieutenant.
595
00:51:17,480 --> 00:51:21,040
You know we all feel very... You mean ...
596
00:51:21,240 --> 00:51:24,880
- What I mean is ...
- Can't I finish a sentence?
597
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
What difference does it make? All of us ...
598
00:51:27,519 --> 00:51:29,640
You, the Joachim, Robert, Werner and I ...
599
00:51:29,960 --> 00:51:32,840
We're all a bunch of sentences suspended in the air.
600
00:51:33,119 --> 00:51:36,960
What happens is that sometimes, even God stutters.
601
00:52:03,720 --> 00:52:04,720
What is it?
602
00:52:06,440 --> 00:52:11,640
- Can't you hear the planes?
- There are planes, is the wind.
603
00:52:14,920 --> 00:52:19,240
- But ... I thought you would have heard them.
- It was only a dream.
604
00:52:20,559 --> 00:52:21,880
How about a poem?
605
00:52:23,079 --> 00:52:25,560
- I have one in mind.
- Leave us alone.
606
00:52:27,119 --> 00:52:28,960
Oh war, oh war.
607
00:52:29,680 --> 00:52:34,400
Oh, angels of the Lord, rise up against shame in tears ...
608
00:52:34,599 --> 00:52:36,320
But this is war.
609
00:52:37,119 --> 00:52:40,640
And I only wish to not carry this guilt.
610
00:52:56,640 --> 00:52:59,440
Marseille, what you doing out here?
611
00:52:59,599 --> 00:53:03,080
Nothing, couldn't sleep. Where is the dog?
612
00:53:03,240 --> 00:53:06,680
I heard barking and went out to look for him.
613
00:53:06,799 --> 00:53:11,320
Come with me. I can never get to sleep before dawn either.
614
00:53:28,839 --> 00:53:31,920
Sit down, Marseille. Want something to drink?
615
00:53:32,200 --> 00:53:33,720
Yes, whatever you have.
616
00:53:34,720 --> 00:53:38,240
You get to go home to get another medal.
617
00:53:38,400 --> 00:53:39,720
That takes your sleep?
618
00:53:40,000 --> 00:53:41,320
I am very happy,
619
00:53:41,680 --> 00:53:44,040
but that isn't why I can't sleep.
620
00:53:45,799 --> 00:53:47,920
How many missions have you flown?
621
00:53:48,480 --> 00:53:50,080
Exactly 212.
622
00:53:54,519 --> 00:53:58,400
The Americans send their pilots home after 50.
623
00:53:58,799 --> 00:54:00,320
There is a reason.
624
00:54:03,160 --> 00:54:04,680
It is because they are finished.
625
00:54:05,039 --> 00:54:08,560
I know it's possible. But something is different.
626
00:54:09,039 --> 00:54:11,120
What I feel is different.
627
00:54:13,440 --> 00:54:20,040
So far I have shot down 100 planes and killed so many men.
628
00:54:20,279 --> 00:54:24,200
They are dead. Tomorrow it could happen to me.
629
00:54:24,559 --> 00:54:27,240
I am depressed about dying.
630
00:54:27,839 --> 00:54:32,360
Everything can end so quickly,
631
00:54:32,879 --> 00:54:36,080
what's the point?
632
00:54:37,319 --> 00:54:39,280
What does it mean?
633
00:54:39,480 --> 00:54:41,880
- No, no, Marseille ...
- You are laughing at me.
634
00:54:43,039 --> 00:54:46,760
No way. Where did this question come from?
635
00:54:47,200 --> 00:54:50,760
I don't know. I never thought about these things.
636
00:54:51,119 --> 00:54:56,280
Not long ago I started to see them always before me.
637
00:54:57,200 --> 00:55:01,280
The boy, when we found him in the desert ...
638
00:55:02,640 --> 00:55:07,440
I remember his arrival. He was just a kid.
639
00:55:07,559 --> 00:55:10,440
I remember his words ... Then I saw him dead.
640
00:55:10,680 --> 00:55:12,400
And all the others who were slaughtered.
641
00:55:12,567 --> 00:55:16,528
Today was Sommer's turn.
642
00:55:17,920 --> 00:55:19,920
Tomorrow will be someone else's.
643
00:55:20,079 --> 00:55:25,400
But nobody ever says anything. That's how things are.
644
00:55:25,599 --> 00:55:28,760
Do not think of things like this.
645
00:55:29,160 --> 00:55:31,320
Think of life.
646
00:55:31,519 --> 00:55:33,640
It seems to me that no one does not want to talk about it.
647
00:55:33,760 --> 00:55:37,680
You can't, Marseille. Here, you have to fly.
648
00:55:38,319 --> 00:55:41,360
- Thinking is ...
- You say I should not think.
649
00:55:41,480 --> 00:55:47,480
Any soldier, be it German, French, English or another
650
00:55:47,960 --> 00:55:50,720
hates war, since he has a heart.
651
00:55:50,879 --> 00:55:54,800
You must hate it because it is dirty and degrading.
652
00:55:55,039 --> 00:55:57,120
I admit that I myself hate it.
653
00:55:57,839 --> 00:56:01,680
Whenever I go out to rescue most of you, I hate it even more.
654
00:56:02,359 --> 00:56:05,360
But I can not do anything about it. Just this.
655
00:56:07,240 --> 00:56:09,600
Do not misunderstand me.
656
00:56:10,359 --> 00:56:17,360
I am not a ... a pacifist.
657
00:56:18,640 --> 00:56:22,240
But when a man dies in the name of a cause,
658
00:56:22,440 --> 00:56:25,880
this is, after all, a sublime contribution.
659
00:56:26,440 --> 00:56:31,440
If it is because of important things, freedom, justice and ...
660
00:56:31,599 --> 00:56:34,800
And ... This war is not for these things?
661
00:56:44,599 --> 00:56:45,880
You can go, Marseille.
662
00:56:47,680 --> 00:56:52,200
Yes ... But I will not sleep any better.
663
00:56:54,079 --> 00:56:57,360
Good night and a special thanks.
664
00:57:50,160 --> 00:57:51,360
It seems all the same.
665
00:57:51,480 --> 00:57:53,440
Every Wednesday, as always.
666
00:57:53,599 --> 00:57:55,520
- That's funny.
- How come?
667
00:57:55,720 --> 00:57:59,080
It's as if nothing had happened.
668
00:58:00,480 --> 00:58:02,400
Almost as if there's something sinister.
669
00:58:02,519 --> 00:58:04,240
- Don't you like it?
- Of course.
670
00:58:04,480 --> 00:58:06,120
It's wonderful to be home.
671
00:58:06,639 --> 00:58:10,360
I have the strange feeling that one of my lives is a dream.
672
00:58:11,480 --> 00:58:14,560
- Is it this or Africa?
- Our house is never a dream.
673
00:58:18,680 --> 00:58:20,240
I'd rather stay home.
674
00:58:20,439 --> 00:58:22,160
- Then do.
- You know I can not.
675
00:58:22,600 --> 00:58:25,920
I have a press conference. It's the weight of fame.
676
00:58:26,079 --> 00:58:29,120
Yes, you're famous. You may not realize to what extent.
677
00:58:29,270 --> 00:58:32,031
I see you everywhere. Newspapers, newsreels ...
678
00:58:32,240 --> 00:58:34,600
All our neighbors are proud that you lived here.
679
00:58:34,719 --> 00:58:37,480
- Are you proud?
- I guess ...
680
00:58:38,120 --> 00:58:39,040
That's good.
681
00:58:39,320 --> 00:58:40,880
I have to go.
682
00:58:41,400 --> 00:58:44,720
I have a feeling I'll be treated like a movie star.
683
00:58:45,240 --> 00:58:48,360
It is an honor to have you with us today.
684
00:58:49,159 --> 00:58:53,320
It is with great admiration that we all follow the stories
685
00:58:53,600 --> 00:58:59,920
his brilliant exploits against enemy forces
686
00:59:00,040 --> 00:59:02,120
in combat and face to face.
687
00:59:02,440 --> 00:59:06,760
We are proud to welcome him as an example of heroic German youth
688
00:59:06,919 --> 00:59:09,320
The ideal to strive for.
689
00:59:17,160 --> 00:59:20,320
Finally, here's our hero, Joachim Marseille.
690
00:59:21,519 --> 00:59:25,200
He was a student here as you all know.
691
00:59:26,639 --> 00:59:29,960
I do not remember ... Were you a good student?
692
00:59:30,119 --> 00:59:31,320
So, so.
693
00:59:31,959 --> 00:59:34,200
Remember your teacher?
694
00:59:35,760 --> 00:59:39,320
Yes, indeed, Joachim was always ...
695
00:59:41,839 --> 00:59:44,160
Very ... temperamental.
696
00:59:47,560 --> 00:59:54,560
Dear Joachim Marseille, can describe your adventures?
697
00:59:54,880 --> 00:59:58,160
That matters more to anyone that my speech.
698
01:00:06,519 --> 01:00:11,480
I ... I do not have the gift of gab. You mean ...
699
01:00:11,720 --> 01:00:14,080
He prefers to face Spitfires.
700
01:00:14,320 --> 01:00:16,240
Yes, I actually do.
701
01:00:16,839 --> 01:00:18,520
Since I have to say something ...
702
01:00:19,040 --> 01:00:21,320
It is best to talk about Africa.
703
01:00:21,880 --> 01:00:24,880
I think I'll talk about the Third Squadron.
704
01:00:25,040 --> 01:00:27,000
It's my squadron.
705
01:00:27,440 --> 01:00:28,800
In the squadron there ...
706
01:00:29,711 --> 01:00:32,271
I'll first mention my companions.
707
01:00:33,063 --> 01:00:34,543
There's Lieutenant Franke.
708
01:00:35,079 --> 01:00:38,520
Already gotten 40 planes and is my best friend.
709
01:00:38,720 --> 01:00:40,720
The kind of guy we can trust.
710
01:00:40,839 --> 01:00:43,520
We've known each other since school.
711
01:00:43,720 --> 01:00:47,200
He was shot down over the Channel in 1940.
712
01:00:47,720 --> 01:00:51,600
Swam all night ...until rescued.
713
01:00:51,720 --> 01:00:54,040
But he did not falter. Quite the contrary.
714
01:00:54,239 --> 01:00:56,960
Never stopped flying. He is a fantastic person.
715
01:00:58,040 --> 01:01:03,920
He is more concerned with me than himself.
716
01:01:04,519 --> 01:01:10,480
Then there is also the Lieutenant Sommer who seems indestructible.
717
01:01:10,680 --> 01:01:14,520
I mean ... now he's dead.
718
01:01:14,800 --> 01:01:17,920
Well, then there are others.
719
01:01:18,079 --> 01:01:22,720
For example, Lt. Droste. Sometimes he's a little strange, but ...
720
01:01:59,959 --> 01:02:02,720
Sorry, I just wanted to see my old classroom.
721
01:02:03,039 --> 01:02:06,280
Is this it? Now it's mine.
722
01:02:06,440 --> 01:02:07,600
Yours? How so?
723
01:02:09,240 --> 01:02:10,520
I'm the teacher.
724
01:02:11,079 --> 01:02:14,200
The war continues so there are many men out.
725
01:02:14,440 --> 01:02:16,920
- Mostly women now.
- Really?
726
01:02:17,079 --> 01:02:21,080
My teachers were all older and ...
727
01:02:21,920 --> 01:02:24,360
- Do you know algebra?
- Yup.
728
01:02:24,639 --> 01:02:27,360
- Like math?
- No.
729
01:02:27,599 --> 01:02:31,040
I never liked it. I never understood what 'x' was about.
730
01:02:31,240 --> 01:02:35,840
Seems so. I heard your speech.
731
01:02:35,959 --> 01:02:37,680
Not very good, was it?
732
01:02:38,399 --> 01:02:40,560
Speaking is almost as difficult as algebra.
733
01:02:41,680 --> 01:02:45,240
Do you give a lot of speeches?
734
01:02:45,920 --> 01:02:50,000
- Yes.
- I heard something else.
735
01:02:50,120 --> 01:02:56,160
- What?
- That you've never given a speech before.
736
01:02:56,920 --> 01:03:02,440
I bet you are a good teacher. Students should be afraid of you.
737
01:03:02,639 --> 01:03:04,960
- Are you?
- Yes. I mean ...
738
01:03:05,120 --> 01:03:07,720
It's a little hard to explain. I would ...
739
01:03:08,880 --> 01:03:11,680
- Will you go out with me?
- Yes.
740
01:03:13,120 --> 01:03:15,200
I thought you would say no.
741
01:03:16,440 --> 01:03:20,120
I do not know why I accepted. Or perhaps you know.
742
01:03:21,000 --> 01:03:22,600
So why then?
743
01:03:23,839 --> 01:03:27,320
As I listened to your speech just now,
744
01:03:27,423 --> 01:03:31,063
I thought to myself that I would like to speak with you.
745
01:03:32,120 --> 01:03:35,640
I think after all he knows a lot about 'x'.
746
01:03:39,839 --> 01:03:43,000
There as an uproar when they gave me that gold medal.
747
01:03:43,120 --> 01:03:45,080
I received loads of presents - champagne, cigarettes, food ...
748
01:03:45,279 --> 01:03:48,480
Even a gazelle, offered by the captain of a Stuka squadron.
749
01:03:48,639 --> 01:03:52,680
After all, the Stukas only got through thanks to me.
750
01:03:54,599 --> 01:03:57,240
- How's the coffee?
- It is terrible.
751
01:03:57,399 --> 01:03:59,280
I received more than 300 telegrams.
752
01:03:59,639 --> 01:04:01,440
May I smoke?
753
01:04:01,560 --> 01:04:03,400
I have to give autographs,
754
01:04:03,519 --> 01:04:07,000
and get letters from all sorts of people ...
755
01:04:07,839 --> 01:04:09,280
Even marriage proposals ...
756
01:04:10,719 --> 01:04:13,040
- I can not drink this coffee.
- Me neither.
757
01:04:13,599 --> 01:04:15,840
I must go.
758
01:04:16,000 --> 01:04:17,520
- You have to go now?
- Yes.
759
01:04:17,800 --> 01:04:20,400
So early? Am I boring you?
760
01:04:21,000 --> 01:04:25,120
- Yes...I really have to go.
- Please don't.
761
01:04:25,639 --> 01:04:29,000
- Why not?
- I don't know.
762
01:04:29,440 --> 01:04:31,160
It's so nice sitting here.
763
01:04:31,880 --> 01:04:35,920
I think you're very pretty. Do not mind if I talk?
764
01:04:36,120 --> 01:04:38,040
No, I don't mind.
765
01:04:38,279 --> 01:04:40,720
Sitting here with you is wonderful, but ...
766
01:04:40,839 --> 01:04:42,560
I don't know what I should be saying to you.
767
01:04:42,760 --> 01:04:44,760
I've not spent much time with a girl.
768
01:04:45,320 --> 01:04:47,560
- I understand.
- Really?
769
01:04:53,279 --> 01:04:54,960
I feel I can talk to you about everything.
770
01:04:55,120 --> 01:04:56,800
Know what I mean?
771
01:04:57,440 --> 01:04:58,880
Why you have to go?
772
01:04:59,360 --> 01:05:01,400
That's a whole other story.
773
01:05:02,079 --> 01:05:04,880
It's not good if I ... I mean ...
774
01:05:05,039 --> 01:05:07,480
I'm glad that's not just me that is stuttering. You know what?
775
01:05:07,680 --> 01:05:09,000
Let's take a ride?
776
01:05:09,159 --> 01:05:11,240
I'm so famous that even gave me a car.
777
01:05:11,360 --> 01:05:12,720
- Want to come along?
- Sure.
778
01:05:13,320 --> 01:05:15,760
Lieutenant, give us your autograph?
779
01:05:19,240 --> 01:05:20,400
Beautiful.
780
01:05:21,120 --> 01:05:24,760
After a year looking at the desert this is wonderful.
781
01:05:25,079 --> 01:05:27,760
- Not just the scenery.
- What else?
782
01:05:27,879 --> 01:05:29,000
You too.
783
01:05:29,520 --> 01:05:32,560
War is a messy thing.
784
01:05:32,800 --> 01:05:36,480
Here, you seem to me ...
785
01:05:37,759 --> 01:05:39,400
Don't laugh at me.
786
01:05:40,119 --> 01:05:41,720
It's like clear water.
787
01:05:42,119 --> 01:05:44,440
You have no idea of the meaning that water has in the desert.
788
01:05:44,920 --> 01:05:46,360
I can imagine.
789
01:05:46,680 --> 01:05:49,200
Yes, I believe you do.
790
01:05:50,440 --> 01:05:53,400
We just met and already you believe everything I say.
791
01:05:54,839 --> 01:05:56,440
That's never happened to me before.
792
01:06:05,560 --> 01:06:08,240
- Joachim, it's you!
- Excuse me, Marianne.
793
01:06:08,800 --> 01:06:10,480
May I present Miss Brigitte Jensen.
794
01:06:10,640 --> 01:06:11,840
- Nice to meet you.
- Hello.
795
01:06:11,999 --> 01:06:14,320
- Please.
- She is a student.
796
01:06:14,520 --> 01:06:18,000
But, for now, is teaching at my old school.
797
01:06:18,400 --> 01:06:21,840
Today we went to the lake and I remembered going here.
798
01:06:22,119 --> 01:06:26,680
I'm very glad, Joachim. I did not know you were ...
799
01:06:26,999 --> 01:06:29,120
- We only met today.
- Yes.
800
01:06:29,400 --> 01:06:32,120
But it seems much longer.
801
01:06:32,280 --> 01:06:35,760
I have some wine. Would you like some?
802
01:06:35,879 --> 01:06:39,120
Thank you. Can I call home?
803
01:06:39,239 --> 01:06:42,600
- To tell them where I am.
- It is in the hallway. I'll show you.
804
01:06:46,017 --> 01:06:48,657
I've been out since morning because ...
805
01:06:49,479 --> 01:06:50,760
...because of him.
806
01:06:51,280 --> 01:06:54,840
I like him, and time is so scarce.
807
01:06:55,040 --> 01:06:57,640
After he is gone, the time will be so long.
808
01:06:57,800 --> 01:06:59,520
Are you afraid?
809
01:07:00,920 --> 01:07:05,600
If we avoid everything that hurts, we might as well give up living.
810
01:07:10,680 --> 01:07:11,960
What do you think?
811
01:07:12,160 --> 01:07:13,320
I think ...
812
01:07:13,520 --> 01:07:17,600
I'm not sure you can understand. It sounds crazy ...
813
01:07:18,479 --> 01:07:20,680
But I'm so happy. Can you understand?
814
01:07:21,879 --> 01:07:25,840
Now I have to go to the headquarters of the Führer and all that crap ...
815
01:07:26,800 --> 01:07:32,920
Should I tell my parents that I will visit them later?
816
01:07:33,320 --> 01:07:35,400
I'm going out with Brigitte.
817
01:07:35,640 --> 01:07:40,040
Can she stay here and talk with you?
818
01:07:40,160 --> 01:07:44,800
Of course I will. Sit. I'll get the glasses.
819
01:08:17,359 --> 01:08:19,200
Lieutenant Marseille is still with the Führer?
820
01:08:19,320 --> 01:08:21,480
Yes, it is taking longer than anticipated.
821
01:08:34,200 --> 01:08:36,760
Hello, Marseille. Thankfully we not missed each other.
822
01:08:36,879 --> 01:08:38,480
Firstly, I congratulate you.
823
01:08:38,719 --> 01:08:40,520
- Thank you, Colonel.
- You have orders to go to Rome.
824
01:08:40,800 --> 01:08:43,160
Mussolini wants to present you the Gold Medal.
825
01:08:43,469 --> 01:08:46,070
- I'm going now?
- Tomorrow morning. It's all arranged.
826
01:08:46,759 --> 01:08:49,720
It's the Gold Medal, Marseille. The highest award in Italy.
827
01:08:49,879 --> 01:08:51,520
It is usually given posthumously.
828
01:08:51,800 --> 01:08:54,120
Can this award be postponed?
829
01:08:54,239 --> 01:08:57,360
Marseille, do you think it is by chance that ...
830
01:08:57,520 --> 01:08:59,880
- No, on the contrary.
- In that case ...
831
01:08:59,999 --> 01:09:03,200
Excuse me, can I make a call to Berlin?
832
01:09:03,320 --> 01:09:05,600
Of course. Open a line to Berlin.
833
01:09:05,719 --> 01:09:07,480
Have some girl waiting, do you?
834
01:09:07,959 --> 01:09:11,000
The man with the camera, come here.
835
01:09:11,200 --> 01:09:16,000
Come here. Take a souvenir photograph.
836
01:09:23,160 --> 01:09:25,720
Have some, Lieutenant. Please ...
837
01:09:26,239 --> 01:09:28,920
Some ham never hurt anyone.
838
01:09:29,079 --> 01:09:33,240
Came from the Ukraine. From a friend of mine.
839
01:09:33,640 --> 01:09:38,520
One thing is certain: we have to live and to eat.
840
01:09:38,839 --> 01:09:43,640
It is said that pork ribs leaves the soul sated.
841
01:09:43,839 --> 01:09:45,760
That is all I need.
842
01:09:46,400 --> 01:09:48,960
Are we late? The train is so slow.
843
01:09:49,359 --> 01:09:53,040
Is it possible. There's someone waiting in Berlin?
844
01:09:53,239 --> 01:09:56,440
That's good. You should enjoy your youth.
845
01:09:56,599 --> 01:09:58,040
Here, drink something.
846
01:10:19,479 --> 01:10:20,480
Joachim.
847
01:10:20,920 --> 01:10:23,920
It's wonderful to be back here. I was anxious to see you.
848
01:10:24,110 --> 01:10:26,791
- The train was so slow.
- Come.
849
01:10:27,119 --> 01:10:29,320
- These are the medals? - Yes.
850
01:10:29,520 --> 01:10:33,040
But Brigitte, I have to say something now, before it drives me crazy.
851
01:10:33,160 --> 01:10:36,800
You know what? Tomorrow, I leave for Rome.
852
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
What?
853
01:10:39,239 --> 01:10:44,040
I can't do anything about it. It is the nation that sends me.
854
01:10:44,200 --> 01:10:47,480
I can not tell them that I met a girl and don't want to go.
855
01:10:47,999 --> 01:10:53,960
Tomorrow? Joachim, so soon? It is impossible.
856
01:11:01,040 --> 01:11:03,680
We still had so little time and you go away already.
857
01:11:03,839 --> 01:11:07,480
Not because I want to. Never had this much reason to stay.
858
01:11:07,599 --> 01:11:08,600
Patience.
859
01:11:08,800 --> 01:11:11,000
The Gold Medal you will receive in Rome is worth something.
860
01:11:11,119 --> 01:11:14,960
I do not need medals. Sorry Brigitte.
861
01:11:15,119 --> 01:11:17,240
- I understand.
- You will always be welcome at our house.
862
01:11:17,359 --> 01:11:19,960
That does not console me. I wish I could take her with me.
863
01:11:20,400 --> 01:11:22,520
- Take her to Africa?
- No, to Rome.
864
01:11:22,839 --> 01:11:25,040
- That's a great idea!
- All aboard!
865
01:11:25,479 --> 01:11:27,280
Come quickly! Come!
866
01:11:28,359 --> 01:11:31,800
This was true inspiration. See you later.
867
01:11:31,999 --> 01:11:33,960
- The train will depart!
- Say goodbye to the father.
868
01:11:34,079 --> 01:11:36,000
And call the school to say she will not return.
869
01:11:37,680 --> 01:11:40,360
This is insane. What will they think of me at the school?
870
01:11:40,479 --> 01:11:42,120
They can get by without you.
871
01:11:42,400 --> 01:11:43,720
I do not have a passport.
872
01:11:43,839 --> 01:11:45,880
So what? Now we will find out what those medals can do.
873
01:11:45,999 --> 01:11:50,800
I would not have minded if we had parted at the station.
874
01:11:51,359 --> 01:11:53,080
Now it has started getting dangerous.
875
01:11:53,280 --> 01:11:58,600
The danger for me is a pleasure. Now we can go to Rome.
876
01:11:58,719 --> 01:12:00,520
You are military liason?
877
01:12:00,719 --> 01:12:02,760
Yes, I am Captain Ottoman of the Third SS Battalion.
878
01:12:02,920 --> 01:12:05,440
- I have a request.
- You are Lieutenant Marseille!
879
01:12:05,640 --> 01:12:07,360
I am, yes sir.
880
01:12:07,839 --> 01:12:09,480
It's an honor to meet you.
881
01:12:09,680 --> 01:12:12,400
This lady will travel with me to Rome, but she has no passport.
882
01:12:12,520 --> 01:12:16,080
- Not even a toothbrush.
- No passport? Not a chance.
883
01:12:16,200 --> 01:12:17,280
It has to be.
884
01:12:17,400 --> 01:12:20,760
In Africa, when there are problems, we find a way.
885
01:12:20,920 --> 01:12:22,920
Nothing is impossible.
886
01:12:23,079 --> 01:12:26,560
Hide her at the border, call headquarters, do whatever it takes.
887
01:12:26,680 --> 01:12:31,800
But do not say you can not do anything. I thank you already.
888
01:12:41,680 --> 01:12:43,400
They gave me a car and driver.
889
01:12:43,680 --> 01:12:45,320
It seems like it's Christmas.
890
01:12:49,271 --> 01:12:51,271
The great German pilot.
891
01:12:52,239 --> 01:12:54,480
We have everything you need?
892
01:12:54,839 --> 01:12:56,440
Put on your new shoes.
893
01:13:00,440 --> 01:13:04,480
I knew it would be perfect. Don't you think so?
894
01:13:05,400 --> 01:13:07,880
- It looks like a fairy tale.
- But it is real.
895
01:13:08,119 --> 01:13:09,520
We are in Rome.
896
01:13:09,680 --> 01:13:13,040
We're together in Rome. It is not a fairy tale, Brigitte.
897
01:13:13,440 --> 01:13:14,560
It's like ...
898
01:13:14,800 --> 01:13:18,200
I feel it all over my body.
899
01:13:26,759 --> 01:13:28,200
Tell me more.
900
01:13:28,839 --> 01:13:30,680
You lived in a house at the seaside?
901
01:13:31,479 --> 01:13:36,040
Yes, it could be seen plainly.
902
01:13:36,280 --> 01:13:41,600
It was very close and we could hear the surf.
903
01:13:42,759 --> 01:13:46,480
But I stopped hearing it because I got used to it.
904
01:13:47,320 --> 01:13:50,120
I can hear it.
905
01:13:50,759 --> 01:13:52,040
Listening?
906
01:13:53,560 --> 01:13:57,120
And then there were always children.
907
01:13:58,080 --> 01:14:02,240
I could heard them walking with their sleigh in winter
908
01:14:02,440 --> 01:14:04,360
and swimming in the summer.
909
01:14:08,120 --> 01:14:15,000
My mother used to sit by the fireplace to tell us stories.
910
01:14:15,609 --> 01:14:22,209
I learned many old stories to tell children.
911
01:14:23,279 --> 01:14:27,360
- That is, if there are children.
- Do you want children?
912
01:14:27,880 --> 01:14:31,960
- I'm not sure.
- Of course you do.
913
01:14:33,039 --> 01:14:36,360
Wait until the war is over, our war in Africa.
914
01:14:37,719 --> 01:14:40,040
Do not talk about Africa.
915
01:14:51,080 --> 01:14:52,760
The gentlemen will come up.
916
01:14:53,559 --> 01:14:55,640
I have talked to two government officials.
917
01:14:56,200 --> 01:14:58,480
I hope you do not waste too much time with them
918
01:14:59,169 --> 01:15:01,929
so as to not disturb my time in Rome with you.
919
01:15:02,200 --> 01:15:04,080
- I'll get dressed.
- You don't have to go.
920
01:15:07,160 --> 01:15:08,280
Come.
921
01:15:10,640 --> 01:15:13,360
Good day, we apologize for bothering you.
922
01:15:14,120 --> 01:15:16,880
- Il Duce sends you greetings.
- Let's talk about tomorrow morning?
923
01:15:16,999 --> 01:15:19,240
There will be a ceremony and we have to make some plans.
924
01:15:19,360 --> 01:15:24,800
Rome is anxious to hear all about the great German pilot.
925
01:15:26,160 --> 01:15:27,560
Here is the program.
926
01:15:28,120 --> 01:15:32,920
Tomorrow morning at ten o'clock, reception at Palazzo Venezia.
927
01:15:33,080 --> 01:15:36,840
Il Duce will give you the Gold Medal.
928
01:15:37,039 --> 01:15:41,960
Later, you will be received by the Mayor and the Municipal Council.
929
01:15:42,160 --> 01:15:45,080
Tomorrow morning, ...
930
01:15:45,360 --> 01:15:51,160
breakfast with the commander-in-chief of the Italian Air Force.
931
01:15:51,319 --> 01:15:55,640
His Excellency, General Walleck.
932
01:16:10,719 --> 01:16:13,640
Have you seen this? These Italians make me crazy.
933
01:16:13,920 --> 01:16:17,480
Reception after reception. Food, champagne, speeches ...
934
01:16:17,640 --> 01:16:21,360
This has gone on for days. They pass me from hand to hand like an object.
935
01:16:21,719 --> 01:16:23,960
I'm full. I do not want to continue.
936
01:16:24,279 --> 01:16:26,240
I do not want to waste any more of my time.
937
01:16:26,640 --> 01:16:30,880
I sit at the table and try not to be angry.
938
01:16:31,039 --> 01:16:33,960
I feel that they are stealing my time.
939
01:16:34,160 --> 01:16:36,360
You can't do anything about it.
940
01:16:36,559 --> 01:16:39,840
I can't? I can. I assure you.
941
01:16:40,559 --> 01:16:43,480
Give me reception. I want the bill, please.
942
01:16:45,319 --> 01:16:47,640
- What are you doing?
- It's simple. We're gone.
943
01:16:48,279 --> 01:16:49,600
I'm retiring.
944
01:16:49,759 --> 01:16:54,400
So I have these two days to be alone with you ...
945
01:16:54,840 --> 01:16:57,440
...from morning to night. Only with you.
946
01:17:22,559 --> 01:17:24,960
You all use them. I saw them in your photos.
947
01:17:25,319 --> 01:17:26,680
They protect us from the sand.
948
01:17:31,440 --> 01:17:33,400
- You like it? - I do.
949
01:17:35,120 --> 01:17:38,560
- For luck.
- For both of us.
950
01:18:29,959 --> 01:18:32,440
- Excuse me.
- Do not apologize.
951
01:18:32,999 --> 01:18:37,000
I know you're thinking about my return tomorrow.
952
01:18:39,680 --> 01:18:41,320
I can not do anything, Brigitte.
953
01:18:41,999 --> 01:18:44,080
Of course not.
954
01:18:45,519 --> 01:18:47,360
I should not have come with you.
955
01:18:47,680 --> 01:18:49,680
Everything would have been easier.
956
01:18:50,279 --> 01:18:51,840
But ... now, is ...
957
01:18:53,319 --> 01:18:54,800
Do not think about it.
958
01:18:56,239 --> 01:19:00,720
What else can I do? I'm already counting the hours.
959
01:19:22,080 --> 01:19:23,120
What?
960
01:19:24,640 --> 01:19:26,640
What's up?
961
01:19:27,039 --> 01:19:28,200
Robert!
962
01:19:38,279 --> 01:19:40,960
- What?
- You were dreaming.
963
01:19:43,640 --> 01:19:48,200
I dreamed that they had killed me. It was the decision of the pilots.
964
01:19:49,279 --> 01:19:51,120
No one looked for me.
965
01:19:51,680 --> 01:19:54,280
In my dreams, I can never shoot down as many planes as they want.
966
01:19:55,600 --> 01:19:57,080
I need a drink.
967
01:20:05,719 --> 01:20:07,840
It was the dream that made me thirsty.
968
01:20:10,160 --> 01:20:11,680
I wanted to tell you something.
969
01:20:15,160 --> 01:20:16,640
Hug me.
970
01:20:19,519 --> 01:20:22,000
I've been thinking about all this.
971
01:20:22,200 --> 01:20:25,000
And what was the conclusion ...
972
01:20:25,759 --> 01:20:29,440
Tell me, should you really go?
973
01:20:29,840 --> 01:20:33,360
What are you saying? What are you thinking?
974
01:20:34,319 --> 01:20:39,400
You've shot down over 100 British planes. Isn't that enough?
975
01:20:39,600 --> 01:20:42,960
What more do they want from you?
976
01:20:43,959 --> 01:20:47,640
There must be something we can do ...
977
01:20:48,279 --> 01:20:49,720
What are you thinking?
978
01:20:51,440 --> 01:20:52,880
You know well what it is.
979
01:20:53,880 --> 01:20:55,760
I want to hear you say it.
980
01:20:58,640 --> 01:21:02,560
Joachim, you love me?
981
01:21:02,920 --> 01:21:04,640
Do not change the subject.
982
01:21:05,200 --> 01:21:07,520
But I want to hear you say it.
983
01:21:08,239 --> 01:21:10,200
I'm not sure what you mean,
984
01:21:11,999 --> 01:21:16,280
but do you think I would be able to get away with it?
985
01:21:16,519 --> 01:21:19,840
- I would be a deserter.
- That's just a word.
986
01:21:20,160 --> 01:21:22,760
Yes, a word and true.
987
01:21:23,319 --> 01:21:26,360
This conversation makes no sense. It is out of the question.
988
01:21:26,479 --> 01:21:28,520
You never think about death?
989
01:21:28,759 --> 01:21:30,520
I have an idea of how it is.
990
01:21:32,080 --> 01:21:36,520
It's the end of everything. Music and song, you and I ...
991
01:21:36,640 --> 01:21:39,160
Yes, I know.
992
01:21:40,200 --> 01:21:42,000
And love too.
993
01:21:42,160 --> 01:21:45,600
It is likely. You are beautiful.
994
01:21:46,080 --> 01:21:49,360
Joachim, please. You could do anything.
995
01:21:49,479 --> 01:21:51,400
I do not know what, but you can always do something.
996
01:21:52,880 --> 01:21:55,800
If I wanted, I could do many things.
997
01:21:56,080 --> 01:21:59,000
I could make a forced landing on the English side.
998
01:21:59,160 --> 01:22:00,440
That, Joachim.
999
01:22:00,680 --> 01:22:03,240
Listen, Brigitte. It is impossible.
1000
01:22:05,160 --> 01:22:08,520
You know what? I will request three more days leave.
1001
01:22:08,719 --> 01:22:10,280
They should give it to us.
1002
01:22:10,488 --> 01:22:12,969
If they give me an Iron Cross and a Gold Medal...
1003
01:22:13,559 --> 01:22:15,080
... then they can give me three more days.
1004
01:22:15,319 --> 01:22:18,240
It coulde be 10 to 20 days. It changes nothing.
1005
01:22:18,440 --> 01:22:22,520
We need more. We need a lifetime.
1006
01:22:22,640 --> 01:22:25,560
- No need to be demanding.
- I'm not being picky.
1007
01:22:25,719 --> 01:22:27,840
I will not beg for three days.
1008
01:22:28,080 --> 01:22:33,160
What we want is a lifetime. A life together with children and ...
1009
01:22:33,360 --> 01:22:37,040
The sound of the surf ... and the children playing.
1010
01:22:38,360 --> 01:22:42,000
We chose our world, and someone telling old stories.
1011
01:22:43,559 --> 01:22:48,320
It's crazy. Excuse me.
1012
01:23:07,239 --> 01:23:09,800
Lieutenant, you have a visitor.
1013
01:23:11,279 --> 01:23:14,800
Robert! Where did you come from? Come up!
1014
01:23:19,640 --> 01:23:22,600
I can not believe my eyes! What brought you here?
1015
01:23:22,959 --> 01:23:27,720
I came to Rome on leave. I saw in the newspapers you were here.
1016
01:23:28,039 --> 01:23:32,400
But nobody could find you. I had to play detective.
1017
01:23:32,719 --> 01:23:34,320
I'm here. It's a wonderful place.
1018
01:23:34,519 --> 01:23:37,200
I live a clandestine life as a civilian.
1019
01:23:37,360 --> 01:23:39,240
I got dressed because we're going to Rome.
1020
01:23:39,400 --> 01:23:41,040
- We're? You're not alone?
- No.
1021
01:23:42,559 --> 01:23:44,480
Brigitte, come here.
1022
01:23:44,920 --> 01:23:47,360
This is Robert. This is Brigitte.
1023
01:23:47,559 --> 01:23:48,760
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1024
01:23:48,920 --> 01:23:50,720
- Apologies for the clothing ...
- a friend of the husband of Marianne.
1025
01:23:50,920 --> 01:23:53,160
- They know.
- You know?
1026
01:23:53,319 --> 01:23:56,240
Yes, I get dressed and I'll be back.
1027
01:23:57,479 --> 01:24:01,480
Excuse me, did not know anything. If I knew I would not have come.
1028
01:24:01,600 --> 01:24:04,600
- Do not be silly.
- Serious?
1029
01:24:04,719 --> 01:24:07,440
It couldn't be more so.
1030
01:24:08,519 --> 01:24:10,360
- Congratulations.
- Thank you.
1031
01:24:11,484 --> 01:24:13,245
I must say that you seem very happy.
1032
01:24:13,479 --> 01:24:15,840
You are right. You read my thoughts.
1033
01:24:17,239 --> 01:24:19,520
Good to see you. Sit.
1034
01:24:21,080 --> 01:24:22,480
You know, Robert ...
1035
01:24:24,680 --> 01:24:28,080
These last few days were the happiest of my life.
1036
01:24:28,680 --> 01:24:32,640
Suddenly, the war seems to me crazy.
1037
01:24:32,799 --> 01:24:35,640
- It was she that did this?
- Of course.
1038
01:24:36,319 --> 01:24:39,960
She has a terribly logical mind. She is a teacher of Mathematics.
1039
01:24:40,640 --> 01:24:46,000
She says that a dead man is worth nothing, is nothing.
1040
01:24:47,440 --> 01:24:48,960
I shouldn't start.
1041
01:24:49,120 --> 01:24:55,160
Listen, I have also had these thoughts.
1042
01:24:55,920 --> 01:24:57,600
For a long time.
1043
01:24:59,360 --> 01:25:03,480
I spent all morning here, looking out the window.
1044
01:25:03,640 --> 01:25:07,520
I was hoping to discover a different world.
1045
01:25:07,799 --> 01:25:12,880
I want to hold on to it forever.
1046
01:25:14,004 --> 01:25:16,204
- Silly?
- Not at all.
1047
01:25:16,926 --> 01:25:21,047
I do not know what came over me. It's crazy, but it's beautiful.
1048
01:25:24,079 --> 01:25:28,717
Pilots in Africa have three months of life.
1049
01:25:29,294 --> 01:25:32,655
Those are the statistics as you know.
1050
01:25:34,405 --> 01:25:37,201
Droste knew it was true.
1051
01:25:37,833 --> 01:25:41,154
It's a miracle you and I are both still be alive.
1052
01:25:42,650 --> 01:25:49,331
You said yourself that he was afraid, but he continued to fly.
1053
01:25:51,245 --> 01:25:52,486
Why?
1054
01:25:54,356 --> 01:25:55,877
Because there is no escape.
1055
01:25:57,199 --> 01:26:03,321
It is a fate ... from which we can not escape.
1056
01:26:03,513 --> 01:26:06,419
It just continues on? Nothing else?
1057
01:26:06,686 --> 01:26:09,908
There are things beyond our reach.
1058
01:26:10,168 --> 01:26:13,929
It is not for me to answer. Not you.
1059
01:26:14,062 --> 01:26:15,262
What do you mean?
1060
01:26:15,390 --> 01:26:20,590
That it is important that each of us find a way out for himself,
1061
01:26:21,713 --> 01:26:24,273
that matches your character and ...
1062
01:26:24,661 --> 01:26:29,742
is not cowardice ... or unworthiness.
1063
01:26:30,904 --> 01:26:33,342
- Understand?
- Kind of.
1064
01:26:33,501 --> 01:26:38,422
A man can not be responsible for everything in his life.
1065
01:26:38,613 --> 01:26:43,213
However, we have to find a way to handle things.
1066
01:26:44,789 --> 01:26:50,070
And each one has their own personal style. Or maybe not ...
1067
01:27:23,306 --> 01:27:24,546
Ready?
1068
01:27:35,385 --> 01:27:36,706
Spitfires ahead.
1069
01:27:52,079 --> 01:27:54,280
Elbe 14, 5 Spitfires ahead.
1070
01:27:54,440 --> 01:27:56,960
- Attention, Joachim! Behind you.
- Thanks, I've seen.
1071
01:27:58,371 --> 01:27:59,984
Marseille should be careful.
1072
01:28:01,601 --> 01:28:03,336
Another for Elbe 14, the sixth so far.
1073
01:28:03,577 --> 01:28:05,337
Six, with four this morning.
1074
01:28:05,511 --> 01:28:06,711
Great. Here they come.
1075
01:28:40,599 --> 01:28:44,839
- What is eveyone looking at?
- 12 aircraft in one day is a record.
1076
01:28:46,150 --> 01:28:50,318
I missed out getting any because
I got distracted watching you.
1077
01:28:51,152 --> 01:28:53,109
This guy knows even fly like a bird.
1078
01:28:53,195 --> 01:28:54,756
Haven't you started growing wings?
1079
01:28:55,058 --> 01:28:57,339
Please Joachim, don't be so careless.
1080
01:28:57,436 --> 01:29:00,117
Need a light?
1081
01:29:00,483 --> 01:29:03,595
I am not careless now ... you know why.
1082
01:29:28,880 --> 01:29:31,361
- Another for Elbe 14 - for 17.
1083
01:29:31,558 --> 01:29:32,758
All on the same day.
1084
01:29:33,240 --> 01:29:36,080
Elbe 4! What's happened to the Elba 4?
1085
01:29:36,199 --> 01:29:39,280
Elbe 4 here, they got my wings and controls.
1086
01:29:39,399 --> 01:29:41,040
- I am going down.
- Bailing out?
1087
01:29:41,199 --> 01:29:43,040
I will not try to land.
1088
01:29:43,159 --> 01:29:45,120
Elbe 4! Elba 4!
1089
01:29:58,832 --> 01:30:02,400
Is that you, Joachim? How nice of you coming to see me one last time.
1090
01:30:02,552 --> 01:30:05,329
What are you talking about? You will get better.
1091
01:30:07,940 --> 01:30:10,874
I always knew that sooner or later this would come to an end.
1092
01:30:12,258 --> 01:30:14,383
But in my case it had to be a bizarre end.
1093
01:30:15,583 --> 01:30:18,475
I ... I'm glad you weren't killed.
1094
01:30:20,255 --> 01:30:21,736
I do believe.
1095
01:30:23,867 --> 01:30:26,618
I'm glad to see you one last time.
1096
01:30:28,421 --> 01:30:30,102
I always envied you.
1097
01:30:30,648 --> 01:30:33,448
- Stop that.
- Let me talk.
1098
01:30:38,010 --> 01:30:42,930
- I've always been odd.
- No more than anyone else.
1099
01:30:44,024 --> 01:30:50,025
Even it may have not seemd so, Joachim.
I always liked you.
1100
01:30:59,050 --> 01:31:02,592
I wanted to say some things to you,
before going on to something better than this.
1101
01:31:02,746 --> 01:31:04,066
You'll be fine.
1102
01:31:04,230 --> 01:31:05,910
- The doctor says ...
- Please.
1103
01:31:09,772 --> 01:31:11,573
Sommer ...
1104
01:31:16,040 --> 01:31:24,272
If Sommer were here, he would say: 'What does the doctor know?'
1105
01:31:27,802 --> 01:31:33,230
No, the end does not scare me. On the contrary...
1106
01:31:35,477 --> 01:31:39,876
Once I stopped in the desert...watching the sand being blown...
1107
01:31:39,980 --> 01:31:41,621
... covering everything.
1108
01:31:43,375 --> 01:31:48,016
The sand can come and cover everything.
1109
01:31:50,686 --> 01:31:52,127
Even me
1110
01:31:54,892 --> 01:31:59,173
That made me feel at peace ... The idea that nothing is forever.
1111
01:32:08,904 --> 01:32:11,865
- So, Joachim?
- I still managed to talk to him.
1112
01:32:12,509 --> 01:32:17,150
He sent greetings to everyone and said to not worry about him.
1113
01:32:17,427 --> 01:32:19,307
Those were his words.
1114
01:32:19,518 --> 01:32:21,518
Do not these guys. He would not.
1115
01:32:23,507 --> 01:32:24,507
Who is this?
1116
01:32:24,748 --> 01:32:27,028
- Captain Brown.
- He was the one who shot Droste down.
1117
01:32:47,070 --> 01:32:48,431
Let's listen to some music.
1118
01:32:48,529 --> 01:32:49,849
I'll put on a rumba.
1119
01:32:50,779 --> 01:32:55,339
A rhumba that he will not be forced to listen to ever again.
1120
01:33:28,146 --> 01:33:30,368
Coming with us, Joachim? Let's go to Derna.
1121
01:33:30,737 --> 01:33:33,405
I'm going. Wait here, I'll be right back.
1122
01:33:45,077 --> 01:33:47,816
Lieutenant! ... Lieutenant!
1123
01:33:49,545 --> 01:33:51,385
You almost forgot it!
1124
01:33:53,886 --> 01:33:55,086
Start it up.
1125
01:34:31,446 --> 01:34:33,366
- Hello, Matthias.
- Captain.
1126
01:34:35,762 --> 01:34:37,362
Attention. At ease.
1127
01:34:38,092 --> 01:34:40,933
- Anything happening?
- They're over Egypt.
1128
01:35:10,281 --> 01:35:11,921
Elbe 14 is in trouble.
1129
01:35:11,959 --> 01:35:14,120
What happened, Elbe 14? Elba 14?
1130
01:35:14,162 --> 01:35:16,923
I do not know. Engine problems. It's smoking.
1131
01:35:16,942 --> 01:35:18,822
- Will you have to crash-land?
- Don't know yet.
1132
01:35:18,942 --> 01:35:20,543
Go inform the major.
1133
01:35:20,605 --> 01:35:22,605
If he crashes now, the English will capture him.
1134
01:35:22,640 --> 01:35:25,080
- Why do you say that?
- He's beyond El Alamein.
1135
01:35:36,408 --> 01:35:39,969
Damn this. How long until El Alamein?
1136
01:35:40,595 --> 01:35:43,235
A good 40km, Joachim. Can you make it?
1137
01:35:50,316 --> 01:35:52,357
The windshield is covered in oil. I can not see.
1138
01:35:52,691 --> 01:35:55,212
We will guide you. Turn left.
1139
01:35:55,527 --> 01:35:57,927
Want to jump?
1140
01:35:57,965 --> 01:36:01,446
I do not know if I can reach El Alamein, but I'll try.
1141
01:36:01,510 --> 01:36:02,671
How am I doing?
1142
01:36:02,733 --> 01:36:05,654
Has damage left wing. Are you sure you can jump?
1143
01:36:11,836 --> 01:36:13,677
Attention! At ease.
1144
01:36:15,519 --> 01:36:17,039
Elbe 14 engine smoking. Being guided by others.
1145
01:36:17,495 --> 01:36:19,696
- Bailing out?
- Still beyond El Alamein, major.
1146
01:36:25,510 --> 01:36:27,710
Only three more minutes. Keep it up.
1147
01:36:32,089 --> 01:36:33,650
Okay, Joachim?
1148
01:36:36,858 --> 01:36:38,419
I guess I should jump.
1149
01:36:39,519 --> 01:36:41,640
Elbe 14! Marseille answer.
1150
01:36:41,799 --> 01:36:44,320
Elbe 14! Elba Anton here. Can you hear me?
1151
01:36:44,519 --> 01:36:48,285
Go ahead and jump. Bail out wherever you are.
1152
01:36:48,537 --> 01:36:50,537
El Alamein, we've passed our lines.
1153
01:36:50,784 --> 01:36:52,705
You can jump, Joachim. Jump!
1154
01:36:53,226 --> 01:36:55,386
Joachim jumped.
1155
01:36:55,737 --> 01:36:58,297
Elbe Anton here. Did he get out?
1156
01:36:58,757 --> 01:37:00,917
The parachute did not open!
1157
01:37:01,321 --> 01:37:04,241
What? What happened?
1158
01:37:04,545 --> 01:37:08,226
The parachute got caught on the wing. He slammed into the wing.
1159
01:39:07,967 --> 01:39:13,288
Hans-Joachim Marseille died at age 23.
1160
01:39:13,924 --> 01:39:18,965
One among millions of young men who could still be alive.
90756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.