Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:07,632
Now, I know a lot
of you might have some basic knowledge on
2
00:00:07,632 --> 00:00:09,509
how to edit already
and you might feel like
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,678
you don't need
to watch some of these modules.
4
00:00:11,678 --> 00:00:15,306
But my recommendation to you is
to watch everything from start to finish,
5
00:00:15,473 --> 00:00:18,435
because in every single module
there's some goal that I bet
6
00:00:18,435 --> 00:00:19,978
a lot of you don't know about.
7
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
For example,
just starting a new database and project
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,692
within the program
is very different from other programs.
9
00:00:25,900 --> 00:00:29,112
And if you don't have a solid
understanding on what a database is
10
00:00:29,112 --> 00:00:32,365
and how it works that it would compromise
the rest of your workflow.
11
00:00:32,615 --> 00:00:35,618
I put a lot of thought into the order
of how I teach these lessons.
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,371
So I recommend
you go through it from start to finish.
13
00:00:38,371 --> 00:00:41,374
And if there's topics that you feel like
you're already knowledgeable on,
14
00:00:41,499 --> 00:00:45,086
then watch those segments add to speed,
but don't skip them.
15
00:00:45,170 --> 00:00:48,048
If you're looking for topics
that are not covered in the main modules.
16
00:00:48,048 --> 00:00:50,592
Make sure to check out the extra modules
towards the end.
17
00:00:50,592 --> 00:00:53,178
I chose to keep some topics for later
just so that it wouldn't
18
00:00:53,178 --> 00:00:56,181
overwhelm or confuse people
that are just starting off in the program.
1774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.