Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:08,258
So my goal with this course was to create
a curriculum
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,011
that would allow me to train
anyone from the ground up
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,139
so that they can have the same
understanding of the program that I do
4
00:00:14,347 --> 00:00:17,183
to the point where I can work with anyone
that has gone through the course
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
and shows
that they know what they're doing.
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,522
I envision teaching my younger self
throughout the process of filming
7
00:00:22,522 --> 00:00:27,027
these lessons so that I can communicate
these topics the easiest way possible.
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,655
My goal is for you to be able to go from
knowing nothing to being able to take
9
00:00:30,655 --> 00:00:34,659
on big budget editing jobs and tackle them
with confidence in DaVinci resolve
10
00:00:34,784 --> 00:00:37,871
by seeing my exact thought process
from start to finish, as well
11
00:00:37,871 --> 00:00:40,874
as an in-depth overview of most features
within the program.
12
00:00:40,957 --> 00:00:44,711
You'll be able to learn my exact process
and the process that I personally use
13
00:00:44,919 --> 00:00:46,755
to edit six figure plus jobs.
14
00:00:46,755 --> 00:00:47,505
And my hope for you
15
00:00:47,505 --> 00:00:50,717
is that if you treat this seriously,
take notes and retain the knowledge
16
00:00:50,884 --> 00:00:51,968
that one day you too
17
00:00:51,968 --> 00:00:55,847
can confidently take on big budget jobs
and make a career out of this program.
1683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.