All language subtitles for 1975_Der Richter und sein Henker.deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,320 Melancholic, southern music 2 00:00:25,120 --> 00:00:27,120 WITH TELETEXT SUBTITLES 3 00:01:31,600 --> 00:01:35,320 Do you still remember, BĂ€rlach? That night in Istanbul? 4 00:01:35,880 --> 00:01:38,280 You were a young one Swiss police specialist 5 00:01:38,360 --> 00:01:40,360 in the Turkish service, 6 00:01:40,440 --> 00:01:43,440 and I was a 00:02:05,280 The bet that I'm in your area who could commit a crime, 13 00:02:05,360 --> 00:02:09,080 without you being able to to be able to prove it to myself. 14 00:02:09,919 --> 00:02:13,600 You're right. This bet we closed back then. 15 00:02:13,680 --> 00:02:16,960 00:02:37,320 that you after your rescue attempt 22 00:02:37,400 --> 00:02:39,840 half-drowned pulled out of the dirty water. 23 00:02:39,920 --> 00:02:43,840 That's how you became a criminal. An ever better criminal, 24 00:02:43,920 --> 00:02:46,400 And you 00:05:04,520 General situation: With a southwest current 33 00:05:04,600 --> 00:05:07,320 becomes another rain zone from France 34 00:05:07,400 --> 00:05:09,880 against Western and Central Europe. 35 00:05:09,960 --> 00:05:14,360 Forecast: Central and Eastern Switzerland as well as in Valais and GraubĂŒnden, 36 00:05:14,440 --> 00:05:17,840 moderately under the influence of a hairdryer, partly cloudy. 37 00:05:18,360 --> 00:05:21,760 In the Mittelland, especially in the morning Fog in some areas. 38 00:05:22,320 --> 00:05:27,320 South side of the Alps, beginning to rain. Snow line at 1,000 m above sea level. 39 00:05:27,840 --> 00:05:31,120 We are experiencing the coldest autumn for a long time. 40 00:05:31,200 --> 00:05:35,840 How to use Berne statistics can be seen, for 22 years. 41 00:05:45,800 --> 00:05:48,000 Melancholic, southern music 42 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Honk 43 00:07:05,240 --> 00:07:07,240 Upbeat music 44 00:07:21,600 --> 00:07:23,880 What do you see now? Your stomach. 45 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 What else? Valium. 46 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 And otherwise? 47 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Chinese noodles. 48 00:07:32,760 --> 00:07:36,800 You shouldn't eat that anymore. And you shouldn't smoke either. 49 00:07:37,560 --> 00:07:40,120 00:08:10,640 Yes, Commissioner BĂ€rlach. Robert Schmied is dead. 60 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 I'll come right away. 61 00:08:15,080 --> 00:08:17,800 7.5mm. A Walther pistol. When? 62 00:08:18,120 --> 00:08:20,720 At 1 a.m. No later than 2 a.m. 63 00:08:21,400 --> 00:08:23,520 A Walther. Anyone can buy. 64 00:08:23,600 --> 00:08:26,960 Don't even need it 00:09:19,160 Good morning, Mr. BĂ€rlach. Good morning 74 00:09:19,240 --> 00:09:22,960 Something happened? Mr. Smith hasn't been here since yesterday. 75 00:09:23,040 --> 00:09:27,000 He had to travel on business. But he didn't even pack. 76 00:09:27,080 --> 00:09:30,960 As a police officer you have to travel often. I have to send something to him. 77 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 Where is he? Abroad. 78 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 In the tropics? No. 79 00:09:35,840 --> 00:09:39,840 In the Himalayas? Something like that. 80 00:09:41,400 --> 00:09:44,920 Have you found what you need? Yes, thanks. 81 00:09:46,280 --> 00:09:49,880 Has anyone been here lately who studied this folder? 82 00:09:49,960 --> 00:09:53,600 No idea, Mr. BĂ€rlach. Did Schmied take her to the office? 83 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 I don't know it. Really not. 84 00:09:57,960 --> 00:10:00,280 Do you believe that he sends me a card? 85 00:10:00,360 --> 00:10:02,680 My son just collects stamps. 86 00:10:02,760 --> 00:10:05,120 From trips like this you don't send cards. 87 00:10:06,600 --> 00:10:08,600 His fiance. 88 00:10:08,680 --> 00:10:11,360 A beautiful couple, don't you think? 89 00:10:11,440 --> 00:10:13,720 You are right, Ms. Schönler. 90 00:10:17,000 --> 00:10:19,720 Is that the idiot down there? who found him? 91 00:10:20,280 --> 00:10:22,280 What's his name? Clenin. 92 00:10:23,160 --> 00:10:25,600 Clenin, where was the car? Here! 93 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 00:10:58,040 And in the village didn't you hear a shot? 102 00:10:58,120 --> 00:11:00,120 Honk No, none! 103 00:11:00,320 --> 00:11:03,400 Loud honking Hey, Clenin, shut up! 104 00:11:08,440 --> 00:11:10,440 Do you know the men? No. 105 00:11:17,040 --> 00:11:20,840 Was there no one else there? Just the cart? Nobody, just the car. 106 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 Are you sure? And. 107 00:11:23,960 --> 00:11:27,320 00:12:00,680 How you found them... Coincidence. 116 00:12:00,760 --> 00:12:03,120 So, Willy, where is your basement? Down there. 117 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 Down there? 118 00:12:05,280 --> 00:12:08,160 I hope your wine is good, otherwise you will hear from me. 119 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Good day! 120 00:12:10,680 --> 00:12:13,320 That damn Clenin, a disgusting wine. 121 00:12:13,400 --> 00:12:16,080 00:12:55,240 But I'm sorry about that. Something serious? I do not hope so. 135 00:12:55,320 --> 00:12:57,600 I'm just a total wreck. 136 00:12:58,240 --> 00:13:00,440 How were the holidays? Fantastic. 137 00:13:00,520 --> 00:13:02,520 And the girls? Fantastic. 138 00:13:02,600 --> 00:13:05,600 When did you come back? Yesterday at 5 p.m. 139 00:13:05,680 --> 00:13:08,400 How much do you already know? Actually, Commissioner, 140 00:13:08,480 --> 00:13:11,080 I'm interested, what you already know. 141 00:13:11,160 --> 00:13:14,360 00:14:34,640 So what did Schmied want in Twann? No idea. 170 00:14:34,720 --> 00:14:37,040 No idea? No idea. 171 00:14:39,520 --> 00:14:41,800 I think I need a smoke. 172 00:14:44,240 --> 00:14:46,720 Smith wore a tuxedo under his coat. 173 00:14:46,800 --> 00:14:49,120 Aha. Didn't you see the body? 174 00:14:49,200 --> 00:14:51,920 I don't like corpses. It was also in the minutes. 175 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 00:15:15,560 It depends. 182 00:15:15,640 --> 00:15:17,720 Sometimes a G is entered. 183 00:15:17,800 --> 00:15:20,840 May be a girl. His girlfriend's name is Anna. 184 00:15:20,920 --> 00:15:24,480 I don't know that. But you should. These are facts. 185 00:15:24,560 --> 00:15:27,360 On all days with a G Schmied put on his tuxedo 186 00:15:27,440 --> 00:15:31,200 and drove away in the car. How do you know that? 187 00:15:31,720 --> 00:15:34,200 From Ms. Schönler. So, were you there? 188 00:15:34,280 --> 00:15:37,160 00:21:56,840 The way you're dressed? Why not? 240 00:21:58,440 --> 00:22:00,640 You didn't like Robert or? 241 00:22:01,920 --> 00:22:05,600 Definitely not his shirt. And then the trips to Florence. 242 00:22:06,160 --> 00:22:10,840 The behavior at the funeral. The aristocratic relatives. 243 00:22:10,920 --> 00:22:13,040 You just come from the country. 244 00:22:14,760 --> 00:22:17,960 Exactly. I don't want to put Robert down. 245 00:22:18,800 --> 00:22:20,880 Believe me! If anything, I admired him. 246 00:22:20,960 --> 00:22:24,440 00:23:22,760 He was generous and clever. He had everything too. 267 00:23:22,840 --> 00:23:25,120 He had you. You have me too. 268 00:23:29,600 --> 00:23:32,680 You're hurting me! I want to see you later. 269 00:23:32,760 --> 00:23:34,840 You're hurting me. I'm sorry. 270 00:23:34,920 --> 00:23:37,720 Will we see each other later? 00:23:51,520 "I met him at the funeral." 00:24:32,080 Who? On the tape. 287 00:24:33,000 --> 00:24:36,400 He said "they" can help you do nothing. Who are they"? 288 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 No one! Anyone! Friends! 289 00:24:38,560 --> 00:24:41,200 Was Robert afraid for you? Did he want to warn you? 290 00:24:41,280 --> 00:24:43,280 I do not believe that. 291 00:24:43,360 --> 00:24:46,680 Does Robert have a boyfriend? whose name starts with G? 292 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 No why? 293 00:24:50,560 --> 00:24:53,320 Where were you that night, when Robert was killed? 294 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 00:26:27,160 G. Gastmann. 313 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 How do you know that now? From the phone book. 314 00:26:31,120 --> 00:26:33,120 There are only 3 Gs in Lamboing: 315 00:26:34,040 --> 00:26:39,080 a certain tanner, carpenter. Is 83 and doesn't own a tuxedo. 316 00:26:39,800 --> 00:26:43,160 And then the gendarmerie, but that is hardly an option. 317 00:26:43,240 --> 00:26:45,800 In this damn time everything is possible. 318 00:26:45,880 --> 00:26:48,600 Why doesn't anyone have us? 00:27:56,280 Classical music 329 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 Loud barking 330 00:28:36,880 --> 00:28:39,600 Loud barking You damn bastards! 331 00:28:43,560 --> 00:28:44,560 bastards! 332 00:28:45,880 --> 00:28:46,880 shot 333 00:28:53,600 --> 00:28:57,480 Are you injured, Commissioner? Did he bite her? 334 00:28:57,560 --> 00:28:59,600 They came just in time, Walter. 335 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 What's wrong with the arm? 00:29:25,960 Who the hell are you? Commissioner BĂ€rlach. 343 00:29:26,040 --> 00:29:29,440 Are you Mr. Gastmann? I am Colonel von Schwendi. 344 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 National Councilor of Schwendi. 345 00:29:32,440 --> 00:29:35,320 What comes to mind shooting around here like that? 346 00:29:35,400 --> 00:29:39,360 We want to work with Mr. Gastmann... - You don't talk to anyone! 347 00:29:39,440 --> 00:29:42,040 You red assholes! I'll get the whole army. 348 00:29:42,120 --> 00:29:45,400 The whole damn army. She'll handle you. 349 00:29:45,480 --> 00:29:47,680 00:30:10,800 And lawyer! Finished. 358 00:30:11,680 --> 00:30:15,360 There we have the most beautiful murder and can't do anything with it. 359 00:30:19,120 --> 00:30:21,120 A woman screams. 360 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Excited voices, screams 361 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 Beautiful, isn't it? 362 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 Are you Mr. Gastmann? And? 363 00:30:43,600 --> 00:30:46,320 The masks come from India. 00:31:07,480 Must have struck a chord with you. Was? 370 00:31:07,560 --> 00:31:09,560 The death of your predecessor. 371 00:31:09,640 --> 00:31:12,160 Frau:Richard, your mother is looking for you! 372 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 Same, yes. 373 00:31:14,960 --> 00:31:19,960 This one reminds me to my former wife. 374 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 Eerie music 375 00:31:50,160 --> 00:31:53,120 But now it's about time that you run away. 376 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Get lost! 377 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 Dark music 378 00:32:51,320 --> 00:32:53,320 Let's go home, Walti! 379 00:32:57,680 --> 00:33:01,680 That must have been what happened to Schmied. Did you hear the scream too? 380 00:33:01,760 --> 00:33:03,760 Naturally. And the shots? 381 00:33:03,840 --> 00:33:05,840 Also. Something is wrong in the house. 382 00:33:05,920 --> 00:33:08,640 Let's go back! Not without a search warrant. 383 00:33:08,720 --> 00:33:11,680 In Bern we wake up Lutz, then we have the paper. 384 00:33:11,760 --> 00:33:15,920 You shouldn't wake up Swiss people. Why suddenly so patriotic? 385 00:33:16,000 --> 00:33:19,760 Why are you so impatient? Someone was shot in the house. 386 00:33:19,840 --> 00:33:22,400 Rich people have a shooting range. And the girl? 387 00:33:22,480 --> 00:33:24,560 Drunk. "It's all my imagination, Walter!" 388 00:33:24,640 --> 00:33:26,640 "You have to be more realistic, Walter!" 389 00:33:26,720 --> 00:33:28,720 You preach like my father. 390 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 00:33:50,600 Maybe soon. You already talk like Lutz. 397 00:34:24,320 --> 00:34:27,080 Astonishing, what the Bern police are doing, Lutz. 398 00:34:27,159 --> 00:34:29,320 They shoot my client's dog, 399 00:34:29,400 --> 00:34:32,440 a rare breed from South Africa, and disrupt the culture. 400 00:34:32,520 --> 00:34:35,480 Mozart, played by Zuckermann. Wolfgang Mozart. 401 00:34:35,560 --> 00:34:38,440 Lutz: I regret the death this South American... 402 00:34:38,520 --> 00:34:41,760 From Schwendi:South African! - ... South African dog. 403 00:34:41,840 --> 00:34:44,719 But we have to interrogate him. My best man is dead. 404 00:34:44,800 --> 00:34:46,800 And? - And? 405 00:34:46,880 --> 00:34:50,639 Your best man is staying with guests man as Dr. Prantl crept in, 406 00:34:50,719 --> 00:34:53,000 behaved as a history professor. 407 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 I don't know anything about that. 408 00:34:55,159 --> 00:34:58,520 Smith was a spy for a foreign power. 409 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 What? 410 00:35:00,320 --> 00:35:03,120 You never have heard of Lamboing? 411 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 No. - That's exactly why. 412 00:35:05,280 --> 00:35:08,720 I do not understand anything. - A place for certain businesses 413 00:35:08,800 --> 00:35:12,160 for our national defense. It was vital, damn it. 414 00:35:12,240 --> 00:35:14,720 I'm a police officer. - I am a politician. 415 00:35:14,800 --> 00:35:16,960 Murder is murder. - Politics is politics. 416 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 He is waiting for you. - Him? 417 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 He! 418 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 He. 419 00:35:30,320 --> 00:35:32,320 Courage, Fredy! I'm waiting for you. 420 00:35:33,640 --> 00:35:36,120 Outside on the terrace. All the best! 421 00:35:36,600 --> 00:35:39,480 Dr. Lutz, the Federal Councilor is waiting for you. 422 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 Clearing your throat Mr. Federal Councilor! 423 00:36:00,520 --> 00:36:04,440 I talked to him. - The air is good for you. 424 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 November. 425 00:36:07,240 --> 00:36:11,240 I'm not hearing Gastmann. - Do you see! 426 00:36:12,720 --> 00:36:15,840 It is in the interest of the economy. - Do you see! 427 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 Despite it ... 428 00:36:18,360 --> 00:36:21,080 Still, you feel shabby. 429 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 True. 430 00:36:26,160 --> 00:36:28,240 I feel shabby too. 431 00:36:28,320 --> 00:36:31,040 But if you take action against Gastmann, 432 00:36:31,120 --> 00:36:36,120 It doesn't just cost me my career and my life. 433 00:37:16,240 --> 00:37:18,240 Commissioner! Commissioner BĂ€rlach! 434 00:37:18,320 --> 00:37:20,320 What time is it? High time. 435 00:37:20,400 --> 00:37:23,080 I'm sorry, if I scared you, 436 00:37:23,160 --> 00:37:25,680 but I rang the bell. I haven't heard anything. 437 00:37:25,760 --> 00:37:27,840 The door was open. It's always open. 438 00:37:27,920 --> 00:37:31,160 Even when you're gone? It's nice when you come home and see 439 00:37:31,240 --> 00:37:34,280 00:39:01,800 We eat something in a pub. 471 00:39:01,880 --> 00:39:04,160 Essen. Swiss only think about food. 472 00:39:04,240 --> 00:39:06,680 Lunch. Dinner. I also like to eat. 473 00:39:06,760 --> 00:39:08,800 But if I eat, I die. 474 00:39:08,880 --> 00:39:12,080 Can we finally go? I'm not going with you. I'm sick. 475 00:39:12,160 --> 00:39:14,960 Should I call the doctor? 00:39:38,920 Where are the Friedrichs? damn books? 484 00:39:39,560 --> 00:39:41,560 "The Pans". "Mississippi". 485 00:39:42,440 --> 00:39:44,840 What's his name, you say? Friedrich. 486 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 From Lamboing? And. 487 00:39:47,360 --> 00:39:49,640 Do you believe Dr. Lutz agrees? 488 00:39:49,720 --> 00:39:51,760 To hell with Lutz! He is a politician. 489 00:39:51,840 --> 00:39:54,840 00:40:59,200 It wasn't me. - What haven't you been? 498 00:40:59,280 --> 00:41:02,960 The murderer of Robert Schmied. - I did not say. 499 00:41:03,360 --> 00:41:07,720 All right, it was me. - I don't believe you. 500 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 No? - No. 501 00:41:09,880 --> 00:41:11,960 No chance. - There we have it. 502 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 I am always underestimated. 503 00:41:14,120 --> 00:41:16,120 Over and over again. 504 00:41:16,960 --> 00:41:19,920 From the critics, and by the police. 505 00:41:20,000 --> 00:41:23,520 Who are you playing against? - I'm playing against myself. 506 00:41:23,600 --> 00:41:28,600 I am the only person who plays at my level. 507 00:41:29,280 --> 00:41:32,120 Are you that good? - No, that bad. 508 00:41:34,200 --> 00:41:37,640 And who wins between you two? - The other. Always the other one. 509 00:41:37,720 --> 00:41:39,840 Take an interest for the stars? 510 00:41:39,920 --> 00:41:42,800 And how. Things are getting more and more exciting up there. 511 00:41:43,560 --> 00:41:47,280 One end of the world after another. Black holes. 512 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 Exploding suns. 513 00:41:50,280 --> 00:41:52,880 Actually the whole universe explodes. 514 00:41:53,640 --> 00:41:54,640 Funny. 515 00:41:54,720 --> 00:41:58,320 Commissioner BĂ€rlach also believes that the world is ending. 516 00:41:58,920 --> 00:42:02,640 Still this month. - Practically we have no chance 517 00:42:02,720 --> 00:42:05,080 to get away with it. 518 00:42:06,440 --> 00:42:08,440 Did you know Robert Schmied? 519 00:42:08,520 --> 00:42:11,760 Robert Smith appeared at Gastmann's parties 520 00:42:11,840 --> 00:42:14,320 always known as Professor Prantl. 521 00:42:15,600 --> 00:42:19,160 Lecturer in Byzantine History in Munich. 522 00:42:19,240 --> 00:42:24,240 Did you believe him? - Nobody believed him. 523 00:42:24,320 --> 00:42:25,320 No one? 524 00:42:25,400 --> 00:42:29,360 He had no idea of Byzantine history. 525 00:42:29,440 --> 00:42:31,440 He was from the police. 526 00:42:33,640 --> 00:42:37,320 Why didn't BĂ€rlach come? - He's sick. Do you know him? 527 00:42:38,160 --> 00:42:42,760 Let's assume BĂ€rlach is shortly after the war in Istanbul, 528 00:42:42,840 --> 00:42:46,200 about the Turkish police to reorganize, 529 00:42:46,280 --> 00:42:50,280 I, to study history, 530 00:42:51,040 --> 00:42:54,240 and guest man, to do business there. 531 00:42:57,080 --> 00:43:01,400 BĂ€rlach knows Gastmann? - Let's say there was a girl, 532 00:43:01,480 --> 00:43:04,320 that drove all 3 of us crazy. 533 00:43:05,600 --> 00:43:09,120 Let's assume that Gastmann bet with BĂ€rlach, 534 00:43:09,200 --> 00:43:12,920 he could before his eyes to commit a crime, 535 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 without BĂ€rlach being able to prove it. 536 00:43:18,520 --> 00:43:23,160 Let's say the girl became pushed from the Mahmud Bridge, 537 00:43:23,240 --> 00:43:26,240 right in front of BĂ€rlach’s eyes. 538 00:43:27,600 --> 00:43:31,480 They claim that BĂ€rlach made a bet, 539 00:43:31,560 --> 00:43:34,800 to commit a crime? - Let's assume, 540 00:43:34,880 --> 00:43:40,880 that BĂ€rlach cannot prove that Gastmann was the murderer. 541 00:43:40,960 --> 00:43:44,600 Let's assume that BĂ€rlach himself was suspected 542 00:43:44,680 --> 00:43:47,040 to have committed the murder. 543 00:43:47,120 --> 00:43:51,440 And that's why BĂ€rlach has a guest pursued for a lifetime. 544 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Ha-ha-ha. 545 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 Oh, I thought so. 546 00:43:56,680 --> 00:43:59,560 Now she is sacrificed: my queen. 547 00:44:00,000 --> 00:44:03,120 Did this all really happen? or are these your dreams? 548 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 Our dreams! 549 00:44:06,680 --> 00:44:10,200 Let's assume Gastmann is a criminal, or even a murderer, 550 00:44:10,280 --> 00:44:13,800 and blacksmith is on BĂ€rlach's behalf Been to Gastmann's parties. 551 00:44:13,880 --> 00:44:17,280 Let's assume that Gastmann Smith had him murdered because of it. 552 00:44:18,520 --> 00:44:21,560 The game it's not quite that simple! 553 00:44:21,840 --> 00:44:23,840 The only question is: 554 00:44:23,920 --> 00:44:26,920 Why does BĂ€rlach have it? didn't you tell me that yourself? 555 00:44:27,000 --> 00:44:29,960 Why did he send me? up here to you? 556 00:44:30,280 --> 00:44:34,280 Let's assume, it's a better chess game - 557 00:44:35,560 --> 00:44:37,560 and nastier, funnier. 558 00:44:42,120 --> 00:44:47,120 Now I am myself suddenly checkmate. 559 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 Cheerful, classical music 560 00:45:37,320 --> 00:45:38,320 Creak 561 00:45:38,400 --> 00:45:42,320 Please leave the door open! Sorry, I didn't see you. 562 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 Growl 563 00:46:19,160 --> 00:46:20,160 Growl 564 00:46:45,760 --> 00:46:47,760 Upbeat rock'n'roll music 565 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Is Gastmann here? 566 00:47:37,120 --> 00:47:39,800 I'm sorry, Mr. Gastmann is not there. 567 00:47:39,880 --> 00:47:41,880 But you are there. 568 00:47:41,960 --> 00:47:44,600 Does that surprise you? No. It is logical. 569 00:47:44,680 --> 00:47:47,360 00:48:04,560 Not even a blacksmith? Robert is dead. 575 00:48:06,600 --> 00:48:09,320 Yes, like Nadine. Oh, that's her name? 576 00:48:09,640 --> 00:48:12,240 And. Did he never speak of her? 577 00:48:12,320 --> 00:48:14,800 No. Then he loved her after all. 578 00:48:14,880 --> 00:48:16,880 Oh, Gastmann doesn't love anyone. 579 00:48:17,280 --> 00:48:19,840 00:48:35,720 My aunt and I just had Had tea at Russell's. 586 00:48:35,800 --> 00:48:39,240 I wanted to go to dance school, as a good looking man, 587 00:48:39,320 --> 00:48:42,600 not very young anymore, me tapped on the shoulder and asked: 588 00:48:42,680 --> 00:48:44,680 00:49:00,800 Did you know him well? He was my assistant. 595 00:49:04,160 --> 00:49:08,760 Did he tell you anything about me? He said you were gorgeous. 596 00:49:08,840 --> 00:49:12,240 And anything else? Gastmann didn't mind? 597 00:49:12,320 --> 00:49:14,320 No, on the contrary. 598 00:49:14,400 --> 00:49:16,400 "Do what you want!" 00:49:22,120 Unfortunately, I have me in love with Robert. 601 00:49:22,200 --> 00:49:24,480 Did you want to marry him? Marry? 602 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 I couldn't marry anyone. 603 00:49:28,600 --> 00:49:32,080 We actually never have 00:49:48,960 No, no, thank you! A cigarette? 610 00:49:49,040 --> 00:49:51,800 English, French, Turkish? Something to eat? 611 00:49:51,880 --> 00:49:54,720 My stomach is not right. I'll call the girl. 612 00:49:54,800 --> 00:49:57,200 So they didn't want to marry him. 613 00:49:58,880 --> 00:50:02,000 00:50:21,360 I do not believe that. He murdered Smith. 620 00:50:21,440 --> 00:50:23,840 That's impossible! How come? 621 00:50:23,920 --> 00:50:25,920 I was with him. Wo? 622 00:50:26,920 --> 00:50:28,920 In bed. 623 00:50:29,000 --> 00:50:31,520 Damned, what are you doing here, BĂ€rlach? 624 00:50:31,600 --> 00:50:34,640 Didn't Lutz tell you anything? I invited him. 625 00:50:34,720 --> 00:50:37,640 00:51:06,080 Would you do me a favour? If I can. 633 00:51:07,240 --> 00:51:09,400 Please don't say anything! To Tschanz? 634 00:51:12,000 --> 00:51:15,080 How do you know that? Swiss police. 635 00:51:16,520 --> 00:51:18,520 I will not say anything. 636 00:51:21,320 --> 00:51:22,320 Church bells 637 00:51:24,240 --> 00:51:27,720 Good afternoon, Mr. BĂ€rlach! Such horrible weather! 638 00:51:27,800 --> 00:51:31,400 It's the worst autumn, that I have ever experienced. 639 00:51:31,480 --> 00:51:33,480 Yes, yes, I know. 640 00:51:33,560 --> 00:51:37,360 The coldest autumn in 22 years. When can I cook for you again? 641 00:51:40,280 --> 00:51:42,280 Have a nice day! 642 00:52:37,880 --> 00:52:39,880 So you! 643 00:52:40,400 --> 00:52:42,400 Yes it's me. 644 00:52:42,480 --> 00:52:44,480 You now call yourself a guest man. 645 00:52:45,080 --> 00:52:47,080 You've known that for a long time. 646 00:52:47,160 --> 00:52:50,360 00:53:20,760 Just one more year! 653 00:53:21,840 --> 00:53:25,320 One day I will be you for your crimes. 654 00:53:25,400 --> 00:53:27,480 You can't help it, can you? 655 00:53:27,560 --> 00:53:29,960 You've had it for so long eaten into you, 656 00:53:30,040 --> 00:53:32,160 00:53:50,240 I could show you pictures. 664 00:53:51,440 --> 00:53:55,440 How many people did you kill? 50? 60? 665 00:53:55,520 --> 00:53:59,240 I could show you pictures of earthquake and plague victims, 666 00:53:59,320 --> 00:54:01,800 starving, crippled people, 667 00:54:01,880 --> 00:54:04,680 much more horrific 00:54:22,200 You think you are God. Only for his humble servant. 674 00:54:22,280 --> 00:54:24,280 Just his humble servant. 675 00:54:24,360 --> 00:54:28,280 You don't believe in God. But! I think religion is very good. 676 00:54:28,360 --> 00:54:31,160 For children. Jesus, his sufferings, the cross. 677 00:54:31,240 --> 00:54:33,560 00:54:50,080 Yes / Yes. The evidence were not enough. 683 00:54:50,480 --> 00:54:52,680 Your statement against mine. 684 00:54:52,760 --> 00:54:55,840 Hours of interrogation, useless. The court believed you. 685 00:54:55,920 --> 00:54:58,600 pregnancy, no money, Verdict: suicide. 686 00:54:58,680 --> 00:54:59,680 Exactly! 687 00:55:02,600 --> 00:55:05,360 00:55:32,440 You're back in your cold, Stylish, sleepy Bern 694 00:55:32,520 --> 00:55:34,520 and I back in Lamboing, 695 00:55:34,600 --> 00:55:36,880 to somehow round things off. 696 00:55:36,960 --> 00:55:39,240 You return there, where you belong. 697 00:55:39,640 --> 00:55:42,640 00:56:18,200 What you wanna do? Blow up the airport? 704 00:56:18,280 --> 00:56:21,320 You will see. You go to the arrivals hall. 705 00:56:22,640 --> 00:56:25,600 Here is a baggage section. Swissair 802 from Madrid. 706 00:56:25,680 --> 00:56:27,960 00:56:50,880 What bad luck that you have that you sacrificed for nothing to poor boys! 712 00:56:54,400 --> 00:56:57,000 Hopefully you don't have a copy. No. 713 00:56:57,080 --> 00:56:59,080 No? Good. 714 00:57:01,920 --> 00:57:04,120 Why don't you use it your revolver? 715 00:57:04,200 --> 00:57:06,200 Why don't you hold me back? 716 00:57:07,160 --> 00:57:10,360 00:58:08,120 This way you stay unmolested. It doesn't matter either. 724 00:58:08,200 --> 00:58:10,920 The young Tschanz is slowly becoming dangerous. 725 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 He should disappear. 726 00:58:14,320 --> 00:58:17,520 One after the other. Our business must go on. 727 00:58:17,600 --> 00:58:19,600 Yes, that's right. 728 00:58:20,640 --> 00:58:24,320 I love Daphne. I should her 00:58:55,800 We came to that place. It was a very elegant place. 735 00:58:55,880 --> 00:58:57,880 Must have cost a lot of money. 736 00:58:57,960 --> 00:59:01,080 And all these Spanish people, who didn't speak any English. 737 00:59:01,160 --> 00:59:04,000 And Harry was being introduced to all of these people. 738 00:59:04,080 --> 00:59:07,440 First to Dela Young. And he said: "Hi, Dela, nice to meet you!" 739 00:59:07,520 --> 00:59:11,120 And then to Sandy Davis. And he said: "Hi, Sandy, nice to meet you!" 740 00:59:11,200 --> 00:59:14,200 And then to Don Gonzalo of the House of Bourbon. 741 00:59:14,280 --> 00:59:18,200 He said: "Hi, Don, nice to meet you!" Isn't Harry something? 742 00:59:20,680 --> 00:59:22,680 01:01:09,560 Have you known him for a long time? Is this an interrogation? 760 01:01:09,640 --> 01:01:12,200 Not yet that long. Do I have to tell you everything? 761 01:01:12,280 --> 01:01:14,280 I don't belong to you. 762 01:01:14,360 --> 01:01:16,760 You just needed someone - no matter who 763 01:01:16,840 --> 01:01:19,200 That's not true. It was hard for me. 764 01:01:19,280 --> 01:01:21,480 Much more difficult, 01:02:14,720 Restless music, ticking of a clock 783 01:04:00,120 --> 01:04:01,120 steps 784 01:04:13,440 --> 01:04:14,440 Kirchenglocke 785 01:04:25,800 --> 01:04:28,000 Distant laughter, howling wind 786 01:04:30,520 --> 01:04:31,520 Creak 787 01:05:16,200 --> 01:05:19,160 Did someone try to murder you? No idea. 788 01:05:19,240 --> 01:05:21,400 But it's slowly getting uncomfortable. With it? 789 01:05:23,080 --> 01:05:26,080 01:05:53,320 You continue here. My vacation was approved. 798 01:05:53,400 --> 01:05:55,520 You want to, that I go to Gastmann? 799 01:05:55,600 --> 01:05:57,880 I did not say that. Somehow. 800 01:05:58,280 --> 01:06:01,120 Do what you want! I need silence. 801 01:06:01,200 --> 01:06:03,800 I have enough. You can't leave! 802 01:06:03,880 --> 01:06:07,520 To Schmied and from Schwendi. Who knows what else will happen! 803 01:06:07,600 --> 01:06:09,960 What a crap and you disappear? 804 01:06:10,040 --> 01:06:14,400 Do you want to cover for Gastmann? Gastmann did not murder Schmied. 805 01:06:14,480 --> 01:06:17,600 Of course he did. Who else? Someone else, 806 01:06:17,680 --> 01:06:20,240 someone who knew Schmied. Do you mean Anna? 807 01:06:21,680 --> 01:06:25,160 Do you mean Anna? Anna doesn't belong to you. 808 01:06:27,200 --> 01:06:31,720 She didn't hear Schmied either. 01:07:34,040 What do you have made with the chauffeur? 824 01:07:34,120 --> 01:07:36,120 He is sitting by me. 825 01:07:42,040 --> 01:07:45,520 What you up to? Anyone who comes too close to me must die. 826 01:07:45,600 --> 01:07:47,920 Like from Schwendi? He knew too much. 827 01:07:48,000 --> 01:07:51,480 01:08:10,880 And I'm guilty, because I accepted it. 834 01:08:16,520 --> 01:08:19,200 The bridge costs CHF 30 million. Your money? 835 01:08:19,279 --> 01:08:21,359 Partially. The people's money. 836 01:08:21,439 --> 01:08:24,600 You know the Swiss. They vote on every bridge. 837 01:08:26,800 --> 01:08:31,279 01:08:48,840 He thinks you're a spy. Another master move from you? 843 01:08:48,920 --> 01:08:51,240 Wasn't my idea. Your colleague. Tschanz? 844 01:08:51,319 --> 01:08:53,319 He's a clever guy. 845 01:08:53,399 --> 01:08:55,399 So you want to kill me. 846 01:08:55,479 --> 01:08:59,359 You just forget that I'm in 01:09:17,680 All right, make your move, Hans! 854 01:09:19,760 --> 01:09:20,760 Edy! 855 01:09:33,000 --> 01:09:35,279 Melancholic, southern music 856 01:09:38,359 --> 01:09:41,800 If God really exists, he must be as funny as you. 857 01:09:41,880 --> 01:09:45,160 Just as cold-blooded, when you look at the chaos, 858 01:09:45,240 --> 01:09:47,240 01:10:17,400 If you don't stop, to snoop around, 866 01:10:17,480 --> 01:10:19,960 I have to kill you. You won't kill me. 867 01:10:20,040 --> 01:10:22,440 I am the only one, who really knows you. 868 01:10:22,520 --> 01:10:25,040 And I'm the only one who can judge you. 869 01:10:25,120 --> 01:10:27,120 01:11:18,280 And. 877 01:11:18,360 --> 01:11:21,720 Without a farewell? Is that possible, a farewell? 878 01:11:21,800 --> 01:11:23,800 Where are you going? 879 01:11:23,880 --> 01:11:26,640 Don't be difficult, Anna! We have an agreement 880 01:11:26,720 --> 01:11:29,280 that you never care, what I do. 881 01:11:37,480 --> 01:11:41,840 01:12:00,560 No, I would never do that to you. 888 01:12:00,640 --> 01:12:03,960 Did you have him killed? If it had been necessary. 889 01:12:04,040 --> 01:12:07,320 But in our game Robert was an unimportant figure. 890 01:12:07,960 --> 01:12:10,440 "In our game" - am I important? 891 01:12:10,520 --> 01:12:13,400 01:12:39,160 And I like you, because you remind me of her. 900 01:12:40,080 --> 01:12:42,920 Then why did you kill her? You talk like BĂ€rlach. 901 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 I would be proud of that. 902 01:12:45,840 --> 01:12:48,160 He will have surgery in a few days. 903 01:12:48,240 --> 01:12:50,920 One of our men is there an anesthesiologist. 904 01:12:51,000 --> 01:12:53,280 01:13:21,880 Why don't you marry him? 912 01:13:24,960 --> 01:13:28,480 I like you, Anna, I really do. I want to see you again. 913 01:13:28,560 --> 01:13:30,560 Dublin, London, Paris. 914 01:13:30,640 --> 01:13:33,000 A few years, What does that even mean? 915 01:13:33,080 --> 01:13:35,080 What is time? 916 01:13:35,160 --> 01:13:37,160 01:15:08,240 So you! 924 01:15:09,160 --> 01:15:11,480 So that's what the old man meant. 925 01:15:12,640 --> 01:15:14,640 Not bad! 926 01:15:14,720 --> 01:15:16,720 Not bad! 927 01:15:24,320 --> 01:15:25,320 Shots 928 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Type 929 01:17:23,920 --> 01:17:25,920 Upbeat music 930 01:17:28,320 --> 01:17:31,120 I did not know, that I'm invited to dinner. 931 01:17:31,200 --> 01:17:34,480 We want to be together 01:18:15,240 You're sick, Commissioner! 941 01:18:15,320 --> 01:18:17,320 Meat soup is healthy. 942 01:18:21,120 --> 01:18:23,120 But your stomach! 943 01:18:23,680 --> 01:18:27,200 You don't eat anything. I've eaten before. 944 01:18:33,400 --> 01:18:36,880 Uh! What is? Have you upset your stomach? 945 01:18:37,880 --> 01:18:41,520 The meat soup was wonderful, Toni. Fantastic! 946 01:18:42,920 --> 01:18:44,920 01:19:24,760 You mean the bodyguard, in whose hand was the pistol found? 955 01:19:24,840 --> 01:19:28,320 In whose hand you found it. Here's to Robert Schmied's murderer! 956 01:19:28,400 --> 01:19:32,080 Just because he came from Emmental? You also come from Emmental. 957 01:19:32,160 --> 01:19:35,280 We all come from Emmental! To the Emmental! 958 01:19:35,360 --> 01:19:37,360 Here's to Robert Schmied's murderer! 959 01:19:43,840 --> 01:19:44,840 Ah! 960 01:19:49,040 --> 01:19:50,040 01:20:34,960 The bullet came from the bodyguard's revolver. 971 01:20:35,040 --> 01:20:37,040 Nonsense, Walter! 972 01:20:37,120 --> 01:20:39,760 You gave him the gun pressed into the hand. 973 01:20:42,200 --> 01:20:44,440 For weeks have you watched blacksmith, 974 01:20:44,520 --> 01:20:46,520 you followed him everywhere. 975 01:20:47,960 --> 01:20:52,520 Then you happen to have the red folder 01:21:11,120 Vacation! That was your alibi. 981 01:21:11,600 --> 01:21:13,600 Now you have what you wanted. 982 01:21:13,680 --> 01:21:16,600 his post, his success, his girlfriend. 983 01:21:16,680 --> 01:21:19,600 They used me. There was no other way. 984 01:21:19,680 --> 01:21:22,720 I needed a blacksmith, 01:21:39,240 That was you. 991 01:21:44,680 --> 01:21:46,680 Come, Walter, come! 992 01:21:46,760 --> 01:21:49,880 You've tried before to kill me. 993 01:21:49,960 --> 01:21:51,960 In that night. 994 01:21:52,720 --> 01:21:54,960 But now there are no more guest men, 995 01:21:55,040 --> 01:21:57,160 who you can pin the murder on. 996 01:21:57,240 --> 01:22:00,040 You are the judge and I the executioner. 997 01:22:00,960 --> 01:22:03,960 Go! I'm not reporting you. 998 01:22:05,320 --> 01:22:08,200 But go! I do not want to see you ever again. 999 01:22:09,120 --> 01:22:11,360 I have directed one, that's enough. 1000 01:22:15,120 --> 01:22:16,120 Go! 1001 01:22:36,240 --> 01:22:38,240 Bern Police Headquarters. BĂ€rlach. 1002 01:22:39,120 --> 01:22:41,160 Send a car to Gerbergasse 17! 1003 01:22:41,240 --> 01:22:43,240 01:24:46,880 You got it for me... 1026 01:24:48,400 --> 01:24:50,760 Anna, I want to kiss you. 1027 01:25:08,920 --> 01:25:10,920 Haunting music 1028 01:25:50,800 --> 01:25:52,800 Lively brass music 1029 01:26:01,120 --> 01:26:03,120 This music ... 1030 01:26:04,080 --> 01:26:06,760 ... haunts you throughout your life. 1031 01:26:09,040 --> 01:26:11,040 I'm going back to Ireland. 1032 01:26:12,800 --> 01:26:14,800 But I wanted to warn you. 1033 01:26:15,280 --> 01:26:17,280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.