Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:06,320
Melancholic, southern music
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,120
WITH TELETEXT SUBTITLES
3
00:01:31,600 --> 00:01:35,320
Do you still remember, BĂ€rlach?
That night in Istanbul?
4
00:01:35,880 --> 00:01:38,280
You were a young one
Swiss police specialist
5
00:01:38,360 --> 00:01:40,360
in the Turkish service,
6
00:01:40,440 --> 00:01:43,440
and I was a
00:02:05,280
The bet that I'm in your area
who could commit a crime,
13
00:02:05,360 --> 00:02:09,080
without you being able to
to be able to prove it to myself.
14
00:02:09,919 --> 00:02:13,600
You're right. This bet
we closed back then.
15
00:02:13,680 --> 00:02:16,960
00:02:37,320
that you
after your rescue attempt
22
00:02:37,400 --> 00:02:39,840
half-drowned
pulled out of the dirty water.
23
00:02:39,920 --> 00:02:43,840
That's how you became a criminal.
An ever better criminal,
24
00:02:43,920 --> 00:02:46,400
And you
00:05:04,520
General situation:
With a southwest current
33
00:05:04,600 --> 00:05:07,320
becomes another rain zone
from France
34
00:05:07,400 --> 00:05:09,880
against Western and Central Europe.
35
00:05:09,960 --> 00:05:14,360
Forecast: Central and Eastern Switzerland
as well as in Valais and GraubĂŒnden,
36
00:05:14,440 --> 00:05:17,840
moderately under the influence of a hairdryer,
partly cloudy.
37
00:05:18,360 --> 00:05:21,760
In the Mittelland, especially in the morning
Fog in some areas.
38
00:05:22,320 --> 00:05:27,320
South side of the Alps, beginning to rain.
Snow line at 1,000 m above sea level.
39
00:05:27,840 --> 00:05:31,120
We are experiencing the coldest autumn
for a long time.
40
00:05:31,200 --> 00:05:35,840
How to use Berne statistics
can be seen, for 22 years.
41
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
Melancholic, southern music
42
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
Honk
43
00:07:05,240 --> 00:07:07,240
Upbeat music
44
00:07:21,600 --> 00:07:23,880
What do you see now?
Your stomach.
45
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
What else?
Valium.
46
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
And otherwise?
47
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
Chinese noodles.
48
00:07:32,760 --> 00:07:36,800
You shouldn't eat that anymore.
And you shouldn't smoke either.
49
00:07:37,560 --> 00:07:40,120
00:08:10,640
Yes, Commissioner BĂ€rlach.
Robert Schmied is dead.
60
00:08:10,720 --> 00:08:12,720
I'll come right away.
61
00:08:15,080 --> 00:08:17,800
7.5mm. A Walther pistol.
When?
62
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
At 1 a.m.
No later than 2 a.m.
63
00:08:21,400 --> 00:08:23,520
A Walther.
Anyone can buy.
64
00:08:23,600 --> 00:08:26,960
Don't even need it
00:09:19,160
Good morning, Mr. BĂ€rlach.
Good morning
74
00:09:19,240 --> 00:09:22,960
Something happened? Mr. Smith
hasn't been here since yesterday.
75
00:09:23,040 --> 00:09:27,000
He had to travel on business.
But he didn't even pack.
76
00:09:27,080 --> 00:09:30,960
As a police officer you have to travel often.
I have to send something to him.
77
00:09:31,680 --> 00:09:33,680
Where is he?
Abroad.
78
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
In the tropics?
No.
79
00:09:35,840 --> 00:09:39,840
In the Himalayas?
Something like that.
80
00:09:41,400 --> 00:09:44,920
Have you found what you need?
Yes, thanks.
81
00:09:46,280 --> 00:09:49,880
Has anyone been here lately
who studied this folder?
82
00:09:49,960 --> 00:09:53,600
No idea, Mr. BĂ€rlach.
Did Schmied take her to the office?
83
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
I don't know it.
Really not.
84
00:09:57,960 --> 00:10:00,280
Do you believe
that he sends me a card?
85
00:10:00,360 --> 00:10:02,680
My son just collects stamps.
86
00:10:02,760 --> 00:10:05,120
From trips like this
you don't send cards.
87
00:10:06,600 --> 00:10:08,600
His fiance.
88
00:10:08,680 --> 00:10:11,360
A beautiful couple,
don't you think?
89
00:10:11,440 --> 00:10:13,720
You are right, Ms. Schönler.
90
00:10:17,000 --> 00:10:19,720
Is that the idiot down there?
who found him?
91
00:10:20,280 --> 00:10:22,280
What's his name?
Clenin.
92
00:10:23,160 --> 00:10:25,600
Clenin, where was the car?
Here!
93
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
00:10:58,040
And in the village
didn't you hear a shot?
102
00:10:58,120 --> 00:11:00,120
Honk
No, none!
103
00:11:00,320 --> 00:11:03,400
Loud honking
Hey, Clenin, shut up!
104
00:11:08,440 --> 00:11:10,440
Do you know the men?
No.
105
00:11:17,040 --> 00:11:20,840
Was there no one else there? Just the cart?
Nobody, just the car.
106
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
Are you sure?
And.
107
00:11:23,960 --> 00:11:27,320
00:12:00,680
How you found them...
Coincidence.
116
00:12:00,760 --> 00:12:03,120
So, Willy, where is your basement?
Down there.
117
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
Down there?
118
00:12:05,280 --> 00:12:08,160
I hope your wine is good,
otherwise you will hear from me.
119
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
Good day!
120
00:12:10,680 --> 00:12:13,320
That damn Clenin,
a disgusting wine.
121
00:12:13,400 --> 00:12:16,080
00:12:55,240
But I'm sorry about that. Something serious?
I do not hope so.
135
00:12:55,320 --> 00:12:57,600
I'm just a total wreck.
136
00:12:58,240 --> 00:13:00,440
How were the holidays?
Fantastic.
137
00:13:00,520 --> 00:13:02,520
And the girls?
Fantastic.
138
00:13:02,600 --> 00:13:05,600
When did you come back?
Yesterday at 5 p.m.
139
00:13:05,680 --> 00:13:08,400
How much do you already know?
Actually, Commissioner,
140
00:13:08,480 --> 00:13:11,080
I'm interested,
what you already know.
141
00:13:11,160 --> 00:13:14,360
00:14:34,640
So what did Schmied want in Twann?
No idea.
170
00:14:34,720 --> 00:14:37,040
No idea?
No idea.
171
00:14:39,520 --> 00:14:41,800
I think I need a smoke.
172
00:14:44,240 --> 00:14:46,720
Smith wore a tuxedo
under his coat.
173
00:14:46,800 --> 00:14:49,120
Aha.
Didn't you see the body?
174
00:14:49,200 --> 00:14:51,920
I don't like corpses.
It was also in the minutes.
175
00:14:52,000 --> 00:14:55,400
00:15:15,560
It depends.
182
00:15:15,640 --> 00:15:17,720
Sometimes a G is entered.
183
00:15:17,800 --> 00:15:20,840
May be a girl.
His girlfriend's name is Anna.
184
00:15:20,920 --> 00:15:24,480
I don't know that.
But you should. These are facts.
185
00:15:24,560 --> 00:15:27,360
On all days with a G
Schmied put on his tuxedo
186
00:15:27,440 --> 00:15:31,200
and drove away in the car.
How do you know that?
187
00:15:31,720 --> 00:15:34,200
From Ms. Schönler.
So, were you there?
188
00:15:34,280 --> 00:15:37,160
00:21:56,840
The way you're dressed?
Why not?
240
00:21:58,440 --> 00:22:00,640
You didn't like Robert
or?
241
00:22:01,920 --> 00:22:05,600
Definitely not his shirt.
And then the trips to Florence.
242
00:22:06,160 --> 00:22:10,840
The behavior at the funeral.
The aristocratic relatives.
243
00:22:10,920 --> 00:22:13,040
You just come from the country.
244
00:22:14,760 --> 00:22:17,960
Exactly.
I don't want to put Robert down.
245
00:22:18,800 --> 00:22:20,880
Believe me!
If anything, I admired him.
246
00:22:20,960 --> 00:22:24,440
00:23:22,760
He was generous and clever.
He had everything too.
267
00:23:22,840 --> 00:23:25,120
He had you.
You have me too.
268
00:23:29,600 --> 00:23:32,680
You're hurting me!
I want to see you later.
269
00:23:32,760 --> 00:23:34,840
You're hurting me.
I'm sorry.
270
00:23:34,920 --> 00:23:37,720
Will we see each other later?
00:23:51,520
"I met him at the funeral."
00:24:32,080
Who?
On the tape.
287
00:24:33,000 --> 00:24:36,400
He said "they" can help you
do nothing. Who are they"?
288
00:24:36,480 --> 00:24:38,480
No one! Anyone! Friends!
289
00:24:38,560 --> 00:24:41,200
Was Robert afraid for you?
Did he want to warn you?
290
00:24:41,280 --> 00:24:43,280
I do not believe that.
291
00:24:43,360 --> 00:24:46,680
Does Robert have a boyfriend?
whose name starts with G?
292
00:24:48,480 --> 00:24:50,480
No why?
293
00:24:50,560 --> 00:24:53,320
Where were you that night,
when Robert was killed?
294
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
00:26:27,160
G.
Gastmann.
313
00:26:28,080 --> 00:26:31,040
How do you know that now?
From the phone book.
314
00:26:31,120 --> 00:26:33,120
There are only 3 Gs in Lamboing:
315
00:26:34,040 --> 00:26:39,080
a certain tanner, carpenter.
Is 83 and doesn't own a tuxedo.
316
00:26:39,800 --> 00:26:43,160
And then the gendarmerie,
but that is hardly an option.
317
00:26:43,240 --> 00:26:45,800
In this damn time
everything is possible.
318
00:26:45,880 --> 00:26:48,600
Why doesn't anyone have us?
00:27:56,280
Classical music
329
00:28:26,840 --> 00:28:28,840
Loud barking
330
00:28:36,880 --> 00:28:39,600
Loud barking
You damn bastards!
331
00:28:43,560 --> 00:28:44,560
bastards!
332
00:28:45,880 --> 00:28:46,880
shot
333
00:28:53,600 --> 00:28:57,480
Are you injured, Commissioner?
Did he bite her?
334
00:28:57,560 --> 00:28:59,600
They came just in time,
Walter.
335
00:28:59,680 --> 00:29:01,680
What's wrong with the arm?
00:29:25,960
Who the hell are you?
Commissioner BĂ€rlach.
343
00:29:26,040 --> 00:29:29,440
Are you Mr. Gastmann?
I am Colonel von Schwendi.
344
00:29:29,520 --> 00:29:31,520
National Councilor of Schwendi.
345
00:29:32,440 --> 00:29:35,320
What comes to mind
shooting around here like that?
346
00:29:35,400 --> 00:29:39,360
We want to work with Mr. Gastmann...
- You don't talk to anyone!
347
00:29:39,440 --> 00:29:42,040
You red assholes!
I'll get the whole army.
348
00:29:42,120 --> 00:29:45,400
The whole damn army.
She'll handle you.
349
00:29:45,480 --> 00:29:47,680
00:30:10,800
And lawyer!
Finished.
358
00:30:11,680 --> 00:30:15,360
There we have the most beautiful murder
and can't do anything with it.
359
00:30:19,120 --> 00:30:21,120
A woman screams.
360
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Excited voices, screams
361
00:30:36,640 --> 00:30:38,640
Beautiful, isn't it?
362
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
Are you Mr. Gastmann?
And?
363
00:30:43,600 --> 00:30:46,320
The masks come from India.
00:31:07,480
Must have struck a chord with you.
Was?
370
00:31:07,560 --> 00:31:09,560
The death of your predecessor.
371
00:31:09,640 --> 00:31:12,160
Frau:Richard,
your mother is looking for you!
372
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
Same, yes.
373
00:31:14,960 --> 00:31:19,960
This one reminds me
to my former wife.
374
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
Eerie music
375
00:31:50,160 --> 00:31:53,120
But now it's about time
that you run away.
376
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Get lost!
377
00:32:11,160 --> 00:32:13,160
Dark music
378
00:32:51,320 --> 00:32:53,320
Let's go home, Walti!
379
00:32:57,680 --> 00:33:01,680
That must have been what happened to Schmied.
Did you hear the scream too?
380
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
Naturally.
And the shots?
381
00:33:03,840 --> 00:33:05,840
Also.
Something is wrong in the house.
382
00:33:05,920 --> 00:33:08,640
Let's go back!
Not without a search warrant.
383
00:33:08,720 --> 00:33:11,680
In Bern we wake up Lutz,
then we have the paper.
384
00:33:11,760 --> 00:33:15,920
You shouldn't wake up Swiss people.
Why suddenly so patriotic?
385
00:33:16,000 --> 00:33:19,760
Why are you so impatient?
Someone was shot in the house.
386
00:33:19,840 --> 00:33:22,400
Rich people have a shooting range.
And the girl?
387
00:33:22,480 --> 00:33:24,560
Drunk.
"It's all my imagination, Walter!"
388
00:33:24,640 --> 00:33:26,640
"You have to be more realistic,
Walter!"
389
00:33:26,720 --> 00:33:28,720
You preach like my father.
390
00:33:28,800 --> 00:33:31,520
00:33:50,600
Maybe soon.
You already talk like Lutz.
397
00:34:24,320 --> 00:34:27,080
Astonishing,
what the Bern police are doing, Lutz.
398
00:34:27,159 --> 00:34:29,320
They shoot
my client's dog,
399
00:34:29,400 --> 00:34:32,440
a rare breed from South Africa,
and disrupt the culture.
400
00:34:32,520 --> 00:34:35,480
Mozart, played by Zuckermann.
Wolfgang Mozart.
401
00:34:35,560 --> 00:34:38,440
Lutz: I regret the death
this South American...
402
00:34:38,520 --> 00:34:41,760
From Schwendi:South African!
- ... South African dog.
403
00:34:41,840 --> 00:34:44,719
But we have to interrogate him.
My best man is dead.
404
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
And?
- And?
405
00:34:46,880 --> 00:34:50,639
Your best man is staying with guests
man as Dr. Prantl crept in,
406
00:34:50,719 --> 00:34:53,000
behaved
as a history professor.
407
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
I don't know anything about that.
408
00:34:55,159 --> 00:34:58,520
Smith was a spy
for a foreign power.
409
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
What?
410
00:35:00,320 --> 00:35:03,120
You never have
heard of Lamboing?
411
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
No.
- That's exactly why.
412
00:35:05,280 --> 00:35:08,720
I do not understand anything.
- A place for certain businesses
413
00:35:08,800 --> 00:35:12,160
for our national defense.
It was vital, damn it.
414
00:35:12,240 --> 00:35:14,720
I'm a police officer.
- I am a politician.
415
00:35:14,800 --> 00:35:16,960
Murder is murder.
- Politics is politics.
416
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
He is waiting for you.
- Him?
417
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
He!
418
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
He.
419
00:35:30,320 --> 00:35:32,320
Courage, Fredy!
I'm waiting for you.
420
00:35:33,640 --> 00:35:36,120
Outside on the terrace.
All the best!
421
00:35:36,600 --> 00:35:39,480
Dr. Lutz,
the Federal Councilor is waiting for you.
422
00:35:49,280 --> 00:35:51,280
Clearing your throat
Mr. Federal Councilor!
423
00:36:00,520 --> 00:36:04,440
I talked to him.
- The air is good for you.
424
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
November.
425
00:36:07,240 --> 00:36:11,240
I'm not hearing Gastmann.
- Do you see!
426
00:36:12,720 --> 00:36:15,840
It is in the interest of the economy.
- Do you see!
427
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
Despite it ...
428
00:36:18,360 --> 00:36:21,080
Still, you feel shabby.
429
00:36:23,360 --> 00:36:24,360
True.
430
00:36:26,160 --> 00:36:28,240
I feel shabby too.
431
00:36:28,320 --> 00:36:31,040
But if you take action against Gastmann,
432
00:36:31,120 --> 00:36:36,120
It doesn't just cost me my career
and my life.
433
00:37:16,240 --> 00:37:18,240
Commissioner!
Commissioner BĂ€rlach!
434
00:37:18,320 --> 00:37:20,320
What time is it?
High time.
435
00:37:20,400 --> 00:37:23,080
I'm sorry,
if I scared you,
436
00:37:23,160 --> 00:37:25,680
but I rang the bell.
I haven't heard anything.
437
00:37:25,760 --> 00:37:27,840
The door was open.
It's always open.
438
00:37:27,920 --> 00:37:31,160
Even when you're gone?
It's nice when you come home and see
439
00:37:31,240 --> 00:37:34,280
00:39:01,800
We eat something in a pub.
471
00:39:01,880 --> 00:39:04,160
Essen.
Swiss only think about food.
472
00:39:04,240 --> 00:39:06,680
Lunch. Dinner.
I also like to eat.
473
00:39:06,760 --> 00:39:08,800
But if I eat, I die.
474
00:39:08,880 --> 00:39:12,080
Can we finally go?
I'm not going with you. I'm sick.
475
00:39:12,160 --> 00:39:14,960
Should I call the doctor?
00:39:38,920
Where are the Friedrichs?
damn books?
484
00:39:39,560 --> 00:39:41,560
"The Pans". "Mississippi".
485
00:39:42,440 --> 00:39:44,840
What's his name, you say?
Friedrich.
486
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
From Lamboing?
And.
487
00:39:47,360 --> 00:39:49,640
Do you believe
Dr. Lutz agrees?
488
00:39:49,720 --> 00:39:51,760
To hell with Lutz!
He is a politician.
489
00:39:51,840 --> 00:39:54,840
00:40:59,200
It wasn't me.
- What haven't you been?
498
00:40:59,280 --> 00:41:02,960
The murderer of Robert Schmied.
- I did not say.
499
00:41:03,360 --> 00:41:07,720
All right, it was me.
- I don't believe you.
500
00:41:07,800 --> 00:41:09,800
No?
- No.
501
00:41:09,880 --> 00:41:11,960
No chance.
- There we have it.
502
00:41:12,040 --> 00:41:14,040
I am always underestimated.
503
00:41:14,120 --> 00:41:16,120
Over and over again.
504
00:41:16,960 --> 00:41:19,920
From the critics,
and by the police.
505
00:41:20,000 --> 00:41:23,520
Who are you playing against?
- I'm playing against myself.
506
00:41:23,600 --> 00:41:28,600
I am the only person
who plays at my level.
507
00:41:29,280 --> 00:41:32,120
Are you that good?
- No, that bad.
508
00:41:34,200 --> 00:41:37,640
And who wins between you two?
- The other. Always the other one.
509
00:41:37,720 --> 00:41:39,840
Take an interest
for the stars?
510
00:41:39,920 --> 00:41:42,800
And how.
Things are getting more and more exciting up there.
511
00:41:43,560 --> 00:41:47,280
One end of the world after another.
Black holes.
512
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
Exploding suns.
513
00:41:50,280 --> 00:41:52,880
Actually
the whole universe explodes.
514
00:41:53,640 --> 00:41:54,640
Funny.
515
00:41:54,720 --> 00:41:58,320
Commissioner BĂ€rlach also believes
that the world is ending.
516
00:41:58,920 --> 00:42:02,640
Still this month.
- Practically we have no chance
517
00:42:02,720 --> 00:42:05,080
to get away with it.
518
00:42:06,440 --> 00:42:08,440
Did you know Robert Schmied?
519
00:42:08,520 --> 00:42:11,760
Robert Smith
appeared at Gastmann's parties
520
00:42:11,840 --> 00:42:14,320
always known as Professor Prantl.
521
00:42:15,600 --> 00:42:19,160
Lecturer in Byzantine History
in Munich.
522
00:42:19,240 --> 00:42:24,240
Did you believe him?
- Nobody believed him.
523
00:42:24,320 --> 00:42:25,320
No one?
524
00:42:25,400 --> 00:42:29,360
He had no idea
of Byzantine history.
525
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
He was from the police.
526
00:42:33,640 --> 00:42:37,320
Why didn't BĂ€rlach come?
- He's sick. Do you know him?
527
00:42:38,160 --> 00:42:42,760
Let's assume BĂ€rlach is
shortly after the war in Istanbul,
528
00:42:42,840 --> 00:42:46,200
about the Turkish police
to reorganize,
529
00:42:46,280 --> 00:42:50,280
I,
to study history,
530
00:42:51,040 --> 00:42:54,240
and guest man,
to do business there.
531
00:42:57,080 --> 00:43:01,400
BĂ€rlach knows Gastmann?
- Let's say there was a girl,
532
00:43:01,480 --> 00:43:04,320
that drove all 3 of us crazy.
533
00:43:05,600 --> 00:43:09,120
Let's assume that Gastmann
bet with BĂ€rlach,
534
00:43:09,200 --> 00:43:12,920
he could before his eyes
to commit a crime,
535
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
without BĂ€rlach being able to prove it.
536
00:43:18,520 --> 00:43:23,160
Let's say the girl became
pushed from the Mahmud Bridge,
537
00:43:23,240 --> 00:43:26,240
right in front of BĂ€rlachâs eyes.
538
00:43:27,600 --> 00:43:31,480
They claim that BĂ€rlach
made a bet,
539
00:43:31,560 --> 00:43:34,800
to commit a crime?
- Let's assume,
540
00:43:34,880 --> 00:43:40,880
that BĂ€rlach cannot prove
that Gastmann was the murderer.
541
00:43:40,960 --> 00:43:44,600
Let's assume that BĂ€rlach
himself was suspected
542
00:43:44,680 --> 00:43:47,040
to have committed the murder.
543
00:43:47,120 --> 00:43:51,440
And that's why BĂ€rlach has a guest
pursued for a lifetime.
544
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Ha-ha-ha.
545
00:43:54,080 --> 00:43:56,080
Oh, I thought so.
546
00:43:56,680 --> 00:43:59,560
Now she is sacrificed:
my queen.
547
00:44:00,000 --> 00:44:03,120
Did this all really happen?
or are these your dreams?
548
00:44:04,600 --> 00:44:06,600
Our dreams!
549
00:44:06,680 --> 00:44:10,200
Let's assume Gastmann is a
criminal, or even a murderer,
550
00:44:10,280 --> 00:44:13,800
and blacksmith is on BĂ€rlach's behalf
Been to Gastmann's parties.
551
00:44:13,880 --> 00:44:17,280
Let's assume that Gastmann
Smith had him murdered because of it.
552
00:44:18,520 --> 00:44:21,560
The game
it's not quite that simple!
553
00:44:21,840 --> 00:44:23,840
The only question is:
554
00:44:23,920 --> 00:44:26,920
Why does BĂ€rlach have it?
didn't you tell me that yourself?
555
00:44:27,000 --> 00:44:29,960
Why did he send me?
up here to you?
556
00:44:30,280 --> 00:44:34,280
Let's assume,
it's a better chess game -
557
00:44:35,560 --> 00:44:37,560
and nastier, funnier.
558
00:44:42,120 --> 00:44:47,120
Now I am myself
suddenly checkmate.
559
00:44:48,320 --> 00:44:50,320
Cheerful, classical music
560
00:45:37,320 --> 00:45:38,320
Creak
561
00:45:38,400 --> 00:45:42,320
Please leave the door open!
Sorry, I didn't see you.
562
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
Growl
563
00:46:19,160 --> 00:46:20,160
Growl
564
00:46:45,760 --> 00:46:47,760
Upbeat rock'n'roll music
565
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Is Gastmann here?
566
00:47:37,120 --> 00:47:39,800
I'm sorry,
Mr. Gastmann is not there.
567
00:47:39,880 --> 00:47:41,880
But you are there.
568
00:47:41,960 --> 00:47:44,600
Does that surprise you?
No. It is logical.
569
00:47:44,680 --> 00:47:47,360
00:48:04,560
Not even a blacksmith?
Robert is dead.
575
00:48:06,600 --> 00:48:09,320
Yes, like Nadine.
Oh, that's her name?
576
00:48:09,640 --> 00:48:12,240
And.
Did he never speak of her?
577
00:48:12,320 --> 00:48:14,800
No.
Then he loved her after all.
578
00:48:14,880 --> 00:48:16,880
Oh, Gastmann doesn't love anyone.
579
00:48:17,280 --> 00:48:19,840
00:48:35,720
My aunt and I just had
Had tea at Russell's.
586
00:48:35,800 --> 00:48:39,240
I wanted to go to dance school,
as a good looking man,
587
00:48:39,320 --> 00:48:42,600
not very young anymore, me
tapped on the shoulder and asked:
588
00:48:42,680 --> 00:48:44,680
00:49:00,800
Did you know him well?
He was my assistant.
595
00:49:04,160 --> 00:49:08,760
Did he tell you anything about me?
He said you were gorgeous.
596
00:49:08,840 --> 00:49:12,240
And anything else?
Gastmann didn't mind?
597
00:49:12,320 --> 00:49:14,320
No, on the contrary.
598
00:49:14,400 --> 00:49:16,400
"Do what you want!"
00:49:22,120
Unfortunately, I have me
in love with Robert.
601
00:49:22,200 --> 00:49:24,480
Did you want to marry him?
Marry?
602
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
I couldn't marry anyone.
603
00:49:28,600 --> 00:49:32,080
We actually never have
00:49:48,960
No, no, thank you!
A cigarette?
610
00:49:49,040 --> 00:49:51,800
English, French, Turkish?
Something to eat?
611
00:49:51,880 --> 00:49:54,720
My stomach is not right.
I'll call the girl.
612
00:49:54,800 --> 00:49:57,200
So they didn't want to marry him.
613
00:49:58,880 --> 00:50:02,000
00:50:21,360
I do not believe that.
He murdered Smith.
620
00:50:21,440 --> 00:50:23,840
That's impossible!
How come?
621
00:50:23,920 --> 00:50:25,920
I was with him.
Wo?
622
00:50:26,920 --> 00:50:28,920
In bed.
623
00:50:29,000 --> 00:50:31,520
Damned,
what are you doing here, BĂ€rlach?
624
00:50:31,600 --> 00:50:34,640
Didn't Lutz tell you anything?
I invited him.
625
00:50:34,720 --> 00:50:37,640
00:51:06,080
Would you do me a favour?
If I can.
633
00:51:07,240 --> 00:51:09,400
Please don't say anything!
To Tschanz?
634
00:51:12,000 --> 00:51:15,080
How do you know that?
Swiss police.
635
00:51:16,520 --> 00:51:18,520
I will not say anything.
636
00:51:21,320 --> 00:51:22,320
Church bells
637
00:51:24,240 --> 00:51:27,720
Good afternoon, Mr. BĂ€rlach!
Such horrible weather!
638
00:51:27,800 --> 00:51:31,400
It's the worst autumn,
that I have ever experienced.
639
00:51:31,480 --> 00:51:33,480
Yes, yes, I know.
640
00:51:33,560 --> 00:51:37,360
The coldest autumn in 22 years.
When can I cook for you again?
641
00:51:40,280 --> 00:51:42,280
Have a nice day!
642
00:52:37,880 --> 00:52:39,880
So you!
643
00:52:40,400 --> 00:52:42,400
Yes it's me.
644
00:52:42,480 --> 00:52:44,480
You now call yourself a guest man.
645
00:52:45,080 --> 00:52:47,080
You've known that for a long time.
646
00:52:47,160 --> 00:52:50,360
00:53:20,760
Just one more year!
653
00:53:21,840 --> 00:53:25,320
One day I will be you
for your crimes.
654
00:53:25,400 --> 00:53:27,480
You can't help it, can you?
655
00:53:27,560 --> 00:53:29,960
You've had it for so long
eaten into you,
656
00:53:30,040 --> 00:53:32,160
00:53:50,240
I could show you pictures.
664
00:53:51,440 --> 00:53:55,440
How many people
did you kill? 50? 60?
665
00:53:55,520 --> 00:53:59,240
I could show you pictures
of earthquake and plague victims,
666
00:53:59,320 --> 00:54:01,800
starving,
crippled people,
667
00:54:01,880 --> 00:54:04,680
much more horrific
00:54:22,200
You think you are God.
Only for his humble servant.
674
00:54:22,280 --> 00:54:24,280
Just his humble servant.
675
00:54:24,360 --> 00:54:28,280
You don't believe in God.
But! I think religion is very good.
676
00:54:28,360 --> 00:54:31,160
For children.
Jesus, his sufferings, the cross.
677
00:54:31,240 --> 00:54:33,560
00:54:50,080
Yes / Yes. The evidence
were not enough.
683
00:54:50,480 --> 00:54:52,680
Your statement against mine.
684
00:54:52,760 --> 00:54:55,840
Hours of interrogation, useless.
The court believed you.
685
00:54:55,920 --> 00:54:58,600
pregnancy, no money,
Verdict: suicide.
686
00:54:58,680 --> 00:54:59,680
Exactly!
687
00:55:02,600 --> 00:55:05,360
00:55:32,440
You're back in your cold,
Stylish, sleepy Bern
694
00:55:32,520 --> 00:55:34,520
and I back in Lamboing,
695
00:55:34,600 --> 00:55:36,880
to somehow round things off.
696
00:55:36,960 --> 00:55:39,240
You return there,
where you belong.
697
00:55:39,640 --> 00:55:42,640
00:56:18,200
What you wanna do?
Blow up the airport?
704
00:56:18,280 --> 00:56:21,320
You will see.
You go to the arrivals hall.
705
00:56:22,640 --> 00:56:25,600
Here is a baggage section.
Swissair 802 from Madrid.
706
00:56:25,680 --> 00:56:27,960
00:56:50,880
What bad luck that you have that
you sacrificed for nothing to poor boys!
712
00:56:54,400 --> 00:56:57,000
Hopefully you don't have a copy.
No.
713
00:56:57,080 --> 00:56:59,080
No? Good.
714
00:57:01,920 --> 00:57:04,120
Why don't you use it
your revolver?
715
00:57:04,200 --> 00:57:06,200
Why don't you hold me back?
716
00:57:07,160 --> 00:57:10,360
00:58:08,120
This way you stay unmolested.
It doesn't matter either.
724
00:58:08,200 --> 00:58:10,920
The young Tschanz
is slowly becoming dangerous.
725
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
He should disappear.
726
00:58:14,320 --> 00:58:17,520
One after the other.
Our business must go on.
727
00:58:17,600 --> 00:58:19,600
Yes, that's right.
728
00:58:20,640 --> 00:58:24,320
I love Daphne. I should her
00:58:55,800
We came to that place.
It was a very elegant place.
735
00:58:55,880 --> 00:58:57,880
Must have cost a lot of money.
736
00:58:57,960 --> 00:59:01,080
And all these Spanish people,
who didn't speak any English.
737
00:59:01,160 --> 00:59:04,000
And Harry was being introduced
to all of these people.
738
00:59:04,080 --> 00:59:07,440
First to Dela Young. And he said:
"Hi, Dela, nice to meet you!"
739
00:59:07,520 --> 00:59:11,120
And then to Sandy Davis. And he said:
"Hi, Sandy, nice to meet you!"
740
00:59:11,200 --> 00:59:14,200
And then to Don Gonzalo
of the House of Bourbon.
741
00:59:14,280 --> 00:59:18,200
He said: "Hi, Don, nice to meet you!"
Isn't Harry something?
742
00:59:20,680 --> 00:59:22,680
01:01:09,560
Have you known him for a long time?
Is this an interrogation?
760
01:01:09,640 --> 01:01:12,200
Not yet that long.
Do I have to tell you everything?
761
01:01:12,280 --> 01:01:14,280
I don't belong to you.
762
01:01:14,360 --> 01:01:16,760
You just needed someone -
no matter who
763
01:01:16,840 --> 01:01:19,200
That's not true.
It was hard for me.
764
01:01:19,280 --> 01:01:21,480
Much more difficult,
01:02:14,720
Restless music, ticking of a clock
783
01:04:00,120 --> 01:04:01,120
steps
784
01:04:13,440 --> 01:04:14,440
Kirchenglocke
785
01:04:25,800 --> 01:04:28,000
Distant laughter, howling wind
786
01:04:30,520 --> 01:04:31,520
Creak
787
01:05:16,200 --> 01:05:19,160
Did someone try to murder you?
No idea.
788
01:05:19,240 --> 01:05:21,400
But it's slowly getting uncomfortable.
With it?
789
01:05:23,080 --> 01:05:26,080
01:05:53,320
You continue here.
My vacation was approved.
798
01:05:53,400 --> 01:05:55,520
You want to,
that I go to Gastmann?
799
01:05:55,600 --> 01:05:57,880
I did not say that.
Somehow.
800
01:05:58,280 --> 01:06:01,120
Do what you want!
I need silence.
801
01:06:01,200 --> 01:06:03,800
I have enough.
You can't leave!
802
01:06:03,880 --> 01:06:07,520
To Schmied and from Schwendi.
Who knows what else will happen!
803
01:06:07,600 --> 01:06:09,960
What a crap
and you disappear?
804
01:06:10,040 --> 01:06:14,400
Do you want to cover for Gastmann?
Gastmann did not murder Schmied.
805
01:06:14,480 --> 01:06:17,600
Of course he did. Who else?
Someone else,
806
01:06:17,680 --> 01:06:20,240
someone who knew Schmied.
Do you mean Anna?
807
01:06:21,680 --> 01:06:25,160
Do you mean Anna?
Anna doesn't belong to you.
808
01:06:27,200 --> 01:06:31,720
She didn't hear Schmied either.
01:07:34,040
What do you have
made with the chauffeur?
824
01:07:34,120 --> 01:07:36,120
He is sitting by me.
825
01:07:42,040 --> 01:07:45,520
What you up to?
Anyone who comes too close to me must die.
826
01:07:45,600 --> 01:07:47,920
Like from Schwendi?
He knew too much.
827
01:07:48,000 --> 01:07:51,480
01:08:10,880
And I'm guilty,
because I accepted it.
834
01:08:16,520 --> 01:08:19,200
The bridge costs CHF 30 million.
Your money?
835
01:08:19,279 --> 01:08:21,359
Partially.
The people's money.
836
01:08:21,439 --> 01:08:24,600
You know the Swiss.
They vote on every bridge.
837
01:08:26,800 --> 01:08:31,279
01:08:48,840
He thinks you're a spy.
Another master move from you?
843
01:08:48,920 --> 01:08:51,240
Wasn't my idea. Your colleague.
Tschanz?
844
01:08:51,319 --> 01:08:53,319
He's a clever guy.
845
01:08:53,399 --> 01:08:55,399
So you want to kill me.
846
01:08:55,479 --> 01:08:59,359
You just forget that I'm in
01:09:17,680
All right, make your move, Hans!
854
01:09:19,760 --> 01:09:20,760
Edy!
855
01:09:33,000 --> 01:09:35,279
Melancholic, southern music
856
01:09:38,359 --> 01:09:41,800
If God really exists,
he must be as funny as you.
857
01:09:41,880 --> 01:09:45,160
Just as cold-blooded,
when you look at the chaos,
858
01:09:45,240 --> 01:09:47,240
01:10:17,400
If you don't stop,
to snoop around,
866
01:10:17,480 --> 01:10:19,960
I have to kill you.
You won't kill me.
867
01:10:20,040 --> 01:10:22,440
I am the only one,
who really knows you.
868
01:10:22,520 --> 01:10:25,040
And I'm the only one
who can judge you.
869
01:10:25,120 --> 01:10:27,120
01:11:18,280
And.
877
01:11:18,360 --> 01:11:21,720
Without a farewell?
Is that possible, a farewell?
878
01:11:21,800 --> 01:11:23,800
Where are you going?
879
01:11:23,880 --> 01:11:26,640
Don't be difficult, Anna!
We have an agreement
880
01:11:26,720 --> 01:11:29,280
that you never care,
what I do.
881
01:11:37,480 --> 01:11:41,840
01:12:00,560
No,
I would never do that to you.
888
01:12:00,640 --> 01:12:03,960
Did you have him killed?
If it had been necessary.
889
01:12:04,040 --> 01:12:07,320
But in our game
Robert was an unimportant figure.
890
01:12:07,960 --> 01:12:10,440
"In our game" -
am I important?
891
01:12:10,520 --> 01:12:13,400
01:12:39,160
And I like you,
because you remind me of her.
900
01:12:40,080 --> 01:12:42,920
Then why did you kill her?
You talk like BĂ€rlach.
901
01:12:43,000 --> 01:12:45,000
I would be proud of that.
902
01:12:45,840 --> 01:12:48,160
He will have surgery in a few days.
903
01:12:48,240 --> 01:12:50,920
One of our men is there
an anesthesiologist.
904
01:12:51,000 --> 01:12:53,280
01:13:21,880
Why don't you marry him?
912
01:13:24,960 --> 01:13:28,480
I like you, Anna, I really do.
I want to see you again.
913
01:13:28,560 --> 01:13:30,560
Dublin, London, Paris.
914
01:13:30,640 --> 01:13:33,000
A few years,
What does that even mean?
915
01:13:33,080 --> 01:13:35,080
What is time?
916
01:13:35,160 --> 01:13:37,160
01:15:08,240
So you!
924
01:15:09,160 --> 01:15:11,480
So that's what the old man meant.
925
01:15:12,640 --> 01:15:14,640
Not bad!
926
01:15:14,720 --> 01:15:16,720
Not bad!
927
01:15:24,320 --> 01:15:25,320
Shots
928
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Type
929
01:17:23,920 --> 01:17:25,920
Upbeat music
930
01:17:28,320 --> 01:17:31,120
I did not know,
that I'm invited to dinner.
931
01:17:31,200 --> 01:17:34,480
We want to be together
01:18:15,240
You're sick, Commissioner!
941
01:18:15,320 --> 01:18:17,320
Meat soup is healthy.
942
01:18:21,120 --> 01:18:23,120
But your stomach!
943
01:18:23,680 --> 01:18:27,200
You don't eat anything.
I've eaten before.
944
01:18:33,400 --> 01:18:36,880
Uh! What is?
Have you upset your stomach?
945
01:18:37,880 --> 01:18:41,520
The meat soup was wonderful, Toni.
Fantastic!
946
01:18:42,920 --> 01:18:44,920
01:19:24,760
You mean the bodyguard,
in whose hand was the pistol found?
955
01:19:24,840 --> 01:19:28,320
In whose hand you found it.
Here's to Robert Schmied's murderer!
956
01:19:28,400 --> 01:19:32,080
Just because he came from Emmental?
You also come from Emmental.
957
01:19:32,160 --> 01:19:35,280
We all come from Emmental!
To the Emmental!
958
01:19:35,360 --> 01:19:37,360
Here's to Robert Schmied's murderer!
959
01:19:43,840 --> 01:19:44,840
Ah!
960
01:19:49,040 --> 01:19:50,040
01:20:34,960
The bullet came
from the bodyguard's revolver.
971
01:20:35,040 --> 01:20:37,040
Nonsense, Walter!
972
01:20:37,120 --> 01:20:39,760
You gave him the gun
pressed into the hand.
973
01:20:42,200 --> 01:20:44,440
For weeks
have you watched blacksmith,
974
01:20:44,520 --> 01:20:46,520
you followed him everywhere.
975
01:20:47,960 --> 01:20:52,520
Then you happen to have the red folder
01:21:11,120
Vacation!
That was your alibi.
981
01:21:11,600 --> 01:21:13,600
Now you have what you wanted.
982
01:21:13,680 --> 01:21:16,600
his post,
his success, his girlfriend.
983
01:21:16,680 --> 01:21:19,600
They used me.
There was no other way.
984
01:21:19,680 --> 01:21:22,720
I needed a blacksmith,
01:21:39,240
That was you.
991
01:21:44,680 --> 01:21:46,680
Come, Walter, come!
992
01:21:46,760 --> 01:21:49,880
You've tried before
to kill me.
993
01:21:49,960 --> 01:21:51,960
In that night.
994
01:21:52,720 --> 01:21:54,960
But now
there are no more guest men,
995
01:21:55,040 --> 01:21:57,160
who you can pin the murder on.
996
01:21:57,240 --> 01:22:00,040
You are the judge
and I the executioner.
997
01:22:00,960 --> 01:22:03,960
Go!
I'm not reporting you.
998
01:22:05,320 --> 01:22:08,200
But go!
I do not want to see you ever again.
999
01:22:09,120 --> 01:22:11,360
I have directed one,
that's enough.
1000
01:22:15,120 --> 01:22:16,120
Go!
1001
01:22:36,240 --> 01:22:38,240
Bern Police Headquarters.
BĂ€rlach.
1002
01:22:39,120 --> 01:22:41,160
Send a car
to Gerbergasse 17!
1003
01:22:41,240 --> 01:22:43,240
01:24:46,880
You got it for me...
1026
01:24:48,400 --> 01:24:50,760
Anna, I want to kiss you.
1027
01:25:08,920 --> 01:25:10,920
Haunting music
1028
01:25:50,800 --> 01:25:52,800
Lively brass music
1029
01:26:01,120 --> 01:26:03,120
This music ...
1030
01:26:04,080 --> 01:26:06,760
... haunts you throughout your life.
1031
01:26:09,040 --> 01:26:11,040
I'm going back to Ireland.
1032
01:26:12,800 --> 01:26:14,800
But I wanted to warn you.
1033
01:26:15,280 --> 01:26:17,280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.