Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,200 --> 00:00:37,365
Uhni, ni�emo!
2
00:00:57,777 --> 00:01:00,203
REGIONAL JUDGMENTS
3
00:01:14,375 --> 00:01:15,734
Poison!
4
00:01:54,201 --> 00:01:55,558
Silvertop!
5
00:02:20,868 --> 00:02:22,324
Preacher!
6
00:02:40,920 --> 00:02:44,511
I'm sorry, Abraham,
but it's too risky!
7
00:02:45,397 --> 00:02:49,183
Hey, Pringle, you took off your belt,
are you done
8
00:02:49,378 --> 00:02:54,618
I don't get enough money to adjust my neck, I'd rather
I protect my ass. Promise me.
9
00:02:54,909 --> 00:02:57,336
Wait, Pringle. Don't panic.
10
00:02:57,533 --> 00:03:00,347
For such cowardice, you might as well hang.
11
00:03:00,542 --> 00:03:04,617
Hang? Think the guys are there
outside can I leave?
12
00:03:04,813 --> 00:03:08,793
Nobody expected that from you. We will help.
Come with me.
13
00:03:12,695 --> 00:03:15,703
They're down here.
So what if we'd rather wait?
14
00:03:15,891 --> 00:03:18,705
I'm not kidding.
Do you know what these people are for?
15
00:03:18,804 --> 00:03:22,104
- No, I don't know why they're here.
- I found them here on arrest warrants.
16
00:03:22,199 --> 00:03:25,985
Silvertop, Kazatel, Apache Joe ...
all together. This is no fun!
17
00:03:26,773 --> 00:03:29,686
They learned that old Dan Carver
he will be released from prison today.
18
00:03:29,978 --> 00:03:31,724
They look at him like a hyena.
19
00:03:32,017 --> 00:03:35,026
Yeah. Thank you, the Dirt Trash
Benson isn't there either.
20
00:03:44,850 --> 00:03:46,695
Mistake - it's here too!
21
00:03:53,710 --> 00:03:57,496
VERY GOLD FOR ONE
GRINGA
22
00:03:59,457 --> 00:04:02,269
LA CAZA DEL ORO
(1972)
23
00:05:36,888 --> 00:05:38,148
When will he go out?
24
00:05:40,966 --> 00:05:44,262
- Didn't you hear me, Preacher?
- At four o'clock.
25
00:05:51,338 --> 00:05:56,768
So we'll have to wait.
Let's get ready for it, Preacher.
26
00:06:08,122 --> 00:06:12,604
- Oh?
- No. Cut your fingers.
27
00:06:19,584 --> 00:06:22,977
You don't have to be afraid! Wait
on old Carver ...
28
00:06:23,075 --> 00:06:24,432
Call your helpers, Pringle!
29
00:06:24,530 --> 00:06:28,041
Think that when the sheriff is full of pants,
That helpers will be better?
30
00:06:28,117 --> 00:06:30,832
Nevertheless, we must try to give them
Carver did not fall into his hands.
31
00:06:30,933 --> 00:06:32,678
Tell me, wouldn't it be better to leave him in jail?
32
00:06:33,065 --> 00:06:36,555
No, you served 20 years.
And I want him to be free!
33
00:06:36,654 --> 00:06:38,981
It's dangerous for me too.
Understand?
34
00:06:39,177 --> 00:06:41,018
Yes, we can get Preacher or Benson, for example!
35
00:06:41,504 --> 00:06:45,091
Sometimes we could. Oh yes.
But do your job first!
36
00:06:45,577 --> 00:06:48,293
Take the badges of power and again
I assure you that you will be rewarded.
37
00:06:48,488 --> 00:06:52,172
Yeah, for sure. - Nonsense!
I'd rather strangle Carven!
38
00:06:59,923 --> 00:07:02,637
The same damn melody:
"Yankee Doodle Dandy"!
39
00:07:02,832 --> 00:07:06,517
Don't be silly. It never occurs to you
nothing better?
40
00:07:07,509 --> 00:07:09,462
Just the stupid song
Yankee Doodle!
41
00:07:09,558 --> 00:07:12,758
Say it! It doesn't fall on your head,
still just modeling here.
42
00:07:12,853 --> 00:07:15,567
I have to tell you, it's good to do
so you don't lose skill, yeah.
43
00:07:15,662 --> 00:07:18,375
But it took you twenty years,
a pro�?
44
00:07:18,376 --> 00:07:20,608
Because your brain went awry!
45
00:07:21,883 --> 00:07:26,333
It may seem strange to you,
but it's not as bad as you think.
46
00:07:26,718 --> 00:07:29,337
So you didn't understand anything?
47
00:07:29,930 --> 00:07:31,674
All right, tell me.
48
00:07:31,969 --> 00:07:36,041
You're connected to those prospectors, aren't you?
I put you here Travis ...
49
00:07:36,139 --> 00:07:41,375
... so you can tell me.
But I don't want to dig there anymore!
50
00:07:41,570 --> 00:07:45,642
Even if I were still a poor wretch!
51
00:07:45,814 --> 00:07:49,824
See that you're an old fool.
Just an old fool ...
52
00:07:49,920 --> 00:07:52,149
Do you know I'm going to let go today?
53
00:07:52,248 --> 00:07:55,835
Just for a second. If you catch,
go straight to the madhouse.
54
00:07:56,032 --> 00:07:58,552
- You know you, don't you?
- What about Travis!
55
00:07:58,748 --> 00:08:00,105
Don't be silly!
56
00:08:00,106 --> 00:08:01,464
This is not about Travis at all!
57
00:08:03,504 --> 00:08:08,381
Come on out, Carver! Let's go!
- Goodbye, boy!
58
00:08:09,728 --> 00:08:13,607
You can take my statues.
And if it slips again ...
59
00:08:13,801 --> 00:08:17,582
..if you run into Bill
Travis, I'll tell you ....
60
00:08:17,680 --> 00:08:21,268
... watch out for him, he's really dangerous.
61
00:08:23,307 --> 00:08:27,282
To know, man! I don't even know
who your travis is!
62
00:08:28,467 --> 00:08:32,056
- You play it well.
- Screw you!
63
00:08:32,250 --> 00:08:34,771
- Goodbye, young men.
- I don't know Travis!
64
00:08:45,357 --> 00:08:46,133
Yes!
65
00:08:46,425 --> 00:08:47,298
Carver ... sir.
66
00:08:47,589 --> 00:08:51,176
Oh, Dan Carver.
Come on, buddy!
67
00:08:51,565 --> 00:08:55,348
You've finally seen it, haven't you?
Sit down.
68
00:08:56,318 --> 00:08:59,809
What are your plans?
I could help you.
69
00:09:00,294 --> 00:09:03,882
Maybe I'll buy
one morning somewhere in Sono�e.
70
00:09:04,853 --> 00:09:08,925
- Whoever knows, I can get married.
- Well, you didn't choose the best option.
71
00:09:09,895 --> 00:09:13,386
I'm not demanding. Ka�d�
he wants to establish his own nest.
72
00:09:13,580 --> 00:09:16,220
20 years is a long time.
73
00:09:17,147 --> 00:09:23,957
Yes. It is true. That's not bad.
But a lot of money is needed to buy a morning.
74
00:09:24,054 --> 00:09:26,284
Oh, I saved some ...
75
00:09:26,941 --> 00:09:29,149
Come here.
76
00:09:30,638 --> 00:09:33,018
Do you know those people out there?
77
00:09:36,404 --> 00:09:37,470
No...
78
00:09:38,445 --> 00:09:41,256
Everyone is waiting for you.
- Strange band.
79
00:09:42,226 --> 00:09:45,330
Criminals. Lump's ability.
80
00:09:45,428 --> 00:09:47,270
Think they will get the money.
81
00:09:48,240 --> 00:09:51,924
I can imagine it.
I'm really glad I can be with you, sir.
82
00:09:52,313 --> 00:09:55,125
- Can't I stay here?
Voluntary? - No, Carver.
83
00:09:55,126 --> 00:09:56,688
I insist, sir!
84
00:09:57,380 --> 00:10:00,094
Today at exactly 4 p.m.
you come out of the gate, Carver.
85
00:10:01,161 --> 00:10:03,973
- It's about five minutes.
- Let me sit here.
86
00:10:04,071 --> 00:10:05,817
Sorry, but I have to leave you free.
87
00:10:06,292 --> 00:10:09,588
I don't want to leave this prison!
Why should I?
88
00:10:09,783 --> 00:10:12,885
You don't want me to throw you among the sharks, do you?
89
00:10:13,274 --> 00:10:16,959
Tell me where the gold is hidden!
Or should I break your neck?
90
00:10:17,057 --> 00:10:20,353
I have no gold!
O �dn�m nev�m! ...
91
00:10:21,820 --> 00:10:27,056
Don't be silly. They will hang you there ...
They will lynch!
92
00:10:28,123 --> 00:10:31,904
Tell me where you hid it.
And no excuses, I understand ...
93
00:10:32,002 --> 00:10:35,202
... otherwise I'll break your ass!
- My heart!
94
00:10:35,493 --> 00:10:38,112
- What about my heart?
- Goodbye, sir ...
95
00:10:41,021 --> 00:10:47,809
No! Carver, come on! Stop it!
Let's split in half.
96
00:10:49,650 --> 00:10:54,497
Really! Calm down!
Here, have a drink! Hold on!
97
00:10:57,522 --> 00:11:00,334
To t� nau��! Damn it
lot!
98
00:11:23,057 --> 00:11:24,706
What's going on there?
99
00:11:24,804 --> 00:11:27,325
I think you're a lump,
probably got it.
100
00:11:28,296 --> 00:11:30,235
I could go home now, Mr. Travis.
101
00:11:31,679 --> 00:11:38,488
I've been waiting here for twenty years - for this moment.
B� dom�, Pringle.
102
00:11:39,458 --> 00:11:42,368
But first bring some guns and ammunition.
Come on, hurry up!
103
00:11:45,567 --> 00:11:47,216
Take it apart.
104
00:11:49,179 --> 00:11:56,935
- N�boje? - Here.
- Good.
105
00:11:57,883 --> 00:11:59,823
- Is that enough? - Yes.
106
00:12:01,786 --> 00:12:03,724
Let's get to it, Trash?
107
00:12:05,471 --> 00:12:09,253
Yeah, I think it's important to wait
it doesn't make sense.
108
00:12:10,222 --> 00:12:14,100
I'm going to bed.
What I needed to know, I know.
109
00:12:17,011 --> 00:12:20,890
It's tomorrow, it's too early!
110
00:12:25,544 --> 00:12:28,645
It's here. Hotel room for you, sir.
111
00:12:29,229 --> 00:12:31,653
See, the bed is clean sheets.
112
00:12:32,623 --> 00:12:37,278
- Don't you know?
- No, it's a wedding, the largest size.
113
00:12:38,248 --> 00:12:42,709
Oh, for the newlyweds, huh?
Well, you can go.
114
00:12:43,110 --> 00:12:44,176
Of course, sir, of course ...
115
00:13:08,538 --> 00:13:13,310
B�, get in!
If it was up to me, he'd be here until he got it!
116
00:13:15,444 --> 00:13:17,188
Hey, what the hell happened?
117
00:13:17,771 --> 00:13:20,098
Listen, how am I the whole gang
nap�lil!
118
00:13:20,680 --> 00:13:23,396
They wanted to get me!
I didn't trust them!
119
00:13:25,314 --> 00:13:27,954
Hey! Give me the rope! I am
t� vid�l!
120
00:13:28,246 --> 00:13:31,833
It won't work, man.
He wants to run away, so unless you're a cheater.
121
00:13:32,126 --> 00:13:34,638
You are a thief and a spy! - Shut up!
Or hear us!
122
00:13:35,629 --> 00:13:38,046
So find out about it ....
STR�� !!
123
00:13:39,135 --> 00:13:41,850
Wait, old man! You didn't understand anything!
124
00:13:48,639 --> 00:13:49,609
Out!
125
00:14:01,945 --> 00:14:06,114
I'll stay here! But!
You have to serve yourself. - Sure ...
126
00:14:09,799 --> 00:14:11,932
Why did you stay here?
127
00:14:13,000 --> 00:14:16,104
I just got a good card,
I also want a drink.
128
00:14:18,043 --> 00:14:21,921
It won't win.
- Bet on it?
129
00:14:22,891 --> 00:14:26,286
Sounds like a challenge.
No chance.
130
00:14:26,772 --> 00:14:29,486
When we play, we want to have peace.
I warn you.
131
00:14:29,971 --> 00:14:33,753
So good .... You're slow!
Tv� �koda.
132
00:14:41,243 --> 00:14:42,987
So, bury him somewhere.
133
00:14:46,966 --> 00:14:49,778
What's going on here?
Some problem, Preacher!
134
00:14:49,970 --> 00:14:52,588
No problem. We just had it
personal dispute.
135
00:14:53,558 --> 00:14:57,049
I did well,
before you woke me up.
136
00:14:57,050 --> 00:15:00,056
So what if you kept your personal disputes
to bridle, huh?
137
00:15:01,026 --> 00:15:04,711
Now you're still awake, think no pests ...
138
00:15:04,906 --> 00:15:08,009
... you can't get a gold mine together
with a Colorado Preacher?
139
00:15:08,979 --> 00:15:10,530
That part is worth it!
140
00:15:12,470 --> 00:15:16,932
Boy, I have courage. But that's not enough.
You know.
141
00:15:17,902 --> 00:15:20,714
I know you and the others
full teeth ..
142
00:15:41,582 --> 00:15:45,558
Calm down! Sly�� m�?
If you don't want me to give it to you ...!
143
00:15:52,459 --> 00:15:55,441
- Hey! Bacha�i! Sly��!
144
00:15:56,632 --> 00:15:59,409
- What's going on?
- The old man!
145
00:15:59,488 --> 00:16:02,640
- He's not moving at all!
- Don't make such a noise, man!
146
00:16:03,224 --> 00:16:06,034
I think the fool is out of breath!
147
00:16:08,005 --> 00:16:11,206
What is ��k�? �e ned�ch� ??
That's a crime, idiot!
148
00:16:11,301 --> 00:16:13,818
You couldn't call me that
d��v? This is Life!
149
00:16:15,581 --> 00:16:20,937
Did he say anything to you when he returned?
- No, not much ... - Ah!
150
00:16:30,126 --> 00:16:34,296
Well, you helped me figure out
how to get out of here ... have fun.
151
00:16:35,320 --> 00:16:38,252
Oh so! And I don't know Travis!
152
00:16:38,286 --> 00:16:40,031
Well, hello!
153
00:18:08,299 --> 00:18:10,977
Hey! You're on the wrong side!
154
00:18:22,792 --> 00:18:25,271
I think you're climbing on the wrong one
side.
155
00:18:30,332 --> 00:18:33,436
- Good evening.
- Do you have a problem? - No. And you?
156
00:18:33,826 --> 00:18:38,286
- No, but I'm looking for a certain Don Carver.
- Yeah, great.
157
00:18:52,775 --> 00:18:53,744
This way.
158
00:18:59,067 --> 00:19:01,007
Pull!
Here it is!
159
00:19:04,303 --> 00:19:07,989
- What do you want the old man?
- I want you to open that door. Nothing more.
160
00:19:08,181 --> 00:19:10,994
- Nothing? - It's none of your business.
- Why not?
161
00:19:16,911 --> 00:19:22,438
The man is alive. Just see
take a look. You will be quiet!
162
00:19:24,764 --> 00:19:27,868
If you don't mind,
I would like to talk to him alone.
163
00:19:28,064 --> 00:19:30,292
Listen, but this is my cell.
164
00:19:30,390 --> 00:19:32,814
Very nice. But still be out.
165
00:19:32,912 --> 00:19:34,754
Hm! It's the same shift.
166
00:19:36,696 --> 00:19:40,767
Listen, Carver. I have it outside
for both of us.
167
00:19:40,865 --> 00:19:43,408
- What's up?
- No!
168
00:19:44,356 --> 00:19:49,614
And why not? 40 bags full of gold.
That's a lot, isn't it?
169
00:19:49,809 --> 00:19:50,586
No!
170
00:19:51,728 --> 00:19:55,995
Lakom�e! You think it will be so long
What do you spend it?
171
00:19:57,085 --> 00:19:58,344
Go away!
172
00:20:01,060 --> 00:20:03,871
You're crazy! It always is
rozumn! n�vrh!
173
00:20:04,164 --> 00:20:08,721
Murrows. Preacher, Apa� and others on you
v z�loze Wait!
174
00:20:09,692 --> 00:20:17,061
I'm waiting for your honey, Carver. I want to split up.
Nothing more.
175
00:20:17,547 --> 00:20:18,613
Supervisor!
176
00:20:21,909 --> 00:20:24,430
Your gold is somewhere and I will find it.
177
00:20:25,595 --> 00:20:27,922
Hey! Help me with it!
178
00:20:29,118 --> 00:20:31,542
Tell me, why should I?
179
00:20:32,512 --> 00:20:35,614
That's ... my grandfather. Let's go.
180
00:20:39,785 --> 00:20:43,857
Wait, I'll close the door, otherwise it's over.
181
00:21:03,854 --> 00:21:06,957
They didn't see me, Mr. Travis.
They are already lubricated.
182
00:21:07,055 --> 00:21:08,509
Okay, then we have it.
183
00:21:08,599 --> 00:21:11,314
I don't want to shoot at anything
netu��c� people.
184
00:21:11,412 --> 00:21:13,641
Find a prison manager. Toho Carvera
we can't let go ....
185
00:21:13,739 --> 00:21:15,484
.. if they roam here.
186
00:21:15,582 --> 00:21:17,812
It will be now or never.
187
00:21:17,910 --> 00:21:21,498
We have them all together,
and so we pump it into them.
188
00:21:21,790 --> 00:21:24,892
You two, go to the entrance,
and when they come out ...
189
00:21:24,893 --> 00:21:27,317
... shoot immediately. - Yes, sir
Travis. Come with me.
190
00:21:28,946 --> 00:21:33,210
- Take that bag.
- What is it? Any bag or what?
191
00:21:33,308 --> 00:21:37,964
- Shut up! - Yeah, I can with him
help? - Stop it!
192
00:21:43,330 --> 00:21:46,917
So I was wondering ... how much is it when 40
we divide the big one between the two ...?
193
00:21:49,241 --> 00:21:53,604
- What are you talking about? - No
40 sizes for 2, is there 20 for each?
194
00:21:55,462 --> 00:21:56,723
You pig ...
195
00:21:56,918 --> 00:21:59,050
- He wants to rob him too!
- And you don't want to?
196
00:21:59,245 --> 00:22:01,961
You're not even worth the bullet.
197
00:22:01,962 --> 00:22:05,162
Wait. Someone could help me ...
198
00:22:05,356 --> 00:22:07,974
... take him away. We have to
get through here ze�.
199
00:22:08,944 --> 00:22:13,697
- It'll cost you 20 ages.
- No, you. I give you three.
200
00:22:14,667 --> 00:22:20,097
Plus ten in town. - Ty �un�! suddenly
wants ten! - Plus you three.
201
00:22:20,592 --> 00:22:22,336
Do it. Help me.
202
00:22:23,986 --> 00:22:26,992
- So, grandpa, I have a dozen ages for you.
- Shut up!
203
00:22:29,916 --> 00:22:35,248
Help! They are gone! Carver
ran away! Open up!
204
00:22:35,944 --> 00:22:37,688
Hey! Don't make such a date!
205
00:22:38,174 --> 00:22:41,666
It's me, Cole! Carver is gone!
Come on, open the door for me!
206
00:22:42,748 --> 00:22:44,591
- Let me out!
- What happened?
207
00:22:44,785 --> 00:22:47,597
- Open the door!
- But I don't have a key!
208
00:22:47,598 --> 00:22:48,956
So set off the alarm!
209
00:22:49,150 --> 00:22:51,380
Hurry up!
210
00:22:58,772 --> 00:22:59,548
Jump!
211
00:23:02,048 --> 00:23:03,794
Au! My head!
212
00:23:10,790 --> 00:23:12,631
Hey! Go on, open that gate!
213
00:23:12,727 --> 00:23:15,236
- We don't have keys!
- Bring her! - Yes sir!
214
00:23:27,374 --> 00:23:29,500
- Close the door! - Yes ...
215
00:23:44,191 --> 00:23:46,606
Hey, it's Benson! That bastard!
216
00:23:46,704 --> 00:23:48,057
Open the door! Palte!
217
00:25:04,700 --> 00:25:09,242
- Do you know him? - Yes, Sam Travis,
Carver's former partner.
218
00:25:32,097 --> 00:25:33,742
You slept well, didn't you?
219
00:25:38,574 --> 00:25:43,405
You're still unmarried. No, you don't have to thank.
But you're a grandfather, come on.
220
00:25:46,209 --> 00:25:47,078
No good.
221
00:25:52,411 --> 00:25:55,890
Slizk� hade! Dirty pig!
222
00:25:55,987 --> 00:25:59,562
No dobr� !! Okay, I'm a pig,
but I'm not dirty.
223
00:25:59,854 --> 00:26:03,235
- You've changed, old man.
- If you treat me like that!
224
00:26:03,429 --> 00:26:06,232
- I could be your father!
- Oh, that's better. Thank you, Dad.
225
00:26:06,330 --> 00:26:08,166
I'm a bastard!
226
00:26:11,566 --> 00:26:15,431
Sir, don't try again a second time
227
00:26:15,625 --> 00:26:19,297
I can't because it's in the sun
dried in the throat.
228
00:26:20,265 --> 00:26:23,936
Hey, if he wants to help,
it's around here.
229
00:26:25,194 --> 00:26:29,155
You're crazy! V�, where here
are we sitting Of course not!
230
00:26:30,123 --> 00:26:33,892
We are six o'clock on the road
from prison and we weren't even far away.
231
00:26:34,955 --> 00:26:39,884
Well, that's the joke.
They will look for us much longer.
232
00:26:40,174 --> 00:26:43,459
- And where is your friend? - He did
long lost.
233
00:26:43,750 --> 00:26:47,433
He was not a nice man. He doesn't want to
where are the apples - No I don t want!
234
00:26:47,731 --> 00:26:50,823
- Why not? - Listen, what
can you do with that apple?
235
00:26:52,757 --> 00:26:55,849
Oh, I don't want to force you to do anything,
m� the price of gold.
236
00:26:56,043 --> 00:26:59,715
Guide to buying money.
237
00:27:00,296 --> 00:27:03,581
A guide that will guide you
go to hell!
238
00:27:04,548 --> 00:27:08,801
Tell me where it is.
We can go there together.
239
00:27:09,402 --> 00:27:12,493
Che� to tell you?
But first they have to untie me.
240
00:27:13,461 --> 00:27:16,360
So will he tell me? - Not if
I don't have a tension.
241
00:27:17,328 --> 00:27:21,300
Okay, get it. Jake,
That I'm not a good son.
242
00:27:21,966 --> 00:27:26,045
It's touching. But remember,
j� t� nau��m mores�m!
243
00:27:29,923 --> 00:27:31,749
Hey, let's see ...!
244
00:27:31,846 --> 00:27:33,575
Pray to your moms.
245
00:27:34,922 --> 00:27:39,920
That's surprised! Look,
who's here, dad! Our companion!
246
00:27:40,113 --> 00:27:43,285
Thanks! You always said Gringo
not your accomplice, huh?
247
00:27:44,247 --> 00:27:49,245
Nonsense! - So, why are you
did you come back to find us?
248
00:27:49,343 --> 00:27:52,994
Ready? - No, not at all!
No!
249
00:27:53,957 --> 00:27:57,803
You're dead! You want it in
head or back?
250
00:28:00,686 --> 00:28:05,204
Back to the back! When he does
co ��k�!
251
00:28:05,395 --> 00:28:11,049
I will do it if you wish. - Whoa!
He won't shoot my horse!
252
00:28:12,933 --> 00:28:16,008
Lie down! - Yes .. you turn to me
jako tenkr�t!
253
00:28:22,739 --> 00:28:25,622
- Who was that?
- An old man's friend.
254
00:28:26,200 --> 00:28:28,987
Yes yes! Vultures are looking for money!
255
00:28:30,910 --> 00:28:35,427
Good thing you didn't shoot him.
This ride knows all the border crossings.
256
00:28:37,350 --> 00:28:44,079
I just need to get there -
to a place where I can look for gold.
257
00:28:45,040 --> 00:28:50,616
Do you know where? - Think
Will I remember after 20 years?
258
00:28:51,770 --> 00:28:56,864
Vid�? He doesn't know anything!
But it's here in the vicinity of the road.
259
00:29:02,883 --> 00:29:07,303
- Is it gold somewhere in Mexico?
- Maybe.
260
00:29:13,860 --> 00:29:17,993
It won't be too complicated, will it?
Just say where you have it!
261
00:29:18,282 --> 00:29:20,878
None of this will happen,
I will grind like a grave.
262
00:29:21,263 --> 00:29:25,204
No odakoda. I started you
Just right, Carver.
263
00:29:26,165 --> 00:29:29,915
That's right, Trashi! Your sympathy
not worth 40 gold pieces!
264
00:29:30,877 --> 00:29:34,529
Leave him! I can't do anything!
I only live for our price.
265
00:29:34,915 --> 00:29:38,663
Fool! You're still for the gold
he did nothing.
266
00:29:39,624 --> 00:29:42,700
We had a deal!
... isn't that so?
267
00:29:43,663 --> 00:29:48,372
Dostane�! How yours will be
pod? Bullet to the head!
268
00:29:48,564 --> 00:29:51,064
Is that true or not?
269
00:29:53,226 --> 00:29:56,782
You cheated
only once .. and get it!
270
00:29:57,372 --> 00:30:01,985
I want all my gold!
My 13 ages! - I'm nervous about you.
271
00:30:02,583 --> 00:30:04,601
Come on, take me to Mexico!
272
00:30:05,755 --> 00:30:12,098
Well, I'll take you to Mexico.
But we only have two horses!
273
00:30:12,387 --> 00:30:14,887
These are for us. M��e� j�t,
but leverage.
274
00:30:15,080 --> 00:30:18,924
You don't care about my feet,
you only need my hands!
275
00:30:23,059 --> 00:30:26,712
I should have shot him. - Greed
I'm always in a hurry, huh?
276
00:30:57,147 --> 00:31:00,798
- The old man is hungry!
- He'll get it, but when he starts talking!
277
00:31:01,185 --> 00:31:05,030
I can't even stand anymore!
- It's just a trick!
278
00:31:05,991 --> 00:31:10,412
That's not nice! - Be back, man.
- You're a heartless man, Trash!
279
00:31:11,374 --> 00:31:14,258
Let's get up early!
280
00:31:14,452 --> 00:31:17,912
Good night, park.
And beautiful dreams!
281
00:31:18,105 --> 00:31:21,469
What did you mean by that park?
- Calm down, old man! Here, eat it.
282
00:31:22,066 --> 00:31:25,046
- What about you? - If it will
necessary, fit the thighs.
283
00:31:25,047 --> 00:31:28,602
I'm very worried about you. - How
touching. - It's not much.
284
00:31:28,699 --> 00:31:31,198
That's why ...
- That zlatoh� on that honey, huh?
285
00:31:31,296 --> 00:31:34,083
Oh ... 1 or 2 maybe 3
ages. Not at all.
286
00:31:34,180 --> 00:31:37,640
Bullet to the head there and
tob� honey, what ��k�?
287
00:31:37,834 --> 00:31:41,870
No, no bullet. It wouldn't be
probably a good idea.
288
00:31:43,332 --> 00:31:49,099
Hey, you two idiots, there!
Be careful if you are planning anything!
289
00:31:50,061 --> 00:31:53,907
I could hell with hell
and then I would flood you nicely!
290
00:31:56,022 --> 00:32:00,635
So keep your mouth shut! - Oh eh .. clear ...
sleep well!
291
00:32:21,667 --> 00:32:23,782
Hey, Gringo! We are here!
292
00:32:24,763 --> 00:32:28,128
Your pity! J� m�m
rifle and you have no patrons!
293
00:32:28,513 --> 00:32:32,453
So you've already connected with him?
Now do you have what it takes?
294
00:32:34,376 --> 00:32:38,510
- Maybe it would be better ...
- Oh, I'm definitely a better shooter.
295
00:32:40,933 --> 00:32:43,719
So go ahead. J� �ek�m.
296
00:32:44,683 --> 00:32:49,488
He could have a saddle, too.
What? - Well, the horses are gone ...
297
00:32:49,586 --> 00:32:53,142
.. and I'm tired.
- What do you mean?
298
00:32:53,238 --> 00:32:56,699
Someone will carry me on my back.
There the state hero!
299
00:32:56,700 --> 00:32:58,911
Do it. Gringo! Take him to the wall!
300
00:32:59,465 --> 00:33:03,405
Jak ��k�m. you
the two of you were looking for each other. what?
301
00:33:05,058 --> 00:33:08,519
Wait! - If I have
courage, so shoot him!
302
00:33:10,077 --> 00:33:14,787
- Don't forget, Gringo, I'll shoot!
- Just do it. Is the rifle even charged?
303
00:33:17,671 --> 00:33:19,593
Cool! There is nothing in it!
304
00:33:21,516 --> 00:33:25,553
It's a good thing to do it for sure
necessary measures.
305
00:33:26,747 --> 00:33:28,862
- Shall we continue?
- Why not?
306
00:33:28,959 --> 00:33:32,227
Carver, I need you
keep an eye on you and you'll be happy to carry it, huh?
307
00:33:32,709 --> 00:33:36,553
No! She barely has her feet
I'm coming! I refuse it!
308
00:33:36,554 --> 00:33:38,668
M� is swollen. - This isn't
for!
309
00:33:38,861 --> 00:33:41,649
What you did was too
for, right?
310
00:33:41,938 --> 00:33:44,340
Well, Carver, get on him!
311
00:33:45,302 --> 00:33:52,319
- It must be better than ..
- I always take it!
312
00:33:52,609 --> 00:33:57,126
I'd rather ride a horse too,
but ... Oh! Don't buy me!
313
00:33:59,570 --> 00:34:01,972
Come on, come on!
314
00:34:10,816 --> 00:34:13,026
Nice together.
315
00:34:13,988 --> 00:34:17,833
Although it sounds non-melodic,
better than hanging around your neck!
316
00:34:45,916 --> 00:34:49,172
They didn't go this way! - You know that
certain? - Pretty!
317
00:34:49,269 --> 00:34:52,526
Damn it! There must be somewhere,
they didn't fire! Find clues!
318
00:34:53,486 --> 00:34:57,507
I see deep tracks!
Moccasins who fought!
319
00:34:58,467 --> 00:35:03,448
- Dirty trick! - And then who is
bastard! -Dead hub!
320
00:35:03,929 --> 00:35:07,377
- Here's another fresh clue! - How much
were there? - Only one!
321
00:35:07,569 --> 00:35:11,017
Let's go. It must be
still somewhere nearby.
322
00:35:11,211 --> 00:35:14,797
- Wait! - What is it? -Horse!
323
00:35:15,850 --> 00:35:16,714
Push!
324
00:35:20,067 --> 00:35:23,419
This is the prison of prison!
Hunt is the second day!
325
00:35:23,708 --> 00:35:26,677
- We have to get rid of them! - No!
They will lead us to Carver and Trash!
326
00:35:26,773 --> 00:35:27,636
We are going!
327
00:35:38,450 --> 00:35:42,090
My binoculars. - Yes
I don't have it. - He got him under his shirt!
328
00:35:58,854 --> 00:36:01,248
They have fun. I hope so
I'll go through this.
329
00:36:01,441 --> 00:36:04,985
Nothing is interested but gold,
which causes people only death.
330
00:36:06,040 --> 00:36:09,009
Let's put it - together. - Fine.
And tomorrow we will do what?
331
00:36:10,925 --> 00:36:14,854
I think we can save ourselves.
- You mean, honey?
332
00:36:15,334 --> 00:36:19,165
But each of us ... no. You,
Carver, you won't help him.
333
00:36:19,452 --> 00:36:23,189
But you can't get out of here,
only because you have gold.
334
00:36:23,286 --> 00:36:26,639
So what if we had him
did they divide into three parts?
335
00:36:27,118 --> 00:36:32,674
I'm right. When
will behave properly ...
336
00:36:32,770 --> 00:36:35,837
..i ke m�. Tak�e m�
can help n .st.
337
00:36:36,795 --> 00:36:40,627
So it makes sense. It would
did you like it - All right.
338
00:36:41,585 --> 00:36:45,417
And one more thing: from now on
No tripping. Do you agree?
339
00:36:46,376 --> 00:36:52,219
That will be the best - I mean it.
Well ... I'm in it.
340
00:36:55,094 --> 00:37:00,553
I'll rest! Yes, we could.
-Will I take you far, Carver?
341
00:37:01,033 --> 00:37:04,866
No, it's part of it
our agreement. Let's help ...
342
00:37:04,867 --> 00:37:06,687
... each according to his strength.
343
00:37:08,645 --> 00:37:11,711
Hey, look what's in here! It's really
or is it just an illusion?
344
00:37:13,808 --> 00:37:15,340
What do you think?
345
00:37:18,354 --> 00:37:19,885
There are two horses in the car!
346
00:37:20,652 --> 00:37:24,387
Unbelievable ... beautiful girls!
Guys, what are we talking about?
347
00:37:24,484 --> 00:37:25,730
Only you messed up!
348
00:37:25,826 --> 00:37:28,605
I haven't seen a beautiful woman all the time,
so don't cut it for me!
349
00:37:28,606 --> 00:37:33,778
Old fornicator! - I'm not old!
I believe you!
350
00:37:37,612 --> 00:37:41,250
Molly! Here come here, you guys!
-Where?
351
00:37:45,083 --> 00:37:49,491
- Behave like a junk! - Let him go,
!Lov��e! - Wait!
352
00:37:50,396 --> 00:37:52,885
I wouldn't do that, in
your age!
353
00:37:53,269 --> 00:37:57,485
You are too young to
he understood what was going on in me!
354
00:37:57,677 --> 00:38:02,275
Dirty old man! To eat you again
did not break your kejh�k!
355
00:38:04,791 --> 00:38:08,719
Stay tuned! One more
step and pump up lead into you!
356
00:38:08,720 --> 00:38:10,253
What do you want here?
357
00:38:10,350 --> 00:38:12,073
Eh ... that, ma'am! - What here
do you do
358
00:38:12,074 --> 00:38:13,224
So what do you want?
359
00:38:14,183 --> 00:38:20,410
Find something, for the end
eh ... if possible, one of the ladies.
360
00:38:21,868 --> 00:38:27,711
- And you have money? - Just a couple
cent, madam. - All right, get lost!
361
00:38:49,089 --> 00:38:51,963
It's a member!
- What he is capable of.
362
00:38:53,922 --> 00:38:57,178
Don't you remember me? Well, it is
more than twenty years, but ... uh ...
363
00:38:57,754 --> 00:39:02,351
I met hundreds of Danny's.
-Danny Carver! The one from below!
364
00:39:02,449 --> 00:39:05,705
You're the one who drove -
gold? - Yes, of course!
365
00:39:05,898 --> 00:39:09,825
Oh, I couldn't
know! How are you, par��?
366
00:39:09,922 --> 00:39:12,414
Attention! He's a little weak, too.
367
00:39:13,372 --> 00:39:16,532
Nice that you're so worried about me,
man, but it's a meeting.
368
00:39:16,629 --> 00:39:18,641
- Am I right? - Of course!
369
00:39:32,573 --> 00:39:36,501
What about ��k�? They're here
nice girls .. let's go.
370
00:39:37,460 --> 00:39:41,386
Stay here! Carver her, of course
He will tell who we are.
371
00:39:41,983 --> 00:39:43,996
It also means about us
share of the loot.
372
00:39:44,955 --> 00:39:47,924
Sure, Gringo. I don't like it.
373
00:39:52,215 --> 00:39:57,004
I'll turn off the horses. - P�ni,
Gringo, look! How sweet!
374
00:39:57,962 --> 00:40:01,697
Until they can leave. - Know what you are
I think? That he's right.
375
00:40:02,083 --> 00:40:10,799
Make sure they are turned off. - Excellent.
- For God's sake! Help! Fast...
376
00:40:10,800 --> 00:40:15,004
... he stopped breathing! - With that?
Quick, do something!
377
00:40:17,000 --> 00:40:22,748
I'll see. Close the door
Paco. - Sure, of course!
378
00:40:23,777 --> 00:40:27,033
Well, that would be enough. Get up, Carver!
379
00:40:27,274 --> 00:40:32,160
Come on, man! Don't sleep!
Bud��ek. Don't die now!
380
00:40:33,057 --> 00:40:37,463
We have a deal!
- Come on, Carver, where's our gold?
381
00:40:37,542 --> 00:40:40,322
Look at that hand, he wants to write something!
- Hurry, give me a pen!
382
00:40:46,785 --> 00:40:51,191
Here's a pen. - And where do I get it
ink? - Oh yes, of course.
383
00:40:59,011 --> 00:41:05,375
There is no ink! - Stop it!
- Hold on!
384
00:41:07,920 --> 00:41:09,261
Here. Come on, Carver.
385
00:41:26,775 --> 00:41:31,369
Thank you. M�te
m� greatly recognized.
386
00:41:32,136 --> 00:41:34,815
Hey, Gringo! Look, I have friends!
387
00:41:41,080 --> 00:41:43,951
Circle in circles ... exactly like
soup.
388
00:41:44,144 --> 00:41:47,589
Remember what's in there! Musee
burn it now!
389
00:41:53,333 --> 00:41:55,820
Do you remember that?
-J�? Oh eh ... yeah yeah.
390
00:42:38,976 --> 00:42:44,049
Where did you come from? - Oh..j�
loupu ... a lot of potatoes.
391
00:42:44,646 --> 00:42:47,134
You came to pack girls
from this car, where are they?
392
00:42:48,092 --> 00:42:52,687
Oh eh ... I don't know, I'm just looting
potatoes .. - I asked you, idiot!
393
00:42:52,688 --> 00:42:57,376
Answer me! - Oh eh ... they're too much
sladk�. Down there by the river.
394
00:42:57,473 --> 00:42:59,866
There's no point here.
- Oh ... smell?
395
00:43:00,155 --> 00:43:04,653
I said there was no Greek here, idiot!
- Oh ... is there ...
396
00:43:04,749 --> 00:43:08,482
..really Check! On the other
side of the mountains is one!
397
00:43:11,354 --> 00:43:13,938
By accident, eh ...
-Hey, Preacher! Look!
398
00:43:14,035 --> 00:43:18,384
These are prison guards,
they follow in our footsteps.
399
00:43:21,357 --> 00:43:24,228
We'll stay here, we won't
better to take risks.
400
00:43:25,760 --> 00:43:28,101
Come with me, Apa�i! Let's do it!
401
00:43:31,098 --> 00:43:32,247
We have to go!
402
00:43:35,119 --> 00:43:37,991
I'll be back!
403
00:43:51,772 --> 00:43:53,304
We have to go! Come on!
404
00:43:55,890 --> 00:43:58,091
Hey, damn bastards!
405
00:44:00,963 --> 00:44:02,877
That's our car! Come back!
406
00:45:00,018 --> 00:45:02,498
- What time is it? - He didn't have them
nata�en�.
407
00:45:02,786 --> 00:45:06,315
When the Lord is gracious to you
ducks. - Amen! - Yes.
408
00:45:09,223 --> 00:45:13,184
Give me your father! Nobody
did he not learn to ride with horses?
409
00:45:19,571 --> 00:45:21,764
You don't have many friends, do you?
- No.
410
00:45:24,625 --> 00:45:26,533
- That's good.
- Why?
411
00:45:26,629 --> 00:45:29,133
Then it's the two of us,
what park?
412
00:45:29,325 --> 00:45:32,353
Yeah. We already have it in Mexico
just a little bit, right?
413
00:45:32,927 --> 00:45:35,500
There is beautiful air, it smells
like flowers.
414
00:45:35,884 --> 00:45:37,695
Where do we go?
415
00:45:38,293 --> 00:45:40,582
I mean, there for you
star� wrote?
416
00:45:40,774 --> 00:45:42,561
Yeah, that's it, too
vid�l?
417
00:45:43,562 --> 00:45:45,374
Well, I've never learned to stay.
418
00:45:46,330 --> 00:45:48,237
Didn't you read it?
419
00:45:48,238 --> 00:45:50,908
-Well I can't do that ...
- Are you illiterate?
420
00:45:53,676 --> 00:45:57,775
My whole family is poor!
And the school was not in our village!
421
00:45:58,731 --> 00:46:01,878
You should have told me! - But you are
are you sure you read that?
422
00:46:02,833 --> 00:46:07,410
How could I? I always know
he could not pass it.
423
00:46:08,011 --> 00:46:10,301
- You didn't read it?
- I can't do that either.
424
00:46:10,492 --> 00:46:13,734
You couldn't ... and left
did you burn the paper?
425
00:46:14,879 --> 00:46:19,553
Yes, and there was blood
written ... - Oh, holy simplicity!
426
00:46:20,508 --> 00:46:23,415
Stop it! Let's see if it's enough
still alive.
427
00:46:24,156 --> 00:46:29,593
At the holy tortilla! It is a catastrophe!
Je- je�t� �iv�? - No, not anymore.
428
00:46:29,974 --> 00:46:34,362
What does that mean, Gringo?
That we are poor. It is so.
429
00:46:35,053 --> 00:46:37,342
Ugh..I should have learned to learn.
430
00:46:38,297 --> 00:46:42,112
Yeah, that's good. Musee
go. �i� v�z!
431
00:46:50,726 --> 00:46:54,343
- Did you dig a grave, Paco?
- Oh uh, yes father.
432
00:46:54,440 --> 00:46:57,201
You really chose the best place
what's left here?
433
00:46:57,987 --> 00:47:01,607
Oh, for a fragrant rest.
For our friend lying here.
434
00:47:04,463 --> 00:47:08,081
When your sins are forgiven,
Daniele Carvere. Let's pray ...
435
00:47:08,582 --> 00:47:11,345
... Paco, for his salvation.
- Yes, father, that's good.
436
00:47:12,702 --> 00:47:16,796
How did it know it was Carver?
- Oh, he used to live here.
437
00:47:17,750 --> 00:47:23,558
That was 20 years ago? - Exactly.
We all loved him very much.
438
00:47:23,654 --> 00:47:27,178
And the Lord hastened to come unto them
Daniel returned ...
439
00:47:27,179 --> 00:47:29,940
... and brought him a miraculous -
so�ku. - So�ku?
440
00:47:30,892 --> 00:47:34,987
Yes, it is a holy image
our patron, St. Fermin.
441
00:47:35,179 --> 00:47:39,560
Carver built him in a cave. But that
not just an ordinary statue.
442
00:47:39,951 --> 00:47:44,535
No, sir. He was so t�k�,
until it seemed like it was made of gold!
443
00:47:45,965 --> 00:47:50,826
I'm sorry, father, she is
so�ka still in the cave?
444
00:47:51,017 --> 00:47:55,492
No, my son, wear this people
Ferm�na in process.
445
00:47:56,845 --> 00:48:02,178
Now it's in the cemetery. The one for us,
n� gracious Lord, honored so many miracles!
446
00:48:02,964 --> 00:48:07,053
Hey, where are you going ..? - Thank you
for everything! We are going for St. Fermin's!
447
00:48:07,535 --> 00:48:12,016
Goodbye, father! - But I have to
�ct je�t� rest! Wait!
448
00:48:12,512 --> 00:48:16,035
� God, I forgot them
to ��ci ...!
449
00:48:28,557 --> 00:48:30,746
It's Fermin, Gringo! We are going!
450
00:49:17,325 --> 00:49:21,668
- What's going on here?
- Nothing. It's siesta time.
451
00:49:27,238 --> 00:49:33,548
- No! Please don't do this!
- Just run nice!
452
00:49:40,593 --> 00:49:43,261
Go on, go on! Or I'll shoot!
453
00:50:00,400 --> 00:50:05,447
Don't do it! Come with me.
Follow me. Fast!
454
00:50:26,779 --> 00:50:30,396
What's going on here? - Not so loud!
Or hear you.
455
00:50:30,492 --> 00:50:33,348
They are everywhere. - Who do you mean?
456
00:50:33,540 --> 00:50:37,731
Fermina Rojas with his gang. We in the village
we are in their power.
457
00:50:38,017 --> 00:50:41,730
You too? - It's terrible!
- He's a bandit!
458
00:50:41,827 --> 00:50:43,922
He's an alleged killer
a lupi�!
459
00:50:44,207 --> 00:50:47,351
What are they looking for here?
poor and sunken nests?
460
00:50:47,447 --> 00:50:49,731
Looking for the sacred statue of the Saint
Fermina.
461
00:50:51,019 --> 00:50:53,018
It's hidden somewhere out there.
462
00:50:53,400 --> 00:50:57,495
- And how many people do I have?
- There are at least twenty of them.
463
00:50:58,448 --> 00:51:03,113
- We have to beat them all.
- Please don't have some water!
464
00:51:08,775 --> 00:51:12,203
We have them ready, the boss ... is here
the whole band.
465
00:51:15,061 --> 00:51:18,775
Look to let you know, Fermin
Rojas is not the worst.
466
00:51:18,870 --> 00:51:22,107
..I understand that you don't like it ... but I'll tell you!
If you lie to me ...
467
00:51:22,204 --> 00:51:27,250
... twist your neck!
Who you are? Is it deep in your nose?
468
00:51:27,632 --> 00:51:31,536
Yeah. You! So, you want to
be the first?
469
00:51:32,013 --> 00:51:38,012
Let's start by making you go
They told me where you hid the statue of St. Fermin ...
470
00:51:40,417 --> 00:51:43,464
... So what? Ch�pete,
what do i mean
471
00:51:43,560 --> 00:51:46,797
Come on! Don't make my heart sad!
It is for m� ..
472
00:51:47,370 --> 00:51:51,750
..a very personal matter,
because I'm not a bad person in the core.
473
00:51:51,942 --> 00:51:55,561
I will suffer and pray.
For you, the saint is not ...
474
00:51:56,941 --> 00:52:04,178
... you would still want something from him. Therefore
you would go to hell! Tell me ... where is it?
475
00:52:11,750 --> 00:52:16,415
Pigs! Real dogs! I want him
just save properly and you don't want to!
476
00:52:16,606 --> 00:52:19,939
Okay, so Rojas will show you,
see something for yourself!
477
00:52:20,036 --> 00:52:23,179
I'll teach you! If you wanted
I'll start with you!
478
00:52:23,274 --> 00:52:26,988
No! - Up with you,
light!
479
00:52:30,750 --> 00:52:33,226
Nobody will give it to you!
You murderers!
480
00:52:34,178 --> 00:52:38,273
Nobody, Rochasi! I won't tell you anything!
- To that guy, hurry!
481
00:52:42,700 --> 00:52:47,613
Rojasi! - Are you ready up there?
- Let's just wait for your instruction!
482
00:52:47,708 --> 00:52:51,109
Wait a minute! Let's see!
I'll ask them again where it is!
483
00:52:52,554 --> 00:52:57,089
You who hide behind them
windows! Listen!
484
00:52:58,034 --> 00:53:02,947
Give me San Fermina!
I give it 3 minutes!
485
00:53:04,710 --> 00:53:10,284
There are only two left! You really want to
to hang that peon?
486
00:53:11,830 --> 00:53:16,080
Poor Manola! It will hang!
- I want the statue of St. Fermin!
487
00:53:16,365 --> 00:53:19,388
Someone told them about it, honey.
488
00:53:19,577 --> 00:53:23,168
No. Let's take it, only you and her.
489
00:53:24,114 --> 00:53:26,664
I'm waiting for an answer!
490
00:53:32,579 --> 00:53:35,412
Will you tell me
where is the statue of Saint Fermin?
491
00:53:43,538 --> 00:53:47,223
Melchiades! Just pray for the angels!
- All right, Rojas!
492
00:53:51,058 --> 00:53:52,475
Ready? - No !!
493
00:54:01,546 --> 00:54:06,458
God be gracious to his filthy soul!
Even if you don't deserve it. But last time ...
494
00:54:06,553 --> 00:54:10,520
... you rang nicely.
495
00:54:18,612 --> 00:54:23,526
- Make me mourn, Rojas?
- Welcome, father. Sit down.
496
00:54:23,716 --> 00:54:27,777
Hey! Make room for your father!
Otherwise he will rot in hell!
497
00:54:31,896 --> 00:54:35,676
Sit down, father. - Pro� n .m
Do you make a living hell, Rojas?
498
00:54:36,053 --> 00:54:40,399
- Act like a ruthless criminal!
- You don't like me, do you?
499
00:54:40,884 --> 00:54:44,380
That peon was stupid, that's it
v� nejl�p! But after ...
500
00:54:44,570 --> 00:54:47,215
.. I'm here for you,
I don't know where to find her?
501
00:54:47,499 --> 00:54:51,844
I won't tell you, Rojas.
No! Never!
502
00:54:52,036 --> 00:54:56,097
But father, no one has San Fermin
r�d, just like j�!
503
00:54:57,043 --> 00:55:02,901
Don't be cruel, that's it
�ivot t�k�! Problems everywhere!
504
00:55:02,997 --> 00:55:06,586
The saint held for you
miracles, right? So I promise you ...
505
00:55:06,681 --> 00:55:09,987
..That I intercede every day,
until I pray. I will ...
506
00:55:10,083 --> 00:55:13,957
... you have five cars
fully loaded with gold, and accompanied by ...
507
00:55:14,052 --> 00:55:15,752
... just shit!
508
00:55:15,942 --> 00:55:20,665
When we have the gold,
I'll come here and put it at your feet!
509
00:55:22,761 --> 00:55:25,595
You're crazy! Do you really think
That saints like ...
510
00:55:25,596 --> 00:55:27,864
... Fermin, he will protect such a person
a criminal like you?
511
00:55:28,453 --> 00:55:32,138
Because my name is Fermin ... just like
ten v� svat�! We need the money!
512
00:55:32,733 --> 00:55:36,135
I will set him on a beautiful altar,
with candles around!
513
00:55:36,231 --> 00:55:39,252
N�dhera ...- I have others
n�vrh. You can give them ...
514
00:55:39,253 --> 00:55:44,923
contribution for the poor
in our hospital ...
515
00:55:45,018 --> 00:55:48,891
No, father! Rojas nen� ��dn�
hlup�k ....
516
00:55:48,892 --> 00:55:51,936
... I'd rather keep
get your hand stuck ...
517
00:55:52,037 --> 00:55:55,440
... before I hurt a priest!
Do you understand? Father Javier ...
518
00:55:55,918 --> 00:56:00,258
..is sacred to us! Who would him
he hurt, without mercy the land is my own hand!
519
00:56:00,353 --> 00:56:04,139
Do you understand? Own hands!
520
00:56:10,546 --> 00:56:13,758
A te�, ot�e, ��d�m
o tv� po�ehn�n� ...
521
00:56:15,866 --> 00:56:20,872
Please put your head away, Rojas. For the way
Foams are unpredictable, my hand will not touch you.
522
00:56:23,856 --> 00:56:26,598
It smells like me
he twisted his neck!
523
00:56:26,693 --> 00:56:30,377
Pablito! Let's hang him out!
-No! It could be unfortunate.
524
00:56:30,383 --> 00:56:32,194
Take him out until I don't see him!
525
00:56:33,646 --> 00:56:34,874
Everybody out!
526
00:56:46,267 --> 00:56:50,991
Hey, muchachos, you there! Hurry up,
or Rojas will break your neck!
527
00:56:56,659 --> 00:57:01,384
You should be ashamed
you sucked rags! Forward!
528
00:57:05,069 --> 00:57:07,998
Dove� m� na faru.
- Fast!
529
00:57:26,058 --> 00:57:30,311
Oh, Maria! What happened? - We can
for you, father? We want ....
530
00:57:30,405 --> 00:57:33,051
Yes, yes, of course, come on.
531
00:57:37,453 --> 00:57:38,681
Thank you, father ...
532
00:57:43,311 --> 00:57:47,089
Would you like to
rid Rojas and save the village, Padre?
533
00:57:47,185 --> 00:57:50,586
But how? - My friend here,
Explain it all to you.
534
00:57:50,777 --> 00:57:56,444
It is so. I could
step by step, with your own hands ...
535
00:57:56,729 --> 00:57:59,846
like your little one or a statue.
If you have any voice ...
536
00:58:00,037 --> 00:58:04,099
... I could then model
a beautiful statue of the saint.
537
00:58:05,289 --> 00:58:10,012
Really? Who would get it
when did he think
538
00:58:11,305 --> 00:58:15,446
I can do it more, father,
um�n� is my end.
539
00:58:15,541 --> 00:58:17,391
Look at my hands.
540
00:58:21,321 --> 00:58:23,399
What do you suggest?
541
00:58:23,590 --> 00:58:28,030
I would need to describe the form
what should the holy look like ...
542
00:58:28,131 --> 00:58:31,487
... then send Rojas to the garden.
- And to say that ...
543
00:58:31,582 --> 00:58:34,321
... that statue, there they hid the villagers.
-What do you think about that, Maria?
544
00:58:34,417 --> 00:58:37,912
We don't have much choice, Padre.
Why not try it?
545
00:58:37,913 --> 00:58:41,031
Yes, why not? - But, father,
but if I can make that statue ...
546
00:58:41,126 --> 00:58:45,716
.... I really have to know ...
- Naturally, naturally ...
547
00:58:59,807 --> 00:59:04,599
I should have it here. Yes,
here. - But ...!
548
00:59:04,900 --> 00:59:07,425
A picture of the godly man will help you.
- Yes, but, father ...
549
00:59:07,519 --> 00:59:10,324
... I meant a real statue.
- Isn't that enough for you?
550
00:59:10,513 --> 00:59:15,000
The measure is so noble,
That St. Fermin will inspire you.
551
00:59:15,187 --> 00:59:19,208
Live with the help of a good God, my son.
- Thank you, father. - Don't thank.
552
00:59:24,201 --> 00:59:28,127
It turned out! If you can do it,
won't it be a miracle too?
553
00:59:28,408 --> 00:59:33,177
And who can guarantee that he is
of gold .. and not just of plaster?
554
00:59:33,364 --> 00:59:37,197
Come with me! - Where?
- Go out with Rojas!
555
00:59:37,384 --> 00:59:40,938
What? Themselves?
That's bullshit! - Shut up!
556
00:59:40,939 --> 00:59:44,210
San Fermin cannot
without Rojas. He owns ...
557
00:59:44,399 --> 00:59:48,972
... can't be without San Fermin.
It's all around.
558
00:59:49,973 --> 00:59:52,373
- Then come back here again, right?
559
00:59:52,374 --> 00:59:56,453
Get up. Let's go!
Here we go!
560
01:00:07,558 --> 01:00:08,868
Hey! What's the matter here?
561
01:01:27,300 --> 01:01:31,668
Hey, black! Stay here
and don't use anyone!
562
01:01:31,947 --> 01:01:37,315
Nobody! Understand? Until he tells you nothing
other than, si, se�or!
563
01:01:38,244 --> 01:01:42,961
Yes, very much! - It's not that better, is it?
- Yes, sir?
564
01:01:43,822 --> 01:01:47,074
I told you: I'm sorry
and don't use anyone!
565
01:01:47,075 --> 01:01:48,683
It wasn't her!
566
01:01:49,213 --> 01:01:53,303
What happened here? - P�esta�,
did you not hear it? - What? ... Quick! Lie down!
567
01:02:12,888 --> 01:02:16,978
Shit! Nest��lej,
Gringo! - Why shouldn't I?
568
01:02:19,766 --> 01:02:24,413
Because .. otherwise we will kill you.
- No!
569
01:02:26,272 --> 01:02:32,777
Drop your pistol on the ground. Gringo!
Yeah ... really!
570
01:02:33,778 --> 01:02:34,978
- That's bad!
571
01:02:37,080 --> 01:02:40,795
Shut up, gringo! - He wants to be the first
to get a bullet in the throat?
572
01:02:40,889 --> 01:02:43,863
Stop it ��k�m! - Oh yeah.
573
01:02:47,860 --> 01:02:51,484
So you say it. Or you are
have they lost their languages?
574
01:02:55,389 --> 01:03:01,801
My cousin, just like her,
we would like to work for you.
575
01:03:01,987 --> 01:03:04,683
Why did you dispose of it?
m�ch p�t mu��?
576
01:03:05,613 --> 01:03:09,329
We had to have them all
try it out. Nen� �patn� ..
577
01:03:09,423 --> 01:03:12,583
... to show your quality is reasonable
and you appreciate it.
578
01:03:15,044 --> 01:03:18,202
My guys said,
That shoot well.
579
01:03:18,297 --> 01:03:21,455
That's what I thought ... the hand
to the heart ....
580
01:03:21,549 --> 01:03:24,709
That I would be free
a place for one of you.
581
01:03:24,803 --> 01:03:26,712
Only for one!
582
01:03:26,813 --> 01:03:28,313
Thank you from the bottom of my heart!
583
01:03:28,500 --> 01:03:31,658
Put the greased oven away from me!
Stinks like a goat!
584
01:03:31,752 --> 01:03:34,262
See what I look like!
- Take us both!
585
01:03:34,755 --> 01:03:37,393
Silence! Tell me why
you smeared that crap.
586
01:03:37,672 --> 01:03:40,552
Why wouldn't you choose me?
587
01:03:40,833 --> 01:03:45,108
Because I'm Mexican,
like you.
588
01:03:45,295 --> 01:03:49,476
Do you look like that? - Dr� hubu,
nut!
589
01:03:49,477 --> 01:03:53,380
Rojas is just. To no one
will not take precedence.
590
01:03:53,546 --> 01:03:57,398
So let's see, friends, which one of you
the two will swing.
591
01:03:57,492 --> 01:03:59,816
I tell you who will not be!
- Shut up!
592
01:04:00,745 --> 01:04:03,907
Did you give them screws? Everything
ready? - Sure, Rochasi!
593
01:04:04,836 --> 01:04:06,230
So go ahead!
594
01:04:08,554 --> 01:04:11,527
- Hold those heads!
- Good! Win the first of you ...
595
01:04:11,621 --> 01:04:13,945
... which extinguishes dynamite
and put your head in the barrel.
596
01:04:14,039 --> 01:04:18,591
B� aside. Don't cheat, okay?
Don't even help each other!
597
01:04:18,779 --> 01:04:21,473
Otherwise we will shoot. Ready?
598
01:04:21,662 --> 01:04:23,334
Come on, guys! Blue!
599
01:04:29,909 --> 01:04:32,512
They don't
redo when it bangs!
600
01:04:42,489 --> 01:04:44,286
What do you say? Ut�kejte!
601
01:07:05,876 --> 01:07:07,699
Thank you, friends! That you are
they saved us!
602
01:07:10,225 --> 01:07:14,327
- Hi Trashi! Where is the gold?
- Honey? What gold?
603
01:07:18,975 --> 01:07:25,723
Our patience has its limits.
You won't win over them, Trashi.
604
01:07:25,815 --> 01:07:30,154
So go on. - I don't know anything.
Carver, he didn't tell me.
605
01:07:30,379 --> 01:07:36,025
Yeah, but I bet
That you took him to work, Trash?
606
01:07:36,850 --> 01:07:40,886
Yeah, he went to hell!
607
01:07:41,543 --> 01:07:45,007
I know the games
good. We saved the situation, didn't we?
608
01:07:45,285 --> 01:07:48,937
I'm not in such a hurry. But Sunday
good.
609
01:07:49,520 --> 01:07:51,162
I'm just in a hurry!
610
01:07:52,276 --> 01:07:55,175
You know this way of torturing
invented Apache Joe?
611
01:07:55,405 --> 01:07:58,158
Those loops get wet. But then
dry up ...
612
01:07:58,259 --> 01:08:01,922
..strings tighten and harden that
t� sami u�krt�.
613
01:08:02,215 --> 01:08:05,597
I am you, so rather
I'd talk ... as long as it's time.
614
01:08:06,209 --> 01:08:12,954
- Preacher ...- I'm listening.
- Go to hell!
615
01:08:19,125 --> 01:08:23,229
Hey you! Chico! - Like her?
- Come on! Yes you!
616
01:08:27,267 --> 01:08:31,645
Leave it here and find it
Mary! Tell her Paco is in need!
617
01:08:32,411 --> 01:08:36,969
So what? You understand
m�? - Yes sir. - Honem, b�!
618
01:08:39,164 --> 01:08:40,806
Come on! Come on!
619
01:08:44,407 --> 01:08:46,505
Speak or cut!
620
01:08:46,597 --> 01:08:49,423
You're sure it is
does the loop tighten? - Very sure.
621
01:08:49,606 --> 01:08:52,980
We can't get anywhere like this.
It will be easier with that Mexican.
622
01:08:53,164 --> 01:08:56,216
Should I come for him? - No, stay
I'd rather be here.
623
01:09:07,885 --> 01:09:14,815
Ready? - Yes! - Go!
Come on! Pull it!
624
01:09:46,671 --> 01:09:48,495
Good night, good boy ..!
625
01:09:52,416 --> 01:09:54,969
No, Paco! Break your leg!
626
01:09:56,970 --> 01:09:58,670
I will bring you !eb��k!
627
01:10:03,812 --> 01:10:12,105
Oh, my God, Paco! What did you do!
- He must be dead.
628
01:10:12,289 --> 01:10:15,208
He's fine! Only
fainted.
629
01:10:25,317 --> 01:10:30,606
What? It's a miracle! - Calm down, mine
chlap�e. It's not a miracle.
630
01:10:30,698 --> 01:10:32,430
It must be a miracle
I certainly don't think so.
631
01:10:32,614 --> 01:10:35,624
He is completely confused!
- Oh, San Fermin!
632
01:10:42,007 --> 01:10:50,943
That is devotion. He doesn't want to
to pray? San Fermin ...
633
01:10:51,126 --> 01:10:55,594
... he's impressed up there with yours
goods. But don't worry.
634
01:10:55,869 --> 01:10:59,833
Here you are safe. - Could
I would be here with Saint Fermön ...
635
01:11:00,200 --> 01:11:08,171
... stay alone? To pray in peace?
Oh, God bless me! - Come on, baby.
636
01:11:08,263 --> 01:11:13,642
San Fermine, I love you
like his brother, like his sister ...
637
01:11:25,022 --> 01:11:28,580
- Come here, rat! - No!
- Follow me!
638
01:11:31,224 --> 01:11:33,595
Listen! Follow him
lh�t!
639
01:11:33,687 --> 01:11:36,878
I'm right! - Where are you
did he find him?
640
01:11:37,061 --> 01:11:41,800
This one helped the Mexican
from prison! - Where is he now?
641
01:11:41,984 --> 01:11:44,810
Te�? - I just don't know, sir,
how did he wake up after ...
642
01:11:44,811 --> 01:11:46,634
..so I took him to the caves.
643
01:11:46,817 --> 01:11:48,460
Is there anything?
644
01:11:48,461 --> 01:11:51,101
He asked
and San Fermina.
645
01:11:51,285 --> 01:11:57,758
That's what I thought ... - What did you think?
- Look for the gold.
646
01:11:59,583 --> 01:12:02,136
What does San Fermin have in common with that?
looking for gold?
647
01:12:03,231 --> 01:12:05,146
Oh ... nothing.
648
01:12:06,332 --> 01:12:09,250
Rojas wanted to win too
that statue?
649
01:12:09,342 --> 01:12:14,084
Did he think it was made of gold?
- Dare me and I'll tell you.
650
01:12:14,175 --> 01:12:17,776
We arrived too late! You
Take you to those caves, boy!
651
01:12:17,860 --> 01:12:21,962
No! Father Javier would give it to me
never forgave! - So, what do you choose?
652
01:12:22,045 --> 01:12:24,342
Let's go! Hurry up! - Come on!
653
01:12:25,756 --> 01:12:30,224
So goodbye, Trashi. Tomorrow morning
we'll come away.
654
01:12:56,174 --> 01:12:59,943
Looks awake, amigo.
Why didn't you tell them?
655
01:13:00,819 --> 01:13:04,974
Oh..it's nothing. - Listen. J� v�m,
where is the gold. If he wants ...
656
01:13:05,075 --> 01:13:07,566
... more to get. - Why are you?
didn't he pick him up?
657
01:13:07,866 --> 01:13:10,934
No, gringo, it'll be better
those guys stop sniffing here.
658
01:13:11,811 --> 01:13:14,966
I still have them on
�t�ku..v pat�ch.
659
01:13:15,554 --> 01:13:17,831
No, it's better to wait
and set you free.
660
01:13:17,808 --> 01:13:22,624
That's why I try, I don't want to
to look at the Holy ... park?
661
01:13:26,905 --> 01:13:31,988
Be careful! Here, hold on.
This is the best medicine, what?
662
01:13:33,953 --> 01:13:36,493
You saved my medicine, you didn't
He didn't offer it to the Preacher, did he?
663
01:13:36,757 --> 01:13:39,560
No ... you are my partner.
Or not?
664
01:13:39,649 --> 01:13:41,139
We have to find that gold
together.
665
01:13:53,032 --> 01:13:57,536
No! Let me go! - Dr� hubu,
or come to an accident!
666
01:13:57,912 --> 01:14:02,768
- Father! Forgive me!
- So here you gather, father!
667
01:14:04,821 --> 01:14:05,784
Yes?
668
01:14:07,010 --> 01:14:09,289
- I want the Holy One! - That's impossible!
He belongs to these people!
669
01:14:09,677 --> 01:14:12,043
You know it is
svatokr�de�?
670
01:14:16,249 --> 01:14:20,191
Stop! Don't let him take another Holy One!
-Oh, right? - You don't understand ...
671
01:14:20,280 --> 01:14:23,397
..Is it sacred? A �e
punish you for that!
672
01:14:23,685 --> 01:14:27,102
All right, you warned me.
And now get out of the way!
673
01:14:28,517 --> 01:14:31,859
Go away! - Did you guys hear that? - Yeah!
674
01:14:32,946 --> 01:14:34,975
Get them out! All of them!
Kup�edu!
675
01:14:43,560 --> 01:14:44,663
I'll kill you!
676
01:14:46,190 --> 01:14:48,642
Who is against it
he gets it, he gets a bullet in his body!
677
01:14:48,643 --> 01:14:50,895
Leave the statue alone!
678
01:14:52,579 --> 01:14:54,756
So go ahead! Get your stuff here!
679
01:15:05,119 --> 01:15:07,397
Be careful! Sure, just do it!
680
01:15:13,407 --> 01:15:14,459
Do it!
681
01:15:36,343 --> 01:15:42,512
Put it here! -Are you done, Preacher?
-Yeah. -Wait! -Nodhera!
682
01:16:21,977 --> 01:16:24,167
N�� ..! Oh, Maria ..!
683
01:16:30,475 --> 01:16:33,278
- Where do you want to go?
- Find the killers!
684
01:16:34,054 --> 01:16:35,807
Nowhere! That's my job!
685
01:16:42,090 --> 01:16:44,193
You wouldn't pray
for me, father?
686
01:16:51,732 --> 01:16:57,238
Hou! Tahn�te pry�! - Damn the sheep!
Roze�e� je!
687
01:17:04,356 --> 01:17:05,495
That's it!
688
01:17:06,774 --> 01:17:09,089
T�hni pry�,
or let's chop them for you!
689
01:17:11,842 --> 01:17:13,420
Get out of the way!
690
01:17:13,672 --> 01:17:17,037
- Where can we go
go? - The road is there! P�nov�!
691
01:17:29,791 --> 01:17:34,611
Would you like to come back?
Do it! - Yes, hurry to the car!
692
01:17:44,373 --> 01:17:48,001
Damn idiot! I'll stay here
here with all those animals!
693
01:17:48,002 --> 01:17:49,931
Hey Tot�m�ku!
694
01:17:50,020 --> 01:17:51,597
Stop going there! AND
do something!
695
01:17:52,773 --> 01:17:58,854
Catch all those Mexicans there!
- End it with them! - Yeah!
696
01:18:09,033 --> 01:18:11,027
Are you still such a hero, Joe?
697
01:18:15,059 --> 01:18:17,613
We can forget about those horses.
You are already somewhere ..
698
01:18:17,693 --> 01:18:22,523
..the gold will be better
divide, until every time goes! - Okay, here and then I'll move on ...
699
01:18:24,540 --> 01:18:25,539
Hey!
700
01:18:36,976 --> 01:18:41,406
What about that back
your ass? - Oh, so it's out of the question?
701
01:18:43,347 --> 01:18:47,655
Joe became an Indian again.
- Is that why he's riding a donkey?
702
01:18:48,916 --> 01:18:51,947
There's something written on the back!
Goodbye friends ...?
703
01:18:52,107 --> 01:18:55,937
Hey, Joe! What does that mean? - Leave him
go when he wants to go. Then...
704
01:18:56,118 --> 01:18:59,229
... only the three of us will share the gold!
- No! Bring him back!
705
01:18:59,310 --> 01:19:02,265
- Try to trip us up!
- Don't talk! Bring him here!
706
01:19:02,345 --> 01:19:03,603
Come on, let's go!
707
01:19:04,599 --> 01:19:05,637
Hey, Joe!
708
01:19:12,762 --> 01:19:17,007
Hey, Joe! Stop! - Tell me
what happened?
709
01:19:17,808 --> 01:19:19,008
Look at the ball!
710
01:19:20,907 --> 01:19:22,902
Shit! It's full
dynamite!
711
01:19:33,879 --> 01:19:38,865
Go take a look. - You go
pod�vat. Are they really dynamite bars?
712
01:19:39,464 --> 01:19:44,454
If it were dynamite,
then you wouldn't be here anymore!
713
01:19:46,252 --> 01:19:50,161
Say, Trashi, that we are
don't you want to kill? Definitely not!
714
01:19:51,199 --> 01:19:57,710
Yeah, I could! Too bad it's that
it can't explode .... it's just a candle!
715
01:20:27,645 --> 01:20:31,836
Okay, Preacher. Grab your hat
a mazej pry�!
716
01:21:13,638 --> 01:21:16,084
Gringo! - So, hurry up!
717
01:21:23,271 --> 01:21:26,260
Come on, kids, come on!
Good afternoon, Father! - Hello!
718
01:21:30,347 --> 01:21:32,910
Until you come late!
It may start soon.
719
01:21:35,929 --> 01:21:37,968
Quick, kids! Hurry up!
When you arrive on time.
720
01:21:47,901 --> 01:21:51,200
What's going on here? - Our people
na�li honey!
721
01:21:51,345 --> 01:21:54,862
How old is it? - �dn�
ages. Just one, about that high.
722
01:21:54,999 --> 01:21:57,302
It was where the statue ...
723
01:21:57,839 --> 01:22:00,488
... San Fermina in the cave all the time
table, it's a miracle.
724
01:22:10,514 --> 01:22:15,387
Look, there it is, sir.
- Where's Paco? - He's here.
725
01:22:15,988 --> 01:22:19,291
Gringo, don't touch him!
It's sacred!
726
01:22:20,428 --> 01:22:23,911
Oh, there's enough for everyone.
Plus, you deserve it.
727
01:22:24,147 --> 01:22:25,981
San Fermin is definitely not
greed.
728
01:22:26,118 --> 01:22:30,659
Many of our people
gave her life for the holy statue.
729
01:22:30,896 --> 01:22:35,458
But thanks to this gold, it will
all sufferings are forgotten again.
730
01:22:36,138 --> 01:22:40,807
Please take it! M�lokdo
he did as much for us as you!
731
01:22:40,808 --> 01:22:46,166
Take it as our thanks.
Plus, when there's a little ...
732
01:22:46,335 --> 01:22:51,554
... gold in good hands
I don't mind ...
733
01:22:51,623 --> 01:22:56,372
..wake it, my son.
Get in your hands!
734
01:22:57,028 --> 01:22:58,751
I'm not a ladder!
735
01:23:07,289 --> 01:23:11,822
Nothing, just problems, huh?
And so it will remain!
736
01:23:13,127 --> 01:23:16,505
You found the gold
and put it there?
737
01:23:16,978 --> 01:23:18,201
I know, right?
Excellent.
738
01:23:18,869 --> 01:23:24,015
Do you want to search houses here?
- Could you at least light my cigar?
739
01:23:32,336 --> 01:23:32,879
Thank you!
740
01:23:38,617 --> 01:23:41,464
Maybe it would be better if
we broke up now, huh?
741
01:23:42,133 --> 01:23:44,156
Maybe we will have, everywhere,
v�c �t�st�.
742
01:23:49,958 --> 01:23:51,548
- Goodbye, Friend.
743
01:23:54,249 --> 01:23:55,561
- Goodbye, Gringo.
744
01:24:25,065 --> 01:24:27,355
Well ... bye, huh?
745
01:24:31,042 --> 01:24:32,787
Such a dirty trip!
746
01:24:41,421 --> 01:24:45,424
Listen, Gringo! We can
why agree? - No!
747
01:24:45,732 --> 01:24:51,480
Let's split fifty-fifty! - No! - You can't
can chase all over Mexico!
748
01:24:51,686 --> 01:24:55,383
I'll chase you, you
to hell !!!
749
01:24:55,384 --> 01:24:56,984
- Fifty - fifty!
- No!!!
750
01:24:57,486 --> 01:25:02,986
Merry Xmas 2014!
Czech subtitles: DADA77
65013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.