All language subtitles for Чикатило_[Оригинал]_S2_E4_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,080 Товарищи, вы все знаете, мы здесь 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,500 собрались для того, чтобы провести 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,760 повторную психиатрическую 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,420 экспертизу и освидетельствование 5 00:00:15,420 --> 00:00:17,720 подозреваемого Чикатило на вменяемость. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 Иван Павлович, не утруждайте себя, 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,440 мы здесь все действительно в 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,080 курсе, так что давайте уже начинать. 9 00:00:25,340 --> 00:00:26,740 Подождите, коллеги, одну 10 00:00:26,740 --> 00:00:28,720 минуточку, я хотела бы уточнить. 11 00:00:29,180 --> 00:00:30,780 Этот Чикатило, он ведь уже 12 00:00:30,780 --> 00:00:33,940 проходил экспертизу и был признан вменяемым? 13 00:00:34,280 --> 00:00:35,100 Совершенно верно, Галина 14 00:00:35,100 --> 00:00:37,520 Васильевна, но суд настоял на повторной. 15 00:00:37,520 --> 00:00:40,800 А он ведь недавно подвергся 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,500 покушению прямо в суде, это так? 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,060 Да, было покушение. 18 00:00:44,060 --> 00:00:45,720 Родственник одной из жертв 19 00:00:45,720 --> 00:00:46,900 пришелся на самосуд. 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,220 Его задержали, допросили и отпустили. 21 00:00:49,640 --> 00:00:52,320 Ну, а что, Чикатило, он сильно пострадал? 22 00:00:52,600 --> 00:00:54,180 Да нет, там легкие телесные. 23 00:00:54,900 --> 00:00:56,380 Скользящий удар металлическим 24 00:00:56,380 --> 00:00:58,500 прутом по голове, поврежден кожный 25 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 покров и все. 26 00:01:02,220 --> 00:01:03,320 Введите больного. 27 00:02:48,620 --> 00:02:50,340 Чикатило Андрей Романович? 28 00:02:53,180 --> 00:02:54,200 Ангелы. 29 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Ангелы. 30 00:02:57,240 --> 00:02:58,400 Вы меня слышите? 31 00:02:59,280 --> 00:03:00,060 Чикатило? 32 00:03:02,940 --> 00:03:04,440 Я вижу ангела. 33 00:03:07,620 --> 00:03:08,080 Садитесь. 34 00:03:08,620 --> 00:03:09,060 Садитесь. 35 00:03:17,080 --> 00:03:19,700 Андрей Романович, вы знаете, зачем 36 00:03:19,700 --> 00:03:20,020 вы здесь? 37 00:03:24,200 --> 00:03:25,240 Перестаньте. 38 00:03:25,620 --> 00:03:27,020 Вчера на суде вы вели себя 39 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 совершенно иначе. 40 00:03:28,020 --> 00:03:33,090 Вы не знаете, Вы отказываетесь 41 00:03:33,090 --> 00:03:34,390 отвечать на наши вопросы? 42 00:03:39,530 --> 00:03:40,990 Да или нет? 43 00:03:53,710 --> 00:03:55,650 Да. 44 00:03:56,270 --> 00:03:56,510 Да. 45 00:03:56,890 --> 00:03:58,550 Спасибо, Галина Васильевна. 46 00:04:00,090 --> 00:04:02,250 Наша цель, Андрей Романович, 47 00:04:02,810 --> 00:04:04,430 установить наличие у вас 48 00:04:04,430 --> 00:04:05,970 психического заболевания на момент 49 00:04:05,970 --> 00:04:07,690 совершения вами преступления. 50 00:04:08,650 --> 00:04:09,950 Скажите, осознавали ли вы 51 00:04:09,950 --> 00:04:11,390 совершаемые вами действия? 52 00:04:15,480 --> 00:04:16,780 Гражданин Чикатило, 53 00:04:19,760 --> 00:04:22,180 Были ли в вашем детстве случаи, 54 00:04:22,820 --> 00:04:24,900 когда вы подвергались сексуальному насилию? 55 00:04:25,480 --> 00:04:26,360 Какому, простите? 56 00:04:26,480 --> 00:04:27,620 Сексуальному. 57 00:04:28,960 --> 00:04:32,780 А что было? 58 00:04:42,350 --> 00:04:52,040 Нас мама в погреб запирала на 59 00:04:52,040 --> 00:04:54,900 целый день. 60 00:04:55,400 --> 00:04:57,500 В погреб запирала. 61 00:05:00,180 --> 00:05:04,920 Когда голод был, все кушать хотели. 62 00:05:07,210 --> 00:05:15,210 Мы тогда на селе жили, и война была. 63 00:05:16,550 --> 00:05:24,730 И мама нас запирала в погребе с братом. 64 00:05:25,170 --> 00:05:28,790 У меня брат был, Степка, Степа. 65 00:05:30,790 --> 00:05:33,230 Степан Романович, вот она нас 66 00:05:33,230 --> 00:05:36,370 двоих в погребе запирала. 67 00:05:37,550 --> 00:05:42,390 Зачем мать прятала вас с братом в погреб? 68 00:05:42,590 --> 00:05:43,390 Это было наказание? 69 00:05:43,990 --> 00:05:44,490 Нет. 70 00:05:46,070 --> 00:05:52,570 Она нас в погребе прятала. 71 00:05:53,250 --> 00:05:57,370 А потом Степка убежал. 72 00:05:57,370 --> 00:06:06,610 Он такой был шебутной, кучерявый. 73 00:06:07,490 --> 00:06:07,930 Вот. 74 00:06:08,930 --> 00:06:11,290 И он убежал из погреба. 75 00:06:11,850 --> 00:06:17,390 И я один в погребе остался сидеть один. 76 00:06:19,170 --> 00:06:22,930 А почему ваш брат больше не приходил? 77 00:06:23,590 --> 00:06:24,590 Он убежал из дома? 78 00:06:25,470 --> 00:06:25,850 Куда? 79 00:06:27,610 --> 00:06:29,430 Его дядьки съели. 80 00:06:36,760 --> 00:06:38,340 В каком смысле съели? 81 00:06:40,020 --> 00:06:42,840 В прямом смысле его дядьки съели 82 00:06:42,840 --> 00:06:44,560 из соседней хаты. 83 00:06:48,620 --> 00:06:51,700 Голод тогда был, война. 84 00:06:52,360 --> 00:06:55,920 Они его съели, я один в погребе 85 00:06:55,920 --> 00:06:57,920 сидел, меня там мама прятала. 86 00:06:58,560 --> 00:06:59,260 Мама хорошая. 87 00:07:53,330 --> 00:07:55,150 Мы еще затемно приехали. 88 00:07:55,370 --> 00:07:56,350 Свинчик, вот он. 89 00:07:56,810 --> 00:07:56,970 Вот. 90 00:07:57,110 --> 00:07:58,570 А машину там оставили. 91 00:07:59,070 --> 00:08:01,130 Там оставили и сразу начали закидывать. 92 00:08:01,410 --> 00:08:03,670 Идем вот тут от мостика и закидываем. 93 00:08:04,010 --> 00:08:05,190 У меня спиннинг новый. 94 00:08:05,590 --> 00:08:06,970 Значит, он вот там остался. 95 00:08:07,430 --> 00:08:09,710 Мы идем от мостика и закидываем. 96 00:08:10,010 --> 00:08:13,070 А тут место такое, где и щука иной 97 00:08:13,070 --> 00:08:15,450 раз Пожалуйста, давайте упустим 98 00:08:15,450 --> 00:08:16,930 рыболовные подробности, хорошо? 99 00:08:18,090 --> 00:08:19,390 Вы тело где нашли? 100 00:08:19,870 --> 00:08:20,570 А, тело? 101 00:08:20,790 --> 00:08:21,910 Да, вот тут вот и нашли. 102 00:08:21,990 --> 00:08:22,810 Я, значит, закидываю... 103 00:08:22,810 --> 00:08:23,850 Батя, да, я. 104 00:08:24,170 --> 00:08:26,050 Тело было притоплено, запуталось 105 00:08:26,050 --> 00:08:26,970 ногами за водоросли. 106 00:08:27,510 --> 00:08:28,890 Батя его в лесной зацепил. 107 00:08:29,570 --> 00:08:31,730 Сперва решили коряга, а потом пошло. 108 00:08:31,870 --> 00:08:33,950 А когда уже наверх вытащили, сразу 109 00:08:33,950 --> 00:08:35,410 стало понятно, что человек. 110 00:08:36,030 --> 00:08:37,290 А сколько это было? 111 00:08:37,650 --> 00:08:38,290 Десять тридцать две. 112 00:08:39,150 --> 00:08:40,550 Тридцать две? 113 00:08:40,550 --> 00:08:42,590 32 я зафиксировал, как учили. 114 00:08:43,210 --> 00:08:44,030 А где служил? 115 00:08:44,250 --> 00:08:45,870 По гранвойска, Дальний Восток. 116 00:08:46,690 --> 00:08:47,150 Молодец. 117 00:08:48,010 --> 00:08:48,390 Спасибо. 118 00:08:55,410 --> 00:08:56,710 Ну что, наш или не наш? 119 00:08:57,810 --> 00:08:58,650 У удушения. 120 00:09:00,270 --> 00:09:02,490 На шее четко видны следы пальцев. 121 00:09:04,150 --> 00:09:05,890 Скорее всего, ее убили вчера вечером. 122 00:09:06,570 --> 00:09:08,170 Привезли, сбросили с моста. 123 00:09:09,590 --> 00:09:09,850 Вот. 124 00:09:11,550 --> 00:09:13,930 Если бы не сцепилась за одросы, то 125 00:09:13,930 --> 00:09:15,870 течение вынесло бы еще дальше. 126 00:09:16,990 --> 00:09:18,290 Не похоже, что наш потрошитель. 127 00:09:19,510 --> 00:09:20,810 Следов порезов, насилия нет. 128 00:09:21,830 --> 00:09:23,050 Глаза на месте. 129 00:09:23,330 --> 00:09:23,950 Сережки тоже. 130 00:09:24,530 --> 00:09:24,810 Что? 131 00:09:25,350 --> 00:09:26,930 Сережки тоже на месте. 132 00:09:35,470 --> 00:09:36,610 Это серги с убитыми. 133 00:09:36,710 --> 00:09:37,830 Два месяца назад, Астафьевой. 134 00:09:40,380 --> 00:09:40,900 Точно? 135 00:09:41,580 --> 00:09:42,000 Да. 136 00:09:43,380 --> 00:09:44,800 Овечью шерсть проверьте, пожалуйста. 137 00:09:45,300 --> 00:09:46,500 Хорошо, сделаем все, как положено. 138 00:10:18,410 --> 00:10:21,210 На одежде выявлены прилипшие 139 00:10:21,210 --> 00:10:22,930 волоски, идентифицированные, как 140 00:10:22,930 --> 00:10:23,770 овечья шерсть. 141 00:10:24,590 --> 00:10:26,070 По структуре и прочим показателям 142 00:10:26,070 --> 00:10:27,970 она совпадает с овечьей шерстью, 143 00:10:28,990 --> 00:10:30,650 обнаруженной на одежде убитых. 144 00:10:31,830 --> 00:10:32,730 У меня все. 145 00:10:37,250 --> 00:10:37,710 Ну что, 146 00:10:40,320 --> 00:10:41,820 какие будут соображения? 147 00:10:43,220 --> 00:10:44,160 Версия, вариант. 148 00:10:47,120 --> 00:10:47,600 Молчите. 149 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 Ну, тогда я скажу. 150 00:10:52,120 --> 00:10:54,420 Преступник водит нас за нос. 151 00:10:55,780 --> 00:10:58,000 Да нет, он просто издевается над следствием. 152 00:10:59,900 --> 00:11:01,520 Вдеть серьги, снятые с одной 153 00:11:01,520 --> 00:11:03,100 жертвы, в уши другой. 154 00:11:04,080 --> 00:11:05,380 Да это именно что издевательство. 155 00:11:05,780 --> 00:11:07,900 Что если он подарил эти серьги Савельевой? 156 00:11:09,340 --> 00:11:12,760 Он Он, скорее всего, местный 157 00:11:12,760 --> 00:11:14,400 мужчина, молодой. 158 00:11:14,920 --> 00:11:16,480 У него есть своя машина. 159 00:11:17,000 --> 00:11:20,300 Наверняка любитель красивой жизни. 160 00:11:20,620 --> 00:11:21,080 Домыслы. 161 00:11:21,540 --> 00:11:23,720 И потом, что значит, подарил серьги? 162 00:11:24,240 --> 00:11:25,020 Зачем? 163 00:11:25,920 --> 00:11:27,660 Мог расплатиться за сексуальные 164 00:11:27,660 --> 00:11:28,400 услуги, например. 165 00:11:29,040 --> 00:11:31,480 Простите, я просто хочу напомнить, 166 00:11:31,620 --> 00:11:33,260 что на теле Савельева нет следов 167 00:11:33,260 --> 00:11:34,360 сексуального насилия. 168 00:11:34,780 --> 00:11:35,140 Вот. 169 00:11:36,420 --> 00:11:38,000 Преступник вдел серьги нарочно. 170 00:11:38,500 --> 00:11:40,640 Он знает о каждом нашем шаге. 171 00:11:42,340 --> 00:11:44,180 Это очень странный вывод. 172 00:11:45,060 --> 00:11:46,680 Вы позволяете себе обсуждать 173 00:11:46,680 --> 00:11:48,740 руководство, при этом не высказав 174 00:11:48,740 --> 00:11:50,260 ни единой версии, товарищ капитан. 175 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Я вас правильно понял? 176 00:11:51,840 --> 00:11:53,060 Я... 177 00:11:53,060 --> 00:11:55,220 Последнее убийство ясно показывает. 178 00:11:55,920 --> 00:11:58,200 У убийцы есть информатор в ВВД. 179 00:11:59,260 --> 00:12:01,180 Он передает потрошителю данные о 180 00:12:01,180 --> 00:12:02,080 ходе расследования. 181 00:12:03,220 --> 00:12:04,960 И изобличить Иуду наша 182 00:12:04,960 --> 00:12:06,340 первоочередная задача. 183 00:12:56,070 --> 00:12:58,890 Ну вот, моя ласточка, до тебя 184 00:12:58,890 --> 00:12:59,630 никто не найдет. 185 00:13:10,250 --> 00:13:11,830 Ну, что делать будем, Майор? 186 00:13:12,230 --> 00:13:12,730 Что делать? 187 00:13:13,050 --> 00:13:13,890 Штирлица ловить. 188 00:13:13,950 --> 00:13:15,590 Сам же слышал, враги кругомные. 189 00:13:15,910 --> 00:13:16,610 А это серьезно? 190 00:13:18,090 --> 00:13:19,310 Это серьезно. 191 00:13:20,670 --> 00:13:22,550 Мне кажется, что Бетвицкий прав. 192 00:13:23,770 --> 00:13:25,010 Убийца местный. 193 00:13:25,270 --> 00:13:25,830 Батайский. 194 00:13:26,670 --> 00:13:26,910 Истинно. 195 00:13:26,910 --> 00:13:28,790 Если мы найдем эту машину, с 196 00:13:28,790 --> 00:13:31,210 чехлами и завечью шерсти, найдем и преступника. 197 00:13:32,030 --> 00:13:33,670 Не знаю, наш подрошитель, не наш. 198 00:13:34,130 --> 00:13:36,030 В общем, я своим уже приказал 199 00:13:36,030 --> 00:13:37,050 сосредоточиться на машине. 200 00:13:37,770 --> 00:13:39,390 И у меня из головы никак не идет 201 00:13:39,390 --> 00:13:41,230 вот тот Жигуль с автобазы. 202 00:13:41,930 --> 00:13:42,350 Ну, хорошо. 203 00:13:42,450 --> 00:13:43,950 Мы займемся контактами с Авериной. 204 00:13:44,290 --> 00:13:45,410 Правда, Хитвицкий или нет. 205 00:13:46,630 --> 00:13:48,050 Но про Сергина верно подметил. 206 00:13:48,250 --> 00:13:50,010 Это не просто убийство, а что-то еще. 207 00:13:51,150 --> 00:13:52,710 Здрасте. 208 00:14:01,690 --> 00:14:02,670 Привет. 209 00:14:02,870 --> 00:14:03,830 А ты чего здесь? 210 00:14:04,150 --> 00:14:05,950 Не нашел тебя в управлении. 211 00:14:06,870 --> 00:14:08,790 У меня сперва совещание было у Ковалева. 212 00:14:09,590 --> 00:14:10,830 Потом меня отправили в дежурку 213 00:14:10,830 --> 00:14:11,990 связаться с Батайским. 214 00:14:12,110 --> 00:14:12,850 Завтра туда едем. 215 00:14:13,650 --> 00:14:14,150 Зачем? 216 00:14:14,390 --> 00:14:16,630 Попробуем народ на месте прощупать. 217 00:14:17,110 --> 00:14:17,890 Вдруг что получится. 218 00:14:22,110 --> 00:14:22,430 Пойдем. 219 00:14:23,030 --> 00:14:23,930 Есть важный разговор. 220 00:14:33,620 --> 00:14:34,320 Что, Тань? 221 00:14:35,180 --> 00:14:36,580 Костик, ты что? 222 00:14:36,800 --> 00:14:37,600 Фуф, напугал. 223 00:14:37,840 --> 00:14:38,780 Ты чего тут? 224 00:14:39,380 --> 00:14:40,840 Да тут такое дело. 225 00:14:41,720 --> 00:14:42,880 Можно я поживу у вас немного? 226 00:14:44,180 --> 00:14:46,640 Ты чего, с Леной поругался, что ли? 227 00:14:47,040 --> 00:14:47,300 Да. 228 00:14:48,020 --> 00:14:48,560 Типа того. 229 00:14:49,480 --> 00:14:50,100 Повздорили. 230 00:14:50,660 --> 00:14:51,900 Помогите, а? 231 00:14:53,140 --> 00:14:55,740 Она через неделю-ка отойдет, и мы помиримся. 232 00:14:56,440 --> 00:14:57,300 Кто виноват? 233 00:14:59,140 --> 00:15:00,740 Я чего-то, Тань, врать не буду. 234 00:15:01,620 --> 00:15:02,440 Только, пожалуйста, ей не 235 00:15:02,440 --> 00:15:02,980 говорите, ладно? 236 00:15:03,400 --> 00:15:04,060 Я сам. 237 00:15:04,420 --> 00:15:05,480 Хорошо, что признался. 238 00:15:05,700 --> 00:15:07,240 Ладно, давай, сумки держи, а то у 239 00:15:07,240 --> 00:15:07,940 меня все, руки. 240 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 отворила. 241 00:15:09,060 --> 00:15:11,040 Пойдем, расскажешь, что натворила 242 00:15:11,040 --> 00:15:11,480 с Леной. 243 00:15:11,580 --> 00:15:12,460 У меня борщ есть. 244 00:15:12,920 --> 00:15:13,820 Голодный, небось. 245 00:15:14,300 --> 00:15:14,800 Как Волк. 246 00:15:22,300 --> 00:15:24,400 Мне Ковалев попросил задержаться. 247 00:15:26,380 --> 00:15:28,120 Сказал, что Брагин под тебя копает. 248 00:15:31,790 --> 00:15:33,090 Что значит, копает? 249 00:15:34,450 --> 00:15:36,570 Я ему не конкурент, не соперник. 250 00:15:38,170 --> 00:15:39,850 Полковник из Главка. 251 00:15:39,950 --> 00:15:40,790 Важная птица. 252 00:15:43,940 --> 00:15:46,100 Может быть, просто человек выслуживается. 253 00:15:48,140 --> 00:15:50,380 Еще Ковалев сказал, что у этого 254 00:15:50,380 --> 00:15:52,560 Брагина какие-то документы против тебя. 255 00:15:53,540 --> 00:15:54,260 Что это может быть? 256 00:15:56,920 --> 00:15:58,340 Ира, мне все равно. 257 00:15:59,480 --> 00:16:00,680 Я делаю свою работу. 258 00:16:01,660 --> 00:16:03,920 Делаю, что должно, и будет, что будет. 259 00:16:13,580 --> 00:16:15,820 Гражданин Чикатило, опишите 260 00:16:15,820 --> 00:16:17,320 взаимоотношения с вашими 261 00:16:17,320 --> 00:16:18,420 сослуживцами в армии. 262 00:16:19,060 --> 00:16:20,220 У вас были друзья? 263 00:16:21,200 --> 00:16:22,780 Вы участвовали в общественной 264 00:16:22,780 --> 00:16:23,780 жизни в воинской части? 265 00:16:27,940 --> 00:16:31,950 Я служил в армии, 266 00:16:36,640 --> 00:16:42,700 на узле связи я служил, я служил 267 00:16:42,700 --> 00:16:44,020 на узле связи, 268 00:16:49,290 --> 00:16:58,960 но со служивцами я общался мало. 269 00:16:58,960 --> 00:17:05,640 Я старался приходить в казарму поздно, 270 00:17:08,370 --> 00:17:13,810 но когда они уже спать, спать ложились. 271 00:17:14,430 --> 00:17:15,090 Почему? 272 00:17:15,770 --> 00:17:17,650 Можете объяснить свое поведение? 273 00:17:18,590 --> 00:17:19,670 Меня били. 274 00:17:20,530 --> 00:17:21,390 Кто? 275 00:17:22,510 --> 00:17:25,270 Можете назвать имена, фамилии, 276 00:17:25,630 --> 00:17:26,610 причину избиения? 277 00:17:28,070 --> 00:17:31,250 Они хотели, чтобы я сношался с 278 00:17:31,250 --> 00:17:32,270 ними в задний проход. 279 00:17:34,350 --> 00:17:36,730 То есть, они склоняли вас к 280 00:17:36,730 --> 00:17:38,670 пассивной педерастии, да? 281 00:17:39,070 --> 00:17:39,410 Да. 282 00:17:39,990 --> 00:17:40,270 Да. 283 00:17:43,210 --> 00:17:43,810 Почему? 284 00:17:48,940 --> 00:17:51,240 Может быть, потому что я красивый? 285 00:17:58,110 --> 00:17:59,670 Гражданин Чихати, вы проходили 286 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 обследование у психиатра? 287 00:18:01,390 --> 00:18:02,770 Или когда-нибудь, может быть, 288 00:18:02,770 --> 00:18:04,190 обращались за психиатрической помощью? 289 00:18:05,270 --> 00:18:08,910 Да, у меня были моменты, когда я 290 00:18:08,910 --> 00:18:14,510 вообще не понимал, что я делаю. 291 00:18:14,970 --> 00:18:16,050 Такие моменты были. 292 00:18:17,350 --> 00:18:20,090 И мне нужна была тогда помощь. 293 00:18:20,710 --> 00:18:22,330 Вот тогда я обращался. 294 00:18:22,490 --> 00:18:27,410 Шел в поликлинику и обращался за 295 00:18:27,410 --> 00:18:29,850 психиатрической помощью. 296 00:18:31,470 --> 00:18:34,830 В таком случае в вашей медицинской 297 00:18:34,830 --> 00:18:36,890 карте должны быть соответствующие записи. 298 00:18:37,510 --> 00:18:38,090 Такие есть? 299 00:18:38,650 --> 00:18:38,890 Да. 300 00:18:42,890 --> 00:18:43,930 Они есть. 301 00:18:46,560 --> 00:18:50,000 Мы так часто переезжали с места на 302 00:18:50,000 --> 00:18:55,200 место в силу различных причин, что 303 00:18:55,200 --> 00:18:57,640 они, наверное, потерялись. 304 00:18:59,160 --> 00:19:02,580 Как все теряется у нас в стране. 305 00:19:03,260 --> 00:19:08,400 У нас люди теряются, вот как я, и 306 00:19:08,400 --> 00:19:11,600 я сейчас даже не понимаю, где я 307 00:19:11,600 --> 00:19:14,420 так потерялся. 308 00:19:18,400 --> 00:19:22,120 Гражданин Чикатило, вы утверждали, 309 00:19:22,280 --> 00:19:24,120 что вас избивали сослуживцы? 310 00:19:24,200 --> 00:19:24,420 Да. 311 00:19:24,920 --> 00:19:25,740 Напомните, почему? 312 00:19:25,740 --> 00:19:30,240 А я говорил, я же говорил в 313 00:19:30,240 --> 00:19:30,920 прошлый раз. 314 00:19:33,060 --> 00:19:37,640 Они меня ненавидели за то, что я украинец. 315 00:19:45,400 --> 00:19:47,120 Добрый адвокат, 316 00:19:51,170 --> 00:19:53,770 отпустите меня до дому. 317 00:19:56,610 --> 00:19:58,850 Я ни в чем не виноват. 318 00:20:01,350 --> 00:20:03,350 Я к маме хочу. 319 00:20:04,250 --> 00:20:06,110 На родную Украину. 320 00:20:10,100 --> 00:20:17,740 СМЕЁТСЯ У меня и гвоздик, а не... 321 00:20:18,700 --> 00:20:21,580 Чирёвушкин вчера взял три дня за 322 00:20:21,580 --> 00:20:22,780 свой счёт и уехал. 323 00:20:23,160 --> 00:20:25,360 Сказал, что его армейский дружок 324 00:20:25,360 --> 00:20:26,820 пригласил на рыбалку. 325 00:20:27,820 --> 00:20:29,020 А вы не помните, он на машине 326 00:20:29,020 --> 00:20:29,740 поехал или как? 327 00:20:31,640 --> 00:20:33,060 Честно, не помню. 328 00:20:33,920 --> 00:20:35,040 Вы извините, у меня работа. 329 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 Да, я понимаю, я понимаю. 330 00:20:36,840 --> 00:20:38,140 Спасибо, вы нам очень помогли. 331 00:20:39,260 --> 00:20:41,460 Товарищ майор, о своей жене он 332 00:20:41,460 --> 00:20:42,780 сказал, что поехал к своему дяде 333 00:20:42,780 --> 00:20:43,540 Толе в Липецк. 334 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 Мы сразу, как вы позвонили, проверили. 335 00:20:46,560 --> 00:20:48,120 Черемушкин там не появлялся. 336 00:20:48,520 --> 00:20:50,300 За квартирой установлено наблюдение. 337 00:20:51,480 --> 00:20:54,580 Вот что, ты поспрашивай пока всех 338 00:20:54,580 --> 00:20:56,120 насчет машины, куда он ее мог деть. 339 00:20:56,920 --> 00:20:58,100 Так, может, он действительно на 340 00:20:58,100 --> 00:20:58,580 ней уехал? 341 00:20:58,860 --> 00:21:01,080 Слушай, может, не может, нам это похуй. 342 00:21:01,520 --> 00:21:03,040 Нам нужно точно знать, чтоб комар 343 00:21:03,040 --> 00:21:03,800 носу не потачил. 344 00:21:04,240 --> 00:21:05,960 Я пока сгоняю к его жене, 345 00:21:06,240 --> 00:21:07,900 поспрашиваю насчет родственников всяких. 346 00:21:08,160 --> 00:21:08,440 Понял? 347 00:21:08,780 --> 00:21:09,680 Исполняй. 348 00:21:09,960 --> 00:21:10,240 Есть. 349 00:21:19,210 --> 00:21:21,330 Может быть, вы видели Аллу с 350 00:21:21,330 --> 00:21:22,950 каким-то новым незнакомым человеком? 351 00:21:22,950 --> 00:21:24,990 Встречала ее кто-то после работы. 352 00:21:25,950 --> 00:21:26,870 Может, подвозил? 353 00:21:27,390 --> 00:21:30,310 Да нет, Алка... 354 00:21:30,310 --> 00:21:31,490 Аллочка, она... 355 00:21:31,490 --> 00:21:33,530 Ну, она со всеми общалась, очень 356 00:21:33,530 --> 00:21:34,690 разговорчивая была. 357 00:21:35,610 --> 00:21:38,410 Нет, с новыми, кажется, не видели, да? 358 00:21:38,690 --> 00:21:40,850 А из обычных знакомых, с кем ее 359 00:21:40,850 --> 00:21:41,510 чаще всего видели? 360 00:21:42,930 --> 00:21:44,750 Ну, как всегда, вот мы. 361 00:21:45,830 --> 00:21:48,850 Еще Наташка Пименова из бухгалтерии. 362 00:21:49,010 --> 00:21:50,710 Она, правда, сейчас на больничном, 363 00:21:50,810 --> 00:21:51,990 но они дружили. 364 00:21:52,630 --> 00:21:54,210 Да и вообще, знаете, мы... 365 00:21:54,210 --> 00:21:54,730 Стойте! 366 00:21:55,950 --> 00:21:57,530 Я же ее с Костиком Жигулистом видела. 367 00:21:58,450 --> 00:21:58,890 Так. 368 00:21:59,370 --> 00:22:00,170 Кто такой Костик? 369 00:22:00,770 --> 00:22:02,730 Костя Черемушкин. 370 00:22:02,970 --> 00:22:03,870 Ленкин, муж. 371 00:22:04,790 --> 00:22:06,230 Они на коммунаров живут. 372 00:22:06,370 --> 00:22:08,910 Он на автобазе работает, машины чинит. 373 00:22:09,570 --> 00:22:10,550 И у него Жигуль. 374 00:22:11,790 --> 00:22:13,190 Кобель еще тот. 375 00:22:14,230 --> 00:22:16,270 Вот на этом Жигуле он Аллочку и подвозил. 376 00:22:16,730 --> 00:22:18,530 Она к нему возле пятого гастронома села. 377 00:22:18,950 --> 00:22:20,490 На прошлой неделе это было. 378 00:22:21,930 --> 00:22:22,250 Угу. 379 00:22:23,170 --> 00:22:24,470 Так где он живет? 380 00:22:25,610 --> 00:22:26,710 На Коммунаров. 381 00:22:32,320 --> 00:22:34,160 Да-да, входите. 382 00:22:36,160 --> 00:22:37,300 Здравия желаю. 383 00:22:38,840 --> 00:22:40,000 День добрый, Александр Семенович. 384 00:22:40,360 --> 00:22:42,760 Извините, что без приглашения, но 385 00:22:42,760 --> 00:22:44,580 дело не терпит отлагательств. 386 00:22:44,640 --> 00:22:45,160 Да-да, конечно. 387 00:22:45,260 --> 00:22:45,740 Присаживайтесь. 388 00:22:45,840 --> 00:22:46,380 Слушаю вас. 389 00:22:48,340 --> 00:22:51,620 Сведения о том, что Патрашидель 390 00:22:51,620 --> 00:22:53,180 имеет информатор в управлении, 391 00:22:53,320 --> 00:22:54,360 косвенно подтвердились. 392 00:22:56,650 --> 00:22:58,410 А могу я узнать, о ком речь? 393 00:22:59,910 --> 00:23:01,210 В том-то и дело, что для 394 00:23:01,210 --> 00:23:02,770 установления этого факта мне 395 00:23:02,770 --> 00:23:04,530 требуется ваша помощь, Александр Семенович. 396 00:23:04,750 --> 00:23:05,330 Да, конечно. 397 00:23:05,510 --> 00:23:07,150 Как говорится, чем могу, тем и помогу. 398 00:23:07,210 --> 00:23:08,190 Только я прошу вас, Виктор 399 00:23:08,190 --> 00:23:09,610 Петрович, давайте без этих тайн 400 00:23:09,610 --> 00:23:11,350 Мадридского двора, без шпионских игр. 401 00:23:11,950 --> 00:23:13,910 Можете напрямую просто сказать на 402 00:23:13,910 --> 00:23:15,990 подозрение, тот ты и тот ты и... 403 00:23:15,990 --> 00:23:16,630 Могу. 404 00:23:18,190 --> 00:23:19,330 Вот, смотрите. 405 00:23:19,650 --> 00:23:20,170 Что это? 406 00:23:21,650 --> 00:23:23,350 Это копия докладной записки 407 00:23:23,350 --> 00:23:24,730 капитана Витвицкого на имя 408 00:23:24,730 --> 00:23:26,470 заместителя министра внутренних дел. 409 00:23:27,650 --> 00:23:28,930 Обратите внимание на дату. 410 00:23:31,940 --> 00:23:32,860 Дата завтрашнего. 411 00:23:33,180 --> 00:23:33,660 Правильно. 412 00:23:34,760 --> 00:23:36,080 Витвицкий собирается отправить 413 00:23:36,080 --> 00:23:38,060 этот документ сегодня вечером. 414 00:23:38,720 --> 00:23:40,340 Да, ну, хорошо. 415 00:23:40,340 --> 00:23:43,280 А как этот документ может быть 416 00:23:43,280 --> 00:23:45,060 связан с нашим потрошителем? 417 00:23:46,180 --> 00:23:47,440 Напрямую. 418 00:23:49,020 --> 00:23:50,540 Витвицкий утверждает, что 419 00:23:50,540 --> 00:23:51,780 Батайский преступник не 420 00:23:51,780 --> 00:23:53,720 потрошитель, а другой человек. 421 00:23:54,380 --> 00:23:56,040 И под эту свою сомнительную версию 422 00:23:56,040 --> 00:23:57,700 подтасовывает данные факты. 423 00:23:58,220 --> 00:23:58,580 Для чего? 424 00:24:00,060 --> 00:24:01,920 Чтобы распылить наши силы, чтобы 425 00:24:01,920 --> 00:24:04,300 отвлечь внимание от поимки преступника. 426 00:24:05,060 --> 00:24:07,300 Таким образом, кому на руку играет 427 00:24:07,300 --> 00:24:09,100 вся вот эта вот возня? 428 00:24:09,100 --> 00:24:10,920 По Трошителю. 429 00:24:11,140 --> 00:24:11,720 Больше никому. 430 00:24:12,620 --> 00:24:14,080 Это сговор, Александр Семенович. 431 00:24:14,420 --> 00:24:15,280 Преступный сговор. 432 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 М-м-м. 433 00:24:18,740 --> 00:24:21,040 Я могу узнать, откуда у вас этот документ? 434 00:24:22,100 --> 00:24:23,380 Из стола Витвицкого. 435 00:24:24,040 --> 00:24:25,440 Изъят и скопирован в ходе 436 00:24:25,440 --> 00:24:26,440 внутренней проверки. 437 00:24:26,700 --> 00:24:27,560 Ясно. 438 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Но от меня-то что требуется? 439 00:24:29,160 --> 00:24:30,960 Витвицкий ваш подчиненный, вам, 440 00:24:31,060 --> 00:24:32,540 как говорится, и карты в руки. 441 00:24:33,020 --> 00:24:35,320 Мне нужно, чтобы вы написали 442 00:24:35,320 --> 00:24:36,780 характеристику на Витвицкого. 443 00:24:37,320 --> 00:24:39,360 где отразилась бы вся его 444 00:24:39,360 --> 00:24:40,820 вредительская деятельность. 445 00:24:41,440 --> 00:24:43,820 Ведь это не первый случай, так? 446 00:24:44,820 --> 00:24:46,000 Ведь он уже пытался пустить 447 00:24:46,000 --> 00:24:47,500 расследование по ложному пути. 448 00:24:48,080 --> 00:24:50,000 В итоге троих подозреваемых 449 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 попросту отпустили. 450 00:24:52,100 --> 00:24:52,360 Было? 451 00:24:52,740 --> 00:24:53,880 Было. 452 00:24:55,240 --> 00:24:57,040 Или меня неверно информировали? 453 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Да было. 454 00:25:00,080 --> 00:25:00,440 Был. 455 00:25:06,440 --> 00:25:08,400 Проверять квартиру тети этого 456 00:25:08,400 --> 00:25:10,280 Черебушкина нужно тихо, аккуратно. 457 00:25:10,280 --> 00:25:12,380 Потому что пугать советских 458 00:25:12,380 --> 00:25:13,700 граждан нам не к чему. 459 00:25:14,280 --> 00:25:15,480 Если Черемушкина там нет, 460 00:25:15,920 --> 00:25:17,620 спокойненько, аккуратно уходим. 461 00:25:19,460 --> 00:25:20,760 Вот и отставшие. 462 00:25:21,640 --> 00:25:22,580 Ну что, как успехи? 463 00:25:23,040 --> 00:25:24,100 Были на работе у Савельевой? 464 00:25:24,660 --> 00:25:26,200 И на работе, и дома. 465 00:25:27,220 --> 00:25:28,700 В общем, Черемушкин Константин 466 00:25:28,700 --> 00:25:30,400 Григорьевич предположительно может 467 00:25:30,400 --> 00:25:32,180 находиться у родственников по трем адресам. 468 00:25:32,920 --> 00:25:35,060 Город Воронеж, улица 25-летия 469 00:25:35,060 --> 00:25:36,700 Октября и дом... 470 00:25:36,700 --> 00:25:38,100 Так, все, Елечка, тормози. 471 00:25:38,280 --> 00:25:40,040 Я понимаю, что вы были у жены 472 00:25:40,040 --> 00:25:41,300 Черемушкина сразу после меня? 473 00:25:42,300 --> 00:25:43,120 Именно так. 474 00:25:43,400 --> 00:25:43,960 Молодцы. 475 00:25:44,580 --> 00:25:45,840 А поэтому я предлагаю силы не 476 00:25:45,840 --> 00:25:48,240 распылять, а заняться сразу тетей Таней. 477 00:25:48,380 --> 00:25:50,400 То есть Зайцевой Татьяной Николаевной. 478 00:25:50,400 --> 00:25:52,040 Да, вот она у меня тоже из списка. 479 00:25:52,180 --> 00:25:53,420 Ее родная тетя Черемушкина 480 00:25:53,420 --> 00:25:54,520 проживает в Батайске. 481 00:25:55,120 --> 00:25:55,640 Почему она? 482 00:25:56,020 --> 00:25:57,060 А потому что с большой долей 483 00:25:57,060 --> 00:25:58,540 вероятности он город не покидал. 484 00:25:59,260 --> 00:26:00,680 А чтобы знать это наверняка, мы 485 00:26:00,680 --> 00:26:02,160 сначала проверили одно местечко. 486 00:26:11,560 --> 00:26:13,060 Вот этот вскрывай. 487 00:26:15,740 --> 00:26:17,420 Я извиняюсь, гражданин начальник, 488 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 а ордер у вас имеется? 489 00:26:20,840 --> 00:26:21,140 Ордер? 490 00:26:21,580 --> 00:26:21,880 Ага. 491 00:26:22,760 --> 00:26:24,020 Это ты сейчас особо опасному 492 00:26:24,020 --> 00:26:25,240 преступнику покрываешь, да? 493 00:26:26,640 --> 00:26:27,260 Ты сесть хочешь? 494 00:26:27,740 --> 00:26:29,460 А я что, гражданин начальник, я же 495 00:26:29,460 --> 00:26:30,620 просто интересуюсь. 496 00:26:30,780 --> 00:26:32,000 Ну, ты иди отсюда одеться. 497 00:26:32,000 --> 00:26:33,320 Сядь в свою будку и иди. 498 00:26:33,420 --> 00:26:33,760 Понял? 499 00:26:34,180 --> 00:26:34,620 Понял. 500 00:26:35,040 --> 00:26:35,560 Извиняюсь. 501 00:26:37,620 --> 00:26:38,700 Готово, начальник. 502 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 Открывай дверь. 503 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 И еще, товарищ капитан. 504 00:27:17,600 --> 00:27:20,660 Скажите, а каким образом вы 505 00:27:20,660 --> 00:27:21,920 сносились с преступником? 506 00:27:22,580 --> 00:27:23,880 По почте, да? 507 00:27:25,040 --> 00:27:26,800 Или звонили по телефону? 508 00:27:28,160 --> 00:27:29,940 Я еще раз говорю, я вас не 509 00:27:29,940 --> 00:27:31,260 понимаю, товарищ полковник. 510 00:27:31,300 --> 00:27:32,520 Ну, что вы не понимаете? 511 00:27:33,480 --> 00:27:34,040 Да. 512 00:27:35,900 --> 00:27:36,440 Разрешите. 513 00:27:36,820 --> 00:27:37,860 Входите, Александр Семенович. 514 00:27:39,900 --> 00:27:42,160 Кому из вас пришла в голову мысль, 515 00:27:42,160 --> 00:27:42,160 что вы сносились с преступником? 516 00:27:42,160 --> 00:27:43,680 или придумать ход со вторым 517 00:27:43,680 --> 00:27:46,320 убийцей и отвлечь следствие? 518 00:27:47,920 --> 00:27:49,980 Или у вас есть кто еще в вашей 519 00:27:49,980 --> 00:27:50,720 банде, а? 520 00:27:51,460 --> 00:27:52,780 Мозговой центр. 521 00:27:52,940 --> 00:27:53,100 Так? 522 00:27:53,920 --> 00:27:54,820 Ну, что вы молчите? 523 00:27:55,680 --> 00:27:57,140 Какой-то бред. 524 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 У вас нет оснований меня обвинять. 525 00:28:00,900 --> 00:28:03,460 Поверьте, у нас оснований более 526 00:28:03,460 --> 00:28:04,240 чем достаточно. 527 00:28:05,220 --> 00:28:06,420 Вот и товарищ полковник 528 00:28:06,420 --> 00:28:07,620 подтвердит, он в курсе. 529 00:28:08,980 --> 00:28:10,180 В курсе чего? 530 00:28:13,340 --> 00:28:16,280 Ну, честно говоря, ваше обвинение 531 00:28:16,280 --> 00:28:20,420 слишком радикальное, что ли. 532 00:28:20,820 --> 00:28:22,740 Капитан Витвицкий зарекомендовал 533 00:28:22,740 --> 00:28:24,360 себя как принципиальный работник. 534 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 А я миндальничать тут не собираюсь. 535 00:28:27,300 --> 00:28:29,000 Налицо преступный сговор. 536 00:28:30,000 --> 00:28:33,080 И вы, товарищ полковник, пытаетесь покрывать. 537 00:28:33,140 --> 00:28:33,820 Покрывать? 538 00:28:35,020 --> 00:28:36,040 Кого покрывать? 539 00:28:36,720 --> 00:28:37,460 Преступника? 540 00:28:38,020 --> 00:28:38,520 Ты чего, а? 541 00:28:38,620 --> 00:28:39,640 Доказать еще надо. 542 00:28:39,700 --> 00:28:40,420 Докажем. 543 00:28:40,860 --> 00:28:44,440 Слушай, полковник, ты берега не теряй. 544 00:28:45,060 --> 00:28:45,540 СТУК В ДВЕРЬ Да! 545 00:28:46,800 --> 00:28:47,480 Войдите! 546 00:28:48,380 --> 00:28:50,080 СТУК В ДВЕРЬ В Батайске началась 547 00:28:50,080 --> 00:28:52,040 операция по задержанию подозреваемого. 548 00:28:52,260 --> 00:28:54,080 Липягин передал, просил быть на связи. 549 00:28:55,360 --> 00:28:56,480 Вот и все. 550 00:28:57,200 --> 00:28:59,380 Скоро ваш подельник будет задержан. 551 00:29:00,100 --> 00:29:01,540 Я вас покину. 552 00:29:01,720 --> 00:29:02,620 Извините, дела. 553 00:29:09,330 --> 00:29:11,990 СТУК В ДВЕРЬ Виктор Петрович, а на 554 00:29:11,990 --> 00:29:14,250 каком основании вы выдвигаете 555 00:29:14,250 --> 00:29:16,190 обвинение Против капитана Витвицкого. 556 00:29:16,530 --> 00:29:19,230 Вы все узнаете из материалов 557 00:29:19,230 --> 00:29:20,590 уголовного дела, майор. 558 00:29:21,130 --> 00:29:21,790 Все свободны. 559 00:29:38,430 --> 00:29:39,110 Здравствуйте. 560 00:29:40,510 --> 00:29:41,930 Здравствуйте. 561 00:29:42,490 --> 00:29:44,250 Майор уголовного розыска Липягин. 562 00:29:45,690 --> 00:29:46,950 Ваш плебяник дома? 563 00:29:47,730 --> 00:29:49,590 Так и думала, что что-то натворил. 564 00:29:49,850 --> 00:29:51,050 Я спрашивал, он дома или нет? 565 00:29:53,140 --> 00:29:54,580 Должен быть дома. 566 00:29:56,140 --> 00:29:56,720 Это хорошо. 567 00:30:11,140 --> 00:30:12,580 Может быть я попробую? 568 00:30:13,100 --> 00:30:13,640 Спокойно. 569 00:30:14,440 --> 00:30:17,400 Не думаю, что здесь будут какие-то проблемы. 570 00:30:18,300 --> 00:30:18,640 Звони. 571 00:30:40,700 --> 00:30:43,600 Тетя Тань, это ты? 572 00:30:44,020 --> 00:30:45,540 Да, Костик, открывай. 573 00:31:06,480 --> 00:31:08,340 Взяли, товарищ майор. 574 00:31:13,720 --> 00:31:17,600 Ой, Костя, Костенька! 575 00:31:18,680 --> 00:31:19,420 Сдала место! 576 00:31:32,160 --> 00:31:35,120 Когда же уже закончатся эти дежурства? 577 00:31:35,500 --> 00:31:36,740 Отдохнуть тебе некогда. 578 00:31:37,100 --> 00:31:38,780 Ну, что ж делать-то, Фенечка, а? 579 00:31:40,000 --> 00:31:42,180 Ну, я ж народный наружинник. 580 00:31:42,820 --> 00:31:44,900 Мы должны помогать милиции. 581 00:31:45,820 --> 00:31:48,920 Будем ловить, пока не поймаем 582 00:31:48,920 --> 00:31:49,360 этого подозреваемого. 583 00:31:50,060 --> 00:31:50,860 Фаршивцы. 584 00:31:51,320 --> 00:31:53,180 Ну, постарайся побыстрее тогда. 585 00:31:53,700 --> 00:31:54,540 Будь осторожен. 586 00:31:58,580 --> 00:32:01,340 Ты тоже. 587 00:32:04,640 --> 00:32:05,320 Поздно не ложись. 588 00:32:22,810 --> 00:32:25,770 Задержанный, вы обвиняетесь в 589 00:32:25,770 --> 00:32:26,730 умышленных убийствах. 590 00:32:27,710 --> 00:32:28,610 Вы признаете свою вину? 591 00:32:30,390 --> 00:32:30,990 Загурить можно? 592 00:32:47,210 --> 00:32:48,690 А если я признаюсь? 593 00:32:49,590 --> 00:32:51,570 Ну, как там у вас говорится? 594 00:32:54,820 --> 00:32:56,540 Вы мне скоститесь ровно, а? 595 00:32:57,420 --> 00:32:59,780 Если вы ведете речь о добровольном 596 00:32:59,780 --> 00:33:01,420 признании, то для этого, как 597 00:33:01,420 --> 00:33:02,860 минимум, нужна явка с повинной. 598 00:33:03,320 --> 00:33:05,880 Ну, так давайте, что? 599 00:33:07,100 --> 00:33:09,000 Как будто я явился с повинной. 600 00:33:09,860 --> 00:33:10,860 Я вам все расскажу. 601 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 Вам же это выгодно. 602 00:33:14,160 --> 00:33:14,320 А? 603 00:33:15,380 --> 00:33:17,000 Я еще интервью могу дать. 604 00:33:17,280 --> 00:33:18,400 Для газеты. 605 00:33:18,520 --> 00:33:20,600 Зачем вы обезображивали тела ваших жертв? 606 00:33:26,080 --> 00:33:27,540 Ну, так что, начальник? 607 00:33:29,980 --> 00:33:30,080 Мы договорились? 608 00:33:30,840 --> 00:33:32,660 Иначе я отвечать не буду. 609 00:33:42,060 --> 00:33:43,660 Слушай, это нам плохо. 610 00:33:43,820 --> 00:33:45,420 Будешь ты отвечать, не будешь ты отвечать. 611 00:33:46,340 --> 00:33:47,740 Ты что думаешь, это нам надо, что ли? 612 00:33:48,620 --> 00:33:49,920 У нас-то улик предостаточно, что 613 00:33:49,920 --> 00:33:50,760 мы тебя расстреляем. 614 00:33:51,740 --> 00:33:53,180 Только сейчас я тебя опятелю в 615 00:33:53,180 --> 00:33:53,800 общую камеру. 616 00:33:54,060 --> 00:33:55,160 А там тебя говном накурят. 617 00:33:55,240 --> 00:33:55,960 Ты понял, сука? 618 00:33:58,560 --> 00:33:59,600 Ну, если ты будешь более 619 00:33:59,600 --> 00:34:01,720 разговорчивее, мы подумаем. 620 00:34:20,290 --> 00:34:22,970 Я не хотел, чтобы меня поймали. 621 00:34:24,940 --> 00:34:27,160 Потрошителем вы же не можете найти. 622 00:34:29,800 --> 00:34:32,760 Глаза выкалывают, языки отрезают. 623 00:34:33,400 --> 00:34:34,920 И делают все, что хочут. 624 00:34:35,920 --> 00:34:37,740 Я думал, если я буду делать, как 625 00:34:37,740 --> 00:34:41,020 он, вы меня никогда не найдете. 626 00:34:41,520 --> 00:34:42,560 Ваша последняя жертва. 627 00:34:43,860 --> 00:34:44,640 Алла Савельева. 628 00:34:45,520 --> 00:34:47,400 В каких отношениях вы состояли? 629 00:34:47,520 --> 00:34:49,820 Она была вашей любовницей? 630 00:34:52,620 --> 00:34:53,880 Так, типа того. 631 00:34:55,560 --> 00:34:56,880 Да ничего особого. 632 00:35:00,560 --> 00:35:02,740 Потархушки там всякие, все. 633 00:35:02,980 --> 00:35:03,900 Ничего серьезного. 634 00:35:04,760 --> 00:35:06,380 Да я вообще не хотел ее убивать. 635 00:35:08,180 --> 00:35:09,380 Я пьяный был. 636 00:35:10,700 --> 00:35:12,740 Как-то все случайно вышло. 637 00:35:13,060 --> 00:35:14,300 А значит, другие хотели, да? 638 00:35:15,680 --> 00:35:17,240 Расскажите о целях и мотивах. 639 00:35:21,170 --> 00:35:23,990 Я хотел, чтобы ее не любили. 640 00:35:24,630 --> 00:35:28,140 Как в Америке, как в кино. 641 00:35:29,520 --> 00:35:31,240 Свободная любовь. 642 00:35:33,700 --> 00:35:34,820 Они этого не хотели. 643 00:35:35,840 --> 00:35:37,980 И поэтому вы вырвали серьги из ушей? 644 00:35:39,690 --> 00:35:41,110 Ради свободной любви? 645 00:35:48,820 --> 00:35:49,860 Доброго денечка. 646 00:35:51,340 --> 00:35:52,820 Я не помешаю вашей идиллии? 647 00:35:56,050 --> 00:35:58,310 Ваша гипотеза о том, что Батайский 648 00:35:58,310 --> 00:36:00,970 убийца не потрошитель, с блеском подтвердилась. 649 00:36:00,970 --> 00:36:02,850 Да, но нужно еще проверить, где 650 00:36:02,850 --> 00:36:04,290 был этот Черемушкин в период 651 00:36:04,290 --> 00:36:06,430 совершения других убийств отрашительных. 652 00:36:06,710 --> 00:36:07,390 В прошлом году? 653 00:36:08,030 --> 00:36:08,770 Намного раньше? 654 00:36:09,210 --> 00:36:09,990 Уже проверили. 655 00:36:10,890 --> 00:36:13,650 География не выходит из-за предела Батайска. 656 00:36:13,930 --> 00:36:15,490 Так что поздравляю этот упор на 657 00:36:15,490 --> 00:36:16,210 вашем счету. 658 00:36:16,870 --> 00:36:18,250 Теперь Брагину будет сложно 659 00:36:18,250 --> 00:36:19,970 выдвинуть против вас обвинение. 660 00:36:20,590 --> 00:36:22,590 Такое впечатление, что наша 661 00:36:22,590 --> 00:36:24,850 главная задача не поимка убийцы, а 662 00:36:24,850 --> 00:36:26,070 противостояние с Брагиным. 663 00:36:26,550 --> 00:36:28,290 Ой, Юрочка, иногда так бывает. 664 00:36:28,290 --> 00:36:30,410 Мы боремся с подобным явлением, 665 00:36:30,590 --> 00:36:32,390 но, к сожалению... 666 00:36:32,390 --> 00:36:35,370 Вы это... 667 00:36:36,740 --> 00:36:38,520 Виталий Анатольевич, не волнуйтесь. 668 00:36:39,540 --> 00:36:40,960 Я догадываюсь, что старший 669 00:36:40,960 --> 00:36:43,340 лейтенант в курсе нашего прошлого разговора. 670 00:36:44,240 --> 00:36:45,560 Когда мужчина и женщина живут 671 00:36:45,560 --> 00:36:48,000 вместе, между ними, как правило, 672 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 не бывает секретов. 673 00:36:50,840 --> 00:36:52,240 Так что, Ирочка, добро пожаловать 674 00:36:52,240 --> 00:36:52,660 в клуб. 675 00:36:54,180 --> 00:36:56,880 Вы меня что, в агенты КГБ вербуете? 676 00:36:57,240 --> 00:36:57,720 А как же. 677 00:36:58,180 --> 00:36:59,160 Обязательно вербую. 678 00:36:59,180 --> 00:37:01,660 Только в агенты добра и справедливости. 679 00:37:02,700 --> 00:37:04,640 Или вы думали, я хочу заставить 680 00:37:04,640 --> 00:37:06,580 вас расстреливать невинных жертв ГУЛАГа? 681 00:37:07,780 --> 00:37:09,740 Не читайте журнал Огонек. 682 00:37:10,080 --> 00:37:10,560 Не можно. 683 00:37:11,460 --> 00:37:13,280 Я уже говорил Виталию Иннокентичу. 684 00:37:13,580 --> 00:37:16,240 И повторю вам, мы делаем одно дело. 685 00:37:16,780 --> 00:37:18,100 И должны друг другу помогать. 686 00:37:18,800 --> 00:37:21,640 Сила в единстве, как сказал Франц Иосиф. 687 00:37:22,040 --> 00:37:23,940 А насчет Брагина не беспокойтесь. 688 00:37:24,680 --> 00:37:26,500 Надеюсь, скоро ему будет не до вас. 689 00:37:27,340 --> 00:37:27,920 Всего доброго. 690 00:37:30,080 --> 00:37:30,980 Спасибо. 691 00:37:36,910 --> 00:37:38,470 Я пришёл. 692 00:37:39,990 --> 00:37:43,370 А то Афенечка дождик накрапывать начала. 693 00:37:44,070 --> 00:37:44,750 Пришёл. 694 00:37:45,710 --> 00:37:46,910 Что-то ты долго сегодня. 695 00:37:47,950 --> 00:37:48,870 Электрички. 696 00:37:49,790 --> 00:37:51,470 Задерживаются, задерживаются. 697 00:37:52,370 --> 00:37:53,690 Ну, держиваются, задерживаются. 698 00:37:53,830 --> 00:37:55,930 Что у них там с расписанием? 699 00:37:56,210 --> 00:37:56,410 Чёрт. 700 00:37:58,390 --> 00:37:59,830 Люда приходила. 701 00:38:01,090 --> 00:38:03,390 Не знаю, кто ей мозги завкрутил, 702 00:38:03,450 --> 00:38:07,070 но… Она плохое про тебя говорит. 703 00:38:07,310 --> 00:38:10,010 Вот видишь, получается, что я ее 704 00:38:10,010 --> 00:38:14,630 растил, учил только добру, а для 705 00:38:14,630 --> 00:38:15,770 них авторитеты все. 706 00:38:16,510 --> 00:38:18,530 Кроме близких, кроме родителей. 707 00:38:19,510 --> 00:38:21,610 Ты зачем с портфелем-то ходишь? 708 00:38:22,050 --> 00:38:22,690 Чего ты говоришь? 709 00:38:23,790 --> 00:38:25,230 Зачем с портфелем? 710 00:38:28,180 --> 00:38:29,040 Привычка. 711 00:38:29,980 --> 00:38:32,020 Я всегда с ним хожу. 712 00:38:32,840 --> 00:38:36,640 Водку там ношу, сухую закону. 713 00:38:36,660 --> 00:38:38,280 Кушать я хочу, давай. 714 00:38:38,500 --> 00:38:40,860 Котлеты, картошку разогрею сейчас. 715 00:38:41,500 --> 00:38:41,840 Ага. 716 00:38:47,410 --> 00:38:53,070 Это у нас уж такая гадость в буфете. 717 00:38:54,250 --> 00:38:54,950 Прямо ужас. 718 00:38:55,550 --> 00:39:02,330 Одно кислое, а вообще есть невозможное. 719 00:39:52,800 --> 00:39:56,200 А ты чего, Евенечка, по моим 720 00:39:56,200 --> 00:39:57,200 портфелям роешься? 721 00:39:58,180 --> 00:39:59,060 Не веришь мне? 722 00:40:00,740 --> 00:40:03,640 Я же тебе сказал, я всегда с 723 00:40:03,640 --> 00:40:04,380 портфелем хожу. 724 00:40:05,120 --> 00:40:05,700 Привычка. 725 00:40:08,980 --> 00:40:10,980 Я хотела его переставить. 726 00:40:11,960 --> 00:40:13,540 Он сам открылся. 727 00:40:13,920 --> 00:40:14,620 Ложь. 728 00:40:19,930 --> 00:40:21,550 Ложь. 729 00:40:23,520 --> 00:40:25,980 Там тяжело, романтик открывается. 730 00:40:26,960 --> 00:40:27,660 Я сам чтен. 731 00:40:48,320 --> 00:40:49,580 Проходи, Виктор Петрович. 732 00:40:49,760 --> 00:40:50,320 Присаживайся. 733 00:40:50,420 --> 00:40:52,240 Александр Семенович, мне 734 00:40:52,240 --> 00:40:54,880 рассаживаться, как ты понимаешь, некогда. 735 00:40:57,000 --> 00:40:58,200 Зачем звали? 736 00:40:58,580 --> 00:40:59,460 Давайте сразу к делу. 737 00:40:59,560 --> 00:41:00,640 Да, давай, конечно. 738 00:41:01,220 --> 00:41:03,240 Слушай, у меня старый кореш в 739 00:41:03,240 --> 00:41:05,960 Никарагуа, по обмену опытом с 740 00:41:05,960 --> 00:41:07,900 местными полицейскими, жидкий 741 00:41:07,900 --> 00:41:09,060 сувенирчик привез. 742 00:41:09,280 --> 00:41:10,520 Говорит, вот такая вот вещь. 743 00:41:10,980 --> 00:41:12,600 Ну что, продегустируем? 744 00:41:12,940 --> 00:41:13,380 Что это? 745 00:41:13,600 --> 00:41:14,180 Вон, глянь. 746 00:41:18,400 --> 00:41:20,180 Ром, Флор, Дэкана. 747 00:41:21,380 --> 00:41:23,100 Ну, разве что попробовать. 748 00:41:23,200 --> 00:41:23,480 Конечно. 749 00:41:24,760 --> 00:41:29,700 Как говорится, за международное сотрудничество. 750 00:41:30,940 --> 00:41:32,440 Давай. 751 00:41:41,220 --> 00:41:42,740 Хорошая вещь. 752 00:41:43,160 --> 00:41:44,040 Виски лучше. 753 00:41:44,960 --> 00:41:45,780 Ну, это сойдет. 754 00:41:46,920 --> 00:41:49,280 Вы о чем-то хамдели со мной поговорить? 755 00:41:49,820 --> 00:41:52,460 Слушай, ну, свез бы ты Светвицкого. 756 00:41:52,800 --> 00:41:54,160 Да я понимаю, он за носа будет. 757 00:41:54,160 --> 00:41:55,960 Ну, задница еще та, ну, как ни 758 00:41:55,960 --> 00:41:58,820 крути, с Черемушкиным он оказался прав. 759 00:41:59,160 --> 00:42:01,120 Выбирайте выражение, Александр Семенович. 760 00:42:01,900 --> 00:42:03,860 Я на Витвицкого не залезал. 761 00:42:04,760 --> 00:42:07,560 И обвинения в его адресах вполне оправданы. 762 00:42:08,700 --> 00:42:10,180 То, что Черемушкин маскировался 763 00:42:10,180 --> 00:42:11,580 под потрошителя, это понятно. 764 00:42:12,220 --> 00:42:14,080 А вот то, что мы до сих пор не 765 00:42:14,080 --> 00:42:15,640 можем потрошителя поймать, 766 00:42:16,320 --> 00:42:17,220 непонятно совсем. 767 00:42:17,340 --> 00:42:18,360 И капитан Витвицкий... 768 00:42:18,360 --> 00:42:19,100 Погоди ты. 769 00:42:20,280 --> 00:42:21,480 У него связи в Москве. 770 00:42:21,580 --> 00:42:22,440 Понимаешь, о чем я? 771 00:42:23,560 --> 00:42:24,840 Про Некрасова слыхал, он это, 772 00:42:24,940 --> 00:42:26,720 главный спец по маньякам. 773 00:42:26,840 --> 00:42:27,180 И что? 774 00:42:27,560 --> 00:42:28,540 Ну, а то, что он учитель 775 00:42:28,540 --> 00:42:29,980 Витвицкого, сюда приезжал, 776 00:42:30,920 --> 00:42:33,060 консультировал нас там, и все 777 00:42:33,060 --> 00:42:33,680 такое прочее. 778 00:42:33,780 --> 00:42:36,400 Короче, я тебе сказал, ты, 779 00:42:36,660 --> 00:42:37,180 надеюсь, услышал. 780 00:42:39,700 --> 00:42:41,460 И что я должен был услышать? 781 00:42:43,020 --> 00:42:45,980 Кто-то стучит по трошителю, ты понял? 782 00:42:46,620 --> 00:42:47,480 Кто-то из ваших. 783 00:42:47,780 --> 00:42:49,220 Да, конечно, здрасте, приехали. 784 00:42:49,300 --> 00:42:50,500 Витвицкий ваш, москвич. 785 00:42:50,500 --> 00:42:52,860 Все равно ваш давно тут сидит. 786 00:42:53,640 --> 00:42:55,120 Если бы не стукач, мы бы 787 00:42:55,120 --> 00:42:57,180 потрошителя давно бы взяли. 788 00:42:57,200 --> 00:42:57,480 Да, да, да. 789 00:42:57,800 --> 00:42:58,980 Вы бы, конечно, да. 790 00:42:59,060 --> 00:42:59,540 Вы бы, да. 791 00:42:59,560 --> 00:43:00,880 А ты не ехидничай. 792 00:43:01,640 --> 00:43:03,040 Ты думаешь, я не знаю, зачем ты 793 00:43:03,040 --> 00:43:03,720 меня поишь? 794 00:43:03,800 --> 00:43:04,260 Ну и зачем? 795 00:43:04,480 --> 00:43:07,380 Думаешь, размякнет бракен, как 796 00:43:07,380 --> 00:43:08,860 мякишь от хлеба? 797 00:43:09,140 --> 00:43:09,660 На вот! 798 00:43:10,020 --> 00:43:10,120 Ха! 799 00:43:11,100 --> 00:43:11,440 Ха! 800 00:43:12,120 --> 00:43:12,400 Ха! 801 00:43:12,940 --> 00:43:14,320 Ты чего взбесился-то, а? 802 00:43:14,940 --> 00:43:16,160 Уж больно нужно мне было тебя 803 00:43:16,160 --> 00:43:18,440 поить, переводить добро на г📷но. 804 00:43:19,000 --> 00:43:22,060 Не знаю, хотел просто ей там, ну, по-приятельски. 805 00:43:22,080 --> 00:43:23,400 Тоже мне приятель. 806 00:43:23,440 --> 00:43:26,560 Битвицкого покрываешь, значит, сам 807 00:43:26,560 --> 00:43:27,060 за маслом. 808 00:43:27,160 --> 00:43:28,340 Слышь, Трепин, полковник, я 809 00:43:28,340 --> 00:43:29,240 попросил бы вас... 810 00:43:29,240 --> 00:43:32,240 Я-то полковник, а вот ты-то ненадолго. 811 00:43:32,960 --> 00:43:35,040 Свели тут, понимаешь, гнездо. 812 00:43:35,520 --> 00:43:38,500 В стране перестройка, а вы 813 00:43:38,500 --> 00:43:39,920 преступника покрываете. 814 00:43:41,260 --> 00:43:42,520 Давай, давай, вали. 815 00:43:44,120 --> 00:43:46,000 Сдай нас еще в НКВД. 816 00:43:47,640 --> 00:43:49,360 Это перестройка у него, а. 817 00:43:51,960 --> 00:43:55,520 Сам в рабочее время бухает за здрасте. 818 00:43:56,040 --> 00:43:58,280 Нет, правильно говорят, из 819 00:43:58,280 --> 00:43:59,960 человека можно сделать и москвича. 820 00:44:02,320 --> 00:44:04,460 А из москвича человека не сделаешь. 821 00:45:03,400 --> 00:45:05,920 Виталий Анатольевич, на минутку. 822 00:45:07,140 --> 00:45:07,620 Да, конечно. 823 00:45:09,300 --> 00:45:11,640 Я вас предупреждал в отношении 824 00:45:11,640 --> 00:45:12,440 Врагина, помните? 825 00:45:13,780 --> 00:45:16,680 А потом сказал, что можно его не опасаться. 826 00:45:18,280 --> 00:45:20,640 Так вот, ситуация уже изменилась. 827 00:45:21,220 --> 00:45:22,340 Как ни странно, его идею 828 00:45:22,340 --> 00:45:24,080 опособники-потрешители в рядах 829 00:45:24,080 --> 00:45:25,560 милиции поддержали в Москве. 830 00:45:26,440 --> 00:45:27,900 Товарищ полковник инсценировал 831 00:45:27,900 --> 00:45:29,600 проверку всех, без исключения, 832 00:45:30,020 --> 00:45:31,620 участников нашего расследования. 833 00:45:31,860 --> 00:45:33,260 Подождите, это... 834 00:45:33,400 --> 00:45:35,580 Это же какая-то ерунда, чушь полная. 835 00:45:36,260 --> 00:45:38,200 Ну, боюсь, грядет масштабная охота 836 00:45:38,200 --> 00:45:38,740 на ведьма. 837 00:45:39,200 --> 00:45:40,280 Так что не подставляйтесь. 838 00:45:40,700 --> 00:45:43,480 То, как вы вычисли Черёмушкина, 839 00:45:43,660 --> 00:45:45,560 встал Лобрагину поперёк лодки. 840 00:45:45,960 --> 00:45:47,220 А он человек злопамятный. 841 00:45:48,400 --> 00:45:48,820 До завтра. 842 00:46:00,530 --> 00:46:05,700 Эй, мужик! 843 00:46:07,160 --> 00:46:09,220 Мужик, погоди, закурить есть? 844 00:46:16,420 --> 00:46:17,240 Мужик! 845 00:46:18,460 --> 00:46:18,780 Э! 846 00:46:20,520 --> 00:46:22,080 Мужик! 847 00:46:26,220 --> 00:46:26,840 Эй! 848 00:46:29,820 --> 00:46:30,920 Покурили, бляха! 849 00:46:32,930 --> 00:46:33,990 А там шо? 850 00:46:34,570 --> 00:46:35,050 А шо там? 851 00:46:38,720 --> 00:46:40,000 Тут вещи раскиданы. 852 00:46:41,340 --> 00:46:42,820 Ща, походь, больше цены. 853 00:46:44,720 --> 00:46:46,640 После дежурства задержали. 854 00:46:47,980 --> 00:46:49,400 Нужно было подписать какую-то 855 00:46:49,400 --> 00:46:53,180 петицию в поддержку голодающего 856 00:46:53,180 --> 00:46:53,960 доктора Хайдера. 857 00:46:54,920 --> 00:46:56,120 Смех и грех. 858 00:47:02,850 --> 00:47:05,090 А еще я уже уходила, когда 859 00:47:05,090 --> 00:47:06,970 сообщили, что в Новочеркасске в 860 00:47:06,970 --> 00:47:08,670 парке Красная Заря найден женский труп. 861 00:47:11,130 --> 00:47:12,330 Электрики нашли. 862 00:47:13,050 --> 00:47:13,490 Наши? 863 00:47:17,130 --> 00:47:18,850 Так надо... 864 00:47:18,850 --> 00:47:19,810 Сначала поужинать. 865 00:47:36,100 --> 00:47:37,420 Слушай, я хотела тебя спросить. 866 00:47:38,340 --> 00:47:40,400 Как у психолога и как у мужчины, 867 00:47:42,160 --> 00:47:43,960 какая женщина выглядит доступнее? 868 00:47:45,340 --> 00:47:47,840 В челках сеточку или вообще без челок? 869 00:47:48,560 --> 00:47:49,060 Ира! 870 00:47:51,500 --> 00:47:52,880 Ты опять за свое. 871 00:47:53,120 --> 00:47:56,060 Я запрещаю тебе. 872 00:47:58,580 --> 00:47:59,440 Запрещаю что? 873 00:48:00,860 --> 00:48:03,120 Работать в уголовном розыске? 874 00:48:09,240 --> 00:48:10,480 Ира! 875 00:48:42,500 --> 00:48:45,330 Подсудимый, при 876 00:48:45,330 --> 00:48:47,430 освидетельствовании вы докладывали 877 00:48:47,430 --> 00:48:50,830 комиссии, что ваш брат Степан был 878 00:48:50,830 --> 00:48:53,570 якобы убит и съеден вашими 879 00:48:53,570 --> 00:48:55,550 односельчанами, но архивная 880 00:48:55,550 --> 00:48:56,910 проверка показала, что у вас 881 00:48:56,910 --> 00:48:58,310 никогда никакого брата не было. 882 00:48:58,430 --> 00:49:00,450 Что вы скажете по этому поводу? 883 00:49:01,690 --> 00:49:02,610 Не знаю. 884 00:49:03,110 --> 00:49:05,470 Я не знаю ничего. 885 00:49:06,610 --> 00:49:08,330 Также, после запроса в вашу 886 00:49:08,330 --> 00:49:09,930 воинскую часть, где вы проходили 887 00:49:09,930 --> 00:49:12,270 срочную службу, не подтвердилась 888 00:49:12,270 --> 00:49:14,930 информация о том, что там, в этой 889 00:49:14,930 --> 00:49:17,310 воинской части, вас якобы склоняли 890 00:49:17,310 --> 00:49:19,730 к педерастии в пассивной форме и 891 00:49:19,730 --> 00:49:21,070 многократно подвергали 892 00:49:21,070 --> 00:49:22,690 сексуальному насилию. 893 00:49:23,130 --> 00:49:24,090 Что вы скажете об этом? 894 00:49:25,030 --> 00:49:25,610 Это ложь! 895 00:49:26,350 --> 00:49:28,550 Ложь, враньё, всё это враньё! 896 00:49:29,130 --> 00:49:30,490 Вы покрываете их! 897 00:49:31,270 --> 00:49:34,610 Это всё заговор, а я ни в чём не виноват! 898 00:49:36,170 --> 00:49:38,430 Так же вы говорили о том, что во 899 00:49:38,430 --> 00:49:40,710 время воинской службы вас часто 900 00:49:40,710 --> 00:49:42,330 избивали по национальному 901 00:49:42,330 --> 00:49:45,190 признаку, якобы за то, что вы украинец. 902 00:49:45,530 --> 00:49:47,090 Но по показаниям ваших 903 00:49:47,090 --> 00:49:50,110 сослуживцев, Почеренко, Совчука, 904 00:49:50,570 --> 00:49:54,130 Осадчева, Голубка и Шания, которые 905 00:49:54,130 --> 00:49:55,950 были тоже украинцами. 906 00:49:56,590 --> 00:49:57,990 По показаниям этих ваших 907 00:49:57,990 --> 00:50:00,730 сослуживцев, вас никто никогда не избивал. 908 00:50:01,050 --> 00:50:02,410 И у вас не было ни с кем 909 00:50:02,410 --> 00:50:04,130 конфликтов ни на почве 910 00:50:04,130 --> 00:50:06,030 национальной, ни на какой другой. 911 00:50:07,510 --> 00:50:09,910 Я узник совести. 912 00:50:10,810 --> 00:50:11,890 Выпустите меня! 913 00:50:12,950 --> 00:50:14,930 Это все чудовищная ложь. 914 00:50:15,970 --> 00:50:17,770 Также не подтвердились ваши слова 915 00:50:17,770 --> 00:50:20,230 о ваших многократных обращениях о 916 00:50:20,230 --> 00:50:21,730 психиатрической помощи. 917 00:50:21,730 --> 00:50:24,170 В вашей медицинской карте эта 918 00:50:24,170 --> 00:50:26,310 информация не зафиксирована. 919 00:50:26,990 --> 00:50:30,710 Да, они сожгли старую карточку мою. 920 00:50:31,010 --> 00:50:31,490 Сожгли. 921 00:50:32,070 --> 00:50:33,670 А новую написали. 922 00:50:34,690 --> 00:50:35,590 А я болен. 923 00:50:36,550 --> 00:50:37,250 Мне плохо. 924 00:50:38,450 --> 00:50:39,270 Мне плохо. 925 00:50:42,700 --> 00:50:43,560 Мне плохо. 926 00:50:43,860 --> 00:50:45,640 Чикатило, встаньте немедленно. 927 00:50:46,020 --> 00:50:47,900 Чикатило, вы слышите меня? 928 00:50:48,420 --> 00:50:49,300 Я болен. 929 00:50:49,480 --> 00:50:50,700 Немедленно встаньте. 930 00:50:50,700 --> 00:50:51,700 Мне плохо! 931 00:50:53,340 --> 00:50:55,100 Хватит валять дурака! 932 00:50:55,780 --> 00:50:57,280 Вы совершенно здоровы! 933 00:50:57,380 --> 00:50:59,320 И физически, и психически! 934 00:51:00,040 --> 00:51:01,180 Я болен! 935 00:51:03,000 --> 00:51:05,800 После повторной экспертизы вашего 936 00:51:05,800 --> 00:51:08,520 психиатрического состояния У нас 937 00:51:08,520 --> 00:51:10,020 появилось заключение о том, что вы 938 00:51:10,020 --> 00:51:12,200 абсолютно нормальный Так что 939 00:51:12,200 --> 00:51:13,840 перестаньте притворяться душевно 940 00:51:13,840 --> 00:51:15,760 больным Этот номер не пройдет 941 00:54:43,020 --> 00:54:44,160 Субтитры добавил DimaTorzok74127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.