Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,080
Товарищи, вы все знаете, мы здесь
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,500
собрались для того, чтобы провести
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,760
повторную психиатрическую
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,420
экспертизу и освидетельствование
5
00:00:15,420 --> 00:00:17,720
подозреваемого Чикатило на вменяемость.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,040
Иван Павлович, не утруждайте себя,
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,440
мы здесь все действительно в
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,080
курсе, так что давайте уже начинать.
9
00:00:25,340 --> 00:00:26,740
Подождите, коллеги, одну
10
00:00:26,740 --> 00:00:28,720
минуточку, я хотела бы уточнить.
11
00:00:29,180 --> 00:00:30,780
Этот Чикатило, он ведь уже
12
00:00:30,780 --> 00:00:33,940
проходил экспертизу и был признан вменяемым?
13
00:00:34,280 --> 00:00:35,100
Совершенно верно, Галина
14
00:00:35,100 --> 00:00:37,520
Васильевна, но суд настоял на повторной.
15
00:00:37,520 --> 00:00:40,800
А он ведь недавно подвергся
16
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
покушению прямо в суде, это так?
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,060
Да, было покушение.
18
00:00:44,060 --> 00:00:45,720
Родственник одной из жертв
19
00:00:45,720 --> 00:00:46,900
пришелся на самосуд.
20
00:00:47,400 --> 00:00:49,220
Его задержали, допросили и отпустили.
21
00:00:49,640 --> 00:00:52,320
Ну, а что, Чикатило, он сильно пострадал?
22
00:00:52,600 --> 00:00:54,180
Да нет, там легкие телесные.
23
00:00:54,900 --> 00:00:56,380
Скользящий удар металлическим
24
00:00:56,380 --> 00:00:58,500
прутом по голове, поврежден кожный
25
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
покров и все.
26
00:01:02,220 --> 00:01:03,320
Введите больного.
27
00:02:48,620 --> 00:02:50,340
Чикатило Андрей Романович?
28
00:02:53,180 --> 00:02:54,200
Ангелы.
29
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Ангелы.
30
00:02:57,240 --> 00:02:58,400
Вы меня слышите?
31
00:02:59,280 --> 00:03:00,060
Чикатило?
32
00:03:02,940 --> 00:03:04,440
Я вижу ангела.
33
00:03:07,620 --> 00:03:08,080
Садитесь.
34
00:03:08,620 --> 00:03:09,060
Садитесь.
35
00:03:17,080 --> 00:03:19,700
Андрей Романович, вы знаете, зачем
36
00:03:19,700 --> 00:03:20,020
вы здесь?
37
00:03:24,200 --> 00:03:25,240
Перестаньте.
38
00:03:25,620 --> 00:03:27,020
Вчера на суде вы вели себя
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
совершенно иначе.
40
00:03:28,020 --> 00:03:33,090
Вы не знаете, Вы отказываетесь
41
00:03:33,090 --> 00:03:34,390
отвечать на наши вопросы?
42
00:03:39,530 --> 00:03:40,990
Да или нет?
43
00:03:53,710 --> 00:03:55,650
Да.
44
00:03:56,270 --> 00:03:56,510
Да.
45
00:03:56,890 --> 00:03:58,550
Спасибо, Галина Васильевна.
46
00:04:00,090 --> 00:04:02,250
Наша цель, Андрей Романович,
47
00:04:02,810 --> 00:04:04,430
установить наличие у вас
48
00:04:04,430 --> 00:04:05,970
психического заболевания на момент
49
00:04:05,970 --> 00:04:07,690
совершения вами преступления.
50
00:04:08,650 --> 00:04:09,950
Скажите, осознавали ли вы
51
00:04:09,950 --> 00:04:11,390
совершаемые вами действия?
52
00:04:15,480 --> 00:04:16,780
Гражданин Чикатило,
53
00:04:19,760 --> 00:04:22,180
Были ли в вашем детстве случаи,
54
00:04:22,820 --> 00:04:24,900
когда вы подвергались сексуальному насилию?
55
00:04:25,480 --> 00:04:26,360
Какому, простите?
56
00:04:26,480 --> 00:04:27,620
Сексуальному.
57
00:04:28,960 --> 00:04:32,780
А что было?
58
00:04:42,350 --> 00:04:52,040
Нас мама в погреб запирала на
59
00:04:52,040 --> 00:04:54,900
целый день.
60
00:04:55,400 --> 00:04:57,500
В погреб запирала.
61
00:05:00,180 --> 00:05:04,920
Когда голод был, все кушать хотели.
62
00:05:07,210 --> 00:05:15,210
Мы тогда на селе жили, и война была.
63
00:05:16,550 --> 00:05:24,730
И мама нас запирала в погребе с братом.
64
00:05:25,170 --> 00:05:28,790
У меня брат был, Степка, Степа.
65
00:05:30,790 --> 00:05:33,230
Степан Романович, вот она нас
66
00:05:33,230 --> 00:05:36,370
двоих в погребе запирала.
67
00:05:37,550 --> 00:05:42,390
Зачем мать прятала вас с братом в погреб?
68
00:05:42,590 --> 00:05:43,390
Это было наказание?
69
00:05:43,990 --> 00:05:44,490
Нет.
70
00:05:46,070 --> 00:05:52,570
Она нас в погребе прятала.
71
00:05:53,250 --> 00:05:57,370
А потом Степка убежал.
72
00:05:57,370 --> 00:06:06,610
Он такой был шебутной, кучерявый.
73
00:06:07,490 --> 00:06:07,930
Вот.
74
00:06:08,930 --> 00:06:11,290
И он убежал из погреба.
75
00:06:11,850 --> 00:06:17,390
И я один в погребе остался сидеть один.
76
00:06:19,170 --> 00:06:22,930
А почему ваш брат больше не приходил?
77
00:06:23,590 --> 00:06:24,590
Он убежал из дома?
78
00:06:25,470 --> 00:06:25,850
Куда?
79
00:06:27,610 --> 00:06:29,430
Его дядьки съели.
80
00:06:36,760 --> 00:06:38,340
В каком смысле съели?
81
00:06:40,020 --> 00:06:42,840
В прямом смысле его дядьки съели
82
00:06:42,840 --> 00:06:44,560
из соседней хаты.
83
00:06:48,620 --> 00:06:51,700
Голод тогда был, война.
84
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
Они его съели, я один в погребе
85
00:06:55,920 --> 00:06:57,920
сидел, меня там мама прятала.
86
00:06:58,560 --> 00:06:59,260
Мама хорошая.
87
00:07:53,330 --> 00:07:55,150
Мы еще затемно приехали.
88
00:07:55,370 --> 00:07:56,350
Свинчик, вот он.
89
00:07:56,810 --> 00:07:56,970
Вот.
90
00:07:57,110 --> 00:07:58,570
А машину там оставили.
91
00:07:59,070 --> 00:08:01,130
Там оставили и сразу начали закидывать.
92
00:08:01,410 --> 00:08:03,670
Идем вот тут от мостика и закидываем.
93
00:08:04,010 --> 00:08:05,190
У меня спиннинг новый.
94
00:08:05,590 --> 00:08:06,970
Значит, он вот там остался.
95
00:08:07,430 --> 00:08:09,710
Мы идем от мостика и закидываем.
96
00:08:10,010 --> 00:08:13,070
А тут место такое, где и щука иной
97
00:08:13,070 --> 00:08:15,450
раз Пожалуйста, давайте упустим
98
00:08:15,450 --> 00:08:16,930
рыболовные подробности, хорошо?
99
00:08:18,090 --> 00:08:19,390
Вы тело где нашли?
100
00:08:19,870 --> 00:08:20,570
А, тело?
101
00:08:20,790 --> 00:08:21,910
Да, вот тут вот и нашли.
102
00:08:21,990 --> 00:08:22,810
Я, значит, закидываю...
103
00:08:22,810 --> 00:08:23,850
Батя, да, я.
104
00:08:24,170 --> 00:08:26,050
Тело было притоплено, запуталось
105
00:08:26,050 --> 00:08:26,970
ногами за водоросли.
106
00:08:27,510 --> 00:08:28,890
Батя его в лесной зацепил.
107
00:08:29,570 --> 00:08:31,730
Сперва решили коряга, а потом пошло.
108
00:08:31,870 --> 00:08:33,950
А когда уже наверх вытащили, сразу
109
00:08:33,950 --> 00:08:35,410
стало понятно, что человек.
110
00:08:36,030 --> 00:08:37,290
А сколько это было?
111
00:08:37,650 --> 00:08:38,290
Десять тридцать две.
112
00:08:39,150 --> 00:08:40,550
Тридцать две?
113
00:08:40,550 --> 00:08:42,590
32 я зафиксировал, как учили.
114
00:08:43,210 --> 00:08:44,030
А где служил?
115
00:08:44,250 --> 00:08:45,870
По гранвойска, Дальний Восток.
116
00:08:46,690 --> 00:08:47,150
Молодец.
117
00:08:48,010 --> 00:08:48,390
Спасибо.
118
00:08:55,410 --> 00:08:56,710
Ну что, наш или не наш?
119
00:08:57,810 --> 00:08:58,650
У удушения.
120
00:09:00,270 --> 00:09:02,490
На шее четко видны следы пальцев.
121
00:09:04,150 --> 00:09:05,890
Скорее всего, ее убили вчера вечером.
122
00:09:06,570 --> 00:09:08,170
Привезли, сбросили с моста.
123
00:09:09,590 --> 00:09:09,850
Вот.
124
00:09:11,550 --> 00:09:13,930
Если бы не сцепилась за одросы, то
125
00:09:13,930 --> 00:09:15,870
течение вынесло бы еще дальше.
126
00:09:16,990 --> 00:09:18,290
Не похоже, что наш потрошитель.
127
00:09:19,510 --> 00:09:20,810
Следов порезов, насилия нет.
128
00:09:21,830 --> 00:09:23,050
Глаза на месте.
129
00:09:23,330 --> 00:09:23,950
Сережки тоже.
130
00:09:24,530 --> 00:09:24,810
Что?
131
00:09:25,350 --> 00:09:26,930
Сережки тоже на месте.
132
00:09:35,470 --> 00:09:36,610
Это серги с убитыми.
133
00:09:36,710 --> 00:09:37,830
Два месяца назад, Астафьевой.
134
00:09:40,380 --> 00:09:40,900
Точно?
135
00:09:41,580 --> 00:09:42,000
Да.
136
00:09:43,380 --> 00:09:44,800
Овечью шерсть проверьте, пожалуйста.
137
00:09:45,300 --> 00:09:46,500
Хорошо, сделаем все, как положено.
138
00:10:18,410 --> 00:10:21,210
На одежде выявлены прилипшие
139
00:10:21,210 --> 00:10:22,930
волоски, идентифицированные, как
140
00:10:22,930 --> 00:10:23,770
овечья шерсть.
141
00:10:24,590 --> 00:10:26,070
По структуре и прочим показателям
142
00:10:26,070 --> 00:10:27,970
она совпадает с овечьей шерстью,
143
00:10:28,990 --> 00:10:30,650
обнаруженной на одежде убитых.
144
00:10:31,830 --> 00:10:32,730
У меня все.
145
00:10:37,250 --> 00:10:37,710
Ну что,
146
00:10:40,320 --> 00:10:41,820
какие будут соображения?
147
00:10:43,220 --> 00:10:44,160
Версия, вариант.
148
00:10:47,120 --> 00:10:47,600
Молчите.
149
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
Ну, тогда я скажу.
150
00:10:52,120 --> 00:10:54,420
Преступник водит нас за нос.
151
00:10:55,780 --> 00:10:58,000
Да нет, он просто издевается над следствием.
152
00:10:59,900 --> 00:11:01,520
Вдеть серьги, снятые с одной
153
00:11:01,520 --> 00:11:03,100
жертвы, в уши другой.
154
00:11:04,080 --> 00:11:05,380
Да это именно что издевательство.
155
00:11:05,780 --> 00:11:07,900
Что если он подарил эти серьги Савельевой?
156
00:11:09,340 --> 00:11:12,760
Он Он, скорее всего, местный
157
00:11:12,760 --> 00:11:14,400
мужчина, молодой.
158
00:11:14,920 --> 00:11:16,480
У него есть своя машина.
159
00:11:17,000 --> 00:11:20,300
Наверняка любитель красивой жизни.
160
00:11:20,620 --> 00:11:21,080
Домыслы.
161
00:11:21,540 --> 00:11:23,720
И потом, что значит, подарил серьги?
162
00:11:24,240 --> 00:11:25,020
Зачем?
163
00:11:25,920 --> 00:11:27,660
Мог расплатиться за сексуальные
164
00:11:27,660 --> 00:11:28,400
услуги, например.
165
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Простите, я просто хочу напомнить,
166
00:11:31,620 --> 00:11:33,260
что на теле Савельева нет следов
167
00:11:33,260 --> 00:11:34,360
сексуального насилия.
168
00:11:34,780 --> 00:11:35,140
Вот.
169
00:11:36,420 --> 00:11:38,000
Преступник вдел серьги нарочно.
170
00:11:38,500 --> 00:11:40,640
Он знает о каждом нашем шаге.
171
00:11:42,340 --> 00:11:44,180
Это очень странный вывод.
172
00:11:45,060 --> 00:11:46,680
Вы позволяете себе обсуждать
173
00:11:46,680 --> 00:11:48,740
руководство, при этом не высказав
174
00:11:48,740 --> 00:11:50,260
ни единой версии, товарищ капитан.
175
00:11:50,360 --> 00:11:51,400
Я вас правильно понял?
176
00:11:51,840 --> 00:11:53,060
Я...
177
00:11:53,060 --> 00:11:55,220
Последнее убийство ясно показывает.
178
00:11:55,920 --> 00:11:58,200
У убийцы есть информатор в ВВД.
179
00:11:59,260 --> 00:12:01,180
Он передает потрошителю данные о
180
00:12:01,180 --> 00:12:02,080
ходе расследования.
181
00:12:03,220 --> 00:12:04,960
И изобличить Иуду наша
182
00:12:04,960 --> 00:12:06,340
первоочередная задача.
183
00:12:56,070 --> 00:12:58,890
Ну вот, моя ласточка, до тебя
184
00:12:58,890 --> 00:12:59,630
никто не найдет.
185
00:13:10,250 --> 00:13:11,830
Ну, что делать будем, Майор?
186
00:13:12,230 --> 00:13:12,730
Что делать?
187
00:13:13,050 --> 00:13:13,890
Штирлица ловить.
188
00:13:13,950 --> 00:13:15,590
Сам же слышал, враги кругомные.
189
00:13:15,910 --> 00:13:16,610
А это серьезно?
190
00:13:18,090 --> 00:13:19,310
Это серьезно.
191
00:13:20,670 --> 00:13:22,550
Мне кажется, что Бетвицкий прав.
192
00:13:23,770 --> 00:13:25,010
Убийца местный.
193
00:13:25,270 --> 00:13:25,830
Батайский.
194
00:13:26,670 --> 00:13:26,910
Истинно.
195
00:13:26,910 --> 00:13:28,790
Если мы найдем эту машину, с
196
00:13:28,790 --> 00:13:31,210
чехлами и завечью шерсти, найдем и преступника.
197
00:13:32,030 --> 00:13:33,670
Не знаю, наш подрошитель, не наш.
198
00:13:34,130 --> 00:13:36,030
В общем, я своим уже приказал
199
00:13:36,030 --> 00:13:37,050
сосредоточиться на машине.
200
00:13:37,770 --> 00:13:39,390
И у меня из головы никак не идет
201
00:13:39,390 --> 00:13:41,230
вот тот Жигуль с автобазы.
202
00:13:41,930 --> 00:13:42,350
Ну, хорошо.
203
00:13:42,450 --> 00:13:43,950
Мы займемся контактами с Авериной.
204
00:13:44,290 --> 00:13:45,410
Правда, Хитвицкий или нет.
205
00:13:46,630 --> 00:13:48,050
Но про Сергина верно подметил.
206
00:13:48,250 --> 00:13:50,010
Это не просто убийство, а что-то еще.
207
00:13:51,150 --> 00:13:52,710
Здрасте.
208
00:14:01,690 --> 00:14:02,670
Привет.
209
00:14:02,870 --> 00:14:03,830
А ты чего здесь?
210
00:14:04,150 --> 00:14:05,950
Не нашел тебя в управлении.
211
00:14:06,870 --> 00:14:08,790
У меня сперва совещание было у Ковалева.
212
00:14:09,590 --> 00:14:10,830
Потом меня отправили в дежурку
213
00:14:10,830 --> 00:14:11,990
связаться с Батайским.
214
00:14:12,110 --> 00:14:12,850
Завтра туда едем.
215
00:14:13,650 --> 00:14:14,150
Зачем?
216
00:14:14,390 --> 00:14:16,630
Попробуем народ на месте прощупать.
217
00:14:17,110 --> 00:14:17,890
Вдруг что получится.
218
00:14:22,110 --> 00:14:22,430
Пойдем.
219
00:14:23,030 --> 00:14:23,930
Есть важный разговор.
220
00:14:33,620 --> 00:14:34,320
Что, Тань?
221
00:14:35,180 --> 00:14:36,580
Костик, ты что?
222
00:14:36,800 --> 00:14:37,600
Фуф, напугал.
223
00:14:37,840 --> 00:14:38,780
Ты чего тут?
224
00:14:39,380 --> 00:14:40,840
Да тут такое дело.
225
00:14:41,720 --> 00:14:42,880
Можно я поживу у вас немного?
226
00:14:44,180 --> 00:14:46,640
Ты чего, с Леной поругался, что ли?
227
00:14:47,040 --> 00:14:47,300
Да.
228
00:14:48,020 --> 00:14:48,560
Типа того.
229
00:14:49,480 --> 00:14:50,100
Повздорили.
230
00:14:50,660 --> 00:14:51,900
Помогите, а?
231
00:14:53,140 --> 00:14:55,740
Она через неделю-ка отойдет, и мы помиримся.
232
00:14:56,440 --> 00:14:57,300
Кто виноват?
233
00:14:59,140 --> 00:15:00,740
Я чего-то, Тань, врать не буду.
234
00:15:01,620 --> 00:15:02,440
Только, пожалуйста, ей не
235
00:15:02,440 --> 00:15:02,980
говорите, ладно?
236
00:15:03,400 --> 00:15:04,060
Я сам.
237
00:15:04,420 --> 00:15:05,480
Хорошо, что признался.
238
00:15:05,700 --> 00:15:07,240
Ладно, давай, сумки держи, а то у
239
00:15:07,240 --> 00:15:07,940
меня все, руки.
240
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
отворила.
241
00:15:09,060 --> 00:15:11,040
Пойдем, расскажешь, что натворила
242
00:15:11,040 --> 00:15:11,480
с Леной.
243
00:15:11,580 --> 00:15:12,460
У меня борщ есть.
244
00:15:12,920 --> 00:15:13,820
Голодный, небось.
245
00:15:14,300 --> 00:15:14,800
Как Волк.
246
00:15:22,300 --> 00:15:24,400
Мне Ковалев попросил задержаться.
247
00:15:26,380 --> 00:15:28,120
Сказал, что Брагин под тебя копает.
248
00:15:31,790 --> 00:15:33,090
Что значит, копает?
249
00:15:34,450 --> 00:15:36,570
Я ему не конкурент, не соперник.
250
00:15:38,170 --> 00:15:39,850
Полковник из Главка.
251
00:15:39,950 --> 00:15:40,790
Важная птица.
252
00:15:43,940 --> 00:15:46,100
Может быть, просто человек выслуживается.
253
00:15:48,140 --> 00:15:50,380
Еще Ковалев сказал, что у этого
254
00:15:50,380 --> 00:15:52,560
Брагина какие-то документы против тебя.
255
00:15:53,540 --> 00:15:54,260
Что это может быть?
256
00:15:56,920 --> 00:15:58,340
Ира, мне все равно.
257
00:15:59,480 --> 00:16:00,680
Я делаю свою работу.
258
00:16:01,660 --> 00:16:03,920
Делаю, что должно, и будет, что будет.
259
00:16:13,580 --> 00:16:15,820
Гражданин Чикатило, опишите
260
00:16:15,820 --> 00:16:17,320
взаимоотношения с вашими
261
00:16:17,320 --> 00:16:18,420
сослуживцами в армии.
262
00:16:19,060 --> 00:16:20,220
У вас были друзья?
263
00:16:21,200 --> 00:16:22,780
Вы участвовали в общественной
264
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
жизни в воинской части?
265
00:16:27,940 --> 00:16:31,950
Я служил в армии,
266
00:16:36,640 --> 00:16:42,700
на узле связи я служил, я служил
267
00:16:42,700 --> 00:16:44,020
на узле связи,
268
00:16:49,290 --> 00:16:58,960
но со служивцами я общался мало.
269
00:16:58,960 --> 00:17:05,640
Я старался приходить в казарму поздно,
270
00:17:08,370 --> 00:17:13,810
но когда они уже спать, спать ложились.
271
00:17:14,430 --> 00:17:15,090
Почему?
272
00:17:15,770 --> 00:17:17,650
Можете объяснить свое поведение?
273
00:17:18,590 --> 00:17:19,670
Меня били.
274
00:17:20,530 --> 00:17:21,390
Кто?
275
00:17:22,510 --> 00:17:25,270
Можете назвать имена, фамилии,
276
00:17:25,630 --> 00:17:26,610
причину избиения?
277
00:17:28,070 --> 00:17:31,250
Они хотели, чтобы я сношался с
278
00:17:31,250 --> 00:17:32,270
ними в задний проход.
279
00:17:34,350 --> 00:17:36,730
То есть, они склоняли вас к
280
00:17:36,730 --> 00:17:38,670
пассивной педерастии, да?
281
00:17:39,070 --> 00:17:39,410
Да.
282
00:17:39,990 --> 00:17:40,270
Да.
283
00:17:43,210 --> 00:17:43,810
Почему?
284
00:17:48,940 --> 00:17:51,240
Может быть, потому что я красивый?
285
00:17:58,110 --> 00:17:59,670
Гражданин Чихати, вы проходили
286
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
обследование у психиатра?
287
00:18:01,390 --> 00:18:02,770
Или когда-нибудь, может быть,
288
00:18:02,770 --> 00:18:04,190
обращались за психиатрической помощью?
289
00:18:05,270 --> 00:18:08,910
Да, у меня были моменты, когда я
290
00:18:08,910 --> 00:18:14,510
вообще не понимал, что я делаю.
291
00:18:14,970 --> 00:18:16,050
Такие моменты были.
292
00:18:17,350 --> 00:18:20,090
И мне нужна была тогда помощь.
293
00:18:20,710 --> 00:18:22,330
Вот тогда я обращался.
294
00:18:22,490 --> 00:18:27,410
Шел в поликлинику и обращался за
295
00:18:27,410 --> 00:18:29,850
психиатрической помощью.
296
00:18:31,470 --> 00:18:34,830
В таком случае в вашей медицинской
297
00:18:34,830 --> 00:18:36,890
карте должны быть соответствующие записи.
298
00:18:37,510 --> 00:18:38,090
Такие есть?
299
00:18:38,650 --> 00:18:38,890
Да.
300
00:18:42,890 --> 00:18:43,930
Они есть.
301
00:18:46,560 --> 00:18:50,000
Мы так часто переезжали с места на
302
00:18:50,000 --> 00:18:55,200
место в силу различных причин, что
303
00:18:55,200 --> 00:18:57,640
они, наверное, потерялись.
304
00:18:59,160 --> 00:19:02,580
Как все теряется у нас в стране.
305
00:19:03,260 --> 00:19:08,400
У нас люди теряются, вот как я, и
306
00:19:08,400 --> 00:19:11,600
я сейчас даже не понимаю, где я
307
00:19:11,600 --> 00:19:14,420
так потерялся.
308
00:19:18,400 --> 00:19:22,120
Гражданин Чикатило, вы утверждали,
309
00:19:22,280 --> 00:19:24,120
что вас избивали сослуживцы?
310
00:19:24,200 --> 00:19:24,420
Да.
311
00:19:24,920 --> 00:19:25,740
Напомните, почему?
312
00:19:25,740 --> 00:19:30,240
А я говорил, я же говорил в
313
00:19:30,240 --> 00:19:30,920
прошлый раз.
314
00:19:33,060 --> 00:19:37,640
Они меня ненавидели за то, что я украинец.
315
00:19:45,400 --> 00:19:47,120
Добрый адвокат,
316
00:19:51,170 --> 00:19:53,770
отпустите меня до дому.
317
00:19:56,610 --> 00:19:58,850
Я ни в чем не виноват.
318
00:20:01,350 --> 00:20:03,350
Я к маме хочу.
319
00:20:04,250 --> 00:20:06,110
На родную Украину.
320
00:20:10,100 --> 00:20:17,740
СМЕЁТСЯ У меня и гвоздик, а не...
321
00:20:18,700 --> 00:20:21,580
Чирёвушкин вчера взял три дня за
322
00:20:21,580 --> 00:20:22,780
свой счёт и уехал.
323
00:20:23,160 --> 00:20:25,360
Сказал, что его армейский дружок
324
00:20:25,360 --> 00:20:26,820
пригласил на рыбалку.
325
00:20:27,820 --> 00:20:29,020
А вы не помните, он на машине
326
00:20:29,020 --> 00:20:29,740
поехал или как?
327
00:20:31,640 --> 00:20:33,060
Честно, не помню.
328
00:20:33,920 --> 00:20:35,040
Вы извините, у меня работа.
329
00:20:35,040 --> 00:20:36,400
Да, я понимаю, я понимаю.
330
00:20:36,840 --> 00:20:38,140
Спасибо, вы нам очень помогли.
331
00:20:39,260 --> 00:20:41,460
Товарищ майор, о своей жене он
332
00:20:41,460 --> 00:20:42,780
сказал, что поехал к своему дяде
333
00:20:42,780 --> 00:20:43,540
Толе в Липецк.
334
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
Мы сразу, как вы позвонили, проверили.
335
00:20:46,560 --> 00:20:48,120
Черемушкин там не появлялся.
336
00:20:48,520 --> 00:20:50,300
За квартирой установлено наблюдение.
337
00:20:51,480 --> 00:20:54,580
Вот что, ты поспрашивай пока всех
338
00:20:54,580 --> 00:20:56,120
насчет машины, куда он ее мог деть.
339
00:20:56,920 --> 00:20:58,100
Так, может, он действительно на
340
00:20:58,100 --> 00:20:58,580
ней уехал?
341
00:20:58,860 --> 00:21:01,080
Слушай, может, не может, нам это похуй.
342
00:21:01,520 --> 00:21:03,040
Нам нужно точно знать, чтоб комар
343
00:21:03,040 --> 00:21:03,800
носу не потачил.
344
00:21:04,240 --> 00:21:05,960
Я пока сгоняю к его жене,
345
00:21:06,240 --> 00:21:07,900
поспрашиваю насчет родственников всяких.
346
00:21:08,160 --> 00:21:08,440
Понял?
347
00:21:08,780 --> 00:21:09,680
Исполняй.
348
00:21:09,960 --> 00:21:10,240
Есть.
349
00:21:19,210 --> 00:21:21,330
Может быть, вы видели Аллу с
350
00:21:21,330 --> 00:21:22,950
каким-то новым незнакомым человеком?
351
00:21:22,950 --> 00:21:24,990
Встречала ее кто-то после работы.
352
00:21:25,950 --> 00:21:26,870
Может, подвозил?
353
00:21:27,390 --> 00:21:30,310
Да нет, Алка...
354
00:21:30,310 --> 00:21:31,490
Аллочка, она...
355
00:21:31,490 --> 00:21:33,530
Ну, она со всеми общалась, очень
356
00:21:33,530 --> 00:21:34,690
разговорчивая была.
357
00:21:35,610 --> 00:21:38,410
Нет, с новыми, кажется, не видели, да?
358
00:21:38,690 --> 00:21:40,850
А из обычных знакомых, с кем ее
359
00:21:40,850 --> 00:21:41,510
чаще всего видели?
360
00:21:42,930 --> 00:21:44,750
Ну, как всегда, вот мы.
361
00:21:45,830 --> 00:21:48,850
Еще Наташка Пименова из бухгалтерии.
362
00:21:49,010 --> 00:21:50,710
Она, правда, сейчас на больничном,
363
00:21:50,810 --> 00:21:51,990
но они дружили.
364
00:21:52,630 --> 00:21:54,210
Да и вообще, знаете, мы...
365
00:21:54,210 --> 00:21:54,730
Стойте!
366
00:21:55,950 --> 00:21:57,530
Я же ее с Костиком Жигулистом видела.
367
00:21:58,450 --> 00:21:58,890
Так.
368
00:21:59,370 --> 00:22:00,170
Кто такой Костик?
369
00:22:00,770 --> 00:22:02,730
Костя Черемушкин.
370
00:22:02,970 --> 00:22:03,870
Ленкин, муж.
371
00:22:04,790 --> 00:22:06,230
Они на коммунаров живут.
372
00:22:06,370 --> 00:22:08,910
Он на автобазе работает, машины чинит.
373
00:22:09,570 --> 00:22:10,550
И у него Жигуль.
374
00:22:11,790 --> 00:22:13,190
Кобель еще тот.
375
00:22:14,230 --> 00:22:16,270
Вот на этом Жигуле он Аллочку и подвозил.
376
00:22:16,730 --> 00:22:18,530
Она к нему возле пятого гастронома села.
377
00:22:18,950 --> 00:22:20,490
На прошлой неделе это было.
378
00:22:21,930 --> 00:22:22,250
Угу.
379
00:22:23,170 --> 00:22:24,470
Так где он живет?
380
00:22:25,610 --> 00:22:26,710
На Коммунаров.
381
00:22:32,320 --> 00:22:34,160
Да-да, входите.
382
00:22:36,160 --> 00:22:37,300
Здравия желаю.
383
00:22:38,840 --> 00:22:40,000
День добрый, Александр Семенович.
384
00:22:40,360 --> 00:22:42,760
Извините, что без приглашения, но
385
00:22:42,760 --> 00:22:44,580
дело не терпит отлагательств.
386
00:22:44,640 --> 00:22:45,160
Да-да, конечно.
387
00:22:45,260 --> 00:22:45,740
Присаживайтесь.
388
00:22:45,840 --> 00:22:46,380
Слушаю вас.
389
00:22:48,340 --> 00:22:51,620
Сведения о том, что Патрашидель
390
00:22:51,620 --> 00:22:53,180
имеет информатор в управлении,
391
00:22:53,320 --> 00:22:54,360
косвенно подтвердились.
392
00:22:56,650 --> 00:22:58,410
А могу я узнать, о ком речь?
393
00:22:59,910 --> 00:23:01,210
В том-то и дело, что для
394
00:23:01,210 --> 00:23:02,770
установления этого факта мне
395
00:23:02,770 --> 00:23:04,530
требуется ваша помощь, Александр Семенович.
396
00:23:04,750 --> 00:23:05,330
Да, конечно.
397
00:23:05,510 --> 00:23:07,150
Как говорится, чем могу, тем и помогу.
398
00:23:07,210 --> 00:23:08,190
Только я прошу вас, Виктор
399
00:23:08,190 --> 00:23:09,610
Петрович, давайте без этих тайн
400
00:23:09,610 --> 00:23:11,350
Мадридского двора, без шпионских игр.
401
00:23:11,950 --> 00:23:13,910
Можете напрямую просто сказать на
402
00:23:13,910 --> 00:23:15,990
подозрение, тот ты и тот ты и...
403
00:23:15,990 --> 00:23:16,630
Могу.
404
00:23:18,190 --> 00:23:19,330
Вот, смотрите.
405
00:23:19,650 --> 00:23:20,170
Что это?
406
00:23:21,650 --> 00:23:23,350
Это копия докладной записки
407
00:23:23,350 --> 00:23:24,730
капитана Витвицкого на имя
408
00:23:24,730 --> 00:23:26,470
заместителя министра внутренних дел.
409
00:23:27,650 --> 00:23:28,930
Обратите внимание на дату.
410
00:23:31,940 --> 00:23:32,860
Дата завтрашнего.
411
00:23:33,180 --> 00:23:33,660
Правильно.
412
00:23:34,760 --> 00:23:36,080
Витвицкий собирается отправить
413
00:23:36,080 --> 00:23:38,060
этот документ сегодня вечером.
414
00:23:38,720 --> 00:23:40,340
Да, ну, хорошо.
415
00:23:40,340 --> 00:23:43,280
А как этот документ может быть
416
00:23:43,280 --> 00:23:45,060
связан с нашим потрошителем?
417
00:23:46,180 --> 00:23:47,440
Напрямую.
418
00:23:49,020 --> 00:23:50,540
Витвицкий утверждает, что
419
00:23:50,540 --> 00:23:51,780
Батайский преступник не
420
00:23:51,780 --> 00:23:53,720
потрошитель, а другой человек.
421
00:23:54,380 --> 00:23:56,040
И под эту свою сомнительную версию
422
00:23:56,040 --> 00:23:57,700
подтасовывает данные факты.
423
00:23:58,220 --> 00:23:58,580
Для чего?
424
00:24:00,060 --> 00:24:01,920
Чтобы распылить наши силы, чтобы
425
00:24:01,920 --> 00:24:04,300
отвлечь внимание от поимки преступника.
426
00:24:05,060 --> 00:24:07,300
Таким образом, кому на руку играет
427
00:24:07,300 --> 00:24:09,100
вся вот эта вот возня?
428
00:24:09,100 --> 00:24:10,920
По Трошителю.
429
00:24:11,140 --> 00:24:11,720
Больше никому.
430
00:24:12,620 --> 00:24:14,080
Это сговор, Александр Семенович.
431
00:24:14,420 --> 00:24:15,280
Преступный сговор.
432
00:24:15,960 --> 00:24:17,440
М-м-м.
433
00:24:18,740 --> 00:24:21,040
Я могу узнать, откуда у вас этот документ?
434
00:24:22,100 --> 00:24:23,380
Из стола Витвицкого.
435
00:24:24,040 --> 00:24:25,440
Изъят и скопирован в ходе
436
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
внутренней проверки.
437
00:24:26,700 --> 00:24:27,560
Ясно.
438
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Но от меня-то что требуется?
439
00:24:29,160 --> 00:24:30,960
Витвицкий ваш подчиненный, вам,
440
00:24:31,060 --> 00:24:32,540
как говорится, и карты в руки.
441
00:24:33,020 --> 00:24:35,320
Мне нужно, чтобы вы написали
442
00:24:35,320 --> 00:24:36,780
характеристику на Витвицкого.
443
00:24:37,320 --> 00:24:39,360
где отразилась бы вся его
444
00:24:39,360 --> 00:24:40,820
вредительская деятельность.
445
00:24:41,440 --> 00:24:43,820
Ведь это не первый случай, так?
446
00:24:44,820 --> 00:24:46,000
Ведь он уже пытался пустить
447
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
расследование по ложному пути.
448
00:24:48,080 --> 00:24:50,000
В итоге троих подозреваемых
449
00:24:50,000 --> 00:24:51,200
попросту отпустили.
450
00:24:52,100 --> 00:24:52,360
Было?
451
00:24:52,740 --> 00:24:53,880
Было.
452
00:24:55,240 --> 00:24:57,040
Или меня неверно информировали?
453
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Да было.
454
00:25:00,080 --> 00:25:00,440
Был.
455
00:25:06,440 --> 00:25:08,400
Проверять квартиру тети этого
456
00:25:08,400 --> 00:25:10,280
Черебушкина нужно тихо, аккуратно.
457
00:25:10,280 --> 00:25:12,380
Потому что пугать советских
458
00:25:12,380 --> 00:25:13,700
граждан нам не к чему.
459
00:25:14,280 --> 00:25:15,480
Если Черемушкина там нет,
460
00:25:15,920 --> 00:25:17,620
спокойненько, аккуратно уходим.
461
00:25:19,460 --> 00:25:20,760
Вот и отставшие.
462
00:25:21,640 --> 00:25:22,580
Ну что, как успехи?
463
00:25:23,040 --> 00:25:24,100
Были на работе у Савельевой?
464
00:25:24,660 --> 00:25:26,200
И на работе, и дома.
465
00:25:27,220 --> 00:25:28,700
В общем, Черемушкин Константин
466
00:25:28,700 --> 00:25:30,400
Григорьевич предположительно может
467
00:25:30,400 --> 00:25:32,180
находиться у родственников по трем адресам.
468
00:25:32,920 --> 00:25:35,060
Город Воронеж, улица 25-летия
469
00:25:35,060 --> 00:25:36,700
Октября и дом...
470
00:25:36,700 --> 00:25:38,100
Так, все, Елечка, тормози.
471
00:25:38,280 --> 00:25:40,040
Я понимаю, что вы были у жены
472
00:25:40,040 --> 00:25:41,300
Черемушкина сразу после меня?
473
00:25:42,300 --> 00:25:43,120
Именно так.
474
00:25:43,400 --> 00:25:43,960
Молодцы.
475
00:25:44,580 --> 00:25:45,840
А поэтому я предлагаю силы не
476
00:25:45,840 --> 00:25:48,240
распылять, а заняться сразу тетей Таней.
477
00:25:48,380 --> 00:25:50,400
То есть Зайцевой Татьяной Николаевной.
478
00:25:50,400 --> 00:25:52,040
Да, вот она у меня тоже из списка.
479
00:25:52,180 --> 00:25:53,420
Ее родная тетя Черемушкина
480
00:25:53,420 --> 00:25:54,520
проживает в Батайске.
481
00:25:55,120 --> 00:25:55,640
Почему она?
482
00:25:56,020 --> 00:25:57,060
А потому что с большой долей
483
00:25:57,060 --> 00:25:58,540
вероятности он город не покидал.
484
00:25:59,260 --> 00:26:00,680
А чтобы знать это наверняка, мы
485
00:26:00,680 --> 00:26:02,160
сначала проверили одно местечко.
486
00:26:11,560 --> 00:26:13,060
Вот этот вскрывай.
487
00:26:15,740 --> 00:26:17,420
Я извиняюсь, гражданин начальник,
488
00:26:18,480 --> 00:26:20,120
а ордер у вас имеется?
489
00:26:20,840 --> 00:26:21,140
Ордер?
490
00:26:21,580 --> 00:26:21,880
Ага.
491
00:26:22,760 --> 00:26:24,020
Это ты сейчас особо опасному
492
00:26:24,020 --> 00:26:25,240
преступнику покрываешь, да?
493
00:26:26,640 --> 00:26:27,260
Ты сесть хочешь?
494
00:26:27,740 --> 00:26:29,460
А я что, гражданин начальник, я же
495
00:26:29,460 --> 00:26:30,620
просто интересуюсь.
496
00:26:30,780 --> 00:26:32,000
Ну, ты иди отсюда одеться.
497
00:26:32,000 --> 00:26:33,320
Сядь в свою будку и иди.
498
00:26:33,420 --> 00:26:33,760
Понял?
499
00:26:34,180 --> 00:26:34,620
Понял.
500
00:26:35,040 --> 00:26:35,560
Извиняюсь.
501
00:26:37,620 --> 00:26:38,700
Готово, начальник.
502
00:26:44,440 --> 00:26:45,680
Открывай дверь.
503
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
И еще, товарищ капитан.
504
00:27:17,600 --> 00:27:20,660
Скажите, а каким образом вы
505
00:27:20,660 --> 00:27:21,920
сносились с преступником?
506
00:27:22,580 --> 00:27:23,880
По почте, да?
507
00:27:25,040 --> 00:27:26,800
Или звонили по телефону?
508
00:27:28,160 --> 00:27:29,940
Я еще раз говорю, я вас не
509
00:27:29,940 --> 00:27:31,260
понимаю, товарищ полковник.
510
00:27:31,300 --> 00:27:32,520
Ну, что вы не понимаете?
511
00:27:33,480 --> 00:27:34,040
Да.
512
00:27:35,900 --> 00:27:36,440
Разрешите.
513
00:27:36,820 --> 00:27:37,860
Входите, Александр Семенович.
514
00:27:39,900 --> 00:27:42,160
Кому из вас пришла в голову мысль,
515
00:27:42,160 --> 00:27:42,160
что вы сносились с преступником?
516
00:27:42,160 --> 00:27:43,680
или придумать ход со вторым
517
00:27:43,680 --> 00:27:46,320
убийцей и отвлечь следствие?
518
00:27:47,920 --> 00:27:49,980
Или у вас есть кто еще в вашей
519
00:27:49,980 --> 00:27:50,720
банде, а?
520
00:27:51,460 --> 00:27:52,780
Мозговой центр.
521
00:27:52,940 --> 00:27:53,100
Так?
522
00:27:53,920 --> 00:27:54,820
Ну, что вы молчите?
523
00:27:55,680 --> 00:27:57,140
Какой-то бред.
524
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
У вас нет оснований меня обвинять.
525
00:28:00,900 --> 00:28:03,460
Поверьте, у нас оснований более
526
00:28:03,460 --> 00:28:04,240
чем достаточно.
527
00:28:05,220 --> 00:28:06,420
Вот и товарищ полковник
528
00:28:06,420 --> 00:28:07,620
подтвердит, он в курсе.
529
00:28:08,980 --> 00:28:10,180
В курсе чего?
530
00:28:13,340 --> 00:28:16,280
Ну, честно говоря, ваше обвинение
531
00:28:16,280 --> 00:28:20,420
слишком радикальное, что ли.
532
00:28:20,820 --> 00:28:22,740
Капитан Витвицкий зарекомендовал
533
00:28:22,740 --> 00:28:24,360
себя как принципиальный работник.
534
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
А я миндальничать тут не собираюсь.
535
00:28:27,300 --> 00:28:29,000
Налицо преступный сговор.
536
00:28:30,000 --> 00:28:33,080
И вы, товарищ полковник, пытаетесь покрывать.
537
00:28:33,140 --> 00:28:33,820
Покрывать?
538
00:28:35,020 --> 00:28:36,040
Кого покрывать?
539
00:28:36,720 --> 00:28:37,460
Преступника?
540
00:28:38,020 --> 00:28:38,520
Ты чего, а?
541
00:28:38,620 --> 00:28:39,640
Доказать еще надо.
542
00:28:39,700 --> 00:28:40,420
Докажем.
543
00:28:40,860 --> 00:28:44,440
Слушай, полковник, ты берега не теряй.
544
00:28:45,060 --> 00:28:45,540
СТУК В ДВЕРЬ Да!
545
00:28:46,800 --> 00:28:47,480
Войдите!
546
00:28:48,380 --> 00:28:50,080
СТУК В ДВЕРЬ В Батайске началась
547
00:28:50,080 --> 00:28:52,040
операция по задержанию подозреваемого.
548
00:28:52,260 --> 00:28:54,080
Липягин передал, просил быть на связи.
549
00:28:55,360 --> 00:28:56,480
Вот и все.
550
00:28:57,200 --> 00:28:59,380
Скоро ваш подельник будет задержан.
551
00:29:00,100 --> 00:29:01,540
Я вас покину.
552
00:29:01,720 --> 00:29:02,620
Извините, дела.
553
00:29:09,330 --> 00:29:11,990
СТУК В ДВЕРЬ Виктор Петрович, а на
554
00:29:11,990 --> 00:29:14,250
каком основании вы выдвигаете
555
00:29:14,250 --> 00:29:16,190
обвинение Против капитана Витвицкого.
556
00:29:16,530 --> 00:29:19,230
Вы все узнаете из материалов
557
00:29:19,230 --> 00:29:20,590
уголовного дела, майор.
558
00:29:21,130 --> 00:29:21,790
Все свободны.
559
00:29:38,430 --> 00:29:39,110
Здравствуйте.
560
00:29:40,510 --> 00:29:41,930
Здравствуйте.
561
00:29:42,490 --> 00:29:44,250
Майор уголовного розыска Липягин.
562
00:29:45,690 --> 00:29:46,950
Ваш плебяник дома?
563
00:29:47,730 --> 00:29:49,590
Так и думала, что что-то натворил.
564
00:29:49,850 --> 00:29:51,050
Я спрашивал, он дома или нет?
565
00:29:53,140 --> 00:29:54,580
Должен быть дома.
566
00:29:56,140 --> 00:29:56,720
Это хорошо.
567
00:30:11,140 --> 00:30:12,580
Может быть я попробую?
568
00:30:13,100 --> 00:30:13,640
Спокойно.
569
00:30:14,440 --> 00:30:17,400
Не думаю, что здесь будут какие-то проблемы.
570
00:30:18,300 --> 00:30:18,640
Звони.
571
00:30:40,700 --> 00:30:43,600
Тетя Тань, это ты?
572
00:30:44,020 --> 00:30:45,540
Да, Костик, открывай.
573
00:31:06,480 --> 00:31:08,340
Взяли, товарищ майор.
574
00:31:13,720 --> 00:31:17,600
Ой, Костя, Костенька!
575
00:31:18,680 --> 00:31:19,420
Сдала место!
576
00:31:32,160 --> 00:31:35,120
Когда же уже закончатся эти дежурства?
577
00:31:35,500 --> 00:31:36,740
Отдохнуть тебе некогда.
578
00:31:37,100 --> 00:31:38,780
Ну, что ж делать-то, Фенечка, а?
579
00:31:40,000 --> 00:31:42,180
Ну, я ж народный наружинник.
580
00:31:42,820 --> 00:31:44,900
Мы должны помогать милиции.
581
00:31:45,820 --> 00:31:48,920
Будем ловить, пока не поймаем
582
00:31:48,920 --> 00:31:49,360
этого подозреваемого.
583
00:31:50,060 --> 00:31:50,860
Фаршивцы.
584
00:31:51,320 --> 00:31:53,180
Ну, постарайся побыстрее тогда.
585
00:31:53,700 --> 00:31:54,540
Будь осторожен.
586
00:31:58,580 --> 00:32:01,340
Ты тоже.
587
00:32:04,640 --> 00:32:05,320
Поздно не ложись.
588
00:32:22,810 --> 00:32:25,770
Задержанный, вы обвиняетесь в
589
00:32:25,770 --> 00:32:26,730
умышленных убийствах.
590
00:32:27,710 --> 00:32:28,610
Вы признаете свою вину?
591
00:32:30,390 --> 00:32:30,990
Загурить можно?
592
00:32:47,210 --> 00:32:48,690
А если я признаюсь?
593
00:32:49,590 --> 00:32:51,570
Ну, как там у вас говорится?
594
00:32:54,820 --> 00:32:56,540
Вы мне скоститесь ровно, а?
595
00:32:57,420 --> 00:32:59,780
Если вы ведете речь о добровольном
596
00:32:59,780 --> 00:33:01,420
признании, то для этого, как
597
00:33:01,420 --> 00:33:02,860
минимум, нужна явка с повинной.
598
00:33:03,320 --> 00:33:05,880
Ну, так давайте, что?
599
00:33:07,100 --> 00:33:09,000
Как будто я явился с повинной.
600
00:33:09,860 --> 00:33:10,860
Я вам все расскажу.
601
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
Вам же это выгодно.
602
00:33:14,160 --> 00:33:14,320
А?
603
00:33:15,380 --> 00:33:17,000
Я еще интервью могу дать.
604
00:33:17,280 --> 00:33:18,400
Для газеты.
605
00:33:18,520 --> 00:33:20,600
Зачем вы обезображивали тела ваших жертв?
606
00:33:26,080 --> 00:33:27,540
Ну, так что, начальник?
607
00:33:29,980 --> 00:33:30,080
Мы договорились?
608
00:33:30,840 --> 00:33:32,660
Иначе я отвечать не буду.
609
00:33:42,060 --> 00:33:43,660
Слушай, это нам плохо.
610
00:33:43,820 --> 00:33:45,420
Будешь ты отвечать, не будешь ты отвечать.
611
00:33:46,340 --> 00:33:47,740
Ты что думаешь, это нам надо, что ли?
612
00:33:48,620 --> 00:33:49,920
У нас-то улик предостаточно, что
613
00:33:49,920 --> 00:33:50,760
мы тебя расстреляем.
614
00:33:51,740 --> 00:33:53,180
Только сейчас я тебя опятелю в
615
00:33:53,180 --> 00:33:53,800
общую камеру.
616
00:33:54,060 --> 00:33:55,160
А там тебя говном накурят.
617
00:33:55,240 --> 00:33:55,960
Ты понял, сука?
618
00:33:58,560 --> 00:33:59,600
Ну, если ты будешь более
619
00:33:59,600 --> 00:34:01,720
разговорчивее, мы подумаем.
620
00:34:20,290 --> 00:34:22,970
Я не хотел, чтобы меня поймали.
621
00:34:24,940 --> 00:34:27,160
Потрошителем вы же не можете найти.
622
00:34:29,800 --> 00:34:32,760
Глаза выкалывают, языки отрезают.
623
00:34:33,400 --> 00:34:34,920
И делают все, что хочут.
624
00:34:35,920 --> 00:34:37,740
Я думал, если я буду делать, как
625
00:34:37,740 --> 00:34:41,020
он, вы меня никогда не найдете.
626
00:34:41,520 --> 00:34:42,560
Ваша последняя жертва.
627
00:34:43,860 --> 00:34:44,640
Алла Савельева.
628
00:34:45,520 --> 00:34:47,400
В каких отношениях вы состояли?
629
00:34:47,520 --> 00:34:49,820
Она была вашей любовницей?
630
00:34:52,620 --> 00:34:53,880
Так, типа того.
631
00:34:55,560 --> 00:34:56,880
Да ничего особого.
632
00:35:00,560 --> 00:35:02,740
Потархушки там всякие, все.
633
00:35:02,980 --> 00:35:03,900
Ничего серьезного.
634
00:35:04,760 --> 00:35:06,380
Да я вообще не хотел ее убивать.
635
00:35:08,180 --> 00:35:09,380
Я пьяный был.
636
00:35:10,700 --> 00:35:12,740
Как-то все случайно вышло.
637
00:35:13,060 --> 00:35:14,300
А значит, другие хотели, да?
638
00:35:15,680 --> 00:35:17,240
Расскажите о целях и мотивах.
639
00:35:21,170 --> 00:35:23,990
Я хотел, чтобы ее не любили.
640
00:35:24,630 --> 00:35:28,140
Как в Америке, как в кино.
641
00:35:29,520 --> 00:35:31,240
Свободная любовь.
642
00:35:33,700 --> 00:35:34,820
Они этого не хотели.
643
00:35:35,840 --> 00:35:37,980
И поэтому вы вырвали серьги из ушей?
644
00:35:39,690 --> 00:35:41,110
Ради свободной любви?
645
00:35:48,820 --> 00:35:49,860
Доброго денечка.
646
00:35:51,340 --> 00:35:52,820
Я не помешаю вашей идиллии?
647
00:35:56,050 --> 00:35:58,310
Ваша гипотеза о том, что Батайский
648
00:35:58,310 --> 00:36:00,970
убийца не потрошитель, с блеском подтвердилась.
649
00:36:00,970 --> 00:36:02,850
Да, но нужно еще проверить, где
650
00:36:02,850 --> 00:36:04,290
был этот Черемушкин в период
651
00:36:04,290 --> 00:36:06,430
совершения других убийств отрашительных.
652
00:36:06,710 --> 00:36:07,390
В прошлом году?
653
00:36:08,030 --> 00:36:08,770
Намного раньше?
654
00:36:09,210 --> 00:36:09,990
Уже проверили.
655
00:36:10,890 --> 00:36:13,650
География не выходит из-за предела Батайска.
656
00:36:13,930 --> 00:36:15,490
Так что поздравляю этот упор на
657
00:36:15,490 --> 00:36:16,210
вашем счету.
658
00:36:16,870 --> 00:36:18,250
Теперь Брагину будет сложно
659
00:36:18,250 --> 00:36:19,970
выдвинуть против вас обвинение.
660
00:36:20,590 --> 00:36:22,590
Такое впечатление, что наша
661
00:36:22,590 --> 00:36:24,850
главная задача не поимка убийцы, а
662
00:36:24,850 --> 00:36:26,070
противостояние с Брагиным.
663
00:36:26,550 --> 00:36:28,290
Ой, Юрочка, иногда так бывает.
664
00:36:28,290 --> 00:36:30,410
Мы боремся с подобным явлением,
665
00:36:30,590 --> 00:36:32,390
но, к сожалению...
666
00:36:32,390 --> 00:36:35,370
Вы это...
667
00:36:36,740 --> 00:36:38,520
Виталий Анатольевич, не волнуйтесь.
668
00:36:39,540 --> 00:36:40,960
Я догадываюсь, что старший
669
00:36:40,960 --> 00:36:43,340
лейтенант в курсе нашего прошлого разговора.
670
00:36:44,240 --> 00:36:45,560
Когда мужчина и женщина живут
671
00:36:45,560 --> 00:36:48,000
вместе, между ними, как правило,
672
00:36:48,320 --> 00:36:50,000
не бывает секретов.
673
00:36:50,840 --> 00:36:52,240
Так что, Ирочка, добро пожаловать
674
00:36:52,240 --> 00:36:52,660
в клуб.
675
00:36:54,180 --> 00:36:56,880
Вы меня что, в агенты КГБ вербуете?
676
00:36:57,240 --> 00:36:57,720
А как же.
677
00:36:58,180 --> 00:36:59,160
Обязательно вербую.
678
00:36:59,180 --> 00:37:01,660
Только в агенты добра и справедливости.
679
00:37:02,700 --> 00:37:04,640
Или вы думали, я хочу заставить
680
00:37:04,640 --> 00:37:06,580
вас расстреливать невинных жертв ГУЛАГа?
681
00:37:07,780 --> 00:37:09,740
Не читайте журнал Огонек.
682
00:37:10,080 --> 00:37:10,560
Не можно.
683
00:37:11,460 --> 00:37:13,280
Я уже говорил Виталию Иннокентичу.
684
00:37:13,580 --> 00:37:16,240
И повторю вам, мы делаем одно дело.
685
00:37:16,780 --> 00:37:18,100
И должны друг другу помогать.
686
00:37:18,800 --> 00:37:21,640
Сила в единстве, как сказал Франц Иосиф.
687
00:37:22,040 --> 00:37:23,940
А насчет Брагина не беспокойтесь.
688
00:37:24,680 --> 00:37:26,500
Надеюсь, скоро ему будет не до вас.
689
00:37:27,340 --> 00:37:27,920
Всего доброго.
690
00:37:30,080 --> 00:37:30,980
Спасибо.
691
00:37:36,910 --> 00:37:38,470
Я пришёл.
692
00:37:39,990 --> 00:37:43,370
А то Афенечка дождик накрапывать начала.
693
00:37:44,070 --> 00:37:44,750
Пришёл.
694
00:37:45,710 --> 00:37:46,910
Что-то ты долго сегодня.
695
00:37:47,950 --> 00:37:48,870
Электрички.
696
00:37:49,790 --> 00:37:51,470
Задерживаются, задерживаются.
697
00:37:52,370 --> 00:37:53,690
Ну, держиваются, задерживаются.
698
00:37:53,830 --> 00:37:55,930
Что у них там с расписанием?
699
00:37:56,210 --> 00:37:56,410
Чёрт.
700
00:37:58,390 --> 00:37:59,830
Люда приходила.
701
00:38:01,090 --> 00:38:03,390
Не знаю, кто ей мозги завкрутил,
702
00:38:03,450 --> 00:38:07,070
но… Она плохое про тебя говорит.
703
00:38:07,310 --> 00:38:10,010
Вот видишь, получается, что я ее
704
00:38:10,010 --> 00:38:14,630
растил, учил только добру, а для
705
00:38:14,630 --> 00:38:15,770
них авторитеты все.
706
00:38:16,510 --> 00:38:18,530
Кроме близких, кроме родителей.
707
00:38:19,510 --> 00:38:21,610
Ты зачем с портфелем-то ходишь?
708
00:38:22,050 --> 00:38:22,690
Чего ты говоришь?
709
00:38:23,790 --> 00:38:25,230
Зачем с портфелем?
710
00:38:28,180 --> 00:38:29,040
Привычка.
711
00:38:29,980 --> 00:38:32,020
Я всегда с ним хожу.
712
00:38:32,840 --> 00:38:36,640
Водку там ношу, сухую закону.
713
00:38:36,660 --> 00:38:38,280
Кушать я хочу, давай.
714
00:38:38,500 --> 00:38:40,860
Котлеты, картошку разогрею сейчас.
715
00:38:41,500 --> 00:38:41,840
Ага.
716
00:38:47,410 --> 00:38:53,070
Это у нас уж такая гадость в буфете.
717
00:38:54,250 --> 00:38:54,950
Прямо ужас.
718
00:38:55,550 --> 00:39:02,330
Одно кислое, а вообще есть невозможное.
719
00:39:52,800 --> 00:39:56,200
А ты чего, Евенечка, по моим
720
00:39:56,200 --> 00:39:57,200
портфелям роешься?
721
00:39:58,180 --> 00:39:59,060
Не веришь мне?
722
00:40:00,740 --> 00:40:03,640
Я же тебе сказал, я всегда с
723
00:40:03,640 --> 00:40:04,380
портфелем хожу.
724
00:40:05,120 --> 00:40:05,700
Привычка.
725
00:40:08,980 --> 00:40:10,980
Я хотела его переставить.
726
00:40:11,960 --> 00:40:13,540
Он сам открылся.
727
00:40:13,920 --> 00:40:14,620
Ложь.
728
00:40:19,930 --> 00:40:21,550
Ложь.
729
00:40:23,520 --> 00:40:25,980
Там тяжело, романтик открывается.
730
00:40:26,960 --> 00:40:27,660
Я сам чтен.
731
00:40:48,320 --> 00:40:49,580
Проходи, Виктор Петрович.
732
00:40:49,760 --> 00:40:50,320
Присаживайся.
733
00:40:50,420 --> 00:40:52,240
Александр Семенович, мне
734
00:40:52,240 --> 00:40:54,880
рассаживаться, как ты понимаешь, некогда.
735
00:40:57,000 --> 00:40:58,200
Зачем звали?
736
00:40:58,580 --> 00:40:59,460
Давайте сразу к делу.
737
00:40:59,560 --> 00:41:00,640
Да, давай, конечно.
738
00:41:01,220 --> 00:41:03,240
Слушай, у меня старый кореш в
739
00:41:03,240 --> 00:41:05,960
Никарагуа, по обмену опытом с
740
00:41:05,960 --> 00:41:07,900
местными полицейскими, жидкий
741
00:41:07,900 --> 00:41:09,060
сувенирчик привез.
742
00:41:09,280 --> 00:41:10,520
Говорит, вот такая вот вещь.
743
00:41:10,980 --> 00:41:12,600
Ну что, продегустируем?
744
00:41:12,940 --> 00:41:13,380
Что это?
745
00:41:13,600 --> 00:41:14,180
Вон, глянь.
746
00:41:18,400 --> 00:41:20,180
Ром, Флор, Дэкана.
747
00:41:21,380 --> 00:41:23,100
Ну, разве что попробовать.
748
00:41:23,200 --> 00:41:23,480
Конечно.
749
00:41:24,760 --> 00:41:29,700
Как говорится, за международное сотрудничество.
750
00:41:30,940 --> 00:41:32,440
Давай.
751
00:41:41,220 --> 00:41:42,740
Хорошая вещь.
752
00:41:43,160 --> 00:41:44,040
Виски лучше.
753
00:41:44,960 --> 00:41:45,780
Ну, это сойдет.
754
00:41:46,920 --> 00:41:49,280
Вы о чем-то хамдели со мной поговорить?
755
00:41:49,820 --> 00:41:52,460
Слушай, ну, свез бы ты Светвицкого.
756
00:41:52,800 --> 00:41:54,160
Да я понимаю, он за носа будет.
757
00:41:54,160 --> 00:41:55,960
Ну, задница еще та, ну, как ни
758
00:41:55,960 --> 00:41:58,820
крути, с Черемушкиным он оказался прав.
759
00:41:59,160 --> 00:42:01,120
Выбирайте выражение, Александр Семенович.
760
00:42:01,900 --> 00:42:03,860
Я на Витвицкого не залезал.
761
00:42:04,760 --> 00:42:07,560
И обвинения в его адресах вполне оправданы.
762
00:42:08,700 --> 00:42:10,180
То, что Черемушкин маскировался
763
00:42:10,180 --> 00:42:11,580
под потрошителя, это понятно.
764
00:42:12,220 --> 00:42:14,080
А вот то, что мы до сих пор не
765
00:42:14,080 --> 00:42:15,640
можем потрошителя поймать,
766
00:42:16,320 --> 00:42:17,220
непонятно совсем.
767
00:42:17,340 --> 00:42:18,360
И капитан Витвицкий...
768
00:42:18,360 --> 00:42:19,100
Погоди ты.
769
00:42:20,280 --> 00:42:21,480
У него связи в Москве.
770
00:42:21,580 --> 00:42:22,440
Понимаешь, о чем я?
771
00:42:23,560 --> 00:42:24,840
Про Некрасова слыхал, он это,
772
00:42:24,940 --> 00:42:26,720
главный спец по маньякам.
773
00:42:26,840 --> 00:42:27,180
И что?
774
00:42:27,560 --> 00:42:28,540
Ну, а то, что он учитель
775
00:42:28,540 --> 00:42:29,980
Витвицкого, сюда приезжал,
776
00:42:30,920 --> 00:42:33,060
консультировал нас там, и все
777
00:42:33,060 --> 00:42:33,680
такое прочее.
778
00:42:33,780 --> 00:42:36,400
Короче, я тебе сказал, ты,
779
00:42:36,660 --> 00:42:37,180
надеюсь, услышал.
780
00:42:39,700 --> 00:42:41,460
И что я должен был услышать?
781
00:42:43,020 --> 00:42:45,980
Кто-то стучит по трошителю, ты понял?
782
00:42:46,620 --> 00:42:47,480
Кто-то из ваших.
783
00:42:47,780 --> 00:42:49,220
Да, конечно, здрасте, приехали.
784
00:42:49,300 --> 00:42:50,500
Витвицкий ваш, москвич.
785
00:42:50,500 --> 00:42:52,860
Все равно ваш давно тут сидит.
786
00:42:53,640 --> 00:42:55,120
Если бы не стукач, мы бы
787
00:42:55,120 --> 00:42:57,180
потрошителя давно бы взяли.
788
00:42:57,200 --> 00:42:57,480
Да, да, да.
789
00:42:57,800 --> 00:42:58,980
Вы бы, конечно, да.
790
00:42:59,060 --> 00:42:59,540
Вы бы, да.
791
00:42:59,560 --> 00:43:00,880
А ты не ехидничай.
792
00:43:01,640 --> 00:43:03,040
Ты думаешь, я не знаю, зачем ты
793
00:43:03,040 --> 00:43:03,720
меня поишь?
794
00:43:03,800 --> 00:43:04,260
Ну и зачем?
795
00:43:04,480 --> 00:43:07,380
Думаешь, размякнет бракен, как
796
00:43:07,380 --> 00:43:08,860
мякишь от хлеба?
797
00:43:09,140 --> 00:43:09,660
На вот!
798
00:43:10,020 --> 00:43:10,120
Ха!
799
00:43:11,100 --> 00:43:11,440
Ха!
800
00:43:12,120 --> 00:43:12,400
Ха!
801
00:43:12,940 --> 00:43:14,320
Ты чего взбесился-то, а?
802
00:43:14,940 --> 00:43:16,160
Уж больно нужно мне было тебя
803
00:43:16,160 --> 00:43:18,440
поить, переводить добро на г📷но.
804
00:43:19,000 --> 00:43:22,060
Не знаю, хотел просто ей там, ну, по-приятельски.
805
00:43:22,080 --> 00:43:23,400
Тоже мне приятель.
806
00:43:23,440 --> 00:43:26,560
Битвицкого покрываешь, значит, сам
807
00:43:26,560 --> 00:43:27,060
за маслом.
808
00:43:27,160 --> 00:43:28,340
Слышь, Трепин, полковник, я
809
00:43:28,340 --> 00:43:29,240
попросил бы вас...
810
00:43:29,240 --> 00:43:32,240
Я-то полковник, а вот ты-то ненадолго.
811
00:43:32,960 --> 00:43:35,040
Свели тут, понимаешь, гнездо.
812
00:43:35,520 --> 00:43:38,500
В стране перестройка, а вы
813
00:43:38,500 --> 00:43:39,920
преступника покрываете.
814
00:43:41,260 --> 00:43:42,520
Давай, давай, вали.
815
00:43:44,120 --> 00:43:46,000
Сдай нас еще в НКВД.
816
00:43:47,640 --> 00:43:49,360
Это перестройка у него, а.
817
00:43:51,960 --> 00:43:55,520
Сам в рабочее время бухает за здрасте.
818
00:43:56,040 --> 00:43:58,280
Нет, правильно говорят, из
819
00:43:58,280 --> 00:43:59,960
человека можно сделать и москвича.
820
00:44:02,320 --> 00:44:04,460
А из москвича человека не сделаешь.
821
00:45:03,400 --> 00:45:05,920
Виталий Анатольевич, на минутку.
822
00:45:07,140 --> 00:45:07,620
Да, конечно.
823
00:45:09,300 --> 00:45:11,640
Я вас предупреждал в отношении
824
00:45:11,640 --> 00:45:12,440
Врагина, помните?
825
00:45:13,780 --> 00:45:16,680
А потом сказал, что можно его не опасаться.
826
00:45:18,280 --> 00:45:20,640
Так вот, ситуация уже изменилась.
827
00:45:21,220 --> 00:45:22,340
Как ни странно, его идею
828
00:45:22,340 --> 00:45:24,080
опособники-потрешители в рядах
829
00:45:24,080 --> 00:45:25,560
милиции поддержали в Москве.
830
00:45:26,440 --> 00:45:27,900
Товарищ полковник инсценировал
831
00:45:27,900 --> 00:45:29,600
проверку всех, без исключения,
832
00:45:30,020 --> 00:45:31,620
участников нашего расследования.
833
00:45:31,860 --> 00:45:33,260
Подождите, это...
834
00:45:33,400 --> 00:45:35,580
Это же какая-то ерунда, чушь полная.
835
00:45:36,260 --> 00:45:38,200
Ну, боюсь, грядет масштабная охота
836
00:45:38,200 --> 00:45:38,740
на ведьма.
837
00:45:39,200 --> 00:45:40,280
Так что не подставляйтесь.
838
00:45:40,700 --> 00:45:43,480
То, как вы вычисли Черёмушкина,
839
00:45:43,660 --> 00:45:45,560
встал Лобрагину поперёк лодки.
840
00:45:45,960 --> 00:45:47,220
А он человек злопамятный.
841
00:45:48,400 --> 00:45:48,820
До завтра.
842
00:46:00,530 --> 00:46:05,700
Эй, мужик!
843
00:46:07,160 --> 00:46:09,220
Мужик, погоди, закурить есть?
844
00:46:16,420 --> 00:46:17,240
Мужик!
845
00:46:18,460 --> 00:46:18,780
Э!
846
00:46:20,520 --> 00:46:22,080
Мужик!
847
00:46:26,220 --> 00:46:26,840
Эй!
848
00:46:29,820 --> 00:46:30,920
Покурили, бляха!
849
00:46:32,930 --> 00:46:33,990
А там шо?
850
00:46:34,570 --> 00:46:35,050
А шо там?
851
00:46:38,720 --> 00:46:40,000
Тут вещи раскиданы.
852
00:46:41,340 --> 00:46:42,820
Ща, походь, больше цены.
853
00:46:44,720 --> 00:46:46,640
После дежурства задержали.
854
00:46:47,980 --> 00:46:49,400
Нужно было подписать какую-то
855
00:46:49,400 --> 00:46:53,180
петицию в поддержку голодающего
856
00:46:53,180 --> 00:46:53,960
доктора Хайдера.
857
00:46:54,920 --> 00:46:56,120
Смех и грех.
858
00:47:02,850 --> 00:47:05,090
А еще я уже уходила, когда
859
00:47:05,090 --> 00:47:06,970
сообщили, что в Новочеркасске в
860
00:47:06,970 --> 00:47:08,670
парке Красная Заря найден женский труп.
861
00:47:11,130 --> 00:47:12,330
Электрики нашли.
862
00:47:13,050 --> 00:47:13,490
Наши?
863
00:47:17,130 --> 00:47:18,850
Так надо...
864
00:47:18,850 --> 00:47:19,810
Сначала поужинать.
865
00:47:36,100 --> 00:47:37,420
Слушай, я хотела тебя спросить.
866
00:47:38,340 --> 00:47:40,400
Как у психолога и как у мужчины,
867
00:47:42,160 --> 00:47:43,960
какая женщина выглядит доступнее?
868
00:47:45,340 --> 00:47:47,840
В челках сеточку или вообще без челок?
869
00:47:48,560 --> 00:47:49,060
Ира!
870
00:47:51,500 --> 00:47:52,880
Ты опять за свое.
871
00:47:53,120 --> 00:47:56,060
Я запрещаю тебе.
872
00:47:58,580 --> 00:47:59,440
Запрещаю что?
873
00:48:00,860 --> 00:48:03,120
Работать в уголовном розыске?
874
00:48:09,240 --> 00:48:10,480
Ира!
875
00:48:42,500 --> 00:48:45,330
Подсудимый, при
876
00:48:45,330 --> 00:48:47,430
освидетельствовании вы докладывали
877
00:48:47,430 --> 00:48:50,830
комиссии, что ваш брат Степан был
878
00:48:50,830 --> 00:48:53,570
якобы убит и съеден вашими
879
00:48:53,570 --> 00:48:55,550
односельчанами, но архивная
880
00:48:55,550 --> 00:48:56,910
проверка показала, что у вас
881
00:48:56,910 --> 00:48:58,310
никогда никакого брата не было.
882
00:48:58,430 --> 00:49:00,450
Что вы скажете по этому поводу?
883
00:49:01,690 --> 00:49:02,610
Не знаю.
884
00:49:03,110 --> 00:49:05,470
Я не знаю ничего.
885
00:49:06,610 --> 00:49:08,330
Также, после запроса в вашу
886
00:49:08,330 --> 00:49:09,930
воинскую часть, где вы проходили
887
00:49:09,930 --> 00:49:12,270
срочную службу, не подтвердилась
888
00:49:12,270 --> 00:49:14,930
информация о том, что там, в этой
889
00:49:14,930 --> 00:49:17,310
воинской части, вас якобы склоняли
890
00:49:17,310 --> 00:49:19,730
к педерастии в пассивной форме и
891
00:49:19,730 --> 00:49:21,070
многократно подвергали
892
00:49:21,070 --> 00:49:22,690
сексуальному насилию.
893
00:49:23,130 --> 00:49:24,090
Что вы скажете об этом?
894
00:49:25,030 --> 00:49:25,610
Это ложь!
895
00:49:26,350 --> 00:49:28,550
Ложь, враньё, всё это враньё!
896
00:49:29,130 --> 00:49:30,490
Вы покрываете их!
897
00:49:31,270 --> 00:49:34,610
Это всё заговор, а я ни в чём не виноват!
898
00:49:36,170 --> 00:49:38,430
Так же вы говорили о том, что во
899
00:49:38,430 --> 00:49:40,710
время воинской службы вас часто
900
00:49:40,710 --> 00:49:42,330
избивали по национальному
901
00:49:42,330 --> 00:49:45,190
признаку, якобы за то, что вы украинец.
902
00:49:45,530 --> 00:49:47,090
Но по показаниям ваших
903
00:49:47,090 --> 00:49:50,110
сослуживцев, Почеренко, Совчука,
904
00:49:50,570 --> 00:49:54,130
Осадчева, Голубка и Шания, которые
905
00:49:54,130 --> 00:49:55,950
были тоже украинцами.
906
00:49:56,590 --> 00:49:57,990
По показаниям этих ваших
907
00:49:57,990 --> 00:50:00,730
сослуживцев, вас никто никогда не избивал.
908
00:50:01,050 --> 00:50:02,410
И у вас не было ни с кем
909
00:50:02,410 --> 00:50:04,130
конфликтов ни на почве
910
00:50:04,130 --> 00:50:06,030
национальной, ни на какой другой.
911
00:50:07,510 --> 00:50:09,910
Я узник совести.
912
00:50:10,810 --> 00:50:11,890
Выпустите меня!
913
00:50:12,950 --> 00:50:14,930
Это все чудовищная ложь.
914
00:50:15,970 --> 00:50:17,770
Также не подтвердились ваши слова
915
00:50:17,770 --> 00:50:20,230
о ваших многократных обращениях о
916
00:50:20,230 --> 00:50:21,730
психиатрической помощи.
917
00:50:21,730 --> 00:50:24,170
В вашей медицинской карте эта
918
00:50:24,170 --> 00:50:26,310
информация не зафиксирована.
919
00:50:26,990 --> 00:50:30,710
Да, они сожгли старую карточку мою.
920
00:50:31,010 --> 00:50:31,490
Сожгли.
921
00:50:32,070 --> 00:50:33,670
А новую написали.
922
00:50:34,690 --> 00:50:35,590
А я болен.
923
00:50:36,550 --> 00:50:37,250
Мне плохо.
924
00:50:38,450 --> 00:50:39,270
Мне плохо.
925
00:50:42,700 --> 00:50:43,560
Мне плохо.
926
00:50:43,860 --> 00:50:45,640
Чикатило, встаньте немедленно.
927
00:50:46,020 --> 00:50:47,900
Чикатило, вы слышите меня?
928
00:50:48,420 --> 00:50:49,300
Я болен.
929
00:50:49,480 --> 00:50:50,700
Немедленно встаньте.
930
00:50:50,700 --> 00:50:51,700
Мне плохо!
931
00:50:53,340 --> 00:50:55,100
Хватит валять дурака!
932
00:50:55,780 --> 00:50:57,280
Вы совершенно здоровы!
933
00:50:57,380 --> 00:50:59,320
И физически, и психически!
934
00:51:00,040 --> 00:51:01,180
Я болен!
935
00:51:03,000 --> 00:51:05,800
После повторной экспертизы вашего
936
00:51:05,800 --> 00:51:08,520
психиатрического состояния У нас
937
00:51:08,520 --> 00:51:10,020
появилось заключение о том, что вы
938
00:51:10,020 --> 00:51:12,200
абсолютно нормальный Так что
939
00:51:12,200 --> 00:51:13,840
перестаньте притворяться душевно
940
00:51:13,840 --> 00:51:15,760
больным Этот номер не пройдет
941
00:54:43,020 --> 00:54:44,160
Субтитры добавил DimaTorzok74127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.