All language subtitles for Чикатило_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:18,240 Брата Рома, как ты вообще ходил? 2 00:00:20,420 --> 00:00:21,220 Как я ходил? 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,340 Брата Рома, можно руками. 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,780 Брат, ты учил это? 5 00:00:32,180 --> 00:00:34,240 Брата Рома, руками можно брать. 6 00:00:49,230 --> 00:00:51,110 Всё, одна уже не чистая. 7 00:00:57,690 --> 00:01:00,090 Как можно вминать мяч? 8 00:01:00,590 --> 00:01:02,170 Отойди от меня, Рома. 9 00:01:02,290 --> 00:01:03,630 Да, вы учили это. 10 00:01:03,950 --> 00:01:05,470 Даже на тренировках. 11 00:01:17,320 --> 00:01:20,260 Как бы секретная тактика в шейно-санкт-петербурге. 12 00:01:20,480 --> 00:01:21,420 Такой наряд. 13 00:01:26,280 --> 00:01:28,160 Егор, а мячи тебе? 14 00:01:31,420 --> 00:01:32,460 Вообще не буду. 15 00:01:46,000 --> 00:01:47,500 Да ты вообще заберёшь. 16 00:01:49,140 --> 00:01:50,180 Так не буду. 17 00:02:09,950 --> 00:02:12,030 Просто пинать мячик. 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,020 Просто пинать мячик. 19 00:02:19,480 --> 00:02:22,540 Да мы учили это. 20 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 Даже на тренировках. 21 00:04:48,890 --> 00:04:51,450 Итак, что мы имеем на сегодняшний день? 22 00:04:51,930 --> 00:04:53,890 Что мы можем утверждать с уверенностью? 23 00:04:54,930 --> 00:04:55,990 Кто он? 24 00:04:56,870 --> 00:04:58,270 И вот тут мы вступаем в область 25 00:04:58,270 --> 00:05:00,650 предположений и догадок, да, 26 00:05:00,770 --> 00:05:01,430 Евгений Николаевич? 27 00:05:02,710 --> 00:05:05,350 На основании изученных мною дел я 28 00:05:05,350 --> 00:05:08,370 составил проспективный портрет 29 00:05:08,370 --> 00:05:10,110 нашего преступника. 30 00:05:10,310 --> 00:05:10,550 Ух ты! 31 00:05:11,430 --> 00:05:12,210 А что бывает так? 32 00:05:12,710 --> 00:05:15,190 Почитали старые дела с висеками и 33 00:05:15,190 --> 00:05:16,870 портрет преступника на блюдечке? 34 00:05:17,690 --> 00:05:20,010 Я вас сейчас, конечно, удивлю, но 35 00:05:20,010 --> 00:05:21,550 представьте себе, что бывает. 36 00:05:22,630 --> 00:05:24,010 Для этого и существует наука. 37 00:05:24,930 --> 00:05:27,670 Так, рост от ста семидесяти, 38 00:05:28,550 --> 00:05:30,230 возраст от сорока пяти до 39 00:05:30,230 --> 00:05:32,470 пятидесяти, астеническое 40 00:05:32,470 --> 00:05:34,470 телосложение, слабая либида, 41 00:05:35,650 --> 00:05:36,850 гистония, проблема с 42 00:05:36,850 --> 00:05:38,270 желудочно-кишечным трактом, 43 00:05:38,810 --> 00:05:40,070 гуманитарное образование. 44 00:05:40,390 --> 00:05:41,210 Интересно, интересно. 45 00:05:42,270 --> 00:05:44,250 Профессор, может, у вас еще 46 00:05:44,250 --> 00:05:45,670 изображение преступника имеется? 47 00:05:46,790 --> 00:05:47,850 Вот рисунок. 48 00:05:48,090 --> 00:05:50,610 Точнее, набросок, сделанный пять 49 00:05:50,610 --> 00:05:51,710 лет назад на основании 50 00:05:51,710 --> 00:05:53,190 свидетельских показаний. 51 00:05:54,070 --> 00:05:55,650 Видевших за код, но с 52 00:05:55,650 --> 00:05:56,910 предполагаемой улицей. 53 00:05:58,590 --> 00:05:59,510 Да, и еще кое-что. 54 00:06:00,830 --> 00:06:03,290 Преступник наверняка ходит с сумкой. 55 00:06:04,670 --> 00:06:07,470 Или, вернее сказать, с портфелем. 56 00:06:07,870 --> 00:06:08,830 А почему-то наверняка? 57 00:06:10,110 --> 00:06:12,310 Он связывает с жертвой, меняет 58 00:06:12,310 --> 00:06:13,830 одежду, использует нож, выделил 59 00:06:13,830 --> 00:06:15,430 всю эту нужность в чем-то носить с собой. 60 00:06:16,810 --> 00:06:17,670 И что вы предлагаете? 61 00:06:18,150 --> 00:06:19,230 На основании этих данных 62 00:06:19,230 --> 00:06:20,030 кого-нибудь поймать? 63 00:06:20,730 --> 00:06:23,750 У нас есть еще группа крови 64 00:06:23,750 --> 00:06:24,910 преступника четвертая. 65 00:06:25,710 --> 00:06:27,450 Я ничего не предлагаю, Александр Семенович. 66 00:06:27,950 --> 00:06:29,170 А у меня есть приказ из Москвы. 67 00:06:30,210 --> 00:06:32,270 Нужно составить ориентировку и 68 00:06:32,270 --> 00:06:33,590 довести до личного состава. 69 00:06:34,270 --> 00:06:34,850 Хорошо. 70 00:06:35,570 --> 00:06:36,270 Я размножу. 71 00:06:37,230 --> 00:06:38,950 А вас, товарищ полковник, попрошу 72 00:06:38,950 --> 00:06:40,770 доложить в Москву, что завтра все 73 00:06:40,770 --> 00:06:42,630 милиционеры города и области будут 74 00:06:42,630 --> 00:06:46,430 иметь эти ориентировки и этот ваш фоторобот. 75 00:06:47,590 --> 00:06:48,050 Всем спасибо. 76 00:06:53,610 --> 00:06:54,830 Медвидский! 77 00:06:55,310 --> 00:06:56,370 Как тебе там, Виталий Евгеньевич? 78 00:06:56,790 --> 00:06:58,110 Да подожди ты! 79 00:06:58,730 --> 00:07:00,510 Сегодня в два сдачи офицерскую 80 00:07:00,510 --> 00:07:02,030 нормативу Кисафилю до всех 81 00:07:02,030 --> 00:07:02,830 персонально донести. 82 00:07:02,970 --> 00:07:03,510 Это обязательно. 83 00:07:03,730 --> 00:07:04,770 Иначе не пройдешь в антиситуацию. 84 00:07:04,850 --> 00:07:05,130 Понял? 85 00:07:06,030 --> 00:07:08,610 Перестаньте мне тыкать уже в конце концов. 86 00:07:08,910 --> 00:07:09,630 Да пошел ты! 87 00:07:09,810 --> 00:07:10,330 Антиситуация какая? 88 00:07:11,050 --> 00:07:11,850 В два, слышишь? 89 00:07:12,390 --> 00:07:13,430 Сучок. 90 00:07:15,800 --> 00:07:18,260 Дорохов, второй выстрел уже на два часа. 91 00:07:18,320 --> 00:07:18,880 Поправься. 92 00:07:19,560 --> 00:07:21,800 Овсяникова, первый. 93 00:07:21,940 --> 00:07:22,440 Десятка. 94 00:07:22,560 --> 00:07:23,440 Молодец, Ирочка. 95 00:07:32,200 --> 00:07:32,820 Здравствуйте! 96 00:07:33,440 --> 00:07:34,880 Знаю вы, капитан Витвицкий. 97 00:07:35,020 --> 00:07:37,220 Так, берите оружие и на изготовку. 98 00:07:38,140 --> 00:07:38,500 Ну, давайте. 99 00:07:53,530 --> 00:07:56,950 А вы что, никогда не стреляли, 100 00:07:57,310 --> 00:07:57,730 товарищ капитан? 101 00:07:58,390 --> 00:07:59,730 Ну, почему же? 102 00:08:00,150 --> 00:08:02,750 Стрелял давно. 103 00:08:02,750 --> 00:08:03,550 Один год. 104 00:08:03,790 --> 00:08:04,590 раз. 105 00:08:05,050 --> 00:08:05,470 Понятно. 106 00:08:06,250 --> 00:08:10,010 А нормативы вы как сдаёте? 107 00:08:10,490 --> 00:08:12,590 У нас в институте на этом акцент 108 00:08:12,590 --> 00:08:15,170 не делают, мы наукой занимаемся. 109 00:08:16,070 --> 00:08:19,390 Ствол на людей не направляйте. 110 00:08:20,370 --> 00:08:22,750 Не переживайте, я всё контролирую, 111 00:08:22,750 --> 00:08:28,090 я же не нажимал воспредохранителя 112 00:08:37,870 --> 00:08:42,310 снимите ногу отставьте корпус не 113 00:08:42,310 --> 00:08:43,750 наклоняйте так вот так А теперь 114 00:08:43,750 --> 00:08:49,270 совмещайте прорезь с мушкой, мушка 115 00:08:49,270 --> 00:08:52,390 по центру, вот, так, хорошо. 116 00:08:52,530 --> 00:08:53,850 А теперь, товарищ капитан, по моей 117 00:08:53,850 --> 00:08:55,670 команде, огонь! 118 00:09:00,250 --> 00:09:03,850 Очень плохо. 119 00:09:05,050 --> 00:09:06,930 Ну ладно, расслабьтесь, ну что вы 120 00:09:06,930 --> 00:09:07,750 как каменный, ну. 121 00:09:08,110 --> 00:09:10,010 Давайте, совмещайте прорезь с 122 00:09:10,010 --> 00:09:12,610 мушкой и по моей команде, огонь! 123 00:09:13,530 --> 00:09:14,330 Вот. 124 00:09:19,670 --> 00:09:20,030 Угу. 125 00:09:48,620 --> 00:09:51,080 ВЫСТРЕЛЫ Чего ты посматриваешь, Шейн? 126 00:09:51,500 --> 00:09:51,980 Ничего. 127 00:09:54,670 --> 00:09:56,010 А знаешь, зачем я здесь? 128 00:09:56,810 --> 00:09:59,330 Ну я же сказал, что я пошутил, я 129 00:09:59,330 --> 00:10:00,410 никого не убивал. 130 00:10:00,490 --> 00:10:02,390 Я же сказал уже вам, что я пошутил. 131 00:10:02,470 --> 00:10:03,910 Вас что, за шутки что ли в тюрьму 132 00:10:03,910 --> 00:10:04,650 сажают, а? 133 00:10:04,990 --> 00:10:07,230 Сажают что ли за шутки в тюрьму, я 134 00:10:07,230 --> 00:10:07,670 не понимаю? 135 00:10:07,870 --> 00:10:10,330 А у нас, гражданин Шейн, за шутки 136 00:10:10,330 --> 00:10:16,470 в тюрьму не сажают, у нас за шутки расстреливают. 137 00:10:19,430 --> 00:10:21,310 А так, пи***к малолетний, как это будет? 138 00:10:22,730 --> 00:10:24,170 Сначала тебя посадят в одиночную 139 00:10:24,170 --> 00:10:26,730 камеру и будешь там сидеть долго. 140 00:10:27,090 --> 00:10:31,310 Месяц, два, три, четыре. 141 00:10:32,150 --> 00:10:33,550 И каждую ночь ты будешь ждать, 142 00:10:33,690 --> 00:10:34,570 когда из дома придут. 143 00:10:35,170 --> 00:10:38,690 А потом, когда твои волосы станут 144 00:10:38,690 --> 00:10:40,890 седые, как у старика, и ты уже 145 00:10:40,890 --> 00:10:42,270 устанешь ждать, дверь откроется, и 146 00:10:42,270 --> 00:10:45,070 там будут стоять конвоиры и прокурор. 147 00:10:46,390 --> 00:10:48,610 Зачем прокурор? 148 00:10:49,290 --> 00:10:50,390 Он скажет тебе, что пришел 149 00:10:50,390 --> 00:10:51,710 подписать новое прошение о 150 00:10:51,710 --> 00:10:53,190 помиловании взамен этого отклоненного. 151 00:10:53,970 --> 00:10:55,330 А на самом деле он должен будет 152 00:10:55,330 --> 00:10:57,270 подтвердить факт твоей смерти. 153 00:10:57,970 --> 00:10:59,330 И он тебя выведет в коридор. 154 00:10:59,690 --> 00:11:02,030 Длинный такой, темный. 155 00:11:02,430 --> 00:11:04,370 Только в самом конце будет гонять лампочка. 156 00:11:04,370 --> 00:11:06,190 А сбоку металлическая дверь, а в 157 00:11:06,190 --> 00:11:06,790 ней окошко. 158 00:11:07,130 --> 00:11:08,370 Конвейер тебе скомандует, иди 159 00:11:08,370 --> 00:11:10,170 вперед, не оборачивайся, ты пойдешь. 160 00:11:10,650 --> 00:11:11,790 И когда ты дойдешь до самого 161 00:11:11,790 --> 00:11:13,970 конца, окошко откроется, и ты бах! 162 00:11:15,690 --> 00:11:17,750 Я не хочу бах, я не хочу быть 163 00:11:17,750 --> 00:11:19,710 седым, я просто хочу очень сильно домой. 164 00:11:19,830 --> 00:11:21,730 Пожалуйста, отпустите меня, суки 165 00:11:21,730 --> 00:11:22,150 вы, блин. 166 00:11:22,930 --> 00:11:24,450 Ну за что, суки, вы, блядь? 167 00:11:24,470 --> 00:11:26,310 Отпустите меня уже, блядь! 168 00:11:26,370 --> 00:11:28,690 Да поздно, Шейн, поздно. 169 00:11:31,010 --> 00:11:31,810 Все. 170 00:11:32,110 --> 00:11:34,050 У тебя только один способ избежать смерти. 171 00:11:34,930 --> 00:11:35,810 Какой? 172 00:11:36,590 --> 00:11:38,450 Ну, ты же отказался от своих 173 00:11:38,450 --> 00:11:39,750 предыдущих показаний, так? 174 00:11:40,210 --> 00:11:40,650 Да. 175 00:11:41,230 --> 00:11:41,730 Вот. 176 00:11:42,230 --> 00:11:43,830 А теперь подпиши новый уточняющий 177 00:11:43,830 --> 00:11:45,890 протокол и иди в камеру, баиньки. 178 00:11:47,630 --> 00:11:49,430 То есть, если я сейчас подпишу, то 179 00:11:49,430 --> 00:11:50,750 меня не расстреляют, получается? 180 00:11:51,570 --> 00:11:53,850 Ну, если скажешь правду про то, 181 00:11:53,890 --> 00:11:56,210 как убивал, как тела прятал, не расстреляют. 182 00:11:57,070 --> 00:11:58,330 Психушку повесь. 183 00:11:58,690 --> 00:12:03,090 Лечиться, а там комбот, и даже 184 00:12:03,090 --> 00:12:04,210 телек дают посмотреть. 185 00:12:05,410 --> 00:12:07,850 У нас за правду шеи не расстреливают. 186 00:12:10,690 --> 00:12:11,610 Да-да. 187 00:12:14,800 --> 00:12:16,500 На секунду, Иван Трофимович. 188 00:12:16,500 --> 00:12:17,360 Доброе утро. 189 00:12:17,860 --> 00:12:19,620 Андрей Романович, и тебе не хворать. 190 00:12:21,280 --> 00:12:22,460 А что с рукой-то? 191 00:12:23,560 --> 00:12:25,340 Об чайник обшелся. 192 00:12:25,580 --> 00:12:26,720 Я думал, бандитская пуля. 193 00:12:27,480 --> 00:12:29,160 Ты по делу или как? 194 00:12:29,460 --> 00:12:30,560 Мне из главка должны звонить. 195 00:12:30,820 --> 00:12:32,480 Я накладные проверял. 196 00:12:33,420 --> 00:12:36,060 У нас недопоставлено по шести 197 00:12:36,060 --> 00:12:41,560 накладным муфты железа на насосное оборудование. 198 00:12:42,220 --> 00:12:42,760 Вот те на. 199 00:12:43,760 --> 00:12:45,440 Они что там на приемке, жопой 200 00:12:45,440 --> 00:12:46,040 смотрели что ли? 201 00:12:46,700 --> 00:12:49,940 Может и ей, но надо ехать, выбивать. 202 00:12:52,210 --> 00:12:53,210 Да ясно и делу надо. 203 00:12:54,490 --> 00:12:56,210 Сам поедешь или кого помоложе пошлешь? 204 00:12:56,590 --> 00:12:57,410 Могу сам. 205 00:12:58,190 --> 00:12:59,930 И чего тебе не сидится на месте, 206 00:13:00,030 --> 00:13:00,510 Романыч, а? 207 00:13:01,010 --> 00:13:03,130 Да, я люблю-то эти командировки, 208 00:13:03,690 --> 00:13:04,730 города, новые люди. 209 00:13:05,170 --> 00:13:07,830 А дома ждут жена, детишки, приятно. 210 00:13:08,330 --> 00:13:09,670 Ну да, ну да. 211 00:13:10,910 --> 00:13:12,810 Да, Кобзарев слушает. 212 00:13:13,910 --> 00:13:15,690 Доброе утречко, Лев Ильяныч. 213 00:13:15,910 --> 00:13:16,450 Я пойду. 214 00:13:18,210 --> 00:13:19,930 Романыч, тебе два дня хватит? 215 00:13:20,670 --> 00:13:20,950 Да. 216 00:13:21,230 --> 00:13:22,630 Ну езжай тогда, а то мне некогда. 217 00:13:24,990 --> 00:13:25,850 Да, да, да, слушаю. 218 00:13:26,670 --> 00:13:29,030 Ну, надо, значит, надо. 219 00:13:32,730 --> 00:13:33,590 Ну, отпустим, конечно. 220 00:13:57,480 --> 00:13:59,440 Старший лейтенант Овсянникова 221 00:13:59,440 --> 00:14:00,320 стройбу закончила. 222 00:14:01,280 --> 00:14:03,120 Ира, ну, что с тобой сегодня 223 00:14:03,120 --> 00:14:03,600 такое, а? 224 00:14:03,720 --> 00:14:05,180 Ты же наша гордость, чемпионка 225 00:14:05,180 --> 00:14:05,680 района, а? 226 00:14:06,040 --> 00:14:07,460 Три последние, ну, в молоко. 227 00:14:07,800 --> 00:14:08,620 Рука дрогнула. 228 00:14:09,140 --> 00:14:10,760 Кира Васильевна, я могу завтра перестрелять? 229 00:14:10,760 --> 00:14:11,480 Ой, а? 230 00:14:11,520 --> 00:14:12,280 Ну, тебе надо, а? 231 00:14:12,540 --> 00:14:13,780 Ну, на троечку ты уже сдала. 232 00:14:14,120 --> 00:14:15,220 Ира, иди. 233 00:14:15,540 --> 00:14:16,040 Иди гуляй. 234 00:14:21,860 --> 00:14:22,740 Зачтено! 235 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Я все! 236 00:14:29,180 --> 00:14:30,560 Ох, товарищ капитан. 237 00:14:31,480 --> 00:14:33,260 Это вы в три года своей маме 238 00:14:33,260 --> 00:14:34,280 говорили, я все. 239 00:14:35,460 --> 00:14:37,440 А тут есть форма доклада об 240 00:14:37,440 --> 00:14:38,480 окончании стрельбы. 241 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Ладно, кладите пистолет. 242 00:14:41,560 --> 00:14:42,120 Кладите. 243 00:14:51,660 --> 00:14:53,300 Вот. 244 00:14:54,140 --> 00:14:58,500 Можете, когда захотите, Три 245 00:14:58,500 --> 00:15:00,120 последние в десятку. 246 00:15:01,700 --> 00:15:04,540 У вас, возможно, талант к 247 00:15:04,540 --> 00:15:05,840 стрельбе, товарищ капитан. 248 00:15:06,940 --> 00:15:09,140 Я вам советую чаще практиковаться. 249 00:15:10,640 --> 00:15:11,580 Ну, все. 250 00:15:12,200 --> 00:15:13,280 Нормативы вы сдали. 251 00:15:14,680 --> 00:15:15,560 Всего доброго. 252 00:15:28,400 --> 00:15:30,760 Особо обращать внимание на лица с 253 00:15:30,760 --> 00:15:33,420 непривычным и подозрителем поведения. 254 00:15:34,200 --> 00:15:35,640 Особенно, если рядом дети. 255 00:15:35,640 --> 00:15:38,540 Дети в зоне риска, следить за ними 256 00:15:38,540 --> 00:15:40,360 нужно с увеличенным вниманием. 257 00:15:41,120 --> 00:15:43,320 Вот примерное изображение преступника. 258 00:15:43,580 --> 00:15:45,120 К сожалению, у нас точного 259 00:15:45,120 --> 00:15:47,180 фоторобота пока нет, поэтому будем 260 00:15:47,180 --> 00:15:48,640 довольствоваться этим. 261 00:15:49,040 --> 00:15:51,080 Вы все получите фотороботу. 262 00:15:52,560 --> 00:15:55,240 Товарищи, максимальная бдительность. 263 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Лучше мы задержим и проверим 264 00:15:57,080 --> 00:15:58,460 невиновного, чем упустим 265 00:15:58,460 --> 00:16:00,320 преступника, и тем самым у нас 266 00:16:00,320 --> 00:16:01,340 появятся новые жертвы. 267 00:16:01,760 --> 00:16:03,400 Но никаких облав в городе не 268 00:16:03,400 --> 00:16:05,140 устраивать, чтобы не сеять паники. 269 00:16:05,140 --> 00:16:07,060 Граждане не должны видеть наши 270 00:16:07,060 --> 00:16:08,260 работы, у них своя жизнь. 271 00:16:08,480 --> 00:16:10,280 А мы обязаны обеспечить их 272 00:16:10,280 --> 00:16:11,860 безопасность и мир. 273 00:16:12,620 --> 00:16:15,340 Всё, разбирайте фотороботы и работайте. 274 00:16:58,390 --> 00:16:58,870 Подъезжай. 275 00:17:31,520 --> 00:17:32,060 Охренеть! 276 00:17:32,280 --> 00:17:34,020 Давай ещё дальше и по порядку. 277 00:17:34,240 --> 00:17:35,300 Где, кто, что? 278 00:17:36,160 --> 00:17:38,020 Заметил я его товарищ капитан на 279 00:17:38,020 --> 00:17:39,340 перекрёстке, он дорогу переходил. 280 00:17:39,360 --> 00:17:39,580 Так. 281 00:17:40,000 --> 00:17:42,240 Смотрю, прямо из ориентировки всё 282 00:17:42,240 --> 00:17:42,640 на месте. 283 00:17:43,120 --> 00:17:44,640 И шляпа, и портфель, и очки, и 284 00:17:44,640 --> 00:17:45,060 даже плащ. 285 00:17:45,920 --> 00:17:47,180 Я сообщил напарнику, что иду 286 00:17:47,180 --> 00:17:48,540 подозреваемого и пошёл за ним. 287 00:17:49,700 --> 00:17:50,800 Продолжай, что дальше-то. 288 00:17:53,960 --> 00:17:56,820 Салат весенний, витаминный весенний. 289 00:17:57,360 --> 00:17:58,260 Рубль двадцать три. 290 00:18:00,620 --> 00:18:03,500 Ирина, я понял, у кого в тире был 291 00:18:03,500 --> 00:18:04,280 талант стрелка. 292 00:18:05,400 --> 00:18:06,980 Спасибо вам большое. 293 00:18:08,180 --> 00:18:09,700 Я не понимаю, о чем вы. 294 00:18:10,880 --> 00:18:13,640 Ириша, идите к нам, у нас есть местечко. 295 00:18:14,320 --> 00:18:15,460 Молодой человек, а деньги? 296 00:18:16,260 --> 00:18:19,030 Вот так, пожалуйста. 297 00:18:28,510 --> 00:18:30,370 Мужчина, сдачу-то возьмите. 298 00:18:34,970 --> 00:18:36,930 Что-то я переборщил с кефиром. 299 00:18:51,740 --> 00:18:53,440 Хотел сначала в управление 300 00:18:53,440 --> 00:18:54,700 позвонить, они же телефончик дали. 301 00:18:55,620 --> 00:18:57,580 А потом подумал, что у меня своё 302 00:18:57,580 --> 00:18:58,200 начальство есть. 303 00:18:58,840 --> 00:18:59,740 Хорошо, да. 304 00:19:00,620 --> 00:19:01,780 Хорошо, что подумал и про 305 00:19:01,780 --> 00:19:02,700 начальство вспомнил. 306 00:19:03,540 --> 00:19:04,980 А скажи-ка мне, друг Ахметов, а он 307 00:19:04,980 --> 00:19:07,100 что, он как-то себя подозрительно вёл? 308 00:19:07,680 --> 00:19:09,780 Вступал в разговоры с детьми, например? 309 00:19:10,160 --> 00:19:13,720 Да нет, просто под ориентировку подходит. 310 00:19:14,520 --> 00:19:16,020 А говорили же проявлять бдительность. 311 00:19:17,720 --> 00:19:18,220 Ну да. 312 00:20:17,220 --> 00:20:18,280 Простите, пожалуйста. 313 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 Я очень давно не был в вашем 314 00:20:20,760 --> 00:20:21,740 прекрасном городе. 315 00:20:24,120 --> 00:20:25,560 Могу я к вам обратиться? 316 00:20:26,180 --> 00:20:26,600 Конечно. 317 00:20:26,880 --> 00:20:27,520 А что случилось? 318 00:20:28,100 --> 00:20:29,580 У меня здесь живет друг. 319 00:20:30,900 --> 00:20:32,440 Старый, инвалид. 320 00:20:33,460 --> 00:20:36,400 Написал, что умирает. 321 00:20:36,400 --> 00:20:38,620 Вот я приехал попрощаться. 322 00:20:41,260 --> 00:20:44,240 Название улицы помню, а номер дома 323 00:20:44,240 --> 00:20:44,960 не помню. 324 00:20:45,720 --> 00:20:46,900 Но помню, как он выглядит. 325 00:20:47,820 --> 00:20:48,940 А как улицу называть? 326 00:20:49,220 --> 00:20:49,780 Авражная. 327 00:20:50,180 --> 00:20:51,900 Вторая Авражная улица. 328 00:20:52,240 --> 00:20:53,600 Может быть, вы знаете, где это. 329 00:20:54,480 --> 00:20:57,320 Да, вам нужно выйти на Конечный. 330 00:20:58,220 --> 00:21:01,360 А там налево, мимо складов, вдоль забора. 331 00:21:03,040 --> 00:21:04,660 Нет, вы так не найдете. 332 00:21:04,880 --> 00:21:05,940 Там еще роща и ручей. 333 00:21:06,340 --> 00:21:07,100 И синий дом. 334 00:21:07,440 --> 00:21:10,160 Я его сам красил с Сашкой в 335 00:21:10,160 --> 00:21:11,380 пятьдесят девятом году. 336 00:21:11,720 --> 00:21:14,380 Он еще тогда был здоров. 337 00:21:17,650 --> 00:21:17,990 Хорошо. 338 00:21:18,410 --> 00:21:19,110 Я провожу вас. 339 00:21:20,070 --> 00:21:21,050 Спасибо вам. 340 00:21:22,230 --> 00:21:23,750 Очень вам благодарен. 341 00:21:28,190 --> 00:21:29,710 Слышь, мужик, тебе что надо? 342 00:21:29,790 --> 00:21:30,730 Ты что до нее докопался? 343 00:21:30,850 --> 00:21:31,930 Тебе же сказали, вдоль забора, 344 00:21:32,030 --> 00:21:32,610 мимо склада. 345 00:21:32,650 --> 00:21:33,210 Так и пойдешь. 346 00:21:33,310 --> 00:21:33,470 Понял? 347 00:21:35,300 --> 00:21:37,600 Инг, ты дур, что ли? 348 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 Значит, в кино у тебя времени нет, 349 00:21:40,340 --> 00:21:42,320 а этого Ахмылка на выселке за 350 00:21:42,320 --> 00:21:43,660 жопной провожать есть? 351 00:21:44,040 --> 00:21:45,440 Сам ты дурак, Парамонов. 352 00:21:45,620 --> 00:21:46,580 Ему помощь нужна. 353 00:21:46,820 --> 00:21:47,640 Нет-нет, не надо. 354 00:21:48,400 --> 00:21:49,200 Я перепутал. 355 00:21:51,720 --> 00:21:53,360 Улица не Овражная. 356 00:21:53,440 --> 00:21:54,000 Гаражная. 357 00:21:54,000 --> 00:21:54,920 Гаражная. 358 00:21:55,160 --> 00:21:56,300 Я не в тот автобус сел. 359 00:21:56,380 --> 00:21:56,780 Извините. 360 00:23:01,740 --> 00:23:04,020 Начальство велело не привлекать 361 00:23:04,020 --> 00:23:05,320 внимания и не сеять панику. 362 00:23:05,680 --> 00:23:06,640 У нас просто обход, понял? 363 00:23:08,200 --> 00:23:09,580 Идем не спеша и не торопимся. 364 00:23:10,620 --> 00:23:11,840 Не спускайся на глаз. 365 00:23:37,620 --> 00:23:38,920 Эй, Костыль, что желишь? 366 00:23:39,060 --> 00:23:40,040 Ты что криво нарисовал? 367 00:23:41,860 --> 00:23:43,780 Дрон, ты нафига стер? 368 00:23:44,040 --> 00:23:45,220 Там моя земля была! 369 00:23:45,300 --> 00:23:46,780 Все, перебой, я кидаю. 370 00:23:47,120 --> 00:23:47,960 Не попадешь! 371 00:23:49,300 --> 00:23:50,280 Не попал! 372 00:23:50,880 --> 00:23:52,220 Там помеха была, камень. 373 00:23:52,400 --> 00:23:53,240 Я сейчас переброшу. 374 00:23:53,540 --> 00:23:54,140 Фиг тебе! 375 00:23:54,400 --> 00:23:55,100 Моя очень! 376 00:23:55,180 --> 00:23:55,600 Моя! 377 00:23:56,240 --> 00:23:56,880 Жильдун! 378 00:23:57,620 --> 00:23:58,360 Дрон, жильдун! 379 00:23:58,460 --> 00:23:59,220 Дрон, жильдун! 380 00:24:00,780 --> 00:24:01,700 Косой! 381 00:24:01,900 --> 00:24:03,140 Подавился колбасой! 382 00:24:14,440 --> 00:24:17,780 Неправильный у тебя ножик. 383 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 Нормальный ножик. 384 00:24:20,340 --> 00:24:21,260 Титан. 385 00:24:21,700 --> 00:24:23,260 Мне его брат перед Арменией подарил. 386 00:24:23,680 --> 00:24:23,920 Нет. 387 00:24:24,660 --> 00:24:26,880 У него баланс нарушен. 388 00:24:27,780 --> 00:24:28,380 Смотри. 389 00:24:33,070 --> 00:24:33,570 Видишь? 390 00:24:33,910 --> 00:24:34,990 Баланс неправильный. 391 00:24:37,610 --> 00:24:42,070 А есть, есть такие ножики, у 392 00:24:42,070 --> 00:24:44,330 которых центр тяжести специально 393 00:24:44,330 --> 00:24:46,150 так сделан, чтобы они втыкались. 394 00:24:47,270 --> 00:24:50,130 Мы когда в десантных войсках 395 00:24:50,130 --> 00:24:53,530 служили, Нам всем такие давали. 396 00:24:53,750 --> 00:24:57,350 Их как ни кинь, они втыкаются. 397 00:24:59,090 --> 00:25:01,190 Ну, так это у десантников. 398 00:25:02,050 --> 00:25:04,310 Я ж тебе говорю, я в десантных 399 00:25:04,310 --> 00:25:05,170 войсках служил. 400 00:25:06,510 --> 00:25:08,130 Вот у меня такой ножик есть. 401 00:25:09,210 --> 00:25:10,350 Да, и какой он? 402 00:25:12,780 --> 00:25:13,840 Хочешь посмотреть? 403 00:25:14,300 --> 00:25:14,820 У вас с собой? 404 00:25:17,990 --> 00:25:22,580 Вот как раз у меня он здесь, я к 405 00:25:22,580 --> 00:25:24,900 другу на день рождения ехал, хотел 406 00:25:24,900 --> 00:25:26,340 ему подарить. 407 00:25:27,540 --> 00:25:29,640 Можем повтыкать, если есть 408 00:25:29,640 --> 00:25:32,660 где-нибудь лесок, деревья крепкие, 409 00:25:33,040 --> 00:25:34,840 пойдем и потренируемся. 410 00:25:35,900 --> 00:25:36,800 А зачем лесок? 411 00:25:40,090 --> 00:25:41,410 Зачем лесок? 412 00:25:43,390 --> 00:25:45,550 Ну не в землю же его втыкать, это 413 00:25:45,550 --> 00:25:47,730 же нож десантный. 414 00:25:48,290 --> 00:25:52,770 Ну, а потом это секретный нож, его 415 00:25:52,770 --> 00:25:54,310 кому попало не показывают. 416 00:25:55,070 --> 00:25:59,300 У нас тут за домом стройка, и там 417 00:25:59,300 --> 00:26:00,000 стадион дальше. 418 00:26:00,160 --> 00:26:02,620 Вот между ними такой лесок есть небольшой. 419 00:26:02,920 --> 00:26:04,080 Там точно никто не увидит. 420 00:26:04,340 --> 00:26:05,000 Пойдемте, я покажу. 421 00:26:06,220 --> 00:26:07,520 Ну, давай. 422 00:26:09,160 --> 00:26:10,320 Я тебя догоню. 423 00:26:24,970 --> 00:26:25,950 Андрей! 424 00:26:26,610 --> 00:26:27,650 А ты куда пошел? 425 00:26:29,230 --> 00:26:30,550 Иди сюда, сказал. 426 00:26:30,650 --> 00:26:31,470 Отцу пособить надо. 427 00:26:33,400 --> 00:26:35,000 И вон давай, я сказал! 428 00:26:42,460 --> 00:26:43,040 Минуту. 429 00:26:43,500 --> 00:26:44,020 Овсянникова. 430 00:26:46,680 --> 00:26:48,800 Старший лейтенант Овсянникова. 431 00:26:49,080 --> 00:26:49,480 Здравствуйте. 432 00:26:49,580 --> 00:26:51,180 Это из ресторана «Вулкан». 433 00:26:51,180 --> 00:26:52,840 Вас беспокоит администратор. 434 00:26:53,100 --> 00:26:55,480 Тут такое дело, у нас клиент напился. 435 00:26:55,740 --> 00:26:57,160 Звоните 02, приедет наряд. 436 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 Понимаете, он корочку показал. 437 00:27:00,040 --> 00:27:00,940 Капитан милиции. 438 00:27:01,720 --> 00:27:02,380 Дебоширит? 439 00:27:03,040 --> 00:27:03,880 Если бы. 440 00:27:04,660 --> 00:27:07,000 Он стихи читает с эстрады про любовь. 441 00:27:07,180 --> 00:27:07,800 Час уже. 442 00:27:08,600 --> 00:27:10,000 Ансамблю играть не дает. 443 00:27:11,000 --> 00:27:13,540 А фамилия капитана, случайно, не Ветвицкий? 444 00:27:13,940 --> 00:27:14,440 Да-да. 445 00:27:15,020 --> 00:27:15,620 Кажется, он. 446 00:28:54,740 --> 00:28:55,660 Держи. 447 00:28:56,060 --> 00:28:56,860 Я в буфете буду. 448 00:28:58,660 --> 00:29:00,220 Спасибо, товарищ капитан. 449 00:29:00,280 --> 00:29:00,760 Я не голоден. 450 00:29:01,000 --> 00:29:01,600 Ешь давай. 451 00:29:02,580 --> 00:29:04,260 Кто знает, сколько нам еще здесь кубковой. 452 00:29:06,320 --> 00:29:07,860 Ну, как наш приятель? 453 00:29:08,700 --> 00:29:09,500 Нашел кого искал? 454 00:29:15,940 --> 00:29:18,220 Долго я буду вялого мусора лить? 455 00:29:30,010 --> 00:29:39,160 Да пошел ты, да пошел ты, патент несчастный, 456 00:29:42,500 --> 00:29:43,520 патент! 457 00:29:51,920 --> 00:29:53,080 Задержать? 458 00:29:55,090 --> 00:29:55,630 Шмару? 459 00:29:56,630 --> 00:29:58,150 Да на кой она нам нужна? 460 00:30:11,830 --> 00:30:14,310 Товарищ капитан, а может это 461 00:30:14,310 --> 00:30:14,890 все-таки не он? 462 00:30:16,190 --> 00:30:19,030 Ахметов, мы его весь день пасли, 463 00:30:19,750 --> 00:30:21,170 сам все видел, нормальные люди 464 00:30:21,170 --> 00:30:21,970 себя так не ведут. 465 00:30:21,970 --> 00:30:22,890 Увидь. 466 00:30:28,870 --> 00:30:30,790 Гражданин! 467 00:30:35,520 --> 00:30:36,680 Документы предъявите. 468 00:30:44,170 --> 00:30:48,390 И пусть ее черты не хороши, и 469 00:30:48,390 --> 00:30:51,870 нечем ей прельстить воображение, 470 00:30:53,930 --> 00:30:58,430 младенческая грация души уже 471 00:30:58,430 --> 00:31:01,810 сквозит в любом ее движении. 472 00:31:02,790 --> 00:31:04,910 Друг, давай Есенина. 473 00:31:10,770 --> 00:31:15,450 Вы помните, вы все, конечно, 474 00:31:15,670 --> 00:31:19,250 помните, как я стоял, 475 00:31:19,370 --> 00:31:20,830 приблизившись к стене, 476 00:31:22,510 --> 00:31:26,130 взволнованно бродили вы по комнате 477 00:31:26,130 --> 00:31:30,350 и что-то резкое в лицо бросали мне, 478 00:31:34,970 --> 00:31:37,530 что вам пора за дело приниматься, 479 00:31:39,050 --> 00:31:44,030 А мой удел катится дальше вниз. 480 00:31:44,730 --> 00:31:48,670 Любимая, меня вы не любили. 481 00:31:50,580 --> 00:31:51,660 Так, всё, хватит. 482 00:31:56,820 --> 00:31:58,600 Ирина, зачем вы здесь? 483 00:31:59,200 --> 00:32:00,760 Вы слишком громко читаете стихи, 484 00:32:00,840 --> 00:32:01,480 Виталий Накендич. 485 00:32:02,080 --> 00:32:03,140 На весь город слышно. 486 00:32:04,040 --> 00:32:07,580 Да, я могу ещё. 487 00:32:08,840 --> 00:32:12,360 Не знали вы, что в сонмище людском 488 00:32:12,760 --> 00:32:16,240 Я был, как лошадь, загнанная в мыле... 489 00:32:16,240 --> 00:32:17,280 Я сказала, хватит! 490 00:32:19,040 --> 00:32:19,740 Марш за мной. 491 00:32:20,140 --> 00:32:20,900 Позорище. 492 00:32:27,660 --> 00:32:29,760 У меня дежурство, голова кругом. 493 00:32:30,240 --> 00:32:31,200 Звонят из ресторана. 494 00:32:31,700 --> 00:32:32,900 Хорошо, что на меня попали, а если 495 00:32:32,900 --> 00:32:34,580 бы на ряд вызвали... 496 00:32:34,580 --> 00:32:35,340 Ну что ты молчишь? 497 00:32:36,360 --> 00:32:37,660 Капитан Ветвецкий в КПЗ, а? 498 00:32:38,540 --> 00:32:39,560 Ну зачем ты напился? 499 00:32:40,060 --> 00:32:40,940 Что это за стихи? 500 00:32:46,260 --> 00:32:48,560 Есенин, Зболоцкий, 501 00:32:51,700 --> 00:32:52,340 Анницкий. 502 00:32:54,760 --> 00:32:56,300 Я могу ещё прочитать? 503 00:32:56,360 --> 00:32:57,880 Так отставить, капитан Ветвецкий. 504 00:32:57,940 --> 00:33:01,760 Эту песню не задушишь, не убьёшь. 505 00:33:04,580 --> 00:33:09,300 Ты меня игноришь, и я ни в чём не виноват. 506 00:33:10,140 --> 00:33:11,300 Не виноват? 507 00:33:12,160 --> 00:33:14,060 А кто согласился, чтобы я шпионила 508 00:33:14,060 --> 00:33:14,680 за Ковалевым? 509 00:33:15,620 --> 00:33:16,700 Вы просто намекните. 510 00:33:17,260 --> 00:33:18,020 Вы же психолог. 511 00:33:18,760 --> 00:33:19,600 Не мне вас учить. 512 00:33:20,780 --> 00:33:21,360 Было такое? 513 00:33:24,610 --> 00:33:25,670 Я отказался. 514 00:33:27,720 --> 00:33:30,180 Я отказался сразу тогда. 515 00:33:34,010 --> 00:33:35,490 Ты кого меня принимаешь? 516 00:33:35,690 --> 00:33:37,130 Я... 517 00:33:37,130 --> 00:33:38,930 Что я-то такое согласился? 518 00:33:43,020 --> 00:33:48,000 И если мне сомнение тяжело, Я у 519 00:33:48,000 --> 00:33:51,260 неё одной ищу ответа, не потому 520 00:33:51,260 --> 00:33:54,060 что от неё светло. 521 00:33:59,450 --> 00:34:01,290 Что ж вы, Андрей Романович, на 522 00:34:01,290 --> 00:34:02,390 вокзале-то ночуете? 523 00:34:04,470 --> 00:34:07,930 Суточный экономер. 524 00:34:09,230 --> 00:34:12,830 Интересный наборчик. 525 00:34:14,470 --> 00:34:15,910 А что в портфельчике-то? 526 00:34:19,200 --> 00:34:21,640 Вы видели личные вещи? 527 00:34:24,120 --> 00:34:25,660 Доставайте ваши личные вещи. 528 00:34:28,380 --> 00:34:28,800 Можно? 529 00:34:29,300 --> 00:34:29,880 Пожалуйста. 530 00:35:33,550 --> 00:35:35,950 Ахметов, я звоню в отдел, а это вы 531 00:35:35,950 --> 00:35:36,470 в КПЗ. 532 00:35:37,270 --> 00:35:38,890 Жаль, что тебе прямо здесь нельзя 533 00:35:38,890 --> 00:35:39,930 пристрелить, сука. 534 00:35:48,030 --> 00:35:52,450 Чикатило Андрей Романович, вы были 535 00:35:52,450 --> 00:35:55,550 задержаны сотрудниками милиции по 536 00:35:55,550 --> 00:35:57,790 подозрению в совершении преступления. 537 00:35:58,910 --> 00:36:02,290 Можете что-то добровольно сообщить 538 00:36:02,290 --> 00:36:03,070 по этому поводу? 539 00:36:03,750 --> 00:36:05,170 Я ничего не понимаю. 540 00:36:05,810 --> 00:36:06,930 Зачем меня задержали? 541 00:36:07,090 --> 00:36:07,270 Почему? 542 00:36:07,510 --> 00:36:08,130 Хорошо. 543 00:36:08,330 --> 00:36:10,830 Так и отметим в протоколе, Саш. 544 00:36:10,830 --> 00:36:17,290 В вашем портфеле, помимо прочего, 545 00:36:18,110 --> 00:36:22,030 были обнаружены нож столовой с 546 00:36:22,030 --> 00:36:23,590 черной пластмассовой ручкой 547 00:36:23,590 --> 00:36:28,510 производства Беляйковского завода «Звезда». 548 00:36:28,510 --> 00:36:31,830 Длина лезвия 16 сантиметров. 549 00:36:40,610 --> 00:36:44,390 На Шпагат почтовый в количестве 550 00:36:44,390 --> 00:36:48,790 двух мотков, банка косметического 551 00:36:48,790 --> 00:36:54,550 вазелина, цена 10 копеек и 552 00:36:54,550 --> 00:36:58,230 полотенце вафельное с бурыми 553 00:36:58,230 --> 00:37:00,870 пятнами, напоминающими кровь. 554 00:37:02,580 --> 00:37:06,340 Андрей Романович, вы можете 555 00:37:06,340 --> 00:37:09,340 объяснить происхождение и 556 00:37:09,340 --> 00:37:12,220 назначение этих предметов? 557 00:37:12,380 --> 00:37:12,680 Ага. 558 00:37:13,560 --> 00:37:15,600 Сейчас, конечно, он вам все объяснит. 559 00:37:16,220 --> 00:37:16,420 Да? 560 00:37:17,160 --> 00:37:19,160 Сначала скажет, что нашел, небось. 561 00:37:19,600 --> 00:37:20,900 Или, может быть, ему подкинули. 562 00:37:22,140 --> 00:37:23,440 Чего глазки-то забегали, сука? 563 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 Игорь, ну все должно быть по закону. 564 00:37:27,200 --> 00:37:29,640 Ну, Андрей Романович, мы ждем. 565 00:37:30,700 --> 00:37:34,060 Игорь, я не понимаю, что происходит. 566 00:37:34,860 --> 00:37:35,940 Я ни в чем не виноват. 567 00:37:35,980 --> 00:37:36,960 За что меня задержали? 568 00:37:37,240 --> 00:37:39,040 Да что ж ты за гнида-то такая, а? 569 00:37:39,580 --> 00:37:41,260 Мы ж своими глазами видели, как ты 570 00:37:41,260 --> 00:37:42,900 парня приболтал и со двора повел. 571 00:37:43,240 --> 00:37:44,460 Если бы не его отец... 572 00:37:44,460 --> 00:37:45,660 Игорь, выйди! 573 00:37:48,560 --> 00:37:48,920 Хорошо. 574 00:37:49,940 --> 00:37:50,500 Я-то выйду. 575 00:37:52,300 --> 00:37:53,400 А ты, сука, готовься. 576 00:37:54,360 --> 00:37:56,240 На зоне тебя сначала девочка сделает. 577 00:37:56,720 --> 00:37:58,940 А потом в параша своей захлебнешься. 578 00:37:59,120 --> 00:37:59,540 Паскуда. 579 00:38:00,200 --> 00:38:00,560 Игорь! 580 00:38:06,670 --> 00:38:08,950 Извиняться за коллегу я не стану, 581 00:38:09,090 --> 00:38:11,770 потому что отчасти разделяю его эмоции. 582 00:38:12,310 --> 00:38:13,250 Но сейчас не об этом. 583 00:38:14,070 --> 00:38:17,250 Итак, мы остановились на предметах 584 00:38:17,250 --> 00:38:18,390 из вашего портфеля. 585 00:38:18,890 --> 00:38:20,070 Или вы не можете объяснить 586 00:38:20,070 --> 00:38:22,290 происхождение ножа вазелина пятен 587 00:38:22,290 --> 00:38:22,930 на полотенце? 588 00:38:22,950 --> 00:38:23,670 Не могу. 589 00:38:25,050 --> 00:38:27,130 Мои пятна на полотенце. 590 00:38:28,690 --> 00:38:31,010 Хорошо, как она попала на полотенце? 591 00:38:31,110 --> 00:38:32,070 Борезался. 592 00:38:32,750 --> 00:38:36,270 Когда брился, порезался тупым станком. 593 00:38:37,070 --> 00:38:38,670 Когда бришься тупым станком, 594 00:38:39,290 --> 00:38:40,590 обязательно порежешься. 595 00:38:40,850 --> 00:38:43,790 Потому что приходится нажимать 596 00:38:43,790 --> 00:38:47,430 сильнее, а кожа тонкая. 597 00:38:48,370 --> 00:38:50,490 Андрей Романович, скажите, у вас 598 00:38:50,490 --> 00:38:52,930 есть проблемы со здоровьем? 599 00:38:53,590 --> 00:38:54,530 С психикой? 600 00:38:55,310 --> 00:38:57,790 Может, вы состоите на учете? 601 00:38:57,790 --> 00:38:58,650 Не он. 602 00:39:00,090 --> 00:39:01,110 Я совершенно здоров. 603 00:39:01,370 --> 00:39:01,910 Проверяли. 604 00:39:02,930 --> 00:39:04,370 Спина немного побаливает. 605 00:39:06,460 --> 00:39:08,940 Почему вы про психику вдруг спросили? 606 00:39:09,380 --> 00:39:09,940 Неважно. 607 00:39:11,300 --> 00:39:12,320 Вернемся к допросу. 608 00:39:13,160 --> 00:39:15,320 А где вы брились? 609 00:39:16,480 --> 00:39:17,360 На вокзале. 610 00:39:17,880 --> 00:39:17,900 Что? 611 00:39:19,020 --> 00:39:21,140 В туалете на вокзале брился. 612 00:39:23,080 --> 00:39:26,980 Моя кровь на полотенце я промокал, 613 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 когда порезался. 614 00:39:30,220 --> 00:39:33,620 А зачем вам нож в портфеле? 615 00:39:34,660 --> 00:39:37,420 Надеюсь, вы не используете его для бритья? 616 00:39:38,640 --> 00:39:41,040 Нет, не использую. 617 00:39:41,860 --> 00:39:46,320 И предвосхищаю ваш следующий вопрос. 618 00:39:46,440 --> 00:39:48,960 Сразу скажу, вазелин я использую 619 00:39:48,960 --> 00:39:52,140 вместо мыла, ну, вместо пенки для бритья. 620 00:39:52,540 --> 00:39:56,520 Потому что на вокзалах Никогда нет 621 00:39:58,780 --> 00:40:02,360 горячей воды, а вазелин здорово 622 00:40:02,360 --> 00:40:04,940 размочает кожу. 623 00:40:04,980 --> 00:40:05,580 Допустим. 624 00:40:06,460 --> 00:40:08,300 Как это объясняет нож? 625 00:40:09,040 --> 00:40:12,840 Я работаю в снабжении. 626 00:40:13,420 --> 00:40:15,360 Я работаю снабженцем. 627 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 И по долгу службы езжу в 628 00:40:18,400 --> 00:40:21,420 командировки выбивать детали. 629 00:40:21,420 --> 00:40:24,700 нас смешники очень подводят по 630 00:40:24,700 --> 00:40:28,360 одной по две детали и отправляю их 631 00:40:28,360 --> 00:40:31,240 к себе на производство и 632 00:40:31,240 --> 00:40:33,540 запаковываю их для этого мне вот 633 00:40:33,540 --> 00:40:38,480 нужен шпагат ножик то есть нож и 634 00:40:38,480 --> 00:40:43,100 шпагат вы используете для упаковки 635 00:40:43,100 --> 00:40:47,640 почтовых отправлений объясняю я 636 00:40:47,640 --> 00:40:51,020 отправляю почтой, а у них там 637 00:40:51,020 --> 00:40:53,320 вечно ничего нет. 638 00:40:54,560 --> 00:40:56,280 Я свою вожу. 639 00:40:57,940 --> 00:41:00,840 Веревку, шпагат, нож, чтобы 640 00:41:00,840 --> 00:41:02,660 отрезать шпагат. 641 00:41:05,910 --> 00:41:07,710 То есть нож и шпагат вы 642 00:41:07,710 --> 00:41:11,430 используете для упаковки почтовых отправлений? 643 00:41:12,130 --> 00:41:12,350 Да. 644 00:41:13,570 --> 00:41:16,010 Нож и шпагат я использую для 645 00:41:16,010 --> 00:41:18,630 отправки почтовых. 646 00:41:20,300 --> 00:41:21,900 Владимир Михайлович, разрешите 647 00:41:21,900 --> 00:41:23,240 задать вопрос задержанному? 648 00:41:24,300 --> 00:41:25,220 Давай, Сюша. 649 00:41:25,320 --> 00:41:29,850 Задержанничка Атила, а почему вы 650 00:41:29,850 --> 00:41:31,950 носите с собой такой большой нож? 651 00:41:32,710 --> 00:41:33,710 А не складной, например? 652 00:41:34,650 --> 00:41:35,630 Это же небезопасно. 653 00:41:37,230 --> 00:41:39,330 Небезопасно, я даже порезался. 654 00:41:40,370 --> 00:41:43,150 Когда руку сунул в портфель, и об 655 00:41:43,150 --> 00:41:45,130 самый кончик наткнулся. 656 00:41:46,070 --> 00:41:47,750 У меня был перочинный ножик. 657 00:41:48,290 --> 00:41:50,310 Хороший такой, маленький. 658 00:41:50,350 --> 00:41:56,290 там этим много лезвия, там лезвия, 659 00:41:56,570 --> 00:42:02,470 штопор, но сын, у меня сын еще, он 660 00:42:02,470 --> 00:42:05,590 сказал, что ему нужнее ножик, и 661 00:42:05,590 --> 00:42:07,390 забрал его, зачем ему, я не знаю, 662 00:42:07,570 --> 00:42:11,090 вот я же теперь с такой бандурой мучаюсь. 663 00:42:12,550 --> 00:42:18,050 А вот тут вот буквы МЦ, что они значат? 664 00:42:18,350 --> 00:42:22,890 У меня супруга Фаина, Феенечка, 665 00:42:25,470 --> 00:42:29,930 у нее свояченица работает в мясном 666 00:42:29,930 --> 00:42:32,250 производстве, в столовой. 667 00:42:33,250 --> 00:42:36,650 И они списывали старые ножи, и вот 668 00:42:36,650 --> 00:42:37,650 этот тоже списали. 669 00:42:37,790 --> 00:42:38,650 Зачем списали? 670 00:42:38,790 --> 00:42:39,770 Хороший нож такой, да. 671 00:42:40,990 --> 00:42:42,230 И она нам его отдала. 672 00:42:43,110 --> 00:42:45,370 АМЦ – это просто мясной цех. 673 00:42:51,520 --> 00:42:52,800 Я могу идти? 674 00:42:57,300 --> 00:43:00,800 Андрей Романович, наши сотрудники 675 00:43:00,800 --> 00:43:05,000 видели, как вы на вокзале общались 676 00:43:05,000 --> 00:43:07,440 с женщиной о социальном поведении, 677 00:43:08,020 --> 00:43:11,160 при этом вы женаты, у вас двое 678 00:43:11,160 --> 00:43:13,000 детей, ну вы понимаете, что 679 00:43:13,000 --> 00:43:15,120 совершили аморальный поступок? 680 00:43:18,680 --> 00:43:21,100 Ах, здесь даже сказать, товарищи, 681 00:43:21,240 --> 00:43:25,500 нечего Как говорится, седина в 682 00:43:25,500 --> 00:43:29,420 бороду, бес в ребро У меня супруга 683 00:43:29,420 --> 00:43:32,480 Фенечка, она приболела и у нас 684 00:43:32,480 --> 00:43:37,080 давно не было А я эту тетку увидел 685 00:43:37,080 --> 00:43:42,370 и прямо расслабился Еще 686 00:43:42,370 --> 00:43:46,790 командировка и решил баллоны слить 687 00:43:49,460 --> 00:43:54,390 Нет, если этот аморальный поступок 688 00:43:54,390 --> 00:43:57,690 и есть преступление, за него я 689 00:43:57,690 --> 00:43:58,910 готов, конечно, ответить. 690 00:43:59,250 --> 00:44:01,130 Андрей Романович, ну не надо ерничать. 691 00:44:02,750 --> 00:44:04,890 Между прочим, вы коммунист, и ваш 692 00:44:04,890 --> 00:44:06,450 моральный облик может стать 693 00:44:06,450 --> 00:44:08,330 предметом обсуждения на партсобрании. 694 00:44:08,990 --> 00:44:12,120 Не надо, пожалуйста. 695 00:44:13,180 --> 00:44:17,080 Не надо на партсобрание и об этом 696 00:44:17,080 --> 00:44:21,840 отвратительном поступке Жене тоже 697 00:44:21,840 --> 00:44:22,700 не стоит знать. 698 00:44:22,840 --> 00:44:23,620 Пожалуйста, товарищ. 699 00:44:25,100 --> 00:44:26,900 Мы уклонились, Андрей Романович. 700 00:44:27,260 --> 00:44:28,020 Давайте еще раз. 701 00:44:29,080 --> 00:44:29,780 Значит так. 702 00:44:30,560 --> 00:44:33,600 В течение дня вы несколько раз 703 00:44:33,600 --> 00:44:35,840 совершили поездки на общественном транспорте. 704 00:44:36,780 --> 00:44:38,620 Вы общались с разными людьми. 705 00:44:39,920 --> 00:44:41,220 С какой целью? 706 00:44:41,760 --> 00:44:43,800 Я здесь в командировке, я города 707 00:44:43,800 --> 00:44:44,820 почти не знаю. 708 00:44:45,300 --> 00:44:48,380 И в течение дня подходил к разным 709 00:44:48,380 --> 00:44:49,960 людям и спрашивал, как туда 710 00:44:49,960 --> 00:44:51,500 проехать, как туда проехать. 711 00:44:52,700 --> 00:44:55,220 Наши сотрудники видели, как вы 712 00:44:55,220 --> 00:44:57,500 подходили к детям. 713 00:44:58,520 --> 00:44:59,700 Я ко всем подходил. 714 00:45:02,200 --> 00:45:06,120 Кто первый попадался, я не разбирался. 715 00:45:06,420 --> 00:45:07,080 Там дети. 716 00:45:07,940 --> 00:45:10,720 Спрашивал, как туда проехать, как туда... 717 00:45:10,720 --> 00:45:11,340 А что? 718 00:45:28,990 --> 00:45:30,450 Виталий, просыпайтесь. 719 00:45:31,390 --> 00:45:33,570 Пойдемте. 720 00:45:36,680 --> 00:45:37,680 Пойдемте скорее. 721 00:45:41,910 --> 00:45:42,950 Ну и как? 722 00:45:43,130 --> 00:45:44,050 В архиве спалось? 723 00:45:44,690 --> 00:45:46,290 Голова болит. 724 00:45:46,850 --> 00:45:47,790 Меньше вам пить надо. 725 00:45:48,710 --> 00:45:49,870 Опять на вы? 726 00:45:50,330 --> 00:45:51,270 Я машинально. 727 00:45:51,630 --> 00:45:52,010 Прости. 728 00:45:53,170 --> 00:45:54,090 Выходи. 729 00:45:55,830 --> 00:45:57,370 Ну, я обрадовала тебя, слушай. 730 00:45:59,050 --> 00:45:59,870 Держи конфетку. 731 00:46:01,330 --> 00:46:03,810 Ир, прости меня, пожалуйста. 732 00:46:05,210 --> 00:46:06,170 Ну все, все, мир. 733 00:46:07,570 --> 00:46:09,310 Иди только приведи себя в порядок, 734 00:46:09,390 --> 00:46:10,250 а то начальство уедет. 735 00:46:10,890 --> 00:46:13,330 Спасибо, что не пыла в гостиницу. 736 00:46:13,850 --> 00:46:15,610 Меня бы там засекли. 737 00:46:17,070 --> 00:46:18,750 Ну, чего ты смеешься? 738 00:46:19,330 --> 00:46:20,930 Ну, видел бы ты себя сейчас со стороны. 739 00:46:33,120 --> 00:46:35,920 Саш, оформь все, как положено. 740 00:46:36,020 --> 00:46:37,860 Зарегистрируй и после обеда ко мне. 741 00:46:38,400 --> 00:46:38,640 Понял. 742 00:46:41,380 --> 00:46:42,400 Вы что, раскололи его? 743 00:46:42,560 --> 00:46:43,060 Он признался? 744 00:46:45,750 --> 00:46:48,070 Слушай, не все так просто. 745 00:46:49,350 --> 00:46:50,810 У него на все есть объяснение. 746 00:46:51,270 --> 00:46:52,570 Да пи***т он, как Троцкий. 747 00:46:53,170 --> 00:46:56,710 Игорь, я 15 лет работаю следователем. 748 00:46:57,010 --> 00:46:59,150 Вранье я научился чувить любой 749 00:46:59,150 --> 00:47:00,230 частью тела. 750 00:47:00,310 --> 00:47:02,370 У этого чкотила... 751 00:47:04,260 --> 00:47:05,680 Ну и фамилия. 752 00:47:07,280 --> 00:47:09,100 Нормальные объяснения, понимаешь? 753 00:47:09,700 --> 00:47:11,240 Легко проверяемые. 754 00:47:11,780 --> 00:47:13,740 Изб***ть этой вокзальной. 755 00:47:13,940 --> 00:47:15,540 У него действительно жена приболела. 756 00:47:15,540 --> 00:47:17,620 Он давно не имел с ним близких отношений. 757 00:47:17,880 --> 00:47:18,680 Это он так сказал? 758 00:47:18,820 --> 00:47:19,760 Скорее, подтвердил. 759 00:47:19,860 --> 00:47:21,420 Я еще от допроса получил Сашу 760 00:47:21,420 --> 00:47:22,380 позвонить в ОВД. 761 00:47:23,460 --> 00:47:24,340 Все сходится. 762 00:47:25,840 --> 00:47:27,100 И в женской консультации 763 00:47:27,100 --> 00:47:28,860 справились по-техому. 764 00:47:30,100 --> 00:47:31,220 Совпадает. 765 00:47:31,820 --> 00:47:32,560 Черт. 766 00:47:34,500 --> 00:47:36,740 Может, нам тогда в управление позвонить? 767 00:47:36,940 --> 00:47:38,680 Пускай они сами этим вопросом и занимаются. 768 00:47:41,150 --> 00:47:43,310 Слушай, ты помнишь, как говорил 769 00:47:43,310 --> 00:47:45,070 товарищ Сахов? 770 00:47:45,070 --> 00:47:46,130 Торопиться не надо. 771 00:47:47,210 --> 00:47:49,630 Нет, мы, конечно, можем передать 772 00:47:49,630 --> 00:47:52,810 его в управление со всеми его потрохами. 773 00:47:53,370 --> 00:47:55,310 У нас-то и свое дело полно. 774 00:47:55,830 --> 00:47:57,530 А если окажется, что это тот самый 775 00:47:57,530 --> 00:47:58,970 маньяк, мы-то с тобой в лучшем 776 00:47:58,970 --> 00:48:00,670 случае что будем иметь? 777 00:48:01,410 --> 00:48:03,930 Все фантики получит Ковалев и 778 00:48:03,930 --> 00:48:05,010 остальные из управления. 779 00:48:11,800 --> 00:48:13,400 А если не окажется, 780 00:48:16,210 --> 00:48:17,410 тогда у нас пойдет мова. 781 00:48:18,390 --> 00:48:20,110 Разучились работать, схватили 782 00:48:20,110 --> 00:48:21,570 честного человека, Устроили бочь. 783 00:48:21,650 --> 00:48:22,950 Ну, ты понимаешь, о чем я? 784 00:48:22,950 --> 00:48:23,370 Понимаю. 785 00:48:24,570 --> 00:48:25,450 У тебя сигареты не будет? 786 00:48:27,320 --> 00:48:28,580 Добросил я. 787 00:48:28,800 --> 00:48:29,440 Полгода назад. 788 00:48:29,740 --> 00:48:31,880 Слушай, раз понимаешь, давай дуй к экспертам. 789 00:48:32,460 --> 00:48:34,040 Нам надо организовать главную проверку. 790 00:48:35,980 --> 00:48:39,600 Если Чикатило ее не пройдет, крыть 791 00:48:39,600 --> 00:48:40,460 ему будет нечем. 792 00:48:41,100 --> 00:48:41,860 Какую проверку? 793 00:48:42,800 --> 00:48:43,720 Из управления. 794 00:48:44,420 --> 00:48:45,780 Вчера прислали уточнение. 795 00:48:46,840 --> 00:48:50,040 У нашего маньяка четвертая группа крови. 796 00:48:50,500 --> 00:48:50,960 Так. 797 00:48:50,960 --> 00:48:52,980 а плену по образцам сперку. 798 00:48:53,520 --> 00:48:55,460 Так что надо выяснить, какая 799 00:48:55,460 --> 00:48:57,440 группа крови твоего задержанного. 800 00:48:57,780 --> 00:48:58,000 Давай. 801 00:48:58,420 --> 00:48:58,900 Я понял. 802 00:48:59,100 --> 00:48:59,460 Бегом. 803 00:49:03,200 --> 00:49:04,020 Так. 804 00:49:04,480 --> 00:49:06,060 Шейн уточнил свои показания. 805 00:49:06,300 --> 00:49:08,880 Признался, что это он убивал. 806 00:49:09,480 --> 00:49:11,180 Есть все основания передавать дело 807 00:49:11,180 --> 00:49:11,440 в суд. 808 00:49:12,000 --> 00:49:13,460 Надеюсь, теперь вы не против? 809 00:49:14,140 --> 00:49:16,400 Ну, а на суде он опять откажется. 810 00:49:16,500 --> 00:49:17,460 Да нет, не откажется. 811 00:49:18,500 --> 00:49:21,680 А Шейн уточнил показания после 812 00:49:21,680 --> 00:49:22,800 беседы с Липягиным? 813 00:49:23,220 --> 00:49:24,340 А какое это имеет значение? 814 00:49:24,560 --> 00:49:25,100 Имеет. 815 00:49:25,560 --> 00:49:27,100 Липягин занимается набоем. 816 00:49:27,180 --> 00:49:28,060 Знаете, что это такое? 817 00:49:29,500 --> 00:49:31,700 Не к лицу вам уголовный тон, 818 00:49:31,920 --> 00:49:32,480 товарищ полковник. 819 00:49:32,500 --> 00:49:33,620 Ну, я скажу, как юрист. 820 00:49:33,860 --> 00:49:35,720 Пять лет назад Кравченко заставили 821 00:49:35,720 --> 00:49:36,920 оговорить себя с помощью 822 00:49:36,920 --> 00:49:39,300 физического и морального давления. 823 00:49:39,420 --> 00:49:40,840 И этим занимался Липягин. 824 00:49:42,020 --> 00:49:43,320 Он опять за свое. 825 00:49:44,840 --> 00:49:46,120 Вы там совсем охренели, что ли? 826 00:49:47,680 --> 00:49:51,680 Да за это, за это все, за такую 827 00:49:51,680 --> 00:49:53,780 клевету, вы охуели там, что ли? 828 00:49:53,920 --> 00:49:55,480 Вместо того, чтобы преступников 829 00:49:55,480 --> 00:49:57,300 ловить, они сначала дела этих 830 00:49:57,300 --> 00:49:59,500 троих придурков разваливают, а 831 00:49:59,500 --> 00:50:00,800 теперь за Липягина взялись. 832 00:50:01,140 --> 00:50:02,220 Хуй тебе, а не Липягин. 833 00:50:02,540 --> 00:50:04,380 Услышь меня, Александр Семенович, 834 00:50:04,400 --> 00:50:05,980 я который раз говорю, Кравченко 835 00:50:05,980 --> 00:50:07,340 пострадал без вины. 836 00:50:08,260 --> 00:50:09,660 Закотного он не убивал. 837 00:50:10,340 --> 00:50:12,520 Да он убил уже одного ребенка. 838 00:50:13,540 --> 00:50:14,660 Глаза ему вырвал! 839 00:50:15,280 --> 00:50:17,240 Ты не виновен, что ли? 840 00:50:17,300 --> 00:50:18,800 Что ты за ахинею вообще несешь? 841 00:50:19,480 --> 00:50:21,400 Да я сам не понимаю до сих пор, 842 00:50:21,500 --> 00:50:22,880 почему он так легко отделался за 843 00:50:22,880 --> 00:50:23,600 то преступление. 844 00:50:23,660 --> 00:50:26,140 Ну, Закотного убил, не Кравченко! 845 00:50:26,600 --> 00:50:27,500 А кто тогда? 846 00:50:27,600 --> 00:50:27,840 Кто? 847 00:50:29,220 --> 00:50:31,620 Этот ваш невладимый джоб в шляпе! 848 00:50:43,340 --> 00:50:46,340 Ну, а что, теперь дашь этому ход? 849 00:50:47,780 --> 00:50:49,660 А ты знаешь, что Эдик трижды ранен? 850 00:50:50,080 --> 00:50:52,020 Что у него одно ухо не слышит 851 00:50:52,020 --> 00:50:53,600 после операции на черепе. 852 00:50:54,520 --> 00:50:56,660 Что у него двенадцать задержаний 853 00:50:56,660 --> 00:50:57,400 особо опасных. 854 00:50:57,740 --> 00:50:58,520 А вообще... 855 00:50:58,520 --> 00:50:59,280 Я знаю. 856 00:50:59,880 --> 00:51:01,800 Более трехсот успешных задержаний. 857 00:51:03,580 --> 00:51:07,290 Скажи мне, будет хорошо для 858 00:51:07,290 --> 00:51:08,770 страны, если такого человека, как 859 00:51:08,770 --> 00:51:10,170 Липягин, из органов попрут? 860 00:51:11,210 --> 00:51:13,430 Если бы было хорошо, он уже бы не работал. 861 00:51:13,830 --> 00:51:15,350 И партбюлет на стол положил бы. 862 00:51:19,330 --> 00:51:19,910 Дай сигарету. 863 00:51:31,430 --> 00:51:34,210 Я, честно скажу, не знаю, как поступить. 864 00:51:38,480 --> 00:51:40,260 Липягина я не отдам. 865 00:51:41,080 --> 00:51:42,900 А преступник должен сидеть в тюрьме. 866 00:51:43,060 --> 00:51:45,080 Да хватит уже Глеба Жеглова корчить. 867 00:51:46,720 --> 00:51:48,840 Липягин мне сейчас не интересен, 868 00:51:48,940 --> 00:51:49,880 Кравченко не вернешь. 869 00:51:51,700 --> 00:51:52,780 А мне нужен результат. 870 00:51:54,180 --> 00:51:55,520 Результаты... 871 00:51:55,520 --> 00:51:56,980 Хреновые у нас результаты. 872 00:51:58,080 --> 00:52:00,940 По твоей этой фотографии в городе 873 00:52:00,940 --> 00:52:02,960 задержали более тридцати человек. 874 00:52:03,460 --> 00:52:04,940 Дочь четыре женщины. 875 00:52:05,140 --> 00:52:05,760 И смех, и грех. 876 00:52:06,480 --> 00:52:07,460 Все непричастны. 877 00:52:08,820 --> 00:52:09,900 Их тщательно проверили? 878 00:52:10,160 --> 00:52:10,980 Тщательнее некуда. 879 00:52:11,720 --> 00:52:13,240 Из отделов сообщили, что брали в 880 00:52:13,240 --> 00:52:16,160 них анализы на группу крови. 881 00:52:57,020 --> 00:52:57,940 Тут такое дело. 882 00:53:02,710 --> 00:53:04,850 Пришли результаты анализа крови. 883 00:53:08,390 --> 00:53:09,790 У вас, получается, вторая группа, 884 00:53:09,790 --> 00:53:13,350 она не совпадает с... 885 00:53:13,390 --> 00:53:15,330 В общем, она не совпадает. 886 00:53:19,840 --> 00:53:27,600 Андрей Романович, мы приносим вам извинения. 887 00:53:28,940 --> 00:53:30,260 Вы свободны. 888 00:53:31,760 --> 00:53:32,720 Ваши вещи у дежурного. 889 00:53:44,980 --> 00:53:46,820 Простите, что вы сказали? 890 00:54:00,900 --> 00:54:02,500 Еще раз извините.70371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.