Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:18,240
Брата Рома, как ты вообще ходил?
2
00:00:20,420 --> 00:00:21,220
Как я ходил?
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,340
Брата Рома, можно руками.
4
00:00:30,520 --> 00:00:31,780
Брат, ты учил это?
5
00:00:32,180 --> 00:00:34,240
Брата Рома, руками можно брать.
6
00:00:49,230 --> 00:00:51,110
Всё, одна уже не чистая.
7
00:00:57,690 --> 00:01:00,090
Как можно вминать мяч?
8
00:01:00,590 --> 00:01:02,170
Отойди от меня, Рома.
9
00:01:02,290 --> 00:01:03,630
Да, вы учили это.
10
00:01:03,950 --> 00:01:05,470
Даже на тренировках.
11
00:01:17,320 --> 00:01:20,260
Как бы секретная тактика в шейно-санкт-петербурге.
12
00:01:20,480 --> 00:01:21,420
Такой наряд.
13
00:01:26,280 --> 00:01:28,160
Егор, а мячи тебе?
14
00:01:31,420 --> 00:01:32,460
Вообще не буду.
15
00:01:46,000 --> 00:01:47,500
Да ты вообще заберёшь.
16
00:01:49,140 --> 00:01:50,180
Так не буду.
17
00:02:09,950 --> 00:02:12,030
Просто пинать мячик.
18
00:02:17,840 --> 00:02:19,020
Просто пинать мячик.
19
00:02:19,480 --> 00:02:22,540
Да мы учили это.
20
00:02:22,800 --> 00:02:24,320
Даже на тренировках.
21
00:04:48,890 --> 00:04:51,450
Итак, что мы имеем на сегодняшний день?
22
00:04:51,930 --> 00:04:53,890
Что мы можем утверждать с уверенностью?
23
00:04:54,930 --> 00:04:55,990
Кто он?
24
00:04:56,870 --> 00:04:58,270
И вот тут мы вступаем в область
25
00:04:58,270 --> 00:05:00,650
предположений и догадок, да,
26
00:05:00,770 --> 00:05:01,430
Евгений Николаевич?
27
00:05:02,710 --> 00:05:05,350
На основании изученных мною дел я
28
00:05:05,350 --> 00:05:08,370
составил проспективный портрет
29
00:05:08,370 --> 00:05:10,110
нашего преступника.
30
00:05:10,310 --> 00:05:10,550
Ух ты!
31
00:05:11,430 --> 00:05:12,210
А что бывает так?
32
00:05:12,710 --> 00:05:15,190
Почитали старые дела с висеками и
33
00:05:15,190 --> 00:05:16,870
портрет преступника на блюдечке?
34
00:05:17,690 --> 00:05:20,010
Я вас сейчас, конечно, удивлю, но
35
00:05:20,010 --> 00:05:21,550
представьте себе, что бывает.
36
00:05:22,630 --> 00:05:24,010
Для этого и существует наука.
37
00:05:24,930 --> 00:05:27,670
Так, рост от ста семидесяти,
38
00:05:28,550 --> 00:05:30,230
возраст от сорока пяти до
39
00:05:30,230 --> 00:05:32,470
пятидесяти, астеническое
40
00:05:32,470 --> 00:05:34,470
телосложение, слабая либида,
41
00:05:35,650 --> 00:05:36,850
гистония, проблема с
42
00:05:36,850 --> 00:05:38,270
желудочно-кишечным трактом,
43
00:05:38,810 --> 00:05:40,070
гуманитарное образование.
44
00:05:40,390 --> 00:05:41,210
Интересно, интересно.
45
00:05:42,270 --> 00:05:44,250
Профессор, может, у вас еще
46
00:05:44,250 --> 00:05:45,670
изображение преступника имеется?
47
00:05:46,790 --> 00:05:47,850
Вот рисунок.
48
00:05:48,090 --> 00:05:50,610
Точнее, набросок, сделанный пять
49
00:05:50,610 --> 00:05:51,710
лет назад на основании
50
00:05:51,710 --> 00:05:53,190
свидетельских показаний.
51
00:05:54,070 --> 00:05:55,650
Видевших за код, но с
52
00:05:55,650 --> 00:05:56,910
предполагаемой улицей.
53
00:05:58,590 --> 00:05:59,510
Да, и еще кое-что.
54
00:06:00,830 --> 00:06:03,290
Преступник наверняка ходит с сумкой.
55
00:06:04,670 --> 00:06:07,470
Или, вернее сказать, с портфелем.
56
00:06:07,870 --> 00:06:08,830
А почему-то наверняка?
57
00:06:10,110 --> 00:06:12,310
Он связывает с жертвой, меняет
58
00:06:12,310 --> 00:06:13,830
одежду, использует нож, выделил
59
00:06:13,830 --> 00:06:15,430
всю эту нужность в чем-то носить с собой.
60
00:06:16,810 --> 00:06:17,670
И что вы предлагаете?
61
00:06:18,150 --> 00:06:19,230
На основании этих данных
62
00:06:19,230 --> 00:06:20,030
кого-нибудь поймать?
63
00:06:20,730 --> 00:06:23,750
У нас есть еще группа крови
64
00:06:23,750 --> 00:06:24,910
преступника четвертая.
65
00:06:25,710 --> 00:06:27,450
Я ничего не предлагаю, Александр Семенович.
66
00:06:27,950 --> 00:06:29,170
А у меня есть приказ из Москвы.
67
00:06:30,210 --> 00:06:32,270
Нужно составить ориентировку и
68
00:06:32,270 --> 00:06:33,590
довести до личного состава.
69
00:06:34,270 --> 00:06:34,850
Хорошо.
70
00:06:35,570 --> 00:06:36,270
Я размножу.
71
00:06:37,230 --> 00:06:38,950
А вас, товарищ полковник, попрошу
72
00:06:38,950 --> 00:06:40,770
доложить в Москву, что завтра все
73
00:06:40,770 --> 00:06:42,630
милиционеры города и области будут
74
00:06:42,630 --> 00:06:46,430
иметь эти ориентировки и этот ваш фоторобот.
75
00:06:47,590 --> 00:06:48,050
Всем спасибо.
76
00:06:53,610 --> 00:06:54,830
Медвидский!
77
00:06:55,310 --> 00:06:56,370
Как тебе там, Виталий Евгеньевич?
78
00:06:56,790 --> 00:06:58,110
Да подожди ты!
79
00:06:58,730 --> 00:07:00,510
Сегодня в два сдачи офицерскую
80
00:07:00,510 --> 00:07:02,030
нормативу Кисафилю до всех
81
00:07:02,030 --> 00:07:02,830
персонально донести.
82
00:07:02,970 --> 00:07:03,510
Это обязательно.
83
00:07:03,730 --> 00:07:04,770
Иначе не пройдешь в антиситуацию.
84
00:07:04,850 --> 00:07:05,130
Понял?
85
00:07:06,030 --> 00:07:08,610
Перестаньте мне тыкать уже в конце концов.
86
00:07:08,910 --> 00:07:09,630
Да пошел ты!
87
00:07:09,810 --> 00:07:10,330
Антиситуация какая?
88
00:07:11,050 --> 00:07:11,850
В два, слышишь?
89
00:07:12,390 --> 00:07:13,430
Сучок.
90
00:07:15,800 --> 00:07:18,260
Дорохов, второй выстрел уже на два часа.
91
00:07:18,320 --> 00:07:18,880
Поправься.
92
00:07:19,560 --> 00:07:21,800
Овсяникова, первый.
93
00:07:21,940 --> 00:07:22,440
Десятка.
94
00:07:22,560 --> 00:07:23,440
Молодец, Ирочка.
95
00:07:32,200 --> 00:07:32,820
Здравствуйте!
96
00:07:33,440 --> 00:07:34,880
Знаю вы, капитан Витвицкий.
97
00:07:35,020 --> 00:07:37,220
Так, берите оружие и на изготовку.
98
00:07:38,140 --> 00:07:38,500
Ну, давайте.
99
00:07:53,530 --> 00:07:56,950
А вы что, никогда не стреляли,
100
00:07:57,310 --> 00:07:57,730
товарищ капитан?
101
00:07:58,390 --> 00:07:59,730
Ну, почему же?
102
00:08:00,150 --> 00:08:02,750
Стрелял давно.
103
00:08:02,750 --> 00:08:03,550
Один год.
104
00:08:03,790 --> 00:08:04,590
раз.
105
00:08:05,050 --> 00:08:05,470
Понятно.
106
00:08:06,250 --> 00:08:10,010
А нормативы вы как сдаёте?
107
00:08:10,490 --> 00:08:12,590
У нас в институте на этом акцент
108
00:08:12,590 --> 00:08:15,170
не делают, мы наукой занимаемся.
109
00:08:16,070 --> 00:08:19,390
Ствол на людей не направляйте.
110
00:08:20,370 --> 00:08:22,750
Не переживайте, я всё контролирую,
111
00:08:22,750 --> 00:08:28,090
я же не нажимал воспредохранителя
112
00:08:37,870 --> 00:08:42,310
снимите ногу отставьте корпус не
113
00:08:42,310 --> 00:08:43,750
наклоняйте так вот так А теперь
114
00:08:43,750 --> 00:08:49,270
совмещайте прорезь с мушкой, мушка
115
00:08:49,270 --> 00:08:52,390
по центру, вот, так, хорошо.
116
00:08:52,530 --> 00:08:53,850
А теперь, товарищ капитан, по моей
117
00:08:53,850 --> 00:08:55,670
команде, огонь!
118
00:09:00,250 --> 00:09:03,850
Очень плохо.
119
00:09:05,050 --> 00:09:06,930
Ну ладно, расслабьтесь, ну что вы
120
00:09:06,930 --> 00:09:07,750
как каменный, ну.
121
00:09:08,110 --> 00:09:10,010
Давайте, совмещайте прорезь с
122
00:09:10,010 --> 00:09:12,610
мушкой и по моей команде, огонь!
123
00:09:13,530 --> 00:09:14,330
Вот.
124
00:09:19,670 --> 00:09:20,030
Угу.
125
00:09:48,620 --> 00:09:51,080
ВЫСТРЕЛЫ Чего ты посматриваешь, Шейн?
126
00:09:51,500 --> 00:09:51,980
Ничего.
127
00:09:54,670 --> 00:09:56,010
А знаешь, зачем я здесь?
128
00:09:56,810 --> 00:09:59,330
Ну я же сказал, что я пошутил, я
129
00:09:59,330 --> 00:10:00,410
никого не убивал.
130
00:10:00,490 --> 00:10:02,390
Я же сказал уже вам, что я пошутил.
131
00:10:02,470 --> 00:10:03,910
Вас что, за шутки что ли в тюрьму
132
00:10:03,910 --> 00:10:04,650
сажают, а?
133
00:10:04,990 --> 00:10:07,230
Сажают что ли за шутки в тюрьму, я
134
00:10:07,230 --> 00:10:07,670
не понимаю?
135
00:10:07,870 --> 00:10:10,330
А у нас, гражданин Шейн, за шутки
136
00:10:10,330 --> 00:10:16,470
в тюрьму не сажают, у нас за шутки расстреливают.
137
00:10:19,430 --> 00:10:21,310
А так, пи***к малолетний, как это будет?
138
00:10:22,730 --> 00:10:24,170
Сначала тебя посадят в одиночную
139
00:10:24,170 --> 00:10:26,730
камеру и будешь там сидеть долго.
140
00:10:27,090 --> 00:10:31,310
Месяц, два, три, четыре.
141
00:10:32,150 --> 00:10:33,550
И каждую ночь ты будешь ждать,
142
00:10:33,690 --> 00:10:34,570
когда из дома придут.
143
00:10:35,170 --> 00:10:38,690
А потом, когда твои волосы станут
144
00:10:38,690 --> 00:10:40,890
седые, как у старика, и ты уже
145
00:10:40,890 --> 00:10:42,270
устанешь ждать, дверь откроется, и
146
00:10:42,270 --> 00:10:45,070
там будут стоять конвоиры и прокурор.
147
00:10:46,390 --> 00:10:48,610
Зачем прокурор?
148
00:10:49,290 --> 00:10:50,390
Он скажет тебе, что пришел
149
00:10:50,390 --> 00:10:51,710
подписать новое прошение о
150
00:10:51,710 --> 00:10:53,190
помиловании взамен этого отклоненного.
151
00:10:53,970 --> 00:10:55,330
А на самом деле он должен будет
152
00:10:55,330 --> 00:10:57,270
подтвердить факт твоей смерти.
153
00:10:57,970 --> 00:10:59,330
И он тебя выведет в коридор.
154
00:10:59,690 --> 00:11:02,030
Длинный такой, темный.
155
00:11:02,430 --> 00:11:04,370
Только в самом конце будет гонять лампочка.
156
00:11:04,370 --> 00:11:06,190
А сбоку металлическая дверь, а в
157
00:11:06,190 --> 00:11:06,790
ней окошко.
158
00:11:07,130 --> 00:11:08,370
Конвейер тебе скомандует, иди
159
00:11:08,370 --> 00:11:10,170
вперед, не оборачивайся, ты пойдешь.
160
00:11:10,650 --> 00:11:11,790
И когда ты дойдешь до самого
161
00:11:11,790 --> 00:11:13,970
конца, окошко откроется, и ты бах!
162
00:11:15,690 --> 00:11:17,750
Я не хочу бах, я не хочу быть
163
00:11:17,750 --> 00:11:19,710
седым, я просто хочу очень сильно домой.
164
00:11:19,830 --> 00:11:21,730
Пожалуйста, отпустите меня, суки
165
00:11:21,730 --> 00:11:22,150
вы, блин.
166
00:11:22,930 --> 00:11:24,450
Ну за что, суки, вы, блядь?
167
00:11:24,470 --> 00:11:26,310
Отпустите меня уже, блядь!
168
00:11:26,370 --> 00:11:28,690
Да поздно, Шейн, поздно.
169
00:11:31,010 --> 00:11:31,810
Все.
170
00:11:32,110 --> 00:11:34,050
У тебя только один способ избежать смерти.
171
00:11:34,930 --> 00:11:35,810
Какой?
172
00:11:36,590 --> 00:11:38,450
Ну, ты же отказался от своих
173
00:11:38,450 --> 00:11:39,750
предыдущих показаний, так?
174
00:11:40,210 --> 00:11:40,650
Да.
175
00:11:41,230 --> 00:11:41,730
Вот.
176
00:11:42,230 --> 00:11:43,830
А теперь подпиши новый уточняющий
177
00:11:43,830 --> 00:11:45,890
протокол и иди в камеру, баиньки.
178
00:11:47,630 --> 00:11:49,430
То есть, если я сейчас подпишу, то
179
00:11:49,430 --> 00:11:50,750
меня не расстреляют, получается?
180
00:11:51,570 --> 00:11:53,850
Ну, если скажешь правду про то,
181
00:11:53,890 --> 00:11:56,210
как убивал, как тела прятал, не расстреляют.
182
00:11:57,070 --> 00:11:58,330
Психушку повесь.
183
00:11:58,690 --> 00:12:03,090
Лечиться, а там комбот, и даже
184
00:12:03,090 --> 00:12:04,210
телек дают посмотреть.
185
00:12:05,410 --> 00:12:07,850
У нас за правду шеи не расстреливают.
186
00:12:10,690 --> 00:12:11,610
Да-да.
187
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
На секунду, Иван Трофимович.
188
00:12:16,500 --> 00:12:17,360
Доброе утро.
189
00:12:17,860 --> 00:12:19,620
Андрей Романович, и тебе не хворать.
190
00:12:21,280 --> 00:12:22,460
А что с рукой-то?
191
00:12:23,560 --> 00:12:25,340
Об чайник обшелся.
192
00:12:25,580 --> 00:12:26,720
Я думал, бандитская пуля.
193
00:12:27,480 --> 00:12:29,160
Ты по делу или как?
194
00:12:29,460 --> 00:12:30,560
Мне из главка должны звонить.
195
00:12:30,820 --> 00:12:32,480
Я накладные проверял.
196
00:12:33,420 --> 00:12:36,060
У нас недопоставлено по шести
197
00:12:36,060 --> 00:12:41,560
накладным муфты железа на насосное оборудование.
198
00:12:42,220 --> 00:12:42,760
Вот те на.
199
00:12:43,760 --> 00:12:45,440
Они что там на приемке, жопой
200
00:12:45,440 --> 00:12:46,040
смотрели что ли?
201
00:12:46,700 --> 00:12:49,940
Может и ей, но надо ехать, выбивать.
202
00:12:52,210 --> 00:12:53,210
Да ясно и делу надо.
203
00:12:54,490 --> 00:12:56,210
Сам поедешь или кого помоложе пошлешь?
204
00:12:56,590 --> 00:12:57,410
Могу сам.
205
00:12:58,190 --> 00:12:59,930
И чего тебе не сидится на месте,
206
00:13:00,030 --> 00:13:00,510
Романыч, а?
207
00:13:01,010 --> 00:13:03,130
Да, я люблю-то эти командировки,
208
00:13:03,690 --> 00:13:04,730
города, новые люди.
209
00:13:05,170 --> 00:13:07,830
А дома ждут жена, детишки, приятно.
210
00:13:08,330 --> 00:13:09,670
Ну да, ну да.
211
00:13:10,910 --> 00:13:12,810
Да, Кобзарев слушает.
212
00:13:13,910 --> 00:13:15,690
Доброе утречко, Лев Ильяныч.
213
00:13:15,910 --> 00:13:16,450
Я пойду.
214
00:13:18,210 --> 00:13:19,930
Романыч, тебе два дня хватит?
215
00:13:20,670 --> 00:13:20,950
Да.
216
00:13:21,230 --> 00:13:22,630
Ну езжай тогда, а то мне некогда.
217
00:13:24,990 --> 00:13:25,850
Да, да, да, слушаю.
218
00:13:26,670 --> 00:13:29,030
Ну, надо, значит, надо.
219
00:13:32,730 --> 00:13:33,590
Ну, отпустим, конечно.
220
00:13:57,480 --> 00:13:59,440
Старший лейтенант Овсянникова
221
00:13:59,440 --> 00:14:00,320
стройбу закончила.
222
00:14:01,280 --> 00:14:03,120
Ира, ну, что с тобой сегодня
223
00:14:03,120 --> 00:14:03,600
такое, а?
224
00:14:03,720 --> 00:14:05,180
Ты же наша гордость, чемпионка
225
00:14:05,180 --> 00:14:05,680
района, а?
226
00:14:06,040 --> 00:14:07,460
Три последние, ну, в молоко.
227
00:14:07,800 --> 00:14:08,620
Рука дрогнула.
228
00:14:09,140 --> 00:14:10,760
Кира Васильевна, я могу завтра перестрелять?
229
00:14:10,760 --> 00:14:11,480
Ой, а?
230
00:14:11,520 --> 00:14:12,280
Ну, тебе надо, а?
231
00:14:12,540 --> 00:14:13,780
Ну, на троечку ты уже сдала.
232
00:14:14,120 --> 00:14:15,220
Ира, иди.
233
00:14:15,540 --> 00:14:16,040
Иди гуляй.
234
00:14:21,860 --> 00:14:22,740
Зачтено!
235
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
Я все!
236
00:14:29,180 --> 00:14:30,560
Ох, товарищ капитан.
237
00:14:31,480 --> 00:14:33,260
Это вы в три года своей маме
238
00:14:33,260 --> 00:14:34,280
говорили, я все.
239
00:14:35,460 --> 00:14:37,440
А тут есть форма доклада об
240
00:14:37,440 --> 00:14:38,480
окончании стрельбы.
241
00:14:39,440 --> 00:14:40,600
Ладно, кладите пистолет.
242
00:14:41,560 --> 00:14:42,120
Кладите.
243
00:14:51,660 --> 00:14:53,300
Вот.
244
00:14:54,140 --> 00:14:58,500
Можете, когда захотите, Три
245
00:14:58,500 --> 00:15:00,120
последние в десятку.
246
00:15:01,700 --> 00:15:04,540
У вас, возможно, талант к
247
00:15:04,540 --> 00:15:05,840
стрельбе, товарищ капитан.
248
00:15:06,940 --> 00:15:09,140
Я вам советую чаще практиковаться.
249
00:15:10,640 --> 00:15:11,580
Ну, все.
250
00:15:12,200 --> 00:15:13,280
Нормативы вы сдали.
251
00:15:14,680 --> 00:15:15,560
Всего доброго.
252
00:15:28,400 --> 00:15:30,760
Особо обращать внимание на лица с
253
00:15:30,760 --> 00:15:33,420
непривычным и подозрителем поведения.
254
00:15:34,200 --> 00:15:35,640
Особенно, если рядом дети.
255
00:15:35,640 --> 00:15:38,540
Дети в зоне риска, следить за ними
256
00:15:38,540 --> 00:15:40,360
нужно с увеличенным вниманием.
257
00:15:41,120 --> 00:15:43,320
Вот примерное изображение преступника.
258
00:15:43,580 --> 00:15:45,120
К сожалению, у нас точного
259
00:15:45,120 --> 00:15:47,180
фоторобота пока нет, поэтому будем
260
00:15:47,180 --> 00:15:48,640
довольствоваться этим.
261
00:15:49,040 --> 00:15:51,080
Вы все получите фотороботу.
262
00:15:52,560 --> 00:15:55,240
Товарищи, максимальная бдительность.
263
00:15:55,680 --> 00:15:57,080
Лучше мы задержим и проверим
264
00:15:57,080 --> 00:15:58,460
невиновного, чем упустим
265
00:15:58,460 --> 00:16:00,320
преступника, и тем самым у нас
266
00:16:00,320 --> 00:16:01,340
появятся новые жертвы.
267
00:16:01,760 --> 00:16:03,400
Но никаких облав в городе не
268
00:16:03,400 --> 00:16:05,140
устраивать, чтобы не сеять паники.
269
00:16:05,140 --> 00:16:07,060
Граждане не должны видеть наши
270
00:16:07,060 --> 00:16:08,260
работы, у них своя жизнь.
271
00:16:08,480 --> 00:16:10,280
А мы обязаны обеспечить их
272
00:16:10,280 --> 00:16:11,860
безопасность и мир.
273
00:16:12,620 --> 00:16:15,340
Всё, разбирайте фотороботы и работайте.
274
00:16:58,390 --> 00:16:58,870
Подъезжай.
275
00:17:31,520 --> 00:17:32,060
Охренеть!
276
00:17:32,280 --> 00:17:34,020
Давай ещё дальше и по порядку.
277
00:17:34,240 --> 00:17:35,300
Где, кто, что?
278
00:17:36,160 --> 00:17:38,020
Заметил я его товарищ капитан на
279
00:17:38,020 --> 00:17:39,340
перекрёстке, он дорогу переходил.
280
00:17:39,360 --> 00:17:39,580
Так.
281
00:17:40,000 --> 00:17:42,240
Смотрю, прямо из ориентировки всё
282
00:17:42,240 --> 00:17:42,640
на месте.
283
00:17:43,120 --> 00:17:44,640
И шляпа, и портфель, и очки, и
284
00:17:44,640 --> 00:17:45,060
даже плащ.
285
00:17:45,920 --> 00:17:47,180
Я сообщил напарнику, что иду
286
00:17:47,180 --> 00:17:48,540
подозреваемого и пошёл за ним.
287
00:17:49,700 --> 00:17:50,800
Продолжай, что дальше-то.
288
00:17:53,960 --> 00:17:56,820
Салат весенний, витаминный весенний.
289
00:17:57,360 --> 00:17:58,260
Рубль двадцать три.
290
00:18:00,620 --> 00:18:03,500
Ирина, я понял, у кого в тире был
291
00:18:03,500 --> 00:18:04,280
талант стрелка.
292
00:18:05,400 --> 00:18:06,980
Спасибо вам большое.
293
00:18:08,180 --> 00:18:09,700
Я не понимаю, о чем вы.
294
00:18:10,880 --> 00:18:13,640
Ириша, идите к нам, у нас есть местечко.
295
00:18:14,320 --> 00:18:15,460
Молодой человек, а деньги?
296
00:18:16,260 --> 00:18:19,030
Вот так, пожалуйста.
297
00:18:28,510 --> 00:18:30,370
Мужчина, сдачу-то возьмите.
298
00:18:34,970 --> 00:18:36,930
Что-то я переборщил с кефиром.
299
00:18:51,740 --> 00:18:53,440
Хотел сначала в управление
300
00:18:53,440 --> 00:18:54,700
позвонить, они же телефончик дали.
301
00:18:55,620 --> 00:18:57,580
А потом подумал, что у меня своё
302
00:18:57,580 --> 00:18:58,200
начальство есть.
303
00:18:58,840 --> 00:18:59,740
Хорошо, да.
304
00:19:00,620 --> 00:19:01,780
Хорошо, что подумал и про
305
00:19:01,780 --> 00:19:02,700
начальство вспомнил.
306
00:19:03,540 --> 00:19:04,980
А скажи-ка мне, друг Ахметов, а он
307
00:19:04,980 --> 00:19:07,100
что, он как-то себя подозрительно вёл?
308
00:19:07,680 --> 00:19:09,780
Вступал в разговоры с детьми, например?
309
00:19:10,160 --> 00:19:13,720
Да нет, просто под ориентировку подходит.
310
00:19:14,520 --> 00:19:16,020
А говорили же проявлять бдительность.
311
00:19:17,720 --> 00:19:18,220
Ну да.
312
00:20:17,220 --> 00:20:18,280
Простите, пожалуйста.
313
00:20:19,080 --> 00:20:20,760
Я очень давно не был в вашем
314
00:20:20,760 --> 00:20:21,740
прекрасном городе.
315
00:20:24,120 --> 00:20:25,560
Могу я к вам обратиться?
316
00:20:26,180 --> 00:20:26,600
Конечно.
317
00:20:26,880 --> 00:20:27,520
А что случилось?
318
00:20:28,100 --> 00:20:29,580
У меня здесь живет друг.
319
00:20:30,900 --> 00:20:32,440
Старый, инвалид.
320
00:20:33,460 --> 00:20:36,400
Написал, что умирает.
321
00:20:36,400 --> 00:20:38,620
Вот я приехал попрощаться.
322
00:20:41,260 --> 00:20:44,240
Название улицы помню, а номер дома
323
00:20:44,240 --> 00:20:44,960
не помню.
324
00:20:45,720 --> 00:20:46,900
Но помню, как он выглядит.
325
00:20:47,820 --> 00:20:48,940
А как улицу называть?
326
00:20:49,220 --> 00:20:49,780
Авражная.
327
00:20:50,180 --> 00:20:51,900
Вторая Авражная улица.
328
00:20:52,240 --> 00:20:53,600
Может быть, вы знаете, где это.
329
00:20:54,480 --> 00:20:57,320
Да, вам нужно выйти на Конечный.
330
00:20:58,220 --> 00:21:01,360
А там налево, мимо складов, вдоль забора.
331
00:21:03,040 --> 00:21:04,660
Нет, вы так не найдете.
332
00:21:04,880 --> 00:21:05,940
Там еще роща и ручей.
333
00:21:06,340 --> 00:21:07,100
И синий дом.
334
00:21:07,440 --> 00:21:10,160
Я его сам красил с Сашкой в
335
00:21:10,160 --> 00:21:11,380
пятьдесят девятом году.
336
00:21:11,720 --> 00:21:14,380
Он еще тогда был здоров.
337
00:21:17,650 --> 00:21:17,990
Хорошо.
338
00:21:18,410 --> 00:21:19,110
Я провожу вас.
339
00:21:20,070 --> 00:21:21,050
Спасибо вам.
340
00:21:22,230 --> 00:21:23,750
Очень вам благодарен.
341
00:21:28,190 --> 00:21:29,710
Слышь, мужик, тебе что надо?
342
00:21:29,790 --> 00:21:30,730
Ты что до нее докопался?
343
00:21:30,850 --> 00:21:31,930
Тебе же сказали, вдоль забора,
344
00:21:32,030 --> 00:21:32,610
мимо склада.
345
00:21:32,650 --> 00:21:33,210
Так и пойдешь.
346
00:21:33,310 --> 00:21:33,470
Понял?
347
00:21:35,300 --> 00:21:37,600
Инг, ты дур, что ли?
348
00:21:38,160 --> 00:21:40,240
Значит, в кино у тебя времени нет,
349
00:21:40,340 --> 00:21:42,320
а этого Ахмылка на выселке за
350
00:21:42,320 --> 00:21:43,660
жопной провожать есть?
351
00:21:44,040 --> 00:21:45,440
Сам ты дурак, Парамонов.
352
00:21:45,620 --> 00:21:46,580
Ему помощь нужна.
353
00:21:46,820 --> 00:21:47,640
Нет-нет, не надо.
354
00:21:48,400 --> 00:21:49,200
Я перепутал.
355
00:21:51,720 --> 00:21:53,360
Улица не Овражная.
356
00:21:53,440 --> 00:21:54,000
Гаражная.
357
00:21:54,000 --> 00:21:54,920
Гаражная.
358
00:21:55,160 --> 00:21:56,300
Я не в тот автобус сел.
359
00:21:56,380 --> 00:21:56,780
Извините.
360
00:23:01,740 --> 00:23:04,020
Начальство велело не привлекать
361
00:23:04,020 --> 00:23:05,320
внимания и не сеять панику.
362
00:23:05,680 --> 00:23:06,640
У нас просто обход, понял?
363
00:23:08,200 --> 00:23:09,580
Идем не спеша и не торопимся.
364
00:23:10,620 --> 00:23:11,840
Не спускайся на глаз.
365
00:23:37,620 --> 00:23:38,920
Эй, Костыль, что желишь?
366
00:23:39,060 --> 00:23:40,040
Ты что криво нарисовал?
367
00:23:41,860 --> 00:23:43,780
Дрон, ты нафига стер?
368
00:23:44,040 --> 00:23:45,220
Там моя земля была!
369
00:23:45,300 --> 00:23:46,780
Все, перебой, я кидаю.
370
00:23:47,120 --> 00:23:47,960
Не попадешь!
371
00:23:49,300 --> 00:23:50,280
Не попал!
372
00:23:50,880 --> 00:23:52,220
Там помеха была, камень.
373
00:23:52,400 --> 00:23:53,240
Я сейчас переброшу.
374
00:23:53,540 --> 00:23:54,140
Фиг тебе!
375
00:23:54,400 --> 00:23:55,100
Моя очень!
376
00:23:55,180 --> 00:23:55,600
Моя!
377
00:23:56,240 --> 00:23:56,880
Жильдун!
378
00:23:57,620 --> 00:23:58,360
Дрон, жильдун!
379
00:23:58,460 --> 00:23:59,220
Дрон, жильдун!
380
00:24:00,780 --> 00:24:01,700
Косой!
381
00:24:01,900 --> 00:24:03,140
Подавился колбасой!
382
00:24:14,440 --> 00:24:17,780
Неправильный у тебя ножик.
383
00:24:18,400 --> 00:24:19,720
Нормальный ножик.
384
00:24:20,340 --> 00:24:21,260
Титан.
385
00:24:21,700 --> 00:24:23,260
Мне его брат перед Арменией подарил.
386
00:24:23,680 --> 00:24:23,920
Нет.
387
00:24:24,660 --> 00:24:26,880
У него баланс нарушен.
388
00:24:27,780 --> 00:24:28,380
Смотри.
389
00:24:33,070 --> 00:24:33,570
Видишь?
390
00:24:33,910 --> 00:24:34,990
Баланс неправильный.
391
00:24:37,610 --> 00:24:42,070
А есть, есть такие ножики, у
392
00:24:42,070 --> 00:24:44,330
которых центр тяжести специально
393
00:24:44,330 --> 00:24:46,150
так сделан, чтобы они втыкались.
394
00:24:47,270 --> 00:24:50,130
Мы когда в десантных войсках
395
00:24:50,130 --> 00:24:53,530
служили, Нам всем такие давали.
396
00:24:53,750 --> 00:24:57,350
Их как ни кинь, они втыкаются.
397
00:24:59,090 --> 00:25:01,190
Ну, так это у десантников.
398
00:25:02,050 --> 00:25:04,310
Я ж тебе говорю, я в десантных
399
00:25:04,310 --> 00:25:05,170
войсках служил.
400
00:25:06,510 --> 00:25:08,130
Вот у меня такой ножик есть.
401
00:25:09,210 --> 00:25:10,350
Да, и какой он?
402
00:25:12,780 --> 00:25:13,840
Хочешь посмотреть?
403
00:25:14,300 --> 00:25:14,820
У вас с собой?
404
00:25:17,990 --> 00:25:22,580
Вот как раз у меня он здесь, я к
405
00:25:22,580 --> 00:25:24,900
другу на день рождения ехал, хотел
406
00:25:24,900 --> 00:25:26,340
ему подарить.
407
00:25:27,540 --> 00:25:29,640
Можем повтыкать, если есть
408
00:25:29,640 --> 00:25:32,660
где-нибудь лесок, деревья крепкие,
409
00:25:33,040 --> 00:25:34,840
пойдем и потренируемся.
410
00:25:35,900 --> 00:25:36,800
А зачем лесок?
411
00:25:40,090 --> 00:25:41,410
Зачем лесок?
412
00:25:43,390 --> 00:25:45,550
Ну не в землю же его втыкать, это
413
00:25:45,550 --> 00:25:47,730
же нож десантный.
414
00:25:48,290 --> 00:25:52,770
Ну, а потом это секретный нож, его
415
00:25:52,770 --> 00:25:54,310
кому попало не показывают.
416
00:25:55,070 --> 00:25:59,300
У нас тут за домом стройка, и там
417
00:25:59,300 --> 00:26:00,000
стадион дальше.
418
00:26:00,160 --> 00:26:02,620
Вот между ними такой лесок есть небольшой.
419
00:26:02,920 --> 00:26:04,080
Там точно никто не увидит.
420
00:26:04,340 --> 00:26:05,000
Пойдемте, я покажу.
421
00:26:06,220 --> 00:26:07,520
Ну, давай.
422
00:26:09,160 --> 00:26:10,320
Я тебя догоню.
423
00:26:24,970 --> 00:26:25,950
Андрей!
424
00:26:26,610 --> 00:26:27,650
А ты куда пошел?
425
00:26:29,230 --> 00:26:30,550
Иди сюда, сказал.
426
00:26:30,650 --> 00:26:31,470
Отцу пособить надо.
427
00:26:33,400 --> 00:26:35,000
И вон давай, я сказал!
428
00:26:42,460 --> 00:26:43,040
Минуту.
429
00:26:43,500 --> 00:26:44,020
Овсянникова.
430
00:26:46,680 --> 00:26:48,800
Старший лейтенант Овсянникова.
431
00:26:49,080 --> 00:26:49,480
Здравствуйте.
432
00:26:49,580 --> 00:26:51,180
Это из ресторана «Вулкан».
433
00:26:51,180 --> 00:26:52,840
Вас беспокоит администратор.
434
00:26:53,100 --> 00:26:55,480
Тут такое дело, у нас клиент напился.
435
00:26:55,740 --> 00:26:57,160
Звоните 02, приедет наряд.
436
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
Понимаете, он корочку показал.
437
00:27:00,040 --> 00:27:00,940
Капитан милиции.
438
00:27:01,720 --> 00:27:02,380
Дебоширит?
439
00:27:03,040 --> 00:27:03,880
Если бы.
440
00:27:04,660 --> 00:27:07,000
Он стихи читает с эстрады про любовь.
441
00:27:07,180 --> 00:27:07,800
Час уже.
442
00:27:08,600 --> 00:27:10,000
Ансамблю играть не дает.
443
00:27:11,000 --> 00:27:13,540
А фамилия капитана, случайно, не Ветвицкий?
444
00:27:13,940 --> 00:27:14,440
Да-да.
445
00:27:15,020 --> 00:27:15,620
Кажется, он.
446
00:28:54,740 --> 00:28:55,660
Держи.
447
00:28:56,060 --> 00:28:56,860
Я в буфете буду.
448
00:28:58,660 --> 00:29:00,220
Спасибо, товарищ капитан.
449
00:29:00,280 --> 00:29:00,760
Я не голоден.
450
00:29:01,000 --> 00:29:01,600
Ешь давай.
451
00:29:02,580 --> 00:29:04,260
Кто знает, сколько нам еще здесь кубковой.
452
00:29:06,320 --> 00:29:07,860
Ну, как наш приятель?
453
00:29:08,700 --> 00:29:09,500
Нашел кого искал?
454
00:29:15,940 --> 00:29:18,220
Долго я буду вялого мусора лить?
455
00:29:30,010 --> 00:29:39,160
Да пошел ты, да пошел ты, патент несчастный,
456
00:29:42,500 --> 00:29:43,520
патент!
457
00:29:51,920 --> 00:29:53,080
Задержать?
458
00:29:55,090 --> 00:29:55,630
Шмару?
459
00:29:56,630 --> 00:29:58,150
Да на кой она нам нужна?
460
00:30:11,830 --> 00:30:14,310
Товарищ капитан, а может это
461
00:30:14,310 --> 00:30:14,890
все-таки не он?
462
00:30:16,190 --> 00:30:19,030
Ахметов, мы его весь день пасли,
463
00:30:19,750 --> 00:30:21,170
сам все видел, нормальные люди
464
00:30:21,170 --> 00:30:21,970
себя так не ведут.
465
00:30:21,970 --> 00:30:22,890
Увидь.
466
00:30:28,870 --> 00:30:30,790
Гражданин!
467
00:30:35,520 --> 00:30:36,680
Документы предъявите.
468
00:30:44,170 --> 00:30:48,390
И пусть ее черты не хороши, и
469
00:30:48,390 --> 00:30:51,870
нечем ей прельстить воображение,
470
00:30:53,930 --> 00:30:58,430
младенческая грация души уже
471
00:30:58,430 --> 00:31:01,810
сквозит в любом ее движении.
472
00:31:02,790 --> 00:31:04,910
Друг, давай Есенина.
473
00:31:10,770 --> 00:31:15,450
Вы помните, вы все, конечно,
474
00:31:15,670 --> 00:31:19,250
помните, как я стоял,
475
00:31:19,370 --> 00:31:20,830
приблизившись к стене,
476
00:31:22,510 --> 00:31:26,130
взволнованно бродили вы по комнате
477
00:31:26,130 --> 00:31:30,350
и что-то резкое в лицо бросали мне,
478
00:31:34,970 --> 00:31:37,530
что вам пора за дело приниматься,
479
00:31:39,050 --> 00:31:44,030
А мой удел катится дальше вниз.
480
00:31:44,730 --> 00:31:48,670
Любимая, меня вы не любили.
481
00:31:50,580 --> 00:31:51,660
Так, всё, хватит.
482
00:31:56,820 --> 00:31:58,600
Ирина, зачем вы здесь?
483
00:31:59,200 --> 00:32:00,760
Вы слишком громко читаете стихи,
484
00:32:00,840 --> 00:32:01,480
Виталий Накендич.
485
00:32:02,080 --> 00:32:03,140
На весь город слышно.
486
00:32:04,040 --> 00:32:07,580
Да, я могу ещё.
487
00:32:08,840 --> 00:32:12,360
Не знали вы, что в сонмище людском
488
00:32:12,760 --> 00:32:16,240
Я был, как лошадь, загнанная в мыле...
489
00:32:16,240 --> 00:32:17,280
Я сказала, хватит!
490
00:32:19,040 --> 00:32:19,740
Марш за мной.
491
00:32:20,140 --> 00:32:20,900
Позорище.
492
00:32:27,660 --> 00:32:29,760
У меня дежурство, голова кругом.
493
00:32:30,240 --> 00:32:31,200
Звонят из ресторана.
494
00:32:31,700 --> 00:32:32,900
Хорошо, что на меня попали, а если
495
00:32:32,900 --> 00:32:34,580
бы на ряд вызвали...
496
00:32:34,580 --> 00:32:35,340
Ну что ты молчишь?
497
00:32:36,360 --> 00:32:37,660
Капитан Ветвецкий в КПЗ, а?
498
00:32:38,540 --> 00:32:39,560
Ну зачем ты напился?
499
00:32:40,060 --> 00:32:40,940
Что это за стихи?
500
00:32:46,260 --> 00:32:48,560
Есенин, Зболоцкий,
501
00:32:51,700 --> 00:32:52,340
Анницкий.
502
00:32:54,760 --> 00:32:56,300
Я могу ещё прочитать?
503
00:32:56,360 --> 00:32:57,880
Так отставить, капитан Ветвецкий.
504
00:32:57,940 --> 00:33:01,760
Эту песню не задушишь, не убьёшь.
505
00:33:04,580 --> 00:33:09,300
Ты меня игноришь, и я ни в чём не виноват.
506
00:33:10,140 --> 00:33:11,300
Не виноват?
507
00:33:12,160 --> 00:33:14,060
А кто согласился, чтобы я шпионила
508
00:33:14,060 --> 00:33:14,680
за Ковалевым?
509
00:33:15,620 --> 00:33:16,700
Вы просто намекните.
510
00:33:17,260 --> 00:33:18,020
Вы же психолог.
511
00:33:18,760 --> 00:33:19,600
Не мне вас учить.
512
00:33:20,780 --> 00:33:21,360
Было такое?
513
00:33:24,610 --> 00:33:25,670
Я отказался.
514
00:33:27,720 --> 00:33:30,180
Я отказался сразу тогда.
515
00:33:34,010 --> 00:33:35,490
Ты кого меня принимаешь?
516
00:33:35,690 --> 00:33:37,130
Я...
517
00:33:37,130 --> 00:33:38,930
Что я-то такое согласился?
518
00:33:43,020 --> 00:33:48,000
И если мне сомнение тяжело, Я у
519
00:33:48,000 --> 00:33:51,260
неё одной ищу ответа, не потому
520
00:33:51,260 --> 00:33:54,060
что от неё светло.
521
00:33:59,450 --> 00:34:01,290
Что ж вы, Андрей Романович, на
522
00:34:01,290 --> 00:34:02,390
вокзале-то ночуете?
523
00:34:04,470 --> 00:34:07,930
Суточный экономер.
524
00:34:09,230 --> 00:34:12,830
Интересный наборчик.
525
00:34:14,470 --> 00:34:15,910
А что в портфельчике-то?
526
00:34:19,200 --> 00:34:21,640
Вы видели личные вещи?
527
00:34:24,120 --> 00:34:25,660
Доставайте ваши личные вещи.
528
00:34:28,380 --> 00:34:28,800
Можно?
529
00:34:29,300 --> 00:34:29,880
Пожалуйста.
530
00:35:33,550 --> 00:35:35,950
Ахметов, я звоню в отдел, а это вы
531
00:35:35,950 --> 00:35:36,470
в КПЗ.
532
00:35:37,270 --> 00:35:38,890
Жаль, что тебе прямо здесь нельзя
533
00:35:38,890 --> 00:35:39,930
пристрелить, сука.
534
00:35:48,030 --> 00:35:52,450
Чикатило Андрей Романович, вы были
535
00:35:52,450 --> 00:35:55,550
задержаны сотрудниками милиции по
536
00:35:55,550 --> 00:35:57,790
подозрению в совершении преступления.
537
00:35:58,910 --> 00:36:02,290
Можете что-то добровольно сообщить
538
00:36:02,290 --> 00:36:03,070
по этому поводу?
539
00:36:03,750 --> 00:36:05,170
Я ничего не понимаю.
540
00:36:05,810 --> 00:36:06,930
Зачем меня задержали?
541
00:36:07,090 --> 00:36:07,270
Почему?
542
00:36:07,510 --> 00:36:08,130
Хорошо.
543
00:36:08,330 --> 00:36:10,830
Так и отметим в протоколе, Саш.
544
00:36:10,830 --> 00:36:17,290
В вашем портфеле, помимо прочего,
545
00:36:18,110 --> 00:36:22,030
были обнаружены нож столовой с
546
00:36:22,030 --> 00:36:23,590
черной пластмассовой ручкой
547
00:36:23,590 --> 00:36:28,510
производства Беляйковского завода «Звезда».
548
00:36:28,510 --> 00:36:31,830
Длина лезвия 16 сантиметров.
549
00:36:40,610 --> 00:36:44,390
На Шпагат почтовый в количестве
550
00:36:44,390 --> 00:36:48,790
двух мотков, банка косметического
551
00:36:48,790 --> 00:36:54,550
вазелина, цена 10 копеек и
552
00:36:54,550 --> 00:36:58,230
полотенце вафельное с бурыми
553
00:36:58,230 --> 00:37:00,870
пятнами, напоминающими кровь.
554
00:37:02,580 --> 00:37:06,340
Андрей Романович, вы можете
555
00:37:06,340 --> 00:37:09,340
объяснить происхождение и
556
00:37:09,340 --> 00:37:12,220
назначение этих предметов?
557
00:37:12,380 --> 00:37:12,680
Ага.
558
00:37:13,560 --> 00:37:15,600
Сейчас, конечно, он вам все объяснит.
559
00:37:16,220 --> 00:37:16,420
Да?
560
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
Сначала скажет, что нашел, небось.
561
00:37:19,600 --> 00:37:20,900
Или, может быть, ему подкинули.
562
00:37:22,140 --> 00:37:23,440
Чего глазки-то забегали, сука?
563
00:37:23,440 --> 00:37:26,040
Игорь, ну все должно быть по закону.
564
00:37:27,200 --> 00:37:29,640
Ну, Андрей Романович, мы ждем.
565
00:37:30,700 --> 00:37:34,060
Игорь, я не понимаю, что происходит.
566
00:37:34,860 --> 00:37:35,940
Я ни в чем не виноват.
567
00:37:35,980 --> 00:37:36,960
За что меня задержали?
568
00:37:37,240 --> 00:37:39,040
Да что ж ты за гнида-то такая, а?
569
00:37:39,580 --> 00:37:41,260
Мы ж своими глазами видели, как ты
570
00:37:41,260 --> 00:37:42,900
парня приболтал и со двора повел.
571
00:37:43,240 --> 00:37:44,460
Если бы не его отец...
572
00:37:44,460 --> 00:37:45,660
Игорь, выйди!
573
00:37:48,560 --> 00:37:48,920
Хорошо.
574
00:37:49,940 --> 00:37:50,500
Я-то выйду.
575
00:37:52,300 --> 00:37:53,400
А ты, сука, готовься.
576
00:37:54,360 --> 00:37:56,240
На зоне тебя сначала девочка сделает.
577
00:37:56,720 --> 00:37:58,940
А потом в параша своей захлебнешься.
578
00:37:59,120 --> 00:37:59,540
Паскуда.
579
00:38:00,200 --> 00:38:00,560
Игорь!
580
00:38:06,670 --> 00:38:08,950
Извиняться за коллегу я не стану,
581
00:38:09,090 --> 00:38:11,770
потому что отчасти разделяю его эмоции.
582
00:38:12,310 --> 00:38:13,250
Но сейчас не об этом.
583
00:38:14,070 --> 00:38:17,250
Итак, мы остановились на предметах
584
00:38:17,250 --> 00:38:18,390
из вашего портфеля.
585
00:38:18,890 --> 00:38:20,070
Или вы не можете объяснить
586
00:38:20,070 --> 00:38:22,290
происхождение ножа вазелина пятен
587
00:38:22,290 --> 00:38:22,930
на полотенце?
588
00:38:22,950 --> 00:38:23,670
Не могу.
589
00:38:25,050 --> 00:38:27,130
Мои пятна на полотенце.
590
00:38:28,690 --> 00:38:31,010
Хорошо, как она попала на полотенце?
591
00:38:31,110 --> 00:38:32,070
Борезался.
592
00:38:32,750 --> 00:38:36,270
Когда брился, порезался тупым станком.
593
00:38:37,070 --> 00:38:38,670
Когда бришься тупым станком,
594
00:38:39,290 --> 00:38:40,590
обязательно порежешься.
595
00:38:40,850 --> 00:38:43,790
Потому что приходится нажимать
596
00:38:43,790 --> 00:38:47,430
сильнее, а кожа тонкая.
597
00:38:48,370 --> 00:38:50,490
Андрей Романович, скажите, у вас
598
00:38:50,490 --> 00:38:52,930
есть проблемы со здоровьем?
599
00:38:53,590 --> 00:38:54,530
С психикой?
600
00:38:55,310 --> 00:38:57,790
Может, вы состоите на учете?
601
00:38:57,790 --> 00:38:58,650
Не он.
602
00:39:00,090 --> 00:39:01,110
Я совершенно здоров.
603
00:39:01,370 --> 00:39:01,910
Проверяли.
604
00:39:02,930 --> 00:39:04,370
Спина немного побаливает.
605
00:39:06,460 --> 00:39:08,940
Почему вы про психику вдруг спросили?
606
00:39:09,380 --> 00:39:09,940
Неважно.
607
00:39:11,300 --> 00:39:12,320
Вернемся к допросу.
608
00:39:13,160 --> 00:39:15,320
А где вы брились?
609
00:39:16,480 --> 00:39:17,360
На вокзале.
610
00:39:17,880 --> 00:39:17,900
Что?
611
00:39:19,020 --> 00:39:21,140
В туалете на вокзале брился.
612
00:39:23,080 --> 00:39:26,980
Моя кровь на полотенце я промокал,
613
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
когда порезался.
614
00:39:30,220 --> 00:39:33,620
А зачем вам нож в портфеле?
615
00:39:34,660 --> 00:39:37,420
Надеюсь, вы не используете его для бритья?
616
00:39:38,640 --> 00:39:41,040
Нет, не использую.
617
00:39:41,860 --> 00:39:46,320
И предвосхищаю ваш следующий вопрос.
618
00:39:46,440 --> 00:39:48,960
Сразу скажу, вазелин я использую
619
00:39:48,960 --> 00:39:52,140
вместо мыла, ну, вместо пенки для бритья.
620
00:39:52,540 --> 00:39:56,520
Потому что на вокзалах Никогда нет
621
00:39:58,780 --> 00:40:02,360
горячей воды, а вазелин здорово
622
00:40:02,360 --> 00:40:04,940
размочает кожу.
623
00:40:04,980 --> 00:40:05,580
Допустим.
624
00:40:06,460 --> 00:40:08,300
Как это объясняет нож?
625
00:40:09,040 --> 00:40:12,840
Я работаю в снабжении.
626
00:40:13,420 --> 00:40:15,360
Я работаю снабженцем.
627
00:40:16,160 --> 00:40:18,400
И по долгу службы езжу в
628
00:40:18,400 --> 00:40:21,420
командировки выбивать детали.
629
00:40:21,420 --> 00:40:24,700
нас смешники очень подводят по
630
00:40:24,700 --> 00:40:28,360
одной по две детали и отправляю их
631
00:40:28,360 --> 00:40:31,240
к себе на производство и
632
00:40:31,240 --> 00:40:33,540
запаковываю их для этого мне вот
633
00:40:33,540 --> 00:40:38,480
нужен шпагат ножик то есть нож и
634
00:40:38,480 --> 00:40:43,100
шпагат вы используете для упаковки
635
00:40:43,100 --> 00:40:47,640
почтовых отправлений объясняю я
636
00:40:47,640 --> 00:40:51,020
отправляю почтой, а у них там
637
00:40:51,020 --> 00:40:53,320
вечно ничего нет.
638
00:40:54,560 --> 00:40:56,280
Я свою вожу.
639
00:40:57,940 --> 00:41:00,840
Веревку, шпагат, нож, чтобы
640
00:41:00,840 --> 00:41:02,660
отрезать шпагат.
641
00:41:05,910 --> 00:41:07,710
То есть нож и шпагат вы
642
00:41:07,710 --> 00:41:11,430
используете для упаковки почтовых отправлений?
643
00:41:12,130 --> 00:41:12,350
Да.
644
00:41:13,570 --> 00:41:16,010
Нож и шпагат я использую для
645
00:41:16,010 --> 00:41:18,630
отправки почтовых.
646
00:41:20,300 --> 00:41:21,900
Владимир Михайлович, разрешите
647
00:41:21,900 --> 00:41:23,240
задать вопрос задержанному?
648
00:41:24,300 --> 00:41:25,220
Давай, Сюша.
649
00:41:25,320 --> 00:41:29,850
Задержанничка Атила, а почему вы
650
00:41:29,850 --> 00:41:31,950
носите с собой такой большой нож?
651
00:41:32,710 --> 00:41:33,710
А не складной, например?
652
00:41:34,650 --> 00:41:35,630
Это же небезопасно.
653
00:41:37,230 --> 00:41:39,330
Небезопасно, я даже порезался.
654
00:41:40,370 --> 00:41:43,150
Когда руку сунул в портфель, и об
655
00:41:43,150 --> 00:41:45,130
самый кончик наткнулся.
656
00:41:46,070 --> 00:41:47,750
У меня был перочинный ножик.
657
00:41:48,290 --> 00:41:50,310
Хороший такой, маленький.
658
00:41:50,350 --> 00:41:56,290
там этим много лезвия, там лезвия,
659
00:41:56,570 --> 00:42:02,470
штопор, но сын, у меня сын еще, он
660
00:42:02,470 --> 00:42:05,590
сказал, что ему нужнее ножик, и
661
00:42:05,590 --> 00:42:07,390
забрал его, зачем ему, я не знаю,
662
00:42:07,570 --> 00:42:11,090
вот я же теперь с такой бандурой мучаюсь.
663
00:42:12,550 --> 00:42:18,050
А вот тут вот буквы МЦ, что они значат?
664
00:42:18,350 --> 00:42:22,890
У меня супруга Фаина, Феенечка,
665
00:42:25,470 --> 00:42:29,930
у нее свояченица работает в мясном
666
00:42:29,930 --> 00:42:32,250
производстве, в столовой.
667
00:42:33,250 --> 00:42:36,650
И они списывали старые ножи, и вот
668
00:42:36,650 --> 00:42:37,650
этот тоже списали.
669
00:42:37,790 --> 00:42:38,650
Зачем списали?
670
00:42:38,790 --> 00:42:39,770
Хороший нож такой, да.
671
00:42:40,990 --> 00:42:42,230
И она нам его отдала.
672
00:42:43,110 --> 00:42:45,370
АМЦ – это просто мясной цех.
673
00:42:51,520 --> 00:42:52,800
Я могу идти?
674
00:42:57,300 --> 00:43:00,800
Андрей Романович, наши сотрудники
675
00:43:00,800 --> 00:43:05,000
видели, как вы на вокзале общались
676
00:43:05,000 --> 00:43:07,440
с женщиной о социальном поведении,
677
00:43:08,020 --> 00:43:11,160
при этом вы женаты, у вас двое
678
00:43:11,160 --> 00:43:13,000
детей, ну вы понимаете, что
679
00:43:13,000 --> 00:43:15,120
совершили аморальный поступок?
680
00:43:18,680 --> 00:43:21,100
Ах, здесь даже сказать, товарищи,
681
00:43:21,240 --> 00:43:25,500
нечего Как говорится, седина в
682
00:43:25,500 --> 00:43:29,420
бороду, бес в ребро У меня супруга
683
00:43:29,420 --> 00:43:32,480
Фенечка, она приболела и у нас
684
00:43:32,480 --> 00:43:37,080
давно не было А я эту тетку увидел
685
00:43:37,080 --> 00:43:42,370
и прямо расслабился Еще
686
00:43:42,370 --> 00:43:46,790
командировка и решил баллоны слить
687
00:43:49,460 --> 00:43:54,390
Нет, если этот аморальный поступок
688
00:43:54,390 --> 00:43:57,690
и есть преступление, за него я
689
00:43:57,690 --> 00:43:58,910
готов, конечно, ответить.
690
00:43:59,250 --> 00:44:01,130
Андрей Романович, ну не надо ерничать.
691
00:44:02,750 --> 00:44:04,890
Между прочим, вы коммунист, и ваш
692
00:44:04,890 --> 00:44:06,450
моральный облик может стать
693
00:44:06,450 --> 00:44:08,330
предметом обсуждения на партсобрании.
694
00:44:08,990 --> 00:44:12,120
Не надо, пожалуйста.
695
00:44:13,180 --> 00:44:17,080
Не надо на партсобрание и об этом
696
00:44:17,080 --> 00:44:21,840
отвратительном поступке Жене тоже
697
00:44:21,840 --> 00:44:22,700
не стоит знать.
698
00:44:22,840 --> 00:44:23,620
Пожалуйста, товарищ.
699
00:44:25,100 --> 00:44:26,900
Мы уклонились, Андрей Романович.
700
00:44:27,260 --> 00:44:28,020
Давайте еще раз.
701
00:44:29,080 --> 00:44:29,780
Значит так.
702
00:44:30,560 --> 00:44:33,600
В течение дня вы несколько раз
703
00:44:33,600 --> 00:44:35,840
совершили поездки на общественном транспорте.
704
00:44:36,780 --> 00:44:38,620
Вы общались с разными людьми.
705
00:44:39,920 --> 00:44:41,220
С какой целью?
706
00:44:41,760 --> 00:44:43,800
Я здесь в командировке, я города
707
00:44:43,800 --> 00:44:44,820
почти не знаю.
708
00:44:45,300 --> 00:44:48,380
И в течение дня подходил к разным
709
00:44:48,380 --> 00:44:49,960
людям и спрашивал, как туда
710
00:44:49,960 --> 00:44:51,500
проехать, как туда проехать.
711
00:44:52,700 --> 00:44:55,220
Наши сотрудники видели, как вы
712
00:44:55,220 --> 00:44:57,500
подходили к детям.
713
00:44:58,520 --> 00:44:59,700
Я ко всем подходил.
714
00:45:02,200 --> 00:45:06,120
Кто первый попадался, я не разбирался.
715
00:45:06,420 --> 00:45:07,080
Там дети.
716
00:45:07,940 --> 00:45:10,720
Спрашивал, как туда проехать, как туда...
717
00:45:10,720 --> 00:45:11,340
А что?
718
00:45:28,990 --> 00:45:30,450
Виталий, просыпайтесь.
719
00:45:31,390 --> 00:45:33,570
Пойдемте.
720
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
Пойдемте скорее.
721
00:45:41,910 --> 00:45:42,950
Ну и как?
722
00:45:43,130 --> 00:45:44,050
В архиве спалось?
723
00:45:44,690 --> 00:45:46,290
Голова болит.
724
00:45:46,850 --> 00:45:47,790
Меньше вам пить надо.
725
00:45:48,710 --> 00:45:49,870
Опять на вы?
726
00:45:50,330 --> 00:45:51,270
Я машинально.
727
00:45:51,630 --> 00:45:52,010
Прости.
728
00:45:53,170 --> 00:45:54,090
Выходи.
729
00:45:55,830 --> 00:45:57,370
Ну, я обрадовала тебя, слушай.
730
00:45:59,050 --> 00:45:59,870
Держи конфетку.
731
00:46:01,330 --> 00:46:03,810
Ир, прости меня, пожалуйста.
732
00:46:05,210 --> 00:46:06,170
Ну все, все, мир.
733
00:46:07,570 --> 00:46:09,310
Иди только приведи себя в порядок,
734
00:46:09,390 --> 00:46:10,250
а то начальство уедет.
735
00:46:10,890 --> 00:46:13,330
Спасибо, что не пыла в гостиницу.
736
00:46:13,850 --> 00:46:15,610
Меня бы там засекли.
737
00:46:17,070 --> 00:46:18,750
Ну, чего ты смеешься?
738
00:46:19,330 --> 00:46:20,930
Ну, видел бы ты себя сейчас со стороны.
739
00:46:33,120 --> 00:46:35,920
Саш, оформь все, как положено.
740
00:46:36,020 --> 00:46:37,860
Зарегистрируй и после обеда ко мне.
741
00:46:38,400 --> 00:46:38,640
Понял.
742
00:46:41,380 --> 00:46:42,400
Вы что, раскололи его?
743
00:46:42,560 --> 00:46:43,060
Он признался?
744
00:46:45,750 --> 00:46:48,070
Слушай, не все так просто.
745
00:46:49,350 --> 00:46:50,810
У него на все есть объяснение.
746
00:46:51,270 --> 00:46:52,570
Да пи***т он, как Троцкий.
747
00:46:53,170 --> 00:46:56,710
Игорь, я 15 лет работаю следователем.
748
00:46:57,010 --> 00:46:59,150
Вранье я научился чувить любой
749
00:46:59,150 --> 00:47:00,230
частью тела.
750
00:47:00,310 --> 00:47:02,370
У этого чкотила...
751
00:47:04,260 --> 00:47:05,680
Ну и фамилия.
752
00:47:07,280 --> 00:47:09,100
Нормальные объяснения, понимаешь?
753
00:47:09,700 --> 00:47:11,240
Легко проверяемые.
754
00:47:11,780 --> 00:47:13,740
Изб***ть этой вокзальной.
755
00:47:13,940 --> 00:47:15,540
У него действительно жена приболела.
756
00:47:15,540 --> 00:47:17,620
Он давно не имел с ним близких отношений.
757
00:47:17,880 --> 00:47:18,680
Это он так сказал?
758
00:47:18,820 --> 00:47:19,760
Скорее, подтвердил.
759
00:47:19,860 --> 00:47:21,420
Я еще от допроса получил Сашу
760
00:47:21,420 --> 00:47:22,380
позвонить в ОВД.
761
00:47:23,460 --> 00:47:24,340
Все сходится.
762
00:47:25,840 --> 00:47:27,100
И в женской консультации
763
00:47:27,100 --> 00:47:28,860
справились по-техому.
764
00:47:30,100 --> 00:47:31,220
Совпадает.
765
00:47:31,820 --> 00:47:32,560
Черт.
766
00:47:34,500 --> 00:47:36,740
Может, нам тогда в управление позвонить?
767
00:47:36,940 --> 00:47:38,680
Пускай они сами этим вопросом и занимаются.
768
00:47:41,150 --> 00:47:43,310
Слушай, ты помнишь, как говорил
769
00:47:43,310 --> 00:47:45,070
товарищ Сахов?
770
00:47:45,070 --> 00:47:46,130
Торопиться не надо.
771
00:47:47,210 --> 00:47:49,630
Нет, мы, конечно, можем передать
772
00:47:49,630 --> 00:47:52,810
его в управление со всеми его потрохами.
773
00:47:53,370 --> 00:47:55,310
У нас-то и свое дело полно.
774
00:47:55,830 --> 00:47:57,530
А если окажется, что это тот самый
775
00:47:57,530 --> 00:47:58,970
маньяк, мы-то с тобой в лучшем
776
00:47:58,970 --> 00:48:00,670
случае что будем иметь?
777
00:48:01,410 --> 00:48:03,930
Все фантики получит Ковалев и
778
00:48:03,930 --> 00:48:05,010
остальные из управления.
779
00:48:11,800 --> 00:48:13,400
А если не окажется,
780
00:48:16,210 --> 00:48:17,410
тогда у нас пойдет мова.
781
00:48:18,390 --> 00:48:20,110
Разучились работать, схватили
782
00:48:20,110 --> 00:48:21,570
честного человека, Устроили бочь.
783
00:48:21,650 --> 00:48:22,950
Ну, ты понимаешь, о чем я?
784
00:48:22,950 --> 00:48:23,370
Понимаю.
785
00:48:24,570 --> 00:48:25,450
У тебя сигареты не будет?
786
00:48:27,320 --> 00:48:28,580
Добросил я.
787
00:48:28,800 --> 00:48:29,440
Полгода назад.
788
00:48:29,740 --> 00:48:31,880
Слушай, раз понимаешь, давай дуй к экспертам.
789
00:48:32,460 --> 00:48:34,040
Нам надо организовать главную проверку.
790
00:48:35,980 --> 00:48:39,600
Если Чикатило ее не пройдет, крыть
791
00:48:39,600 --> 00:48:40,460
ему будет нечем.
792
00:48:41,100 --> 00:48:41,860
Какую проверку?
793
00:48:42,800 --> 00:48:43,720
Из управления.
794
00:48:44,420 --> 00:48:45,780
Вчера прислали уточнение.
795
00:48:46,840 --> 00:48:50,040
У нашего маньяка четвертая группа крови.
796
00:48:50,500 --> 00:48:50,960
Так.
797
00:48:50,960 --> 00:48:52,980
а плену по образцам сперку.
798
00:48:53,520 --> 00:48:55,460
Так что надо выяснить, какая
799
00:48:55,460 --> 00:48:57,440
группа крови твоего задержанного.
800
00:48:57,780 --> 00:48:58,000
Давай.
801
00:48:58,420 --> 00:48:58,900
Я понял.
802
00:48:59,100 --> 00:48:59,460
Бегом.
803
00:49:03,200 --> 00:49:04,020
Так.
804
00:49:04,480 --> 00:49:06,060
Шейн уточнил свои показания.
805
00:49:06,300 --> 00:49:08,880
Признался, что это он убивал.
806
00:49:09,480 --> 00:49:11,180
Есть все основания передавать дело
807
00:49:11,180 --> 00:49:11,440
в суд.
808
00:49:12,000 --> 00:49:13,460
Надеюсь, теперь вы не против?
809
00:49:14,140 --> 00:49:16,400
Ну, а на суде он опять откажется.
810
00:49:16,500 --> 00:49:17,460
Да нет, не откажется.
811
00:49:18,500 --> 00:49:21,680
А Шейн уточнил показания после
812
00:49:21,680 --> 00:49:22,800
беседы с Липягиным?
813
00:49:23,220 --> 00:49:24,340
А какое это имеет значение?
814
00:49:24,560 --> 00:49:25,100
Имеет.
815
00:49:25,560 --> 00:49:27,100
Липягин занимается набоем.
816
00:49:27,180 --> 00:49:28,060
Знаете, что это такое?
817
00:49:29,500 --> 00:49:31,700
Не к лицу вам уголовный тон,
818
00:49:31,920 --> 00:49:32,480
товарищ полковник.
819
00:49:32,500 --> 00:49:33,620
Ну, я скажу, как юрист.
820
00:49:33,860 --> 00:49:35,720
Пять лет назад Кравченко заставили
821
00:49:35,720 --> 00:49:36,920
оговорить себя с помощью
822
00:49:36,920 --> 00:49:39,300
физического и морального давления.
823
00:49:39,420 --> 00:49:40,840
И этим занимался Липягин.
824
00:49:42,020 --> 00:49:43,320
Он опять за свое.
825
00:49:44,840 --> 00:49:46,120
Вы там совсем охренели, что ли?
826
00:49:47,680 --> 00:49:51,680
Да за это, за это все, за такую
827
00:49:51,680 --> 00:49:53,780
клевету, вы охуели там, что ли?
828
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
Вместо того, чтобы преступников
829
00:49:55,480 --> 00:49:57,300
ловить, они сначала дела этих
830
00:49:57,300 --> 00:49:59,500
троих придурков разваливают, а
831
00:49:59,500 --> 00:50:00,800
теперь за Липягина взялись.
832
00:50:01,140 --> 00:50:02,220
Хуй тебе, а не Липягин.
833
00:50:02,540 --> 00:50:04,380
Услышь меня, Александр Семенович,
834
00:50:04,400 --> 00:50:05,980
я который раз говорю, Кравченко
835
00:50:05,980 --> 00:50:07,340
пострадал без вины.
836
00:50:08,260 --> 00:50:09,660
Закотного он не убивал.
837
00:50:10,340 --> 00:50:12,520
Да он убил уже одного ребенка.
838
00:50:13,540 --> 00:50:14,660
Глаза ему вырвал!
839
00:50:15,280 --> 00:50:17,240
Ты не виновен, что ли?
840
00:50:17,300 --> 00:50:18,800
Что ты за ахинею вообще несешь?
841
00:50:19,480 --> 00:50:21,400
Да я сам не понимаю до сих пор,
842
00:50:21,500 --> 00:50:22,880
почему он так легко отделался за
843
00:50:22,880 --> 00:50:23,600
то преступление.
844
00:50:23,660 --> 00:50:26,140
Ну, Закотного убил, не Кравченко!
845
00:50:26,600 --> 00:50:27,500
А кто тогда?
846
00:50:27,600 --> 00:50:27,840
Кто?
847
00:50:29,220 --> 00:50:31,620
Этот ваш невладимый джоб в шляпе!
848
00:50:43,340 --> 00:50:46,340
Ну, а что, теперь дашь этому ход?
849
00:50:47,780 --> 00:50:49,660
А ты знаешь, что Эдик трижды ранен?
850
00:50:50,080 --> 00:50:52,020
Что у него одно ухо не слышит
851
00:50:52,020 --> 00:50:53,600
после операции на черепе.
852
00:50:54,520 --> 00:50:56,660
Что у него двенадцать задержаний
853
00:50:56,660 --> 00:50:57,400
особо опасных.
854
00:50:57,740 --> 00:50:58,520
А вообще...
855
00:50:58,520 --> 00:50:59,280
Я знаю.
856
00:50:59,880 --> 00:51:01,800
Более трехсот успешных задержаний.
857
00:51:03,580 --> 00:51:07,290
Скажи мне, будет хорошо для
858
00:51:07,290 --> 00:51:08,770
страны, если такого человека, как
859
00:51:08,770 --> 00:51:10,170
Липягин, из органов попрут?
860
00:51:11,210 --> 00:51:13,430
Если бы было хорошо, он уже бы не работал.
861
00:51:13,830 --> 00:51:15,350
И партбюлет на стол положил бы.
862
00:51:19,330 --> 00:51:19,910
Дай сигарету.
863
00:51:31,430 --> 00:51:34,210
Я, честно скажу, не знаю, как поступить.
864
00:51:38,480 --> 00:51:40,260
Липягина я не отдам.
865
00:51:41,080 --> 00:51:42,900
А преступник должен сидеть в тюрьме.
866
00:51:43,060 --> 00:51:45,080
Да хватит уже Глеба Жеглова корчить.
867
00:51:46,720 --> 00:51:48,840
Липягин мне сейчас не интересен,
868
00:51:48,940 --> 00:51:49,880
Кравченко не вернешь.
869
00:51:51,700 --> 00:51:52,780
А мне нужен результат.
870
00:51:54,180 --> 00:51:55,520
Результаты...
871
00:51:55,520 --> 00:51:56,980
Хреновые у нас результаты.
872
00:51:58,080 --> 00:52:00,940
По твоей этой фотографии в городе
873
00:52:00,940 --> 00:52:02,960
задержали более тридцати человек.
874
00:52:03,460 --> 00:52:04,940
Дочь четыре женщины.
875
00:52:05,140 --> 00:52:05,760
И смех, и грех.
876
00:52:06,480 --> 00:52:07,460
Все непричастны.
877
00:52:08,820 --> 00:52:09,900
Их тщательно проверили?
878
00:52:10,160 --> 00:52:10,980
Тщательнее некуда.
879
00:52:11,720 --> 00:52:13,240
Из отделов сообщили, что брали в
880
00:52:13,240 --> 00:52:16,160
них анализы на группу крови.
881
00:52:57,020 --> 00:52:57,940
Тут такое дело.
882
00:53:02,710 --> 00:53:04,850
Пришли результаты анализа крови.
883
00:53:08,390 --> 00:53:09,790
У вас, получается, вторая группа,
884
00:53:09,790 --> 00:53:13,350
она не совпадает с...
885
00:53:13,390 --> 00:53:15,330
В общем, она не совпадает.
886
00:53:19,840 --> 00:53:27,600
Андрей Романович, мы приносим вам извинения.
887
00:53:28,940 --> 00:53:30,260
Вы свободны.
888
00:53:31,760 --> 00:53:32,720
Ваши вещи у дежурного.
889
00:53:44,980 --> 00:53:46,820
Простите, что вы сказали?
890
00:54:00,900 --> 00:54:02,500
Еще раз извините.70371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.