Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:11,710
Врешь ты всё!
2
00:00:12,170 --> 00:00:13,250
А вот и нет!
3
00:00:13,330 --> 00:00:13,810
А это да!
4
00:00:14,350 --> 00:00:15,270
А вот и нет!
5
00:00:15,350 --> 00:00:15,810
А вот и да.
6
00:00:15,910 --> 00:00:17,390
Я знаю твоего дедушку, его не
7
00:00:17,390 --> 00:00:18,110
Андреем зовут.
8
00:00:18,430 --> 00:00:20,010
А, дедушка Андрей не мой родной
9
00:00:20,010 --> 00:00:22,650
дедушка, он просто мой знакомый дедушка.
10
00:00:22,930 --> 00:00:23,290
Врёшь.
11
00:00:23,350 --> 00:00:24,690
Не бывает такого, чтобы чужие
12
00:00:24,690 --> 00:00:27,030
дедушки жвачки дарили, А вот и бывает!
13
00:00:27,090 --> 00:00:29,210
А вот и не бывает, А вот и бывает!
14
00:00:29,750 --> 00:00:30,550
А вот и не бывает!
15
00:00:30,770 --> 00:00:32,130
А вот и бывает, дедушка Андрей,
16
00:00:32,290 --> 00:00:34,090
если хочешь знать, может мне сто
17
00:00:34,090 --> 00:00:35,230
тыс жвачек подарит.
18
00:00:35,310 --> 00:00:36,410
А что же не подарят?
19
00:00:37,250 --> 00:00:38,570
А он их с собой не носит.
20
00:00:38,630 --> 00:00:40,850
Говорит, заходи в гости, тогда подарю.
21
00:00:41,050 --> 00:00:42,710
Станет он тебе просто так столько
22
00:00:42,710 --> 00:00:43,470
жвачек дарить?
23
00:00:43,490 --> 00:00:44,470
Станет.
24
00:00:44,630 --> 00:00:45,670
Ему самому не нужно.
25
00:00:46,030 --> 00:00:46,810
Он же дедушка.
26
00:00:47,030 --> 00:00:48,230
У него и зубов, чтобы жевать.
27
00:00:48,230 --> 00:00:48,910
Нет.
28
00:00:49,230 --> 00:00:50,870
Так что же ты к нему в гости не пойдешь?
29
00:00:50,930 --> 00:00:51,770
А вот и пойду.
30
00:02:33,730 --> 00:02:35,290
Евгений Николаевич,
31
00:02:38,180 --> 00:02:41,060
нам нужно поговорить с вами наедине.
32
00:02:42,760 --> 00:02:44,380
Ну, что ж, дорогие коллеги,
33
00:02:44,480 --> 00:02:46,180
давайте сделаем короткий перерыв.
34
00:02:47,240 --> 00:02:49,000
Раз уж начальство настаивает.
35
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
Ириша, вы ведь сейчас в буфет пойдете?
36
00:02:52,560 --> 00:02:55,580
Возьмите мне, пожалуйста, пару корзиночек.
37
00:02:56,440 --> 00:02:58,020
Сладкое полезно для мозга,
38
00:02:58,140 --> 00:02:59,920
стимулирует умственную деятельность.
39
00:03:00,200 --> 00:03:02,300
Рекомендую, Виталий Николаевич.
40
00:03:03,160 --> 00:03:04,400
Хорошо, Евгений Николаевич.
41
00:03:13,880 --> 00:03:16,460
Я вас внимательно слушаю, Тимур Русланович.
42
00:03:17,580 --> 00:03:20,060
Я хочу поговорить с вами об этом.
43
00:03:32,380 --> 00:03:35,640
Ира, в конце концов, мы взрослые люди.
44
00:03:36,200 --> 00:03:38,160
Я не понимаю, но должна же быть причина.
45
00:03:38,760 --> 00:03:39,800
Причина?
46
00:03:40,560 --> 00:03:43,160
Вы хотите сказать, что вам она неизвестна?
47
00:03:44,880 --> 00:03:46,860
Знаете, в чем между нами разница,
48
00:03:46,980 --> 00:03:47,680
Виталий Накентьич?
49
00:03:48,300 --> 00:03:49,980
Я могу смолчать, когда я не
50
00:03:49,980 --> 00:03:50,840
согласна с методами.
51
00:03:51,360 --> 00:03:52,780
Но я никогда не пойду на подлость
52
00:03:52,780 --> 00:03:53,220
и низость.
53
00:03:54,560 --> 00:03:56,200
Ирина, вы послушайте, я...
54
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
Не трудитесь, Виталий Накендич.
55
00:03:58,240 --> 00:03:59,740
Не тратите на меня время.
56
00:04:00,380 --> 00:04:02,120
Я не стану обсуждать с вами свое начальство.
57
00:04:02,300 --> 00:04:03,580
Ирина, дайте объясниться.
58
00:04:03,960 --> 00:04:04,840
Не надо объяснений.
59
00:04:05,680 --> 00:04:06,360
Я все слышала.
60
00:04:06,800 --> 00:04:08,240
И с этого момента постарайтесь
61
00:04:08,240 --> 00:04:09,360
обращаться ко мне только по
62
00:04:09,360 --> 00:04:10,260
служебной надобности.
63
00:04:10,740 --> 00:04:12,100
И только по имени и отчеству.
64
00:04:17,970 --> 00:04:20,010
Я даже ваше отчество не знаю.
65
00:04:20,650 --> 00:04:23,370
Вы что же, сомневаетесь в моей компетентности?
66
00:04:23,510 --> 00:04:25,650
Нет, в вашей компетентности я не сомневаюсь.
67
00:04:25,750 --> 00:04:27,210
Просто дело закрыто, приговор
68
00:04:27,210 --> 00:04:28,610
вынесен и преступник получил
69
00:04:28,610 --> 00:04:29,210
высшую меру.
70
00:04:30,070 --> 00:04:31,390
Стоит труд следственной группы,
71
00:04:31,470 --> 00:04:32,450
прокуратура и суда.
72
00:04:32,590 --> 00:04:34,610
Вы понимаете, что это означает?
73
00:04:35,230 --> 00:04:37,290
Вот что, Тимур Русланович, давайте
74
00:04:37,290 --> 00:04:39,050
договоримся раз и навсегда.
75
00:04:40,110 --> 00:04:42,390
Я никого ни в чем не обвиняю и ни
76
00:04:42,390 --> 00:04:43,750
на чьей стороне не стою.
77
00:04:44,550 --> 00:04:47,610
Я просто фиксирую факты и делаю
78
00:04:47,610 --> 00:04:49,370
заключение, как профессионал.
79
00:04:49,370 --> 00:04:51,770
А вот что дальше делать с этими
80
00:04:51,770 --> 00:04:55,330
фактами, исключительно ваша забота.
81
00:04:55,490 --> 00:04:56,750
А это факты, вы уверены?
82
00:04:57,730 --> 00:04:59,190
Вы все же сомневаетесь в моей
83
00:04:59,190 --> 00:05:00,090
компетентности, да?
84
00:05:01,130 --> 00:05:01,770
Хорошо.
85
00:05:02,890 --> 00:05:05,830
Посмотрите на характер нанесенных ран.
86
00:05:07,650 --> 00:05:09,630
А теперь откройте любое дело, в
87
00:05:09,630 --> 00:05:10,670
котором вы уверены.
88
00:05:11,530 --> 00:05:12,470
И сравните.
89
00:05:19,560 --> 00:05:21,980
Вы сейчас по сути намекаете, что
90
00:05:21,980 --> 00:05:24,400
советская правосудие совершила преступление.
91
00:05:24,960 --> 00:05:26,780
Был осужден и расстрелян
92
00:05:26,780 --> 00:05:29,540
невиновный А я здесь при чем?
93
00:05:31,320 --> 00:05:34,400
Еще раз, Тимур Русланович Я гляжу
94
00:05:34,400 --> 00:05:36,180
на вещи только с точки зрения
95
00:05:36,180 --> 00:05:39,600
своей профессии Все подробно
96
00:05:39,600 --> 00:05:45,880
изложено в моем заключении Я вас
97
00:05:45,880 --> 00:05:48,040
ненадолго заберу, капитан Как вам
98
00:05:48,040 --> 00:05:53,020
будет угодно Но вы настаиваете на
99
00:05:53,020 --> 00:05:55,600
невиновности Кравченко Я не знаю
100
00:05:56,600 --> 00:06:00,800
Виновен ваш Кравченко или нет, еще
101
00:06:00,800 --> 00:06:02,640
раз повторюсь, Тимур Русланович,
102
00:06:03,240 --> 00:06:05,500
решать кто преступник, а кто
103
00:06:05,500 --> 00:06:07,220
потерпевший, это исключительно
104
00:06:07,220 --> 00:06:10,300
ваша прерогатива, но в одном я
105
00:06:10,300 --> 00:06:14,280
уверен, вот это нулевой километр,
106
00:06:15,560 --> 00:06:16,620
первая жертва.
107
00:06:43,010 --> 00:06:44,230
Дедушка Андрей!
108
00:06:44,630 --> 00:06:45,330
Дедушка!
109
00:06:49,260 --> 00:06:51,560
Я про тебя не забыл.
110
00:06:56,460 --> 00:06:57,180
Держи.
111
00:06:57,540 --> 00:06:58,900
Спасибо.
112
00:06:59,720 --> 00:07:02,140
А у вас правда дома целая коробка есть?
113
00:07:02,420 --> 00:07:03,060
Почти.
114
00:07:05,200 --> 00:07:07,780
Ну, если хочешь, пойдем ко мне в гости.
115
00:07:09,440 --> 00:07:10,800
Я тебя угощу.
116
00:07:15,320 --> 00:07:16,080
Пойдем.
117
00:07:16,700 --> 00:07:17,620
Как в школе дела?
118
00:07:17,880 --> 00:07:18,260
Хорошо.
119
00:07:19,520 --> 00:07:20,280
Ну и хорошо.
120
00:07:37,670 --> 00:07:39,670
Вы тоже считаете, что дело
121
00:07:39,670 --> 00:07:41,650
осужденного Кравченко Созвучено с
122
00:07:41,650 --> 00:07:42,530
нашими случаями.
123
00:07:43,270 --> 00:07:44,610
Евгений Николаевич убедителен в
124
00:07:44,610 --> 00:07:45,290
своих доводах.
125
00:07:46,050 --> 00:07:47,410
Поедете со мной.
126
00:07:47,990 --> 00:07:48,470
Куда?
127
00:07:49,270 --> 00:07:51,210
То есть, так точно, товарищ полковник.
128
00:07:51,210 --> 00:07:52,790
Следователь, который вел дело
129
00:07:52,790 --> 00:07:55,290
Закотновой, уволился из органов.
130
00:07:56,250 --> 00:07:57,210
Хочу поговорить с ним.
131
00:07:58,130 --> 00:07:59,770
Я прошу прощения, а не лучше было
132
00:07:59,770 --> 00:08:01,190
бы для подобной беседы взять
133
00:08:01,190 --> 00:08:02,390
кого-то более опытного?
134
00:08:02,810 --> 00:08:03,550
Нет, не лучше.
135
00:08:04,450 --> 00:08:05,270
Вы психолог.
136
00:08:06,230 --> 00:08:07,630
Еще у вас удивительная детская
137
00:08:07,630 --> 00:08:08,970
манера задавать лишний вопрос,
138
00:08:08,970 --> 00:08:11,790
Виталий Накидьевич, избавляйтесь
139
00:08:11,790 --> 00:08:12,130
от нее.
140
00:08:13,350 --> 00:08:14,050
Так точно.
141
00:08:20,860 --> 00:08:22,320
Ну, что там с нашими дураками?
142
00:08:23,320 --> 00:08:25,080
Да паршиво все, Семенович.
143
00:08:26,060 --> 00:08:27,840
Жарков каждый день показания меняет.
144
00:08:28,280 --> 00:08:29,760
То рассказывает, как детей резал,
145
00:08:29,820 --> 00:08:31,240
то божится, что никого не убивал.
146
00:08:31,680 --> 00:08:34,140
Пошутил, мол, грозится повеситься,
147
00:08:34,220 --> 00:08:35,180
если домой не отпустят.
148
00:08:35,840 --> 00:08:37,080
Тарасчук заболел в больничке,
149
00:08:37,140 --> 00:08:38,420
лежит 39 температуры.
150
00:08:38,860 --> 00:08:40,300
Шейн вообще в жесткий отказ ушел.
151
00:08:44,990 --> 00:08:47,130
Эдик, ну что ты, первый день замужем?
152
00:08:47,330 --> 00:08:47,810
Ну, я че?
153
00:08:48,410 --> 00:08:50,290
Я же не могу их заставить.
154
00:08:53,060 --> 00:08:53,560
Един могу.
155
00:08:55,640 --> 00:08:59,480
Ты учти, убийства до того закончились.
156
00:08:59,700 --> 00:09:00,320
Так, а я про че?
157
00:09:00,900 --> 00:09:03,260
Москвичи, суки, никак не могут маняться.
158
00:09:03,720 --> 00:09:04,240
Вот именно.
159
00:09:05,200 --> 00:09:06,460
Если бы не это столичное пи***,
160
00:09:06,580 --> 00:09:08,220
братья, наши дураки давно бы были
161
00:09:08,220 --> 00:09:10,060
под судом, а мы бы с тобой
162
00:09:10,060 --> 00:09:12,420
звездочки уже цепляли.
163
00:09:13,060 --> 00:09:14,540
Эдик, давай, давай, давай.
164
00:09:14,540 --> 00:09:15,340
Работай.
165
00:09:15,460 --> 00:09:16,180
Это наш шанс.
166
00:09:16,540 --> 00:09:17,560
Кстати, про москвичей.
167
00:09:18,660 --> 00:09:20,860
Ты дело Зукотновой, помнишь?
168
00:09:22,600 --> 00:09:25,040
Профессоровой из архива затребовал.
169
00:09:25,740 --> 00:09:27,000
Кисаев заинтересовался.
170
00:09:27,660 --> 00:09:29,740
Спросил адрес нашего Витьки Казачева.
171
00:09:31,520 --> 00:09:32,440
Зачем?
172
00:09:32,520 --> 00:09:33,880
Это же лет пять назад было.
173
00:09:34,060 --> 00:09:36,000
Там этот, как его, Кравченко.
174
00:09:38,750 --> 00:09:40,670
Погоди, или что получается, они
175
00:09:40,670 --> 00:09:42,670
хотят это убийство к нашим прицепить?
176
00:09:42,870 --> 00:09:44,970
Ну, мне они не докладывают, но я
177
00:09:44,970 --> 00:09:45,950
подозреваю, что да.
178
00:09:46,310 --> 00:09:47,790
Понятно.
179
00:09:49,720 --> 00:09:50,280
Давай.
180
00:10:47,030 --> 00:10:49,210
Эдик, давай ты здесь, а я с
181
00:10:49,210 --> 00:10:50,430
участковым пройдусь по соседним
182
00:10:50,430 --> 00:10:52,530
домам, может кто-то что видел.
183
00:11:02,010 --> 00:11:02,770
Гостишь?
184
00:11:08,540 --> 00:11:09,800
Сейчас расскажете про ваше лицо,
185
00:11:10,920 --> 00:11:13,080
может кто-то есть, кто это сделал,
186
00:11:13,220 --> 00:11:13,960
не важно, вышли.
187
00:11:23,660 --> 00:11:24,400
Это собака?
188
00:11:25,540 --> 00:11:28,380
Да какая собака, глаза завязаны.
189
00:11:32,920 --> 00:11:33,480
Это...
190
00:11:33,480 --> 00:11:34,600
Да погоди, погоди.
191
00:11:36,080 --> 00:11:37,380
Может она в жмурки с подружками
192
00:11:37,380 --> 00:11:39,300
играла и собака напала.
193
00:11:39,300 --> 00:11:40,340
Да не собака это.
194
00:11:41,380 --> 00:11:42,460
Там ножевые, понимаешь?
195
00:11:42,520 --> 00:11:43,380
Это человек, Вить.
196
00:11:46,080 --> 00:11:47,000
Человек?
197
00:11:48,740 --> 00:11:50,220
Володь, ты что-то путаешь.
198
00:11:51,520 --> 00:11:52,860
Человек такое не может.
199
00:11:55,490 --> 00:11:57,330
Человек так не может.
200
00:12:07,690 --> 00:12:10,410
Витя, остановись.
201
00:12:10,690 --> 00:12:11,050
Витя!
202
00:12:11,750 --> 00:12:12,050
Вить!
203
00:12:12,550 --> 00:12:13,710
Остановись, Витя!
204
00:12:14,990 --> 00:12:15,230
Что?
205
00:12:15,690 --> 00:12:16,310
Веди себя.
206
00:12:17,730 --> 00:12:18,750
Пойдем, у меня в машине спирт
207
00:12:18,750 --> 00:12:19,210
есть, выпьешь.
208
00:12:19,430 --> 00:12:20,090
Тебе надо, пойдем.
209
00:12:20,230 --> 00:12:20,810
Я не пью.
210
00:12:20,810 --> 00:12:21,750
Пойдем-пойдем.
211
00:12:22,130 --> 00:12:22,490
Пойдем.
212
00:12:25,870 --> 00:12:26,570
Ты чего это?
213
00:12:42,590 --> 00:12:43,510
Товарищ!
214
00:12:43,970 --> 00:12:44,670
Товарищ!
215
00:12:45,530 --> 00:12:46,430
Можно вас?
216
00:12:47,570 --> 00:12:48,230
Простите.
217
00:12:49,430 --> 00:12:50,570
Я вас слушаю.
218
00:12:51,310 --> 00:12:52,530
Я его видела.
219
00:12:54,400 --> 00:12:55,180
Кого?
220
00:12:55,880 --> 00:12:56,800
Бийцу.
221
00:12:57,320 --> 00:12:59,620
Я стояла на остановке, а он с
222
00:12:59,620 --> 00:13:00,380
девочкой шел.
223
00:13:00,380 --> 00:13:01,800
Когда вы его видели?
224
00:13:02,520 --> 00:13:03,620
В шестом часу.
225
00:13:04,140 --> 00:13:05,860
Или уже в половине.
226
00:13:06,520 --> 00:13:07,220
Я не помню.
227
00:13:07,920 --> 00:13:08,980
Вы его запомнили?
228
00:13:09,040 --> 00:13:09,720
Описать сможете?
229
00:13:10,000 --> 00:13:15,880
Ну, высокий, представительный, а в
230
00:13:15,880 --> 00:13:17,120
пальте и шляпе.
231
00:13:17,140 --> 00:13:17,600
Давай, давай.
232
00:13:17,900 --> 00:13:19,040
Да хорош, начальник.
233
00:13:19,540 --> 00:13:20,760
Да он дома был.
234
00:13:20,780 --> 00:13:22,040
Он как с работы пришел, так он
235
00:13:22,040 --> 00:13:22,720
дома сидел.
236
00:13:22,800 --> 00:13:23,420
Да не он это.
237
00:13:23,420 --> 00:13:24,340
Свидетели есть?
238
00:13:24,340 --> 00:13:25,960
Наташа, подруга наша.
239
00:13:25,980 --> 00:13:27,520
Она к нам как раз в гости приходила.
240
00:13:27,800 --> 00:13:28,240
Разберемся.
241
00:13:28,320 --> 00:13:29,220
Ну, товарищ милиционер.
242
00:13:29,520 --> 00:13:30,060
Это кто?
243
00:13:30,760 --> 00:13:31,260
Сосед.
244
00:13:31,780 --> 00:13:32,260
Судимый.
245
00:13:33,280 --> 00:13:33,620
Похож?
246
00:13:34,940 --> 00:13:35,460
Она видела.
247
00:13:36,420 --> 00:13:39,120
Нет, тут в очках был.
248
00:13:40,000 --> 00:13:41,940
И постарше, вроде.
249
00:13:45,550 --> 00:13:47,590
Ладно, Даш, пока занятия свободны.
250
00:13:48,750 --> 00:13:49,130
Вы тоже.
251
00:13:49,810 --> 00:13:50,110
Иди сюда.
252
00:14:14,800 --> 00:14:16,220
Ну вы тут гремите.
253
00:14:19,900 --> 00:14:21,180
Полковник Кишаев,
254
00:14:26,840 --> 00:14:27,380
вы...
255
00:14:37,750 --> 00:14:40,030
Блюдок девочку не просто убил.
256
00:14:40,910 --> 00:14:42,310
Он ее сперва изнасиловал.
257
00:14:42,990 --> 00:14:44,010
Я тебе что вам рассказываю?
258
00:14:44,050 --> 00:14:45,310
Вы же материалы дела видели?
259
00:14:47,730 --> 00:14:48,250
Видели.
260
00:14:48,250 --> 00:14:50,730
А других подозреваемых не было?
261
00:14:51,810 --> 00:14:52,310
Не было.
262
00:14:53,610 --> 00:14:54,770
Ну, сперва мы, конечно, всех
263
00:14:54,770 --> 00:14:55,630
подряд шмонали.
264
00:14:55,730 --> 00:14:57,090
Убийство ребенка, все в ОВД на
265
00:14:57,090 --> 00:14:57,770
ушах стояло.
266
00:14:58,910 --> 00:15:00,350
А Кравченко этот рядом жил.
267
00:15:01,150 --> 00:15:02,650
В нескольких домах от места, где
268
00:15:02,650 --> 00:15:04,010
тело нашли.
269
00:15:04,250 --> 00:15:05,350
Он, оказывается, уже сидел по
270
00:15:05,350 --> 00:15:07,570
созвучной статье изнасилования и убийства.
271
00:15:08,250 --> 00:15:11,130
Да, разве за это не высшие меры предусмотрены?
272
00:15:12,610 --> 00:15:15,110
102-я и 117-й вышаг.
273
00:15:16,550 --> 00:15:19,030
Но наш суд самый гуманный суд в мире.
274
00:15:19,150 --> 00:15:20,570
Кравченко тогда пожалел.
275
00:15:20,890 --> 00:15:22,170
Несовершеннолетний он был.
276
00:15:24,910 --> 00:15:26,810
В материалах дела сказано, что он
277
00:15:26,810 --> 00:15:28,110
освободился досрочно.
278
00:15:28,330 --> 00:15:29,470
За хорошее поведение.
279
00:15:30,470 --> 00:15:31,970
И после отсидки в нарушениях
280
00:15:31,970 --> 00:15:32,810
замечен не был.
281
00:15:33,310 --> 00:15:36,070
Работал, жена, ребенок.
282
00:15:38,030 --> 00:15:38,450
И что?
283
00:15:40,650 --> 00:15:42,730
Знаешь, как в народе говорят,
284
00:15:43,170 --> 00:15:44,690
сколько волка не кормит, он все
285
00:15:44,690 --> 00:15:48,920
равно в лес смотрит.
286
00:15:51,190 --> 00:15:52,710
И что, сомнений не было?
287
00:15:55,550 --> 00:15:57,330
Он сам показания дал.
288
00:15:58,750 --> 00:16:00,870
А показания эти из него не выбивали?
289
00:16:03,900 --> 00:16:05,740
Товарищ полковник, ты на что намекаешь?
290
00:16:06,360 --> 00:16:08,780
В том, что он убил суд уверенно?
291
00:16:08,840 --> 00:16:10,780
Да, мы после этого дела сразу уволились.
292
00:16:18,330 --> 00:16:20,850
Потому что больше работать не мог.
293
00:16:24,260 --> 00:16:25,820
Ты фотографию девочки видела?
294
00:16:27,200 --> 00:16:27,340
А?
295
00:16:28,640 --> 00:16:30,900
А я вот как тебя сейчас вижу.
296
00:16:31,740 --> 00:16:33,300
И мне этого зряще поверь, на всю
297
00:16:33,300 --> 00:16:34,740
оставшуюся жизнь хватило.
298
00:16:35,620 --> 00:16:37,660
Он ее, сука, насиловал и ножом бил.
299
00:16:37,740 --> 00:16:39,240
Но умерла она не от этого, нет.
300
00:16:40,500 --> 00:16:41,780
Он ее придушил.
301
00:16:42,960 --> 00:16:44,380
Когда она закричать хотела.
302
00:16:45,660 --> 00:16:47,780
У нее весь живот ножом исколоты.
303
00:16:47,780 --> 00:16:52,840
Там, ниже, все разорвано, и
304
00:16:52,840 --> 00:16:54,200
спереди, и сзади.
305
00:16:56,060 --> 00:16:57,560
Ей девять лет было, слышишь?
306
00:16:58,380 --> 00:16:59,340
Девять лет!
307
00:17:01,740 --> 00:17:03,340
Спасибо, что нашли для нас время.
308
00:17:04,600 --> 00:17:05,200
Мы пойдем.
309
00:17:06,400 --> 00:17:08,300
Не спрашивай, были ли у меня сомнения.
310
00:17:08,460 --> 00:17:08,680
Нет.
311
00:17:09,620 --> 00:17:11,180
У меня сомнений не было.
312
00:17:12,380 --> 00:17:12,660
Спасибо.
313
00:17:15,140 --> 00:17:16,300
Ну?
314
00:17:36,440 --> 00:17:36,800
Так?
315
00:17:37,300 --> 00:17:38,500
Да.
316
00:17:41,240 --> 00:17:43,200
Только у него еще очки были.
317
00:17:44,200 --> 00:17:44,580
Очки?
318
00:17:52,450 --> 00:17:53,670
Такие?
319
00:17:54,830 --> 00:17:55,270
Да.
320
00:17:55,690 --> 00:17:56,270
Похожи.
321
00:17:57,850 --> 00:17:58,390
Спасибо.
322
00:17:59,350 --> 00:18:00,710
Вы нам очень помогли.
323
00:18:00,810 --> 00:18:02,670
Если еще что-то вспомните, позвоните.
324
00:18:03,530 --> 00:18:03,990
Все.
325
00:18:05,250 --> 00:18:06,070
Я могу идти.
326
00:18:06,330 --> 00:18:07,050
До свидания.
327
00:18:07,270 --> 00:18:07,670
До свидания.
328
00:18:09,570 --> 00:18:14,330
Что скажешь?
329
00:18:15,330 --> 00:18:17,050
Вот очки, пальцы, шляпы.
330
00:18:18,630 --> 00:18:19,670
День у папы выходной.
331
00:18:22,050 --> 00:18:24,190
Никого мы по этому рисунку не найдем.
332
00:18:25,430 --> 00:18:27,150
На меня, если сейчас очки и шляпу
333
00:18:27,150 --> 00:18:29,570
нацепи, я тоже на портрет буду похож.
334
00:18:30,890 --> 00:18:33,070
Ничего другого у нас все равно нет.
335
00:18:33,950 --> 00:18:36,690
Дать им в розыск и по учебным
336
00:18:36,690 --> 00:18:38,690
заведениям на всякий случай.
337
00:18:40,250 --> 00:18:41,070
Виктор Михайлович!
338
00:18:41,250 --> 00:18:41,430
Да.
339
00:18:41,950 --> 00:18:42,730
Я как раз иду к вам.
340
00:18:43,470 --> 00:18:44,670
Наталья Евгеньевна просила
341
00:18:44,670 --> 00:18:46,350
передать, что вызвала на завтрак
342
00:18:46,350 --> 00:18:47,490
вам Цыцину с родителями.
343
00:18:47,650 --> 00:18:49,230
Я списала их на шестнадцать часов.
344
00:18:49,610 --> 00:18:50,230
У вас же там окно?
345
00:18:50,410 --> 00:18:50,610
Да.
346
00:18:50,710 --> 00:18:50,970
Хорошо.
347
00:18:51,590 --> 00:18:51,990
Что-то ещё?
348
00:18:52,130 --> 00:18:52,290
Да.
349
00:18:52,370 --> 00:18:53,490
Ещё приходили из милиции.
350
00:18:53,970 --> 00:18:55,270
Они ищут какого-то преступника.
351
00:18:55,610 --> 00:18:57,070
И просили вас передать всем
352
00:18:57,070 --> 00:18:58,190
сотрудникам информацию.
353
00:18:58,650 --> 00:18:58,930
Угу.
354
00:18:59,450 --> 00:18:59,790
Хорошо.
355
00:18:59,930 --> 00:19:00,730
Спасибо, Светлана.
356
00:19:26,970 --> 00:19:28,950
Спрашивали меня, Александр Семенович?
357
00:19:29,290 --> 00:19:30,030
Да, спрашивали.
358
00:19:34,340 --> 00:19:36,180
Помнится, вы говорили, что мы
359
00:19:36,180 --> 00:19:37,720
общее дело делаем, товарищ полковник?
360
00:19:38,160 --> 00:19:39,120
Полагаю, что так.
361
00:19:41,060 --> 00:19:45,050
Тогда почему вы из архива подняли
362
00:19:45,050 --> 00:19:46,050
вот это дело?
363
00:19:47,310 --> 00:19:48,890
Есть предположение, что это дело
364
00:19:48,890 --> 00:19:50,830
может иметь отношение к нашему расследованию.
365
00:19:50,970 --> 00:19:52,990
Да не может, не может, товарищ полковник!
366
00:19:53,270 --> 00:19:53,870
Хватит уже!
367
00:19:55,550 --> 00:19:56,730
Мало того, что вы препятствуете
368
00:19:56,730 --> 00:19:57,970
ходу дела Жаркова, Шинина и
369
00:19:57,970 --> 00:20:00,730
Тарасюка, мало того, что ваши
370
00:20:00,730 --> 00:20:02,410
сотрудники ковыряют в архиве
371
00:20:02,410 --> 00:20:04,310
нераскрытые дела, Так у вас фото
372
00:20:04,310 --> 00:20:05,650
уже раскрытое пошли?
373
00:20:05,790 --> 00:20:06,810
Я не позволю вам!
374
00:20:06,930 --> 00:20:09,510
Не в вашей компетенции мне что-то запрещать.
375
00:20:46,390 --> 00:20:47,810
Гражданин Кравченко, это уголовную
376
00:20:47,810 --> 00:20:48,690
розыск и задерживаем.
377
00:20:49,110 --> 00:20:49,630
Марш в машину.
378
00:20:49,910 --> 00:20:50,850
Да что я сделал?
379
00:20:50,950 --> 00:20:51,790
Марш в машину, ребята!
380
00:20:51,890 --> 00:20:52,170
Пойдите!
381
00:21:00,770 --> 00:21:04,010
В общем так, Кравченко, один раз
382
00:21:04,010 --> 00:21:06,530
ты от вышака отскочил, второй раз
383
00:21:06,530 --> 00:21:06,950
не будет.
384
00:21:07,870 --> 00:21:08,870
Хотя есть вариант.
385
00:21:10,030 --> 00:21:12,050
Ты сейчас сделаешь чисто сердечное.
386
00:21:12,550 --> 00:21:13,510
Ну, мало.
387
00:21:13,970 --> 00:21:15,690
Был в состоянии эффекта, ничего не помню.
388
00:21:16,130 --> 00:21:16,770
Типа ты псих.
389
00:21:18,010 --> 00:21:19,390
Тогда у тебя будет шанс избежать пули.
390
00:21:20,250 --> 00:21:21,670
Поедешь в больничку к дурикам.
391
00:21:24,240 --> 00:21:25,420
А он что-то молчит, Кравченко.
392
00:21:26,340 --> 00:21:27,580
Какое честь сердечная?
393
00:21:27,660 --> 00:21:28,260
Какая пуля?
394
00:21:28,340 --> 00:21:29,300
Ты о чем, начальник?
395
00:21:30,780 --> 00:21:31,440
Об убийстве.
396
00:21:32,900 --> 00:21:33,680
С отягчающими.
397
00:21:34,760 --> 00:21:35,320
Ребенок.
398
00:21:36,200 --> 00:21:36,740
Пять ножевых.
399
00:21:37,800 --> 00:21:38,460
Изнасилование.
400
00:21:39,500 --> 00:21:40,320
Возвращенная форма.
401
00:21:43,600 --> 00:21:45,420
Девочка, ты по-хорошему, да?
402
00:21:47,920 --> 00:21:51,140
Ладно, в камере по-другому заплывешь.
403
00:21:52,700 --> 00:21:54,200
Поехали оформляться, Паша.
404
00:22:03,450 --> 00:22:05,870
Лёдочка, ну чего ты ничего не ешь?
405
00:22:06,530 --> 00:22:07,750
Вот, смотри, я винихрет
406
00:22:07,750 --> 00:22:09,410
приготовила, как ты любишь.
407
00:22:10,070 --> 00:22:11,330
Ну, Юрик почти всё доел.
408
00:22:11,390 --> 00:22:11,870
Молодец.
409
00:22:14,090 --> 00:22:16,430
Может быть, ты экзамены плохо
410
00:22:16,430 --> 00:22:17,310
сдала в институт?
411
00:22:17,890 --> 00:22:20,150
Ну, ничего страшного, если не поступишь.
412
00:22:21,390 --> 00:22:22,070
Господи.
413
00:22:23,380 --> 00:22:24,820
Мам, тут другое.
414
00:22:25,280 --> 00:22:27,080
Я экзамены хорошо сдала, я тебе
415
00:22:27,080 --> 00:22:27,740
потом скажу.
416
00:22:30,100 --> 00:22:32,340
Мам, спасибо, я пошел.
417
00:22:33,500 --> 00:22:35,100
Папе привет, когда придет.
418
00:22:39,810 --> 00:22:44,700
В общем, мне такое рассказали, у
419
00:22:44,700 --> 00:22:46,880
нас девочка на абитуре была, она у
420
00:22:46,880 --> 00:22:49,280
отца нашего училась, как фамилию
421
00:22:49,280 --> 00:22:50,000
мою услышала.
422
00:22:51,280 --> 00:22:53,720
Мам, папа он извращенец, да?
423
00:22:54,160 --> 00:22:55,980
Его за этой школой выгнали?
424
00:23:00,050 --> 00:23:02,510
Господи, опять эта враньё.
425
00:23:05,560 --> 00:23:06,620
Его не выгнали.
426
00:23:07,780 --> 00:23:09,600
Он сам написал заявление.
427
00:23:09,820 --> 00:23:10,660
Какая разница?
428
00:23:10,700 --> 00:23:11,180
Большая.
429
00:23:16,110 --> 00:23:17,770
Его заставили, поняла?
430
00:23:21,910 --> 00:23:24,310
Эта дрянь, сигелявка, плохие
431
00:23:24,310 --> 00:23:25,230
оценки получала.
432
00:23:26,530 --> 00:23:28,610
Отец ей хороший не ставил за
433
00:23:28,610 --> 00:23:29,430
красивые глаза.
434
00:23:29,570 --> 00:23:31,330
Вот она и решила ему отомстить.
435
00:23:31,930 --> 00:23:34,390
Наговорила с Трекорова, что он с
436
00:23:34,390 --> 00:23:35,190
ней там...
437
00:23:35,190 --> 00:23:36,950
Что-то в классе делал.
438
00:23:38,250 --> 00:23:40,930
Но эта девочка сказала, что отец
439
00:23:40,930 --> 00:23:42,210
приставал к ней.
440
00:23:42,850 --> 00:23:44,970
Он трогал ее маму.
441
00:23:45,650 --> 00:23:46,450
Вранье.
442
00:23:46,650 --> 00:23:48,470
Она в больнице лежала, у нее
443
00:23:48,470 --> 00:23:49,290
нервный срыв был.
444
00:23:54,820 --> 00:23:56,720
Аечка, я дома.
445
00:23:58,520 --> 00:24:02,600
Юрка побежал мимо меня, даже не заметил.
446
00:24:02,980 --> 00:24:04,940
Людочка приехала.
447
00:24:05,380 --> 00:24:06,740
Дочка.
448
00:24:12,270 --> 00:24:14,770
Отец, за что тебя из школы выгнали?
449
00:24:15,250 --> 00:24:16,010
Только честно.
450
00:24:19,890 --> 00:24:21,010
Ты меня не уволил.
451
00:24:22,940 --> 00:24:23,600
Я сам ушёл.
452
00:24:25,700 --> 00:24:27,760
Ты заявление написал.
453
00:24:31,150 --> 00:24:32,090
Девочка одна.
454
00:24:32,990 --> 00:24:36,250
Значит, учиться она не любит.
455
00:24:37,670 --> 00:24:41,220
Хвостом перед мальчиками крутит.
456
00:24:41,760 --> 00:24:42,120
Любит.
457
00:24:42,600 --> 00:24:44,560
Но я...
458
00:24:45,680 --> 00:24:46,740
А она отомстила.
459
00:24:47,900 --> 00:24:50,540
Дети они коварные, коварные.
460
00:24:52,270 --> 00:24:54,430
Из-за этого ты с ней в классе заперся?
461
00:25:08,150 --> 00:25:09,670
Какого ты знаешь?
462
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
То есть, это было?
463
00:25:13,920 --> 00:25:14,520
Ложь!
464
00:25:15,080 --> 00:25:15,820
Это ложь!
465
00:25:16,400 --> 00:25:17,900
Ты трогал маленькую девочку?
466
00:25:18,220 --> 00:25:19,920
Люда, как ты с отцом разговариваешь?
467
00:25:22,630 --> 00:25:23,570
Он мне не отец.
468
00:25:26,050 --> 00:25:27,430
Люба, иди сюда!
469
00:26:14,660 --> 00:26:17,280
Товарищ полковник, я хочу подать рапорт.
470
00:26:17,820 --> 00:26:18,660
Что за рапорт?
471
00:26:19,000 --> 00:26:20,220
Прошу отстранить от меня от
472
00:26:20,220 --> 00:26:21,700
расследования и отправить обратно
473
00:26:21,700 --> 00:26:23,200
в Москву.
474
00:26:24,740 --> 00:26:25,320
Ясно.
475
00:26:28,770 --> 00:26:29,570
Что вы делаете?
476
00:26:30,070 --> 00:26:31,710
Это документ.
477
00:26:31,710 --> 00:26:33,970
Дезертировать я вам не позволю,
478
00:26:34,150 --> 00:26:34,930
Виталий Анатольевич.
479
00:26:34,930 --> 00:26:37,030
Я уже понял, что я вам не
480
00:26:37,030 --> 00:26:41,070
нравлюсь, я вам мешаю и методы у
481
00:26:41,070 --> 00:26:41,910
меня неправильные.
482
00:26:42,550 --> 00:26:43,990
У меня людей не хватает, а вы
483
00:26:43,990 --> 00:26:44,750
рапорты пишете.
484
00:26:46,090 --> 00:26:47,850
А вот съездить кое-куда вам придется.
485
00:26:49,750 --> 00:26:50,530
Куда же?
486
00:26:51,250 --> 00:26:53,270
В Тундру, в колонию строгого режима.
487
00:26:53,270 --> 00:26:54,830
Командировочные я выписывал уже.
488
00:26:57,510 --> 00:26:59,590
И что я буду там делать?
489
00:27:00,370 --> 00:27:01,590
То, что умеете лучше всего
490
00:27:01,590 --> 00:27:02,490
общаться с людьми.
491
00:27:04,370 --> 00:27:05,350
Хорошо.
492
00:27:05,670 --> 00:27:07,290
Тогда я прошу отрядить со мной в
493
00:27:07,290 --> 00:27:08,250
эту командировку старшего
494
00:27:08,250 --> 00:27:09,330
лейтенанта Овсяникова.
495
00:27:12,160 --> 00:27:13,380
Товарищи, Овсяников мне не
496
00:27:13,380 --> 00:27:14,700
подчиняется, так что выполнить
497
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
вашу просьбу я не смогу.
498
00:27:17,180 --> 00:27:18,900
И давайте, Виталий Иннокентич,
499
00:27:19,440 --> 00:27:20,720
свои личные отношения
500
00:27:20,720 --> 00:27:22,340
выстраивайтесь сами.
501
00:27:23,140 --> 00:27:24,960
Нет уж, Тимур Русланович, если мои
502
00:27:24,960 --> 00:27:26,360
отношения со старшим лейтенантом
503
00:27:26,360 --> 00:27:27,880
Овсяниковой были испорчены не без
504
00:27:27,880 --> 00:27:29,460
вашего участия, то и
505
00:27:29,460 --> 00:27:30,980
восстанавливать их надо тоже с
506
00:27:30,980 --> 00:27:32,200
вашим участием.
507
00:27:32,580 --> 00:27:34,300
Или вы хотите сказать, что Олег
508
00:27:34,300 --> 00:27:35,240
Николаевич действовал по
509
00:27:35,240 --> 00:27:36,140
собственной инициативе?
510
00:27:47,110 --> 00:27:50,250
Олег Николаевич, ничего не хочешь
511
00:27:50,250 --> 00:27:50,830
мне сказать?
512
00:27:54,680 --> 00:27:57,540
Тимур Васильевич, если вы о
513
00:27:57,540 --> 00:27:59,960
Витвицком, то...
514
00:28:09,780 --> 00:28:11,440
Здравствуйте.
515
00:28:17,850 --> 00:28:19,710
Входите.
516
00:28:22,300 --> 00:28:24,180
Садитесь.
517
00:28:33,820 --> 00:28:34,140
Спасибо.
518
00:28:38,820 --> 00:28:40,560
Чикатило Андрей Романович.
519
00:28:44,880 --> 00:28:47,660
Андрей Романович, вы в курсе, по
520
00:28:47,660 --> 00:28:49,580
какому поводу вас сюда пригласили?
521
00:28:55,490 --> 00:28:58,210
Вы знакомы с Леной Закотновой?
522
00:28:59,570 --> 00:29:01,690
Лена Закотнова?
523
00:29:05,000 --> 00:29:06,520
Нет, я не припомню.
524
00:29:08,480 --> 00:29:10,120
Ну, давайте, попробуйте вспомнить.
525
00:29:11,160 --> 00:29:13,020
Девочка, 9 лет.
526
00:29:20,040 --> 00:29:20,760
Нет.
527
00:29:20,760 --> 00:29:23,340
Среди моих учениц такой девочки нет.
528
00:29:24,040 --> 00:29:25,720
Хорошо.
529
00:29:31,480 --> 00:29:32,260
А вот так?
530
00:29:34,660 --> 00:29:35,180
Позвольте.
531
00:29:41,130 --> 00:29:43,770
Это Леночка.
532
00:29:44,770 --> 00:29:47,350
Я ее в шахтах видел один-два раза.
533
00:29:47,690 --> 00:29:48,690
Но я фамилию не знаю.
534
00:29:51,140 --> 00:29:52,200
А что у вас в шахтах?
535
00:29:52,960 --> 00:29:53,520
Дача.
536
00:29:54,060 --> 00:29:55,120
Домик маленький.
537
00:29:55,400 --> 00:29:56,500
По случаю купили.
538
00:29:57,600 --> 00:29:59,120
А с какой целью?
539
00:29:59,140 --> 00:30:01,260
Вы же живете, работаете в другом месте.
540
00:30:01,740 --> 00:30:01,800
Да.
541
00:30:04,350 --> 00:30:07,270
Взяли вот домик.
542
00:30:09,070 --> 00:30:10,910
Мы не бедствуем, но зарплата не
543
00:30:10,910 --> 00:30:12,150
так, чтобы очень большая.
544
00:30:13,670 --> 00:30:13,930
Вот.
545
00:30:14,070 --> 00:30:18,550
А здесь все-таки, знаете, земля, огородик.
546
00:30:19,050 --> 00:30:20,530
Какое-никакое подспорье.
547
00:30:21,650 --> 00:30:21,970
Ну что?
548
00:30:25,050 --> 00:30:26,450
У вас на участке бурьян.
549
00:30:27,210 --> 00:30:28,790
И соседи говорят, вас толком там и
550
00:30:28,790 --> 00:30:29,150
не видели.
551
00:30:29,530 --> 00:30:30,110
Верно.
552
00:30:30,570 --> 00:30:33,910
Взять взяли, а силы свои не рассчитали.
553
00:30:34,730 --> 00:30:36,910
Вот, далековато ездить нам.
554
00:30:37,570 --> 00:30:38,750
Прям вот далековато.
555
00:30:39,930 --> 00:30:40,590
Я ленивый.
556
00:30:41,910 --> 00:30:43,550
Жены не получается.
557
00:30:44,270 --> 00:30:45,370
Вот стоит теперь.
558
00:30:46,170 --> 00:30:47,250
Ездить не ездим.
559
00:30:47,590 --> 00:30:48,590
И продать жалко.
560
00:30:50,870 --> 00:30:55,540
А 22-го вечера с какой целью приезжали?
561
00:30:59,760 --> 00:31:00,900
Я приезжал?
562
00:31:01,120 --> 00:31:03,140
Соседи видели у вас в доме свет.
563
00:31:06,580 --> 00:31:10,200
Я, может быть, и приезжал, но я
564
00:31:10,200 --> 00:31:12,140
так по числам-то не помню.
565
00:31:12,520 --> 00:31:16,880
Я, знаете, периодически приезжаю проверить.
566
00:31:16,960 --> 00:31:20,880
Дом все-таки такое, какое-никакое хозяйство.
567
00:31:21,340 --> 00:31:23,820
Он без хозяина-то ветшает.
568
00:31:24,740 --> 00:31:25,000
Вот.
569
00:31:25,140 --> 00:31:27,240
И кое-какие вещи мы перевезли.
570
00:31:27,640 --> 00:31:28,860
Люди разные бывают.
571
00:31:29,380 --> 00:31:31,400
Поэтому я приезжаю проверять, все
572
00:31:31,400 --> 00:31:32,040
ли в порядке.
573
00:31:40,080 --> 00:31:42,460
22-го вечера Лену Закотного
574
00:31:42,460 --> 00:31:43,600
изнасиловали и убили.
575
00:31:59,350 --> 00:32:00,370
Ну и...
576
00:32:03,520 --> 00:32:08,860
В связи с этим я хотел бы спросить
577
00:32:08,860 --> 00:32:09,200
у вас.
578
00:32:10,360 --> 00:32:13,860
22-го вы, может быть, что-то
579
00:32:13,860 --> 00:32:16,700
видели странное или слышали?
580
00:32:18,800 --> 00:32:19,580
Нет.
581
00:32:21,920 --> 00:32:26,520
Я бы наверняка это запомнил бы.
582
00:32:47,030 --> 00:32:51,870
Так, пожалуйста, прочитайте, ознакомьтесь.
583
00:32:52,470 --> 00:32:54,750
Если все правильно, ниже с моих
584
00:32:54,750 --> 00:32:56,110
слов записано все верно.
585
00:32:56,510 --> 00:32:58,110
Ниже подписи и слов.
586
00:33:13,750 --> 00:33:18,420
И вот тут вот еще задача ложных показаний.
587
00:33:19,440 --> 00:33:20,900
Вот там расписаться.
588
00:33:46,800 --> 00:33:47,740
Ну что, пап, успехи?
589
00:33:48,920 --> 00:33:49,660
Да никак.
590
00:33:50,380 --> 00:33:52,880
Преподаватель сейчас был, которого
591
00:33:52,880 --> 00:33:54,060
по фотороботу опознали.
592
00:33:54,220 --> 00:33:55,220
А, я его встретил сейчас, да.
593
00:33:55,500 --> 00:33:56,080
Ага.
594
00:33:57,620 --> 00:33:58,800
Жена, двое детей, тихий,
595
00:33:58,900 --> 00:34:00,020
спокойный, мухи не обидит.
596
00:34:01,320 --> 00:34:02,640
И смех, и грех.
597
00:34:03,680 --> 00:34:04,520
А у тебя как клюет?
598
00:34:04,880 --> 00:34:06,320
Да у меня не то, что клюет.
599
00:34:06,660 --> 00:34:08,280
Ведь у меня попалось.
600
00:34:09,840 --> 00:34:12,760
Ты Кравченко помнишь?
601
00:34:14,420 --> 00:34:16,300
Ну, тот, у которого дом рядом с
602
00:34:16,300 --> 00:34:17,640
местом, где тело нашли.
603
00:34:17,640 --> 00:34:19,220
Ну, соединимые которые.
604
00:34:21,580 --> 00:34:24,020
Мне их участковый позвонил позавчера.
605
00:34:25,000 --> 00:34:26,180
Этот Кравченко залез в классе, да
606
00:34:26,180 --> 00:34:26,760
украл что-то.
607
00:34:27,280 --> 00:34:28,200
В общем, начали копать.
608
00:34:28,840 --> 00:34:31,120
А у него есть 117-я и 102-я.
609
00:34:31,380 --> 00:34:31,960
Полный набор.
610
00:34:32,740 --> 00:34:34,340
У него же вроде алиби.
611
00:34:34,460 --> 00:34:35,240
Да какой алиби, Вить?
612
00:34:35,440 --> 00:34:36,160
Показания жены.
613
00:34:37,040 --> 00:34:39,280
Ты мне скажешь, какая жена своего
614
00:34:39,280 --> 00:34:40,380
мужа в гаражах не будет, а?
615
00:34:40,880 --> 00:34:42,360
Просто гражданке надо объяснить,
616
00:34:42,460 --> 00:34:44,580
что покрывать убийц это уголовная ответственность.
617
00:34:44,580 --> 00:34:47,060
А если нормально ей объяснить, она
618
00:34:47,060 --> 00:34:48,160
от своих показаний быстренько
619
00:34:48,160 --> 00:34:49,800
откажется и напишет, что надо.
620
00:34:50,520 --> 00:34:52,240
В общем, я через полчаса жду тебя
621
00:34:52,240 --> 00:34:53,180
в восемненочи на замечании.
622
00:34:53,480 --> 00:34:56,260
А с учителем что делать?
623
00:34:57,720 --> 00:34:58,980
Ты делать что хочешь.
624
00:35:21,340 --> 00:35:23,080
В ходе расследования было
625
00:35:23,080 --> 00:35:25,260
выяснено, что Александр Кравченко,
626
00:35:25,380 --> 00:35:26,520
проживающий в Межевом переулке,
627
00:35:26,620 --> 00:35:27,780
недалеко от места, где найдено
628
00:35:27,780 --> 00:35:29,020
было тело девочки Елены
629
00:35:29,020 --> 00:35:31,220
Закотновой, В семнадцатилетнем
630
00:35:31,220 --> 00:35:33,060
возрасте был осужден на десять лет
631
00:35:33,060 --> 00:35:35,960
за убийство и за изнасилование.
632
00:35:36,860 --> 00:35:38,360
Но, кстати, это еще не самое
633
00:35:38,360 --> 00:35:39,880
интересное совпадение, Александр Семенович.
634
00:35:40,520 --> 00:35:41,060
Продолжай.
635
00:35:42,100 --> 00:35:45,240
В июле 1970 года Кравченко в
636
00:35:45,240 --> 00:35:46,800
состоянии алкогольного опьянения
637
00:35:46,800 --> 00:35:49,840
убил и изнасиловал десятилетнюю
638
00:35:49,840 --> 00:35:50,880
Ирину Цапник.
639
00:35:51,460 --> 00:35:54,960
Он ее задушил, выколол глаза, а
640
00:35:54,960 --> 00:35:56,300
тело закопал в огороде.
641
00:35:58,850 --> 00:36:01,090
Я что, должен из тебя клещами тащить?
642
00:36:01,230 --> 00:36:02,850
Товарищ полковник, Кравченко мы задержали.
643
00:36:03,570 --> 00:36:05,250
Но вы нам дайте время, он заговорит.
644
00:36:05,410 --> 00:36:07,770
Да нет у нас времени, Эдик, нету.
645
00:36:08,970 --> 00:36:10,670
Трясите его как хотите.
646
00:36:11,930 --> 00:36:13,110
Весь дом перетряхните, до
647
00:36:13,110 --> 00:36:13,930
последней пылинки.
648
00:36:14,910 --> 00:36:16,790
Делайте, что хотите, но мне нужен результат.
649
00:36:17,730 --> 00:36:19,130
Улики, признание.
650
00:36:20,510 --> 00:36:22,990
Послушайте, зверски убит ребенок.
651
00:36:23,250 --> 00:36:25,690
И мы должны доказать людям, что мы
652
00:36:25,690 --> 00:36:26,930
не даром едим свой хлеб.
653
00:36:28,310 --> 00:36:29,850
Всё, совещание окончено.
654
00:36:30,550 --> 00:36:30,990
Работайте.
655
00:36:34,350 --> 00:36:36,770
Косачёв, останься.
656
00:36:44,150 --> 00:36:46,150
Виктор, что происходит?
657
00:36:48,800 --> 00:36:50,360
Ну чего, товарищ подполковник?
658
00:36:51,700 --> 00:36:53,600
Ты думаешь, у меня насморк?
659
00:36:53,620 --> 00:36:55,520
От тебя духан с ног валит.
660
00:36:57,120 --> 00:36:59,000
Александр Семёнович, не могу.
661
00:36:59,200 --> 00:37:00,920
Девочка и то и днём, и ночью стоит
662
00:37:00,920 --> 00:37:01,620
перед глазами.
663
00:37:02,040 --> 00:37:04,160
Ну это же не повод бухать на
664
00:37:04,160 --> 00:37:04,840
рабочем месте.
665
00:37:05,080 --> 00:37:07,300
Расклеился, сходи в отпуск.
666
00:37:08,260 --> 00:37:09,120
Отпуск не поможет.
667
00:37:09,660 --> 00:37:12,240
Тогда возьми себя в руки, ты мужик
668
00:37:12,240 --> 00:37:12,820
или тряпка.
669
00:37:14,060 --> 00:37:15,660
А нет, так подавай рапорт.
670
00:37:17,380 --> 00:37:18,060
Выслышал меня?
671
00:37:19,100 --> 00:37:19,560
Свободен.
672
00:37:20,680 --> 00:37:20,900
Спасибо.
673
00:37:44,740 --> 00:37:45,660
Добро.
674
00:37:49,080 --> 00:37:49,920
Сейчас его приведут.
675
00:37:55,840 --> 00:37:59,160
А вас капитан Грязамов-то чем заинтересовал?
676
00:38:01,820 --> 00:38:03,840
Простите, это конфиденциальная информация.
677
00:38:09,440 --> 00:38:11,520
Впервые, значит, в наших Палестинах.
678
00:38:13,270 --> 00:38:13,930
Что?
679
00:38:15,350 --> 00:38:16,910
Я говорю, на зоне вы впервые.
680
00:38:16,990 --> 00:38:18,210
Не знаете, как тут все устроено.
681
00:38:20,650 --> 00:38:22,190
А, на зоне я впервые.
682
00:38:22,490 --> 00:38:24,530
Какое это имеет отношение к делу?
683
00:38:30,120 --> 00:38:31,840
Весь контингент у меня вот здесь.
684
00:38:34,360 --> 00:38:37,920
Я им тут папа, мама, а заодно бог,
685
00:38:38,000 --> 00:38:38,520
царь и герой.
686
00:38:41,330 --> 00:38:43,770
Я, конечно, могу потрясти
687
00:38:43,770 --> 00:38:45,810
Гризамова после вашего отъезда.
688
00:38:46,470 --> 00:38:48,350
И он мне вашу конфиденциальную
689
00:38:48,350 --> 00:38:51,730
информацию выложит на блюдечке с
690
00:38:51,730 --> 00:38:52,670
голубой каемочкой.
691
00:38:54,090 --> 00:38:58,420
Но мне, капитан, от вас интересно
692
00:38:58,420 --> 00:38:59,960
узнать, к чему мне готовиться.
693
00:39:01,580 --> 00:39:02,520
То ведь как бывает.
694
00:39:03,860 --> 00:39:08,100
Приезжает такой следак, как вы, беседует.
695
00:39:09,160 --> 00:39:11,220
А после этого наш заключенный в
696
00:39:11,220 --> 00:39:11,840
петлю лезет.
697
00:39:12,820 --> 00:39:14,300
Или в побег идет.
698
00:39:15,860 --> 00:39:19,680
Или, напротив, на радость всех
699
00:39:19,680 --> 00:39:22,200
набодяжат Ханки из тормозовых, из
700
00:39:22,200 --> 00:39:26,480
динатурата, и упьется до полной инвалидности.
701
00:39:28,500 --> 00:39:29,680
Мне ЧП здесь не нужны.
702
00:39:32,070 --> 00:39:32,990
Я свою мысль донес?
703
00:39:35,400 --> 00:39:37,180
Да, донесли.
704
00:39:38,060 --> 00:39:39,080
Хорошо, я объясню.
705
00:39:39,300 --> 00:39:41,940
Пять лет назад заключенный
706
00:39:41,940 --> 00:39:46,480
Гризамов избил в камере одного подследственного.
707
00:39:46,480 --> 00:39:48,520
Как нам кажется, он это сделал не
708
00:39:48,520 --> 00:39:49,700
по своей воле.
709
00:39:50,320 --> 00:39:51,720
Если вы понимаете, о чем я.
710
00:39:55,540 --> 00:39:56,920
Очень хорошо понимаю.
711
00:40:02,000 --> 00:40:04,200
Только он ведь вам ничего не скажет.
712
00:40:06,920 --> 00:40:07,600
Почему?
713
00:40:09,790 --> 00:40:11,670
Так это же новый срок для него.
714
00:40:11,810 --> 00:40:12,670
Вы прям как дитя.
715
00:40:22,020 --> 00:40:25,060
А вам скажет?
716
00:40:25,820 --> 00:40:27,180
Не скажет.
717
00:40:29,450 --> 00:40:31,250
Потому что методы есть.
718
00:40:33,030 --> 00:40:37,230
И вот, капитан, предлагаю я
719
00:40:37,230 --> 00:40:39,130
деловое соглашение.
720
00:40:42,350 --> 00:40:46,010
Я обеспечу исчерпывающую
721
00:40:46,010 --> 00:40:48,390
информацию по интересующему вас делу.
722
00:40:49,550 --> 00:40:55,530
А вы в своем отчете отметите, что
723
00:40:55,530 --> 00:40:59,010
без моих героических усилий ничего
724
00:40:59,010 --> 00:41:00,290
бы у вас не получилось.
725
00:41:02,470 --> 00:41:03,670
Идет он.
726
00:41:05,050 --> 00:41:05,850
Вам это зачем?
727
00:41:07,850 --> 00:41:10,790
Климат тут больно завлекательный.
728
00:41:11,890 --> 00:41:13,330
Жене очень подходит.
729
00:41:13,770 --> 00:41:17,160
Так, мы договорились?
730
00:41:23,480 --> 00:41:25,920
Заключенный Гризамо, военвторой
731
00:41:25,920 --> 00:41:27,600
отряд по вашему приказу прибыл.
732
00:41:29,220 --> 00:41:31,360
Присаживайся.
733
00:41:42,110 --> 00:41:43,070
Зачем вызвал?
734
00:41:43,330 --> 00:41:43,690
Узнаешь?
735
00:41:44,170 --> 00:41:46,090
Начальник, если ты из-за этого
736
00:41:46,090 --> 00:41:47,350
пидора гнуй на вас третьего
737
00:41:47,350 --> 00:41:48,790
отряда, я его пальцем...
738
00:41:48,790 --> 00:41:49,870
Нет, Гризамов.
739
00:41:51,870 --> 00:41:53,590
Сейчас мы с тобой будем говорить о другом.
740
00:41:57,240 --> 00:41:58,520
Но вот насколько у тебя окажется
741
00:41:58,520 --> 00:42:01,540
хорошая память, настолько и
742
00:42:01,540 --> 00:42:03,400
зависит, будешь ты наказан за то,
743
00:42:03,480 --> 00:42:05,360
что пальцем в бане не тронул
744
00:42:05,360 --> 00:42:06,520
заключенного Хомака.
745
00:42:07,100 --> 00:42:08,380
Или не будешь?
746
00:42:10,520 --> 00:42:12,500
Кстати, за мужеложество никто не отменял.
747
00:42:12,640 --> 00:42:13,860
Ты все понял?
748
00:42:15,140 --> 00:42:16,500
Что тут непонятного?
749
00:42:20,960 --> 00:42:23,440
Так, пять лет назад ты чалился в
750
00:42:23,440 --> 00:42:25,900
ростовском СИЗО по подозрению в гоп-стопе.
751
00:42:25,960 --> 00:42:26,420
Было такое?
752
00:42:27,680 --> 00:42:29,540
Тогда не срослось, тебя выпустили.
753
00:42:30,080 --> 00:42:31,700
Но перед этим ты посидел в камере
754
00:42:31,700 --> 00:42:33,060
с гражданином Кравченко.
755
00:42:34,500 --> 00:42:36,360
Тут указано, что твоим делом
756
00:42:36,360 --> 00:42:38,140
занимался капитан Липягин.
757
00:42:38,260 --> 00:42:38,780
Помнишь такого?
758
00:42:42,120 --> 00:42:43,040
Вроде помню.
759
00:42:43,520 --> 00:42:45,340
Хватит мне тут ссылку ломать.
760
00:42:46,000 --> 00:42:47,320
Липягин тебя Кравченко подсадил.
761
00:42:47,340 --> 00:42:48,260
Зачем?
762
00:42:48,320 --> 00:42:48,980
Что велел делать?
763
00:43:23,700 --> 00:43:27,220
Ну, шо, сиделец, вечер в хату.
764
00:43:34,190 --> 00:43:35,550
Часик в радость, говорю.
765
00:43:36,470 --> 00:43:37,630
Чифирок сладость.
766
00:43:38,810 --> 00:43:41,410
Ногам ходу, голове приходу.
767
00:43:42,210 --> 00:43:45,690
Сто тузов по сдаче, матушка удачу.
768
00:43:46,790 --> 00:43:50,550
Ходу воровскому, а смерть мусорскому.
769
00:43:53,430 --> 00:43:54,230
Ага.
770
00:43:54,590 --> 00:43:55,690
Тебе не хворать.
771
00:44:01,940 --> 00:44:03,880
А браточку кинуть не хочешь?
772
00:44:04,700 --> 00:44:06,040
Чего тишину поймал?
773
00:44:07,000 --> 00:44:08,560
Или ты из козлов будешь?
774
00:44:09,160 --> 00:44:09,880
Да не пыли.
775
00:44:10,700 --> 00:44:12,480
Он же конка, свободно занимай.
776
00:44:25,660 --> 00:44:28,080
А мне твоя нравится.
777
00:44:35,020 --> 00:44:35,660
Хорошо.
778
00:44:37,710 --> 00:44:38,530
Занимай мою.
779
00:44:42,540 --> 00:44:44,440
Ты что, в натуре терпела по жизни?
780
00:44:53,870 --> 00:44:56,430
Фартанула же мне, терпила в хате.
781
00:44:56,990 --> 00:45:00,690
Эй, терпила, заправь-ка мне
782
00:45:00,690 --> 00:45:02,550
шхомку, быстро.
783
00:45:11,840 --> 00:45:14,220
Я шо, не по-русски сказал, что ли?
784
00:45:15,680 --> 00:45:17,620
Или ты как старый вор-законник,
785
00:45:17,640 --> 00:45:19,480
Только по фене ботаешь.
786
00:45:20,420 --> 00:45:21,980
Я ведь и по-другому могу.
787
00:45:23,800 --> 00:45:25,600
Шерин там лямку вожу.
788
00:45:26,360 --> 00:45:27,040
Быстро!
789
00:45:27,880 --> 00:45:28,960
Чёрт позорный!
790
00:46:00,710 --> 00:46:03,050
Ты что в натуре такой мятый, как
791
00:46:03,050 --> 00:46:04,450
дойка коровья?
792
00:46:05,570 --> 00:46:07,970
Может, и защику без базара возьмёшь?
793
00:46:10,750 --> 00:46:14,570
Сука!
794
00:46:14,950 --> 00:46:16,990
Если так, что я обещал откосаться,
795
00:46:16,990 --> 00:46:17,970
если ты на меня пристанешь?
796
00:46:18,430 --> 00:46:20,790
Я зону топтал, я знаю эти прогоны.
797
00:46:21,570 --> 00:46:22,910
Ты же из блатных оповелся на
798
00:46:22,910 --> 00:46:23,810
ментовскую сранину.
799
00:46:24,950 --> 00:46:27,250
Корешу своему намек о глобле сделал.
800
00:46:27,750 --> 00:46:28,050
Кто?
801
00:46:28,250 --> 00:46:29,650
Ты, что ли, кореш, ху...
802
00:46:29,650 --> 00:46:30,390
мучное?
803
00:46:30,950 --> 00:46:34,430
У тебя на лобешнике 117-я горит.
804
00:46:35,530 --> 00:46:37,310
И на жопе три короны.
805
00:46:37,950 --> 00:46:39,350
Тебя следак напил, а ты уши
806
00:46:39,350 --> 00:46:40,890
подставил под ментовскую сранину.
807
00:46:41,990 --> 00:46:43,210
Не убивал я никого.
808
00:46:44,010 --> 00:46:45,630
Девочку-то пальцем не тронул.
809
00:46:45,630 --> 00:46:47,770
Ещё бы ты признался, падла!
810
00:46:48,550 --> 00:46:52,910
Матерью клянусь, не я вот сдохнуть
811
00:46:52,910 --> 00:46:54,030
не не трогал её.
812
00:46:54,850 --> 00:46:57,070
Да ты хоть очком своему клянись.
813
00:46:57,850 --> 00:47:00,530
Морда тряпочная, ни хуя тебе веры нет.
814
00:47:02,990 --> 00:47:06,010
Тогда можешь пить, мне похуй.
815
00:47:10,020 --> 00:47:12,820
Ты у меня, сука, кровью скачал,
816
00:47:13,100 --> 00:47:15,120
падла, падла, понял?
817
00:47:15,360 --> 00:47:15,960
Сын!
818
00:47:16,200 --> 00:47:16,880
Кровью!
819
00:47:37,970 --> 00:47:40,150
Виталий Иннокентич, с приезда.
820
00:47:40,310 --> 00:47:41,130
Ну как, успешно?
821
00:47:41,410 --> 00:47:42,730
Да, Тимур Русланович, спасибо.
822
00:47:43,030 --> 00:47:43,750
Только с поезда.
823
00:47:44,610 --> 00:47:47,390
Вот отчет с протоколом допроса Гризамова.
824
00:47:48,290 --> 00:47:51,370
Он сознался, что по уговору со
825
00:47:51,370 --> 00:47:52,950
следователем Липялиным регулярно
826
00:47:52,950 --> 00:47:54,130
сбивал Кравченко в камере,
827
00:47:54,730 --> 00:47:55,730
убиваясь от него признательных
828
00:47:55,730 --> 00:47:56,850
показаний по делу за Котным.
829
00:47:57,830 --> 00:47:59,850
Очень хорошо, товарищ капитан.
830
00:48:00,810 --> 00:48:03,050
Ну, видите, вы говорили, что эта
831
00:48:03,050 --> 00:48:03,890
работа не для вас.
832
00:48:05,270 --> 00:48:07,410
Я там отметил большую помощь,
833
00:48:07,530 --> 00:48:09,010
которую оказал начальник оперчасти
834
00:48:09,010 --> 00:48:09,770
майор Гаврилов.
835
00:48:10,610 --> 00:48:11,950
Можно ли сделать так, чтобы об его
836
00:48:11,950 --> 00:48:13,210
участии узнали в Москве?
837
00:48:13,410 --> 00:48:14,790
Он хочет перевестись.
838
00:48:19,840 --> 00:48:20,860
То есть, ты мне, я тебе.
839
00:48:21,600 --> 00:48:22,480
Я вас правильно понял?
840
00:48:25,460 --> 00:48:27,920
Начальник оперчасти лагеря обязан,
841
00:48:28,000 --> 00:48:28,840
слышите, капитан?
842
00:48:28,920 --> 00:48:29,760
Обязан!
843
00:48:30,980 --> 00:48:32,160
Оказывать вам всяческое
844
00:48:32,160 --> 00:48:34,580
содействие, а не пытаться выгадать
845
00:48:34,580 --> 00:48:35,340
что-то для себя.
846
00:48:38,060 --> 00:48:39,540
Каждый раз я в вас
847
00:48:39,540 --> 00:48:41,000
разочаровываюсь, Виталий Анатольевич.
848
00:48:41,200 --> 00:48:41,920
Да, но...
849
00:48:41,920 --> 00:48:42,620
Все, свободны.
850
00:48:44,880 --> 00:48:46,860
О, с возвращением, капитан.
851
00:48:48,300 --> 00:48:50,140
Что ж вы, Виталий Анатольевич,
852
00:48:50,680 --> 00:48:51,820
меня перед начальством
853
00:48:51,820 --> 00:48:52,720
подставляете, а?
854
00:48:52,820 --> 00:48:54,280
Оставьте меня в покое, Олег Николаевич.
855
00:48:54,320 --> 00:48:55,580
Я устал от ваших тренинг-адресов.
856
00:48:55,860 --> 00:48:56,800
И что, устал?
857
00:48:57,720 --> 00:48:59,780
Извините.
858
00:49:13,880 --> 00:49:15,560
Мам, меня зачислили.
859
00:49:15,960 --> 00:49:17,360
Я написала заявление на общежитие.
860
00:49:18,800 --> 00:49:19,600
Как?
861
00:49:20,120 --> 00:49:23,100
Люда, ну что же это?
862
00:49:24,020 --> 00:49:25,340
Мам, не надо.
863
00:49:25,760 --> 00:49:27,300
С этим в одной квартире я больше
864
00:49:27,300 --> 00:49:28,680
жить не смогу и не буду.
865
00:49:29,660 --> 00:49:31,780
Давай, дочка, давай.
866
00:49:32,900 --> 00:49:35,040
Слушалась вроде всякого отца.
867
00:49:35,860 --> 00:49:37,220
Ничего, что я тебя вырастил,
868
00:49:37,940 --> 00:49:39,440
выкормил, воспитал.
869
00:49:39,760 --> 00:49:41,700
Давай, придавай отца.
870
00:49:41,820 --> 00:49:42,080
Езжай.
871
00:49:42,260 --> 00:49:44,400
Куда ты там собиралась езжать?
872
00:49:44,560 --> 00:49:45,040
Езжай.
873
00:49:48,050 --> 00:49:49,950
Андрей, Люда, ну что же это?
874
00:49:50,050 --> 00:49:52,650
Все, мам, я как обустроюсь, тебе позвоню.
875
00:49:54,830 --> 00:49:57,490
Подожди.
876
00:49:57,690 --> 00:49:58,290
Да пусти!
877
00:49:59,270 --> 00:50:00,110
Пусти ее!
878
00:50:00,790 --> 00:50:02,290
Феня, пускай едет.
879
00:50:03,750 --> 00:50:06,070
У них в этом возрасте всегда виноваты.
880
00:50:06,830 --> 00:50:08,870
Те, кто их любит, больше всех.
881
00:50:10,370 --> 00:50:14,750
Отпусти, смирись, как я смирился.
882
00:50:30,770 --> 00:50:34,850
Потрудитесь объяснить, товарищ
883
00:50:34,850 --> 00:50:36,290
полковник, что все это значит?
884
00:50:37,150 --> 00:50:38,570
Под управление решили копать?
885
00:50:40,150 --> 00:50:42,650
Я теперь практически уверен, что
886
00:50:42,650 --> 00:50:44,110
дело Алины Закотновой имеет к
887
00:50:44,110 --> 00:50:45,670
нашему делу прямое отношение.
888
00:50:46,490 --> 00:50:47,690
А Кравченко наказан за
889
00:50:47,690 --> 00:50:49,390
преступление, которое не совершал.
890
00:50:50,830 --> 00:50:51,710
Чисто плюй.
891
00:50:52,650 --> 00:50:54,790
Ты родителей этой Леночки видел?
892
00:50:55,850 --> 00:50:57,350
Не рискнул их опросить?
893
00:50:57,670 --> 00:50:59,190
Может быть, пошел бы к ним и все
894
00:50:59,190 --> 00:50:59,930
это в лицо сказал?
895
00:51:00,730 --> 00:51:02,630
У меня есть доказательства, что
896
00:51:02,630 --> 00:51:03,890
Кравченко дал признательные
897
00:51:03,890 --> 00:51:05,170
показания под набоем.
898
00:51:07,270 --> 00:51:09,590
Ты еще скажи, что я приказал эти
899
00:51:09,590 --> 00:51:10,550
показания выбить.
900
00:51:10,770 --> 00:51:12,110
А лучше, что сам выбивал.
901
00:51:12,270 --> 00:51:13,230
Чего ж тут мелочиться-то?
902
00:51:13,310 --> 00:51:14,610
Ну, этого я не говорил.
903
00:51:15,230 --> 00:51:16,210
Ты считаешь, что Кравченко
904
00:51:16,210 --> 00:51:17,270
невинная овечка?
905
00:51:17,270 --> 00:51:19,010
Да ему семнадцать было, когда он
906
00:51:19,010 --> 00:51:21,610
такую же девочку изнасиловал, убил
907
00:51:21,610 --> 00:51:23,650
и в огороде закопал За это он
908
00:51:23,650 --> 00:51:25,250
отбыл положенную наказание И за
909
00:51:25,250 --> 00:51:26,830
это он получил заслуженную высшую
910
00:51:26,830 --> 00:51:29,070
меру наказания за убийство Елены
911
00:51:29,070 --> 00:51:32,750
Закотновой Я сомневаюсь, что это
912
00:51:32,750 --> 00:51:35,610
так, товарищ полковник Я найду
913
00:51:35,610 --> 00:51:37,130
настоящего убийцу и добьюсь
914
00:54:27,150 --> 00:54:29,570
реабилитации Кравченко Субтитры
915
00:57:07,680 --> 00:57:07,680
добавил DimaTorzok71412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.