All language subtitles for Чикатило_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:11,710 Врешь ты всё! 2 00:00:12,170 --> 00:00:13,250 А вот и нет! 3 00:00:13,330 --> 00:00:13,810 А это да! 4 00:00:14,350 --> 00:00:15,270 А вот и нет! 5 00:00:15,350 --> 00:00:15,810 А вот и да. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,390 Я знаю твоего дедушку, его не 7 00:00:17,390 --> 00:00:18,110 Андреем зовут. 8 00:00:18,430 --> 00:00:20,010 А, дедушка Андрей не мой родной 9 00:00:20,010 --> 00:00:22,650 дедушка, он просто мой знакомый дедушка. 10 00:00:22,930 --> 00:00:23,290 Врёшь. 11 00:00:23,350 --> 00:00:24,690 Не бывает такого, чтобы чужие 12 00:00:24,690 --> 00:00:27,030 дедушки жвачки дарили, А вот и бывает! 13 00:00:27,090 --> 00:00:29,210 А вот и не бывает, А вот и бывает! 14 00:00:29,750 --> 00:00:30,550 А вот и не бывает! 15 00:00:30,770 --> 00:00:32,130 А вот и бывает, дедушка Андрей, 16 00:00:32,290 --> 00:00:34,090 если хочешь знать, может мне сто 17 00:00:34,090 --> 00:00:35,230 тыс жвачек подарит. 18 00:00:35,310 --> 00:00:36,410 А что же не подарят? 19 00:00:37,250 --> 00:00:38,570 А он их с собой не носит. 20 00:00:38,630 --> 00:00:40,850 Говорит, заходи в гости, тогда подарю. 21 00:00:41,050 --> 00:00:42,710 Станет он тебе просто так столько 22 00:00:42,710 --> 00:00:43,470 жвачек дарить? 23 00:00:43,490 --> 00:00:44,470 Станет. 24 00:00:44,630 --> 00:00:45,670 Ему самому не нужно. 25 00:00:46,030 --> 00:00:46,810 Он же дедушка. 26 00:00:47,030 --> 00:00:48,230 У него и зубов, чтобы жевать. 27 00:00:48,230 --> 00:00:48,910 Нет. 28 00:00:49,230 --> 00:00:50,870 Так что же ты к нему в гости не пойдешь? 29 00:00:50,930 --> 00:00:51,770 А вот и пойду. 30 00:02:33,730 --> 00:02:35,290 Евгений Николаевич, 31 00:02:38,180 --> 00:02:41,060 нам нужно поговорить с вами наедине. 32 00:02:42,760 --> 00:02:44,380 Ну, что ж, дорогие коллеги, 33 00:02:44,480 --> 00:02:46,180 давайте сделаем короткий перерыв. 34 00:02:47,240 --> 00:02:49,000 Раз уж начальство настаивает. 35 00:02:49,700 --> 00:02:52,000 Ириша, вы ведь сейчас в буфет пойдете? 36 00:02:52,560 --> 00:02:55,580 Возьмите мне, пожалуйста, пару корзиночек. 37 00:02:56,440 --> 00:02:58,020 Сладкое полезно для мозга, 38 00:02:58,140 --> 00:02:59,920 стимулирует умственную деятельность. 39 00:03:00,200 --> 00:03:02,300 Рекомендую, Виталий Николаевич. 40 00:03:03,160 --> 00:03:04,400 Хорошо, Евгений Николаевич. 41 00:03:13,880 --> 00:03:16,460 Я вас внимательно слушаю, Тимур Русланович. 42 00:03:17,580 --> 00:03:20,060 Я хочу поговорить с вами об этом. 43 00:03:32,380 --> 00:03:35,640 Ира, в конце концов, мы взрослые люди. 44 00:03:36,200 --> 00:03:38,160 Я не понимаю, но должна же быть причина. 45 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 Причина? 46 00:03:40,560 --> 00:03:43,160 Вы хотите сказать, что вам она неизвестна? 47 00:03:44,880 --> 00:03:46,860 Знаете, в чем между нами разница, 48 00:03:46,980 --> 00:03:47,680 Виталий Накентьич? 49 00:03:48,300 --> 00:03:49,980 Я могу смолчать, когда я не 50 00:03:49,980 --> 00:03:50,840 согласна с методами. 51 00:03:51,360 --> 00:03:52,780 Но я никогда не пойду на подлость 52 00:03:52,780 --> 00:03:53,220 и низость. 53 00:03:54,560 --> 00:03:56,200 Ирина, вы послушайте, я... 54 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 Не трудитесь, Виталий Накендич. 55 00:03:58,240 --> 00:03:59,740 Не тратите на меня время. 56 00:04:00,380 --> 00:04:02,120 Я не стану обсуждать с вами свое начальство. 57 00:04:02,300 --> 00:04:03,580 Ирина, дайте объясниться. 58 00:04:03,960 --> 00:04:04,840 Не надо объяснений. 59 00:04:05,680 --> 00:04:06,360 Я все слышала. 60 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 И с этого момента постарайтесь 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,360 обращаться ко мне только по 62 00:04:09,360 --> 00:04:10,260 служебной надобности. 63 00:04:10,740 --> 00:04:12,100 И только по имени и отчеству. 64 00:04:17,970 --> 00:04:20,010 Я даже ваше отчество не знаю. 65 00:04:20,650 --> 00:04:23,370 Вы что же, сомневаетесь в моей компетентности? 66 00:04:23,510 --> 00:04:25,650 Нет, в вашей компетентности я не сомневаюсь. 67 00:04:25,750 --> 00:04:27,210 Просто дело закрыто, приговор 68 00:04:27,210 --> 00:04:28,610 вынесен и преступник получил 69 00:04:28,610 --> 00:04:29,210 высшую меру. 70 00:04:30,070 --> 00:04:31,390 Стоит труд следственной группы, 71 00:04:31,470 --> 00:04:32,450 прокуратура и суда. 72 00:04:32,590 --> 00:04:34,610 Вы понимаете, что это означает? 73 00:04:35,230 --> 00:04:37,290 Вот что, Тимур Русланович, давайте 74 00:04:37,290 --> 00:04:39,050 договоримся раз и навсегда. 75 00:04:40,110 --> 00:04:42,390 Я никого ни в чем не обвиняю и ни 76 00:04:42,390 --> 00:04:43,750 на чьей стороне не стою. 77 00:04:44,550 --> 00:04:47,610 Я просто фиксирую факты и делаю 78 00:04:47,610 --> 00:04:49,370 заключение, как профессионал. 79 00:04:49,370 --> 00:04:51,770 А вот что дальше делать с этими 80 00:04:51,770 --> 00:04:55,330 фактами, исключительно ваша забота. 81 00:04:55,490 --> 00:04:56,750 А это факты, вы уверены? 82 00:04:57,730 --> 00:04:59,190 Вы все же сомневаетесь в моей 83 00:04:59,190 --> 00:05:00,090 компетентности, да? 84 00:05:01,130 --> 00:05:01,770 Хорошо. 85 00:05:02,890 --> 00:05:05,830 Посмотрите на характер нанесенных ран. 86 00:05:07,650 --> 00:05:09,630 А теперь откройте любое дело, в 87 00:05:09,630 --> 00:05:10,670 котором вы уверены. 88 00:05:11,530 --> 00:05:12,470 И сравните. 89 00:05:19,560 --> 00:05:21,980 Вы сейчас по сути намекаете, что 90 00:05:21,980 --> 00:05:24,400 советская правосудие совершила преступление. 91 00:05:24,960 --> 00:05:26,780 Был осужден и расстрелян 92 00:05:26,780 --> 00:05:29,540 невиновный А я здесь при чем? 93 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 Еще раз, Тимур Русланович Я гляжу 94 00:05:34,400 --> 00:05:36,180 на вещи только с точки зрения 95 00:05:36,180 --> 00:05:39,600 своей профессии Все подробно 96 00:05:39,600 --> 00:05:45,880 изложено в моем заключении Я вас 97 00:05:45,880 --> 00:05:48,040 ненадолго заберу, капитан Как вам 98 00:05:48,040 --> 00:05:53,020 будет угодно Но вы настаиваете на 99 00:05:53,020 --> 00:05:55,600 невиновности Кравченко Я не знаю 100 00:05:56,600 --> 00:06:00,800 Виновен ваш Кравченко или нет, еще 101 00:06:00,800 --> 00:06:02,640 раз повторюсь, Тимур Русланович, 102 00:06:03,240 --> 00:06:05,500 решать кто преступник, а кто 103 00:06:05,500 --> 00:06:07,220 потерпевший, это исключительно 104 00:06:07,220 --> 00:06:10,300 ваша прерогатива, но в одном я 105 00:06:10,300 --> 00:06:14,280 уверен, вот это нулевой километр, 106 00:06:15,560 --> 00:06:16,620 первая жертва. 107 00:06:43,010 --> 00:06:44,230 Дедушка Андрей! 108 00:06:44,630 --> 00:06:45,330 Дедушка! 109 00:06:49,260 --> 00:06:51,560 Я про тебя не забыл. 110 00:06:56,460 --> 00:06:57,180 Держи. 111 00:06:57,540 --> 00:06:58,900 Спасибо. 112 00:06:59,720 --> 00:07:02,140 А у вас правда дома целая коробка есть? 113 00:07:02,420 --> 00:07:03,060 Почти. 114 00:07:05,200 --> 00:07:07,780 Ну, если хочешь, пойдем ко мне в гости. 115 00:07:09,440 --> 00:07:10,800 Я тебя угощу. 116 00:07:15,320 --> 00:07:16,080 Пойдем. 117 00:07:16,700 --> 00:07:17,620 Как в школе дела? 118 00:07:17,880 --> 00:07:18,260 Хорошо. 119 00:07:19,520 --> 00:07:20,280 Ну и хорошо. 120 00:07:37,670 --> 00:07:39,670 Вы тоже считаете, что дело 121 00:07:39,670 --> 00:07:41,650 осужденного Кравченко Созвучено с 122 00:07:41,650 --> 00:07:42,530 нашими случаями. 123 00:07:43,270 --> 00:07:44,610 Евгений Николаевич убедителен в 124 00:07:44,610 --> 00:07:45,290 своих доводах. 125 00:07:46,050 --> 00:07:47,410 Поедете со мной. 126 00:07:47,990 --> 00:07:48,470 Куда? 127 00:07:49,270 --> 00:07:51,210 То есть, так точно, товарищ полковник. 128 00:07:51,210 --> 00:07:52,790 Следователь, который вел дело 129 00:07:52,790 --> 00:07:55,290 Закотновой, уволился из органов. 130 00:07:56,250 --> 00:07:57,210 Хочу поговорить с ним. 131 00:07:58,130 --> 00:07:59,770 Я прошу прощения, а не лучше было 132 00:07:59,770 --> 00:08:01,190 бы для подобной беседы взять 133 00:08:01,190 --> 00:08:02,390 кого-то более опытного? 134 00:08:02,810 --> 00:08:03,550 Нет, не лучше. 135 00:08:04,450 --> 00:08:05,270 Вы психолог. 136 00:08:06,230 --> 00:08:07,630 Еще у вас удивительная детская 137 00:08:07,630 --> 00:08:08,970 манера задавать лишний вопрос, 138 00:08:08,970 --> 00:08:11,790 Виталий Накидьевич, избавляйтесь 139 00:08:11,790 --> 00:08:12,130 от нее. 140 00:08:13,350 --> 00:08:14,050 Так точно. 141 00:08:20,860 --> 00:08:22,320 Ну, что там с нашими дураками? 142 00:08:23,320 --> 00:08:25,080 Да паршиво все, Семенович. 143 00:08:26,060 --> 00:08:27,840 Жарков каждый день показания меняет. 144 00:08:28,280 --> 00:08:29,760 То рассказывает, как детей резал, 145 00:08:29,820 --> 00:08:31,240 то божится, что никого не убивал. 146 00:08:31,680 --> 00:08:34,140 Пошутил, мол, грозится повеситься, 147 00:08:34,220 --> 00:08:35,180 если домой не отпустят. 148 00:08:35,840 --> 00:08:37,080 Тарасчук заболел в больничке, 149 00:08:37,140 --> 00:08:38,420 лежит 39 температуры. 150 00:08:38,860 --> 00:08:40,300 Шейн вообще в жесткий отказ ушел. 151 00:08:44,990 --> 00:08:47,130 Эдик, ну что ты, первый день замужем? 152 00:08:47,330 --> 00:08:47,810 Ну, я че? 153 00:08:48,410 --> 00:08:50,290 Я же не могу их заставить. 154 00:08:53,060 --> 00:08:53,560 Един могу. 155 00:08:55,640 --> 00:08:59,480 Ты учти, убийства до того закончились. 156 00:08:59,700 --> 00:09:00,320 Так, а я про че? 157 00:09:00,900 --> 00:09:03,260 Москвичи, суки, никак не могут маняться. 158 00:09:03,720 --> 00:09:04,240 Вот именно. 159 00:09:05,200 --> 00:09:06,460 Если бы не это столичное пи***, 160 00:09:06,580 --> 00:09:08,220 братья, наши дураки давно бы были 161 00:09:08,220 --> 00:09:10,060 под судом, а мы бы с тобой 162 00:09:10,060 --> 00:09:12,420 звездочки уже цепляли. 163 00:09:13,060 --> 00:09:14,540 Эдик, давай, давай, давай. 164 00:09:14,540 --> 00:09:15,340 Работай. 165 00:09:15,460 --> 00:09:16,180 Это наш шанс. 166 00:09:16,540 --> 00:09:17,560 Кстати, про москвичей. 167 00:09:18,660 --> 00:09:20,860 Ты дело Зукотновой, помнишь? 168 00:09:22,600 --> 00:09:25,040 Профессоровой из архива затребовал. 169 00:09:25,740 --> 00:09:27,000 Кисаев заинтересовался. 170 00:09:27,660 --> 00:09:29,740 Спросил адрес нашего Витьки Казачева. 171 00:09:31,520 --> 00:09:32,440 Зачем? 172 00:09:32,520 --> 00:09:33,880 Это же лет пять назад было. 173 00:09:34,060 --> 00:09:36,000 Там этот, как его, Кравченко. 174 00:09:38,750 --> 00:09:40,670 Погоди, или что получается, они 175 00:09:40,670 --> 00:09:42,670 хотят это убийство к нашим прицепить? 176 00:09:42,870 --> 00:09:44,970 Ну, мне они не докладывают, но я 177 00:09:44,970 --> 00:09:45,950 подозреваю, что да. 178 00:09:46,310 --> 00:09:47,790 Понятно. 179 00:09:49,720 --> 00:09:50,280 Давай. 180 00:10:47,030 --> 00:10:49,210 Эдик, давай ты здесь, а я с 181 00:10:49,210 --> 00:10:50,430 участковым пройдусь по соседним 182 00:10:50,430 --> 00:10:52,530 домам, может кто-то что видел. 183 00:11:02,010 --> 00:11:02,770 Гостишь? 184 00:11:08,540 --> 00:11:09,800 Сейчас расскажете про ваше лицо, 185 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 может кто-то есть, кто это сделал, 186 00:11:13,220 --> 00:11:13,960 не важно, вышли. 187 00:11:23,660 --> 00:11:24,400 Это собака? 188 00:11:25,540 --> 00:11:28,380 Да какая собака, глаза завязаны. 189 00:11:32,920 --> 00:11:33,480 Это... 190 00:11:33,480 --> 00:11:34,600 Да погоди, погоди. 191 00:11:36,080 --> 00:11:37,380 Может она в жмурки с подружками 192 00:11:37,380 --> 00:11:39,300 играла и собака напала. 193 00:11:39,300 --> 00:11:40,340 Да не собака это. 194 00:11:41,380 --> 00:11:42,460 Там ножевые, понимаешь? 195 00:11:42,520 --> 00:11:43,380 Это человек, Вить. 196 00:11:46,080 --> 00:11:47,000 Человек? 197 00:11:48,740 --> 00:11:50,220 Володь, ты что-то путаешь. 198 00:11:51,520 --> 00:11:52,860 Человек такое не может. 199 00:11:55,490 --> 00:11:57,330 Человек так не может. 200 00:12:07,690 --> 00:12:10,410 Витя, остановись. 201 00:12:10,690 --> 00:12:11,050 Витя! 202 00:12:11,750 --> 00:12:12,050 Вить! 203 00:12:12,550 --> 00:12:13,710 Остановись, Витя! 204 00:12:14,990 --> 00:12:15,230 Что? 205 00:12:15,690 --> 00:12:16,310 Веди себя. 206 00:12:17,730 --> 00:12:18,750 Пойдем, у меня в машине спирт 207 00:12:18,750 --> 00:12:19,210 есть, выпьешь. 208 00:12:19,430 --> 00:12:20,090 Тебе надо, пойдем. 209 00:12:20,230 --> 00:12:20,810 Я не пью. 210 00:12:20,810 --> 00:12:21,750 Пойдем-пойдем. 211 00:12:22,130 --> 00:12:22,490 Пойдем. 212 00:12:25,870 --> 00:12:26,570 Ты чего это? 213 00:12:42,590 --> 00:12:43,510 Товарищ! 214 00:12:43,970 --> 00:12:44,670 Товарищ! 215 00:12:45,530 --> 00:12:46,430 Можно вас? 216 00:12:47,570 --> 00:12:48,230 Простите. 217 00:12:49,430 --> 00:12:50,570 Я вас слушаю. 218 00:12:51,310 --> 00:12:52,530 Я его видела. 219 00:12:54,400 --> 00:12:55,180 Кого? 220 00:12:55,880 --> 00:12:56,800 Бийцу. 221 00:12:57,320 --> 00:12:59,620 Я стояла на остановке, а он с 222 00:12:59,620 --> 00:13:00,380 девочкой шел. 223 00:13:00,380 --> 00:13:01,800 Когда вы его видели? 224 00:13:02,520 --> 00:13:03,620 В шестом часу. 225 00:13:04,140 --> 00:13:05,860 Или уже в половине. 226 00:13:06,520 --> 00:13:07,220 Я не помню. 227 00:13:07,920 --> 00:13:08,980 Вы его запомнили? 228 00:13:09,040 --> 00:13:09,720 Описать сможете? 229 00:13:10,000 --> 00:13:15,880 Ну, высокий, представительный, а в 230 00:13:15,880 --> 00:13:17,120 пальте и шляпе. 231 00:13:17,140 --> 00:13:17,600 Давай, давай. 232 00:13:17,900 --> 00:13:19,040 Да хорош, начальник. 233 00:13:19,540 --> 00:13:20,760 Да он дома был. 234 00:13:20,780 --> 00:13:22,040 Он как с работы пришел, так он 235 00:13:22,040 --> 00:13:22,720 дома сидел. 236 00:13:22,800 --> 00:13:23,420 Да не он это. 237 00:13:23,420 --> 00:13:24,340 Свидетели есть? 238 00:13:24,340 --> 00:13:25,960 Наташа, подруга наша. 239 00:13:25,980 --> 00:13:27,520 Она к нам как раз в гости приходила. 240 00:13:27,800 --> 00:13:28,240 Разберемся. 241 00:13:28,320 --> 00:13:29,220 Ну, товарищ милиционер. 242 00:13:29,520 --> 00:13:30,060 Это кто? 243 00:13:30,760 --> 00:13:31,260 Сосед. 244 00:13:31,780 --> 00:13:32,260 Судимый. 245 00:13:33,280 --> 00:13:33,620 Похож? 246 00:13:34,940 --> 00:13:35,460 Она видела. 247 00:13:36,420 --> 00:13:39,120 Нет, тут в очках был. 248 00:13:40,000 --> 00:13:41,940 И постарше, вроде. 249 00:13:45,550 --> 00:13:47,590 Ладно, Даш, пока занятия свободны. 250 00:13:48,750 --> 00:13:49,130 Вы тоже. 251 00:13:49,810 --> 00:13:50,110 Иди сюда. 252 00:14:14,800 --> 00:14:16,220 Ну вы тут гремите. 253 00:14:19,900 --> 00:14:21,180 Полковник Кишаев, 254 00:14:26,840 --> 00:14:27,380 вы... 255 00:14:37,750 --> 00:14:40,030 Блюдок девочку не просто убил. 256 00:14:40,910 --> 00:14:42,310 Он ее сперва изнасиловал. 257 00:14:42,990 --> 00:14:44,010 Я тебе что вам рассказываю? 258 00:14:44,050 --> 00:14:45,310 Вы же материалы дела видели? 259 00:14:47,730 --> 00:14:48,250 Видели. 260 00:14:48,250 --> 00:14:50,730 А других подозреваемых не было? 261 00:14:51,810 --> 00:14:52,310 Не было. 262 00:14:53,610 --> 00:14:54,770 Ну, сперва мы, конечно, всех 263 00:14:54,770 --> 00:14:55,630 подряд шмонали. 264 00:14:55,730 --> 00:14:57,090 Убийство ребенка, все в ОВД на 265 00:14:57,090 --> 00:14:57,770 ушах стояло. 266 00:14:58,910 --> 00:15:00,350 А Кравченко этот рядом жил. 267 00:15:01,150 --> 00:15:02,650 В нескольких домах от места, где 268 00:15:02,650 --> 00:15:04,010 тело нашли. 269 00:15:04,250 --> 00:15:05,350 Он, оказывается, уже сидел по 270 00:15:05,350 --> 00:15:07,570 созвучной статье изнасилования и убийства. 271 00:15:08,250 --> 00:15:11,130 Да, разве за это не высшие меры предусмотрены? 272 00:15:12,610 --> 00:15:15,110 102-я и 117-й вышаг. 273 00:15:16,550 --> 00:15:19,030 Но наш суд самый гуманный суд в мире. 274 00:15:19,150 --> 00:15:20,570 Кравченко тогда пожалел. 275 00:15:20,890 --> 00:15:22,170 Несовершеннолетний он был. 276 00:15:24,910 --> 00:15:26,810 В материалах дела сказано, что он 277 00:15:26,810 --> 00:15:28,110 освободился досрочно. 278 00:15:28,330 --> 00:15:29,470 За хорошее поведение. 279 00:15:30,470 --> 00:15:31,970 И после отсидки в нарушениях 280 00:15:31,970 --> 00:15:32,810 замечен не был. 281 00:15:33,310 --> 00:15:36,070 Работал, жена, ребенок. 282 00:15:38,030 --> 00:15:38,450 И что? 283 00:15:40,650 --> 00:15:42,730 Знаешь, как в народе говорят, 284 00:15:43,170 --> 00:15:44,690 сколько волка не кормит, он все 285 00:15:44,690 --> 00:15:48,920 равно в лес смотрит. 286 00:15:51,190 --> 00:15:52,710 И что, сомнений не было? 287 00:15:55,550 --> 00:15:57,330 Он сам показания дал. 288 00:15:58,750 --> 00:16:00,870 А показания эти из него не выбивали? 289 00:16:03,900 --> 00:16:05,740 Товарищ полковник, ты на что намекаешь? 290 00:16:06,360 --> 00:16:08,780 В том, что он убил суд уверенно? 291 00:16:08,840 --> 00:16:10,780 Да, мы после этого дела сразу уволились. 292 00:16:18,330 --> 00:16:20,850 Потому что больше работать не мог. 293 00:16:24,260 --> 00:16:25,820 Ты фотографию девочки видела? 294 00:16:27,200 --> 00:16:27,340 А? 295 00:16:28,640 --> 00:16:30,900 А я вот как тебя сейчас вижу. 296 00:16:31,740 --> 00:16:33,300 И мне этого зряще поверь, на всю 297 00:16:33,300 --> 00:16:34,740 оставшуюся жизнь хватило. 298 00:16:35,620 --> 00:16:37,660 Он ее, сука, насиловал и ножом бил. 299 00:16:37,740 --> 00:16:39,240 Но умерла она не от этого, нет. 300 00:16:40,500 --> 00:16:41,780 Он ее придушил. 301 00:16:42,960 --> 00:16:44,380 Когда она закричать хотела. 302 00:16:45,660 --> 00:16:47,780 У нее весь живот ножом исколоты. 303 00:16:47,780 --> 00:16:52,840 Там, ниже, все разорвано, и 304 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 спереди, и сзади. 305 00:16:56,060 --> 00:16:57,560 Ей девять лет было, слышишь? 306 00:16:58,380 --> 00:16:59,340 Девять лет! 307 00:17:01,740 --> 00:17:03,340 Спасибо, что нашли для нас время. 308 00:17:04,600 --> 00:17:05,200 Мы пойдем. 309 00:17:06,400 --> 00:17:08,300 Не спрашивай, были ли у меня сомнения. 310 00:17:08,460 --> 00:17:08,680 Нет. 311 00:17:09,620 --> 00:17:11,180 У меня сомнений не было. 312 00:17:12,380 --> 00:17:12,660 Спасибо. 313 00:17:15,140 --> 00:17:16,300 Ну? 314 00:17:36,440 --> 00:17:36,800 Так? 315 00:17:37,300 --> 00:17:38,500 Да. 316 00:17:41,240 --> 00:17:43,200 Только у него еще очки были. 317 00:17:44,200 --> 00:17:44,580 Очки? 318 00:17:52,450 --> 00:17:53,670 Такие? 319 00:17:54,830 --> 00:17:55,270 Да. 320 00:17:55,690 --> 00:17:56,270 Похожи. 321 00:17:57,850 --> 00:17:58,390 Спасибо. 322 00:17:59,350 --> 00:18:00,710 Вы нам очень помогли. 323 00:18:00,810 --> 00:18:02,670 Если еще что-то вспомните, позвоните. 324 00:18:03,530 --> 00:18:03,990 Все. 325 00:18:05,250 --> 00:18:06,070 Я могу идти. 326 00:18:06,330 --> 00:18:07,050 До свидания. 327 00:18:07,270 --> 00:18:07,670 До свидания. 328 00:18:09,570 --> 00:18:14,330 Что скажешь? 329 00:18:15,330 --> 00:18:17,050 Вот очки, пальцы, шляпы. 330 00:18:18,630 --> 00:18:19,670 День у папы выходной. 331 00:18:22,050 --> 00:18:24,190 Никого мы по этому рисунку не найдем. 332 00:18:25,430 --> 00:18:27,150 На меня, если сейчас очки и шляпу 333 00:18:27,150 --> 00:18:29,570 нацепи, я тоже на портрет буду похож. 334 00:18:30,890 --> 00:18:33,070 Ничего другого у нас все равно нет. 335 00:18:33,950 --> 00:18:36,690 Дать им в розыск и по учебным 336 00:18:36,690 --> 00:18:38,690 заведениям на всякий случай. 337 00:18:40,250 --> 00:18:41,070 Виктор Михайлович! 338 00:18:41,250 --> 00:18:41,430 Да. 339 00:18:41,950 --> 00:18:42,730 Я как раз иду к вам. 340 00:18:43,470 --> 00:18:44,670 Наталья Евгеньевна просила 341 00:18:44,670 --> 00:18:46,350 передать, что вызвала на завтрак 342 00:18:46,350 --> 00:18:47,490 вам Цыцину с родителями. 343 00:18:47,650 --> 00:18:49,230 Я списала их на шестнадцать часов. 344 00:18:49,610 --> 00:18:50,230 У вас же там окно? 345 00:18:50,410 --> 00:18:50,610 Да. 346 00:18:50,710 --> 00:18:50,970 Хорошо. 347 00:18:51,590 --> 00:18:51,990 Что-то ещё? 348 00:18:52,130 --> 00:18:52,290 Да. 349 00:18:52,370 --> 00:18:53,490 Ещё приходили из милиции. 350 00:18:53,970 --> 00:18:55,270 Они ищут какого-то преступника. 351 00:18:55,610 --> 00:18:57,070 И просили вас передать всем 352 00:18:57,070 --> 00:18:58,190 сотрудникам информацию. 353 00:18:58,650 --> 00:18:58,930 Угу. 354 00:18:59,450 --> 00:18:59,790 Хорошо. 355 00:18:59,930 --> 00:19:00,730 Спасибо, Светлана. 356 00:19:26,970 --> 00:19:28,950 Спрашивали меня, Александр Семенович? 357 00:19:29,290 --> 00:19:30,030 Да, спрашивали. 358 00:19:34,340 --> 00:19:36,180 Помнится, вы говорили, что мы 359 00:19:36,180 --> 00:19:37,720 общее дело делаем, товарищ полковник? 360 00:19:38,160 --> 00:19:39,120 Полагаю, что так. 361 00:19:41,060 --> 00:19:45,050 Тогда почему вы из архива подняли 362 00:19:45,050 --> 00:19:46,050 вот это дело? 363 00:19:47,310 --> 00:19:48,890 Есть предположение, что это дело 364 00:19:48,890 --> 00:19:50,830 может иметь отношение к нашему расследованию. 365 00:19:50,970 --> 00:19:52,990 Да не может, не может, товарищ полковник! 366 00:19:53,270 --> 00:19:53,870 Хватит уже! 367 00:19:55,550 --> 00:19:56,730 Мало того, что вы препятствуете 368 00:19:56,730 --> 00:19:57,970 ходу дела Жаркова, Шинина и 369 00:19:57,970 --> 00:20:00,730 Тарасюка, мало того, что ваши 370 00:20:00,730 --> 00:20:02,410 сотрудники ковыряют в архиве 371 00:20:02,410 --> 00:20:04,310 нераскрытые дела, Так у вас фото 372 00:20:04,310 --> 00:20:05,650 уже раскрытое пошли? 373 00:20:05,790 --> 00:20:06,810 Я не позволю вам! 374 00:20:06,930 --> 00:20:09,510 Не в вашей компетенции мне что-то запрещать. 375 00:20:46,390 --> 00:20:47,810 Гражданин Кравченко, это уголовную 376 00:20:47,810 --> 00:20:48,690 розыск и задерживаем. 377 00:20:49,110 --> 00:20:49,630 Марш в машину. 378 00:20:49,910 --> 00:20:50,850 Да что я сделал? 379 00:20:50,950 --> 00:20:51,790 Марш в машину, ребята! 380 00:20:51,890 --> 00:20:52,170 Пойдите! 381 00:21:00,770 --> 00:21:04,010 В общем так, Кравченко, один раз 382 00:21:04,010 --> 00:21:06,530 ты от вышака отскочил, второй раз 383 00:21:06,530 --> 00:21:06,950 не будет. 384 00:21:07,870 --> 00:21:08,870 Хотя есть вариант. 385 00:21:10,030 --> 00:21:12,050 Ты сейчас сделаешь чисто сердечное. 386 00:21:12,550 --> 00:21:13,510 Ну, мало. 387 00:21:13,970 --> 00:21:15,690 Был в состоянии эффекта, ничего не помню. 388 00:21:16,130 --> 00:21:16,770 Типа ты псих. 389 00:21:18,010 --> 00:21:19,390 Тогда у тебя будет шанс избежать пули. 390 00:21:20,250 --> 00:21:21,670 Поедешь в больничку к дурикам. 391 00:21:24,240 --> 00:21:25,420 А он что-то молчит, Кравченко. 392 00:21:26,340 --> 00:21:27,580 Какое честь сердечная? 393 00:21:27,660 --> 00:21:28,260 Какая пуля? 394 00:21:28,340 --> 00:21:29,300 Ты о чем, начальник? 395 00:21:30,780 --> 00:21:31,440 Об убийстве. 396 00:21:32,900 --> 00:21:33,680 С отягчающими. 397 00:21:34,760 --> 00:21:35,320 Ребенок. 398 00:21:36,200 --> 00:21:36,740 Пять ножевых. 399 00:21:37,800 --> 00:21:38,460 Изнасилование. 400 00:21:39,500 --> 00:21:40,320 Возвращенная форма. 401 00:21:43,600 --> 00:21:45,420 Девочка, ты по-хорошему, да? 402 00:21:47,920 --> 00:21:51,140 Ладно, в камере по-другому заплывешь. 403 00:21:52,700 --> 00:21:54,200 Поехали оформляться, Паша. 404 00:22:03,450 --> 00:22:05,870 Лёдочка, ну чего ты ничего не ешь? 405 00:22:06,530 --> 00:22:07,750 Вот, смотри, я винихрет 406 00:22:07,750 --> 00:22:09,410 приготовила, как ты любишь. 407 00:22:10,070 --> 00:22:11,330 Ну, Юрик почти всё доел. 408 00:22:11,390 --> 00:22:11,870 Молодец. 409 00:22:14,090 --> 00:22:16,430 Может быть, ты экзамены плохо 410 00:22:16,430 --> 00:22:17,310 сдала в институт? 411 00:22:17,890 --> 00:22:20,150 Ну, ничего страшного, если не поступишь. 412 00:22:21,390 --> 00:22:22,070 Господи. 413 00:22:23,380 --> 00:22:24,820 Мам, тут другое. 414 00:22:25,280 --> 00:22:27,080 Я экзамены хорошо сдала, я тебе 415 00:22:27,080 --> 00:22:27,740 потом скажу. 416 00:22:30,100 --> 00:22:32,340 Мам, спасибо, я пошел. 417 00:22:33,500 --> 00:22:35,100 Папе привет, когда придет. 418 00:22:39,810 --> 00:22:44,700 В общем, мне такое рассказали, у 419 00:22:44,700 --> 00:22:46,880 нас девочка на абитуре была, она у 420 00:22:46,880 --> 00:22:49,280 отца нашего училась, как фамилию 421 00:22:49,280 --> 00:22:50,000 мою услышала. 422 00:22:51,280 --> 00:22:53,720 Мам, папа он извращенец, да? 423 00:22:54,160 --> 00:22:55,980 Его за этой школой выгнали? 424 00:23:00,050 --> 00:23:02,510 Господи, опять эта враньё. 425 00:23:05,560 --> 00:23:06,620 Его не выгнали. 426 00:23:07,780 --> 00:23:09,600 Он сам написал заявление. 427 00:23:09,820 --> 00:23:10,660 Какая разница? 428 00:23:10,700 --> 00:23:11,180 Большая. 429 00:23:16,110 --> 00:23:17,770 Его заставили, поняла? 430 00:23:21,910 --> 00:23:24,310 Эта дрянь, сигелявка, плохие 431 00:23:24,310 --> 00:23:25,230 оценки получала. 432 00:23:26,530 --> 00:23:28,610 Отец ей хороший не ставил за 433 00:23:28,610 --> 00:23:29,430 красивые глаза. 434 00:23:29,570 --> 00:23:31,330 Вот она и решила ему отомстить. 435 00:23:31,930 --> 00:23:34,390 Наговорила с Трекорова, что он с 436 00:23:34,390 --> 00:23:35,190 ней там... 437 00:23:35,190 --> 00:23:36,950 Что-то в классе делал. 438 00:23:38,250 --> 00:23:40,930 Но эта девочка сказала, что отец 439 00:23:40,930 --> 00:23:42,210 приставал к ней. 440 00:23:42,850 --> 00:23:44,970 Он трогал ее маму. 441 00:23:45,650 --> 00:23:46,450 Вранье. 442 00:23:46,650 --> 00:23:48,470 Она в больнице лежала, у нее 443 00:23:48,470 --> 00:23:49,290 нервный срыв был. 444 00:23:54,820 --> 00:23:56,720 Аечка, я дома. 445 00:23:58,520 --> 00:24:02,600 Юрка побежал мимо меня, даже не заметил. 446 00:24:02,980 --> 00:24:04,940 Людочка приехала. 447 00:24:05,380 --> 00:24:06,740 Дочка. 448 00:24:12,270 --> 00:24:14,770 Отец, за что тебя из школы выгнали? 449 00:24:15,250 --> 00:24:16,010 Только честно. 450 00:24:19,890 --> 00:24:21,010 Ты меня не уволил. 451 00:24:22,940 --> 00:24:23,600 Я сам ушёл. 452 00:24:25,700 --> 00:24:27,760 Ты заявление написал. 453 00:24:31,150 --> 00:24:32,090 Девочка одна. 454 00:24:32,990 --> 00:24:36,250 Значит, учиться она не любит. 455 00:24:37,670 --> 00:24:41,220 Хвостом перед мальчиками крутит. 456 00:24:41,760 --> 00:24:42,120 Любит. 457 00:24:42,600 --> 00:24:44,560 Но я... 458 00:24:45,680 --> 00:24:46,740 А она отомстила. 459 00:24:47,900 --> 00:24:50,540 Дети они коварные, коварные. 460 00:24:52,270 --> 00:24:54,430 Из-за этого ты с ней в классе заперся? 461 00:25:08,150 --> 00:25:09,670 Какого ты знаешь? 462 00:25:11,880 --> 00:25:13,520 То есть, это было? 463 00:25:13,920 --> 00:25:14,520 Ложь! 464 00:25:15,080 --> 00:25:15,820 Это ложь! 465 00:25:16,400 --> 00:25:17,900 Ты трогал маленькую девочку? 466 00:25:18,220 --> 00:25:19,920 Люда, как ты с отцом разговариваешь? 467 00:25:22,630 --> 00:25:23,570 Он мне не отец. 468 00:25:26,050 --> 00:25:27,430 Люба, иди сюда! 469 00:26:14,660 --> 00:26:17,280 Товарищ полковник, я хочу подать рапорт. 470 00:26:17,820 --> 00:26:18,660 Что за рапорт? 471 00:26:19,000 --> 00:26:20,220 Прошу отстранить от меня от 472 00:26:20,220 --> 00:26:21,700 расследования и отправить обратно 473 00:26:21,700 --> 00:26:23,200 в Москву. 474 00:26:24,740 --> 00:26:25,320 Ясно. 475 00:26:28,770 --> 00:26:29,570 Что вы делаете? 476 00:26:30,070 --> 00:26:31,710 Это документ. 477 00:26:31,710 --> 00:26:33,970 Дезертировать я вам не позволю, 478 00:26:34,150 --> 00:26:34,930 Виталий Анатольевич. 479 00:26:34,930 --> 00:26:37,030 Я уже понял, что я вам не 480 00:26:37,030 --> 00:26:41,070 нравлюсь, я вам мешаю и методы у 481 00:26:41,070 --> 00:26:41,910 меня неправильные. 482 00:26:42,550 --> 00:26:43,990 У меня людей не хватает, а вы 483 00:26:43,990 --> 00:26:44,750 рапорты пишете. 484 00:26:46,090 --> 00:26:47,850 А вот съездить кое-куда вам придется. 485 00:26:49,750 --> 00:26:50,530 Куда же? 486 00:26:51,250 --> 00:26:53,270 В Тундру, в колонию строгого режима. 487 00:26:53,270 --> 00:26:54,830 Командировочные я выписывал уже. 488 00:26:57,510 --> 00:26:59,590 И что я буду там делать? 489 00:27:00,370 --> 00:27:01,590 То, что умеете лучше всего 490 00:27:01,590 --> 00:27:02,490 общаться с людьми. 491 00:27:04,370 --> 00:27:05,350 Хорошо. 492 00:27:05,670 --> 00:27:07,290 Тогда я прошу отрядить со мной в 493 00:27:07,290 --> 00:27:08,250 эту командировку старшего 494 00:27:08,250 --> 00:27:09,330 лейтенанта Овсяникова. 495 00:27:12,160 --> 00:27:13,380 Товарищи, Овсяников мне не 496 00:27:13,380 --> 00:27:14,700 подчиняется, так что выполнить 497 00:27:14,700 --> 00:27:15,900 вашу просьбу я не смогу. 498 00:27:17,180 --> 00:27:18,900 И давайте, Виталий Иннокентич, 499 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 свои личные отношения 500 00:27:20,720 --> 00:27:22,340 выстраивайтесь сами. 501 00:27:23,140 --> 00:27:24,960 Нет уж, Тимур Русланович, если мои 502 00:27:24,960 --> 00:27:26,360 отношения со старшим лейтенантом 503 00:27:26,360 --> 00:27:27,880 Овсяниковой были испорчены не без 504 00:27:27,880 --> 00:27:29,460 вашего участия, то и 505 00:27:29,460 --> 00:27:30,980 восстанавливать их надо тоже с 506 00:27:30,980 --> 00:27:32,200 вашим участием. 507 00:27:32,580 --> 00:27:34,300 Или вы хотите сказать, что Олег 508 00:27:34,300 --> 00:27:35,240 Николаевич действовал по 509 00:27:35,240 --> 00:27:36,140 собственной инициативе? 510 00:27:47,110 --> 00:27:50,250 Олег Николаевич, ничего не хочешь 511 00:27:50,250 --> 00:27:50,830 мне сказать? 512 00:27:54,680 --> 00:27:57,540 Тимур Васильевич, если вы о 513 00:27:57,540 --> 00:27:59,960 Витвицком, то... 514 00:28:09,780 --> 00:28:11,440 Здравствуйте. 515 00:28:17,850 --> 00:28:19,710 Входите. 516 00:28:22,300 --> 00:28:24,180 Садитесь. 517 00:28:33,820 --> 00:28:34,140 Спасибо. 518 00:28:38,820 --> 00:28:40,560 Чикатило Андрей Романович. 519 00:28:44,880 --> 00:28:47,660 Андрей Романович, вы в курсе, по 520 00:28:47,660 --> 00:28:49,580 какому поводу вас сюда пригласили? 521 00:28:55,490 --> 00:28:58,210 Вы знакомы с Леной Закотновой? 522 00:28:59,570 --> 00:29:01,690 Лена Закотнова? 523 00:29:05,000 --> 00:29:06,520 Нет, я не припомню. 524 00:29:08,480 --> 00:29:10,120 Ну, давайте, попробуйте вспомнить. 525 00:29:11,160 --> 00:29:13,020 Девочка, 9 лет. 526 00:29:20,040 --> 00:29:20,760 Нет. 527 00:29:20,760 --> 00:29:23,340 Среди моих учениц такой девочки нет. 528 00:29:24,040 --> 00:29:25,720 Хорошо. 529 00:29:31,480 --> 00:29:32,260 А вот так? 530 00:29:34,660 --> 00:29:35,180 Позвольте. 531 00:29:41,130 --> 00:29:43,770 Это Леночка. 532 00:29:44,770 --> 00:29:47,350 Я ее в шахтах видел один-два раза. 533 00:29:47,690 --> 00:29:48,690 Но я фамилию не знаю. 534 00:29:51,140 --> 00:29:52,200 А что у вас в шахтах? 535 00:29:52,960 --> 00:29:53,520 Дача. 536 00:29:54,060 --> 00:29:55,120 Домик маленький. 537 00:29:55,400 --> 00:29:56,500 По случаю купили. 538 00:29:57,600 --> 00:29:59,120 А с какой целью? 539 00:29:59,140 --> 00:30:01,260 Вы же живете, работаете в другом месте. 540 00:30:01,740 --> 00:30:01,800 Да. 541 00:30:04,350 --> 00:30:07,270 Взяли вот домик. 542 00:30:09,070 --> 00:30:10,910 Мы не бедствуем, но зарплата не 543 00:30:10,910 --> 00:30:12,150 так, чтобы очень большая. 544 00:30:13,670 --> 00:30:13,930 Вот. 545 00:30:14,070 --> 00:30:18,550 А здесь все-таки, знаете, земля, огородик. 546 00:30:19,050 --> 00:30:20,530 Какое-никакое подспорье. 547 00:30:21,650 --> 00:30:21,970 Ну что? 548 00:30:25,050 --> 00:30:26,450 У вас на участке бурьян. 549 00:30:27,210 --> 00:30:28,790 И соседи говорят, вас толком там и 550 00:30:28,790 --> 00:30:29,150 не видели. 551 00:30:29,530 --> 00:30:30,110 Верно. 552 00:30:30,570 --> 00:30:33,910 Взять взяли, а силы свои не рассчитали. 553 00:30:34,730 --> 00:30:36,910 Вот, далековато ездить нам. 554 00:30:37,570 --> 00:30:38,750 Прям вот далековато. 555 00:30:39,930 --> 00:30:40,590 Я ленивый. 556 00:30:41,910 --> 00:30:43,550 Жены не получается. 557 00:30:44,270 --> 00:30:45,370 Вот стоит теперь. 558 00:30:46,170 --> 00:30:47,250 Ездить не ездим. 559 00:30:47,590 --> 00:30:48,590 И продать жалко. 560 00:30:50,870 --> 00:30:55,540 А 22-го вечера с какой целью приезжали? 561 00:30:59,760 --> 00:31:00,900 Я приезжал? 562 00:31:01,120 --> 00:31:03,140 Соседи видели у вас в доме свет. 563 00:31:06,580 --> 00:31:10,200 Я, может быть, и приезжал, но я 564 00:31:10,200 --> 00:31:12,140 так по числам-то не помню. 565 00:31:12,520 --> 00:31:16,880 Я, знаете, периодически приезжаю проверить. 566 00:31:16,960 --> 00:31:20,880 Дом все-таки такое, какое-никакое хозяйство. 567 00:31:21,340 --> 00:31:23,820 Он без хозяина-то ветшает. 568 00:31:24,740 --> 00:31:25,000 Вот. 569 00:31:25,140 --> 00:31:27,240 И кое-какие вещи мы перевезли. 570 00:31:27,640 --> 00:31:28,860 Люди разные бывают. 571 00:31:29,380 --> 00:31:31,400 Поэтому я приезжаю проверять, все 572 00:31:31,400 --> 00:31:32,040 ли в порядке. 573 00:31:40,080 --> 00:31:42,460 22-го вечера Лену Закотного 574 00:31:42,460 --> 00:31:43,600 изнасиловали и убили. 575 00:31:59,350 --> 00:32:00,370 Ну и... 576 00:32:03,520 --> 00:32:08,860 В связи с этим я хотел бы спросить 577 00:32:08,860 --> 00:32:09,200 у вас. 578 00:32:10,360 --> 00:32:13,860 22-го вы, может быть, что-то 579 00:32:13,860 --> 00:32:16,700 видели странное или слышали? 580 00:32:18,800 --> 00:32:19,580 Нет. 581 00:32:21,920 --> 00:32:26,520 Я бы наверняка это запомнил бы. 582 00:32:47,030 --> 00:32:51,870 Так, пожалуйста, прочитайте, ознакомьтесь. 583 00:32:52,470 --> 00:32:54,750 Если все правильно, ниже с моих 584 00:32:54,750 --> 00:32:56,110 слов записано все верно. 585 00:32:56,510 --> 00:32:58,110 Ниже подписи и слов. 586 00:33:13,750 --> 00:33:18,420 И вот тут вот еще задача ложных показаний. 587 00:33:19,440 --> 00:33:20,900 Вот там расписаться. 588 00:33:46,800 --> 00:33:47,740 Ну что, пап, успехи? 589 00:33:48,920 --> 00:33:49,660 Да никак. 590 00:33:50,380 --> 00:33:52,880 Преподаватель сейчас был, которого 591 00:33:52,880 --> 00:33:54,060 по фотороботу опознали. 592 00:33:54,220 --> 00:33:55,220 А, я его встретил сейчас, да. 593 00:33:55,500 --> 00:33:56,080 Ага. 594 00:33:57,620 --> 00:33:58,800 Жена, двое детей, тихий, 595 00:33:58,900 --> 00:34:00,020 спокойный, мухи не обидит. 596 00:34:01,320 --> 00:34:02,640 И смех, и грех. 597 00:34:03,680 --> 00:34:04,520 А у тебя как клюет? 598 00:34:04,880 --> 00:34:06,320 Да у меня не то, что клюет. 599 00:34:06,660 --> 00:34:08,280 Ведь у меня попалось. 600 00:34:09,840 --> 00:34:12,760 Ты Кравченко помнишь? 601 00:34:14,420 --> 00:34:16,300 Ну, тот, у которого дом рядом с 602 00:34:16,300 --> 00:34:17,640 местом, где тело нашли. 603 00:34:17,640 --> 00:34:19,220 Ну, соединимые которые. 604 00:34:21,580 --> 00:34:24,020 Мне их участковый позвонил позавчера. 605 00:34:25,000 --> 00:34:26,180 Этот Кравченко залез в классе, да 606 00:34:26,180 --> 00:34:26,760 украл что-то. 607 00:34:27,280 --> 00:34:28,200 В общем, начали копать. 608 00:34:28,840 --> 00:34:31,120 А у него есть 117-я и 102-я. 609 00:34:31,380 --> 00:34:31,960 Полный набор. 610 00:34:32,740 --> 00:34:34,340 У него же вроде алиби. 611 00:34:34,460 --> 00:34:35,240 Да какой алиби, Вить? 612 00:34:35,440 --> 00:34:36,160 Показания жены. 613 00:34:37,040 --> 00:34:39,280 Ты мне скажешь, какая жена своего 614 00:34:39,280 --> 00:34:40,380 мужа в гаражах не будет, а? 615 00:34:40,880 --> 00:34:42,360 Просто гражданке надо объяснить, 616 00:34:42,460 --> 00:34:44,580 что покрывать убийц это уголовная ответственность. 617 00:34:44,580 --> 00:34:47,060 А если нормально ей объяснить, она 618 00:34:47,060 --> 00:34:48,160 от своих показаний быстренько 619 00:34:48,160 --> 00:34:49,800 откажется и напишет, что надо. 620 00:34:50,520 --> 00:34:52,240 В общем, я через полчаса жду тебя 621 00:34:52,240 --> 00:34:53,180 в восемненочи на замечании. 622 00:34:53,480 --> 00:34:56,260 А с учителем что делать? 623 00:34:57,720 --> 00:34:58,980 Ты делать что хочешь. 624 00:35:21,340 --> 00:35:23,080 В ходе расследования было 625 00:35:23,080 --> 00:35:25,260 выяснено, что Александр Кравченко, 626 00:35:25,380 --> 00:35:26,520 проживающий в Межевом переулке, 627 00:35:26,620 --> 00:35:27,780 недалеко от места, где найдено 628 00:35:27,780 --> 00:35:29,020 было тело девочки Елены 629 00:35:29,020 --> 00:35:31,220 Закотновой, В семнадцатилетнем 630 00:35:31,220 --> 00:35:33,060 возрасте был осужден на десять лет 631 00:35:33,060 --> 00:35:35,960 за убийство и за изнасилование. 632 00:35:36,860 --> 00:35:38,360 Но, кстати, это еще не самое 633 00:35:38,360 --> 00:35:39,880 интересное совпадение, Александр Семенович. 634 00:35:40,520 --> 00:35:41,060 Продолжай. 635 00:35:42,100 --> 00:35:45,240 В июле 1970 года Кравченко в 636 00:35:45,240 --> 00:35:46,800 состоянии алкогольного опьянения 637 00:35:46,800 --> 00:35:49,840 убил и изнасиловал десятилетнюю 638 00:35:49,840 --> 00:35:50,880 Ирину Цапник. 639 00:35:51,460 --> 00:35:54,960 Он ее задушил, выколол глаза, а 640 00:35:54,960 --> 00:35:56,300 тело закопал в огороде. 641 00:35:58,850 --> 00:36:01,090 Я что, должен из тебя клещами тащить? 642 00:36:01,230 --> 00:36:02,850 Товарищ полковник, Кравченко мы задержали. 643 00:36:03,570 --> 00:36:05,250 Но вы нам дайте время, он заговорит. 644 00:36:05,410 --> 00:36:07,770 Да нет у нас времени, Эдик, нету. 645 00:36:08,970 --> 00:36:10,670 Трясите его как хотите. 646 00:36:11,930 --> 00:36:13,110 Весь дом перетряхните, до 647 00:36:13,110 --> 00:36:13,930 последней пылинки. 648 00:36:14,910 --> 00:36:16,790 Делайте, что хотите, но мне нужен результат. 649 00:36:17,730 --> 00:36:19,130 Улики, признание. 650 00:36:20,510 --> 00:36:22,990 Послушайте, зверски убит ребенок. 651 00:36:23,250 --> 00:36:25,690 И мы должны доказать людям, что мы 652 00:36:25,690 --> 00:36:26,930 не даром едим свой хлеб. 653 00:36:28,310 --> 00:36:29,850 Всё, совещание окончено. 654 00:36:30,550 --> 00:36:30,990 Работайте. 655 00:36:34,350 --> 00:36:36,770 Косачёв, останься. 656 00:36:44,150 --> 00:36:46,150 Виктор, что происходит? 657 00:36:48,800 --> 00:36:50,360 Ну чего, товарищ подполковник? 658 00:36:51,700 --> 00:36:53,600 Ты думаешь, у меня насморк? 659 00:36:53,620 --> 00:36:55,520 От тебя духан с ног валит. 660 00:36:57,120 --> 00:36:59,000 Александр Семёнович, не могу. 661 00:36:59,200 --> 00:37:00,920 Девочка и то и днём, и ночью стоит 662 00:37:00,920 --> 00:37:01,620 перед глазами. 663 00:37:02,040 --> 00:37:04,160 Ну это же не повод бухать на 664 00:37:04,160 --> 00:37:04,840 рабочем месте. 665 00:37:05,080 --> 00:37:07,300 Расклеился, сходи в отпуск. 666 00:37:08,260 --> 00:37:09,120 Отпуск не поможет. 667 00:37:09,660 --> 00:37:12,240 Тогда возьми себя в руки, ты мужик 668 00:37:12,240 --> 00:37:12,820 или тряпка. 669 00:37:14,060 --> 00:37:15,660 А нет, так подавай рапорт. 670 00:37:17,380 --> 00:37:18,060 Выслышал меня? 671 00:37:19,100 --> 00:37:19,560 Свободен. 672 00:37:20,680 --> 00:37:20,900 Спасибо. 673 00:37:44,740 --> 00:37:45,660 Добро. 674 00:37:49,080 --> 00:37:49,920 Сейчас его приведут. 675 00:37:55,840 --> 00:37:59,160 А вас капитан Грязамов-то чем заинтересовал? 676 00:38:01,820 --> 00:38:03,840 Простите, это конфиденциальная информация. 677 00:38:09,440 --> 00:38:11,520 Впервые, значит, в наших Палестинах. 678 00:38:13,270 --> 00:38:13,930 Что? 679 00:38:15,350 --> 00:38:16,910 Я говорю, на зоне вы впервые. 680 00:38:16,990 --> 00:38:18,210 Не знаете, как тут все устроено. 681 00:38:20,650 --> 00:38:22,190 А, на зоне я впервые. 682 00:38:22,490 --> 00:38:24,530 Какое это имеет отношение к делу? 683 00:38:30,120 --> 00:38:31,840 Весь контингент у меня вот здесь. 684 00:38:34,360 --> 00:38:37,920 Я им тут папа, мама, а заодно бог, 685 00:38:38,000 --> 00:38:38,520 царь и герой. 686 00:38:41,330 --> 00:38:43,770 Я, конечно, могу потрясти 687 00:38:43,770 --> 00:38:45,810 Гризамова после вашего отъезда. 688 00:38:46,470 --> 00:38:48,350 И он мне вашу конфиденциальную 689 00:38:48,350 --> 00:38:51,730 информацию выложит на блюдечке с 690 00:38:51,730 --> 00:38:52,670 голубой каемочкой. 691 00:38:54,090 --> 00:38:58,420 Но мне, капитан, от вас интересно 692 00:38:58,420 --> 00:38:59,960 узнать, к чему мне готовиться. 693 00:39:01,580 --> 00:39:02,520 То ведь как бывает. 694 00:39:03,860 --> 00:39:08,100 Приезжает такой следак, как вы, беседует. 695 00:39:09,160 --> 00:39:11,220 А после этого наш заключенный в 696 00:39:11,220 --> 00:39:11,840 петлю лезет. 697 00:39:12,820 --> 00:39:14,300 Или в побег идет. 698 00:39:15,860 --> 00:39:19,680 Или, напротив, на радость всех 699 00:39:19,680 --> 00:39:22,200 набодяжат Ханки из тормозовых, из 700 00:39:22,200 --> 00:39:26,480 динатурата, и упьется до полной инвалидности. 701 00:39:28,500 --> 00:39:29,680 Мне ЧП здесь не нужны. 702 00:39:32,070 --> 00:39:32,990 Я свою мысль донес? 703 00:39:35,400 --> 00:39:37,180 Да, донесли. 704 00:39:38,060 --> 00:39:39,080 Хорошо, я объясню. 705 00:39:39,300 --> 00:39:41,940 Пять лет назад заключенный 706 00:39:41,940 --> 00:39:46,480 Гризамов избил в камере одного подследственного. 707 00:39:46,480 --> 00:39:48,520 Как нам кажется, он это сделал не 708 00:39:48,520 --> 00:39:49,700 по своей воле. 709 00:39:50,320 --> 00:39:51,720 Если вы понимаете, о чем я. 710 00:39:55,540 --> 00:39:56,920 Очень хорошо понимаю. 711 00:40:02,000 --> 00:40:04,200 Только он ведь вам ничего не скажет. 712 00:40:06,920 --> 00:40:07,600 Почему? 713 00:40:09,790 --> 00:40:11,670 Так это же новый срок для него. 714 00:40:11,810 --> 00:40:12,670 Вы прям как дитя. 715 00:40:22,020 --> 00:40:25,060 А вам скажет? 716 00:40:25,820 --> 00:40:27,180 Не скажет. 717 00:40:29,450 --> 00:40:31,250 Потому что методы есть. 718 00:40:33,030 --> 00:40:37,230 И вот, капитан, предлагаю я 719 00:40:37,230 --> 00:40:39,130 деловое соглашение. 720 00:40:42,350 --> 00:40:46,010 Я обеспечу исчерпывающую 721 00:40:46,010 --> 00:40:48,390 информацию по интересующему вас делу. 722 00:40:49,550 --> 00:40:55,530 А вы в своем отчете отметите, что 723 00:40:55,530 --> 00:40:59,010 без моих героических усилий ничего 724 00:40:59,010 --> 00:41:00,290 бы у вас не получилось. 725 00:41:02,470 --> 00:41:03,670 Идет он. 726 00:41:05,050 --> 00:41:05,850 Вам это зачем? 727 00:41:07,850 --> 00:41:10,790 Климат тут больно завлекательный. 728 00:41:11,890 --> 00:41:13,330 Жене очень подходит. 729 00:41:13,770 --> 00:41:17,160 Так, мы договорились? 730 00:41:23,480 --> 00:41:25,920 Заключенный Гризамо, военвторой 731 00:41:25,920 --> 00:41:27,600 отряд по вашему приказу прибыл. 732 00:41:29,220 --> 00:41:31,360 Присаживайся. 733 00:41:42,110 --> 00:41:43,070 Зачем вызвал? 734 00:41:43,330 --> 00:41:43,690 Узнаешь? 735 00:41:44,170 --> 00:41:46,090 Начальник, если ты из-за этого 736 00:41:46,090 --> 00:41:47,350 пидора гнуй на вас третьего 737 00:41:47,350 --> 00:41:48,790 отряда, я его пальцем... 738 00:41:48,790 --> 00:41:49,870 Нет, Гризамов. 739 00:41:51,870 --> 00:41:53,590 Сейчас мы с тобой будем говорить о другом. 740 00:41:57,240 --> 00:41:58,520 Но вот насколько у тебя окажется 741 00:41:58,520 --> 00:42:01,540 хорошая память, настолько и 742 00:42:01,540 --> 00:42:03,400 зависит, будешь ты наказан за то, 743 00:42:03,480 --> 00:42:05,360 что пальцем в бане не тронул 744 00:42:05,360 --> 00:42:06,520 заключенного Хомака. 745 00:42:07,100 --> 00:42:08,380 Или не будешь? 746 00:42:10,520 --> 00:42:12,500 Кстати, за мужеложество никто не отменял. 747 00:42:12,640 --> 00:42:13,860 Ты все понял? 748 00:42:15,140 --> 00:42:16,500 Что тут непонятного? 749 00:42:20,960 --> 00:42:23,440 Так, пять лет назад ты чалился в 750 00:42:23,440 --> 00:42:25,900 ростовском СИЗО по подозрению в гоп-стопе. 751 00:42:25,960 --> 00:42:26,420 Было такое? 752 00:42:27,680 --> 00:42:29,540 Тогда не срослось, тебя выпустили. 753 00:42:30,080 --> 00:42:31,700 Но перед этим ты посидел в камере 754 00:42:31,700 --> 00:42:33,060 с гражданином Кравченко. 755 00:42:34,500 --> 00:42:36,360 Тут указано, что твоим делом 756 00:42:36,360 --> 00:42:38,140 занимался капитан Липягин. 757 00:42:38,260 --> 00:42:38,780 Помнишь такого? 758 00:42:42,120 --> 00:42:43,040 Вроде помню. 759 00:42:43,520 --> 00:42:45,340 Хватит мне тут ссылку ломать. 760 00:42:46,000 --> 00:42:47,320 Липягин тебя Кравченко подсадил. 761 00:42:47,340 --> 00:42:48,260 Зачем? 762 00:42:48,320 --> 00:42:48,980 Что велел делать? 763 00:43:23,700 --> 00:43:27,220 Ну, шо, сиделец, вечер в хату. 764 00:43:34,190 --> 00:43:35,550 Часик в радость, говорю. 765 00:43:36,470 --> 00:43:37,630 Чифирок сладость. 766 00:43:38,810 --> 00:43:41,410 Ногам ходу, голове приходу. 767 00:43:42,210 --> 00:43:45,690 Сто тузов по сдаче, матушка удачу. 768 00:43:46,790 --> 00:43:50,550 Ходу воровскому, а смерть мусорскому. 769 00:43:53,430 --> 00:43:54,230 Ага. 770 00:43:54,590 --> 00:43:55,690 Тебе не хворать. 771 00:44:01,940 --> 00:44:03,880 А браточку кинуть не хочешь? 772 00:44:04,700 --> 00:44:06,040 Чего тишину поймал? 773 00:44:07,000 --> 00:44:08,560 Или ты из козлов будешь? 774 00:44:09,160 --> 00:44:09,880 Да не пыли. 775 00:44:10,700 --> 00:44:12,480 Он же конка, свободно занимай. 776 00:44:25,660 --> 00:44:28,080 А мне твоя нравится. 777 00:44:35,020 --> 00:44:35,660 Хорошо. 778 00:44:37,710 --> 00:44:38,530 Занимай мою. 779 00:44:42,540 --> 00:44:44,440 Ты что, в натуре терпела по жизни? 780 00:44:53,870 --> 00:44:56,430 Фартанула же мне, терпила в хате. 781 00:44:56,990 --> 00:45:00,690 Эй, терпила, заправь-ка мне 782 00:45:00,690 --> 00:45:02,550 шхомку, быстро. 783 00:45:11,840 --> 00:45:14,220 Я шо, не по-русски сказал, что ли? 784 00:45:15,680 --> 00:45:17,620 Или ты как старый вор-законник, 785 00:45:17,640 --> 00:45:19,480 Только по фене ботаешь. 786 00:45:20,420 --> 00:45:21,980 Я ведь и по-другому могу. 787 00:45:23,800 --> 00:45:25,600 Шерин там лямку вожу. 788 00:45:26,360 --> 00:45:27,040 Быстро! 789 00:45:27,880 --> 00:45:28,960 Чёрт позорный! 790 00:46:00,710 --> 00:46:03,050 Ты что в натуре такой мятый, как 791 00:46:03,050 --> 00:46:04,450 дойка коровья? 792 00:46:05,570 --> 00:46:07,970 Может, и защику без базара возьмёшь? 793 00:46:10,750 --> 00:46:14,570 Сука! 794 00:46:14,950 --> 00:46:16,990 Если так, что я обещал откосаться, 795 00:46:16,990 --> 00:46:17,970 если ты на меня пристанешь? 796 00:46:18,430 --> 00:46:20,790 Я зону топтал, я знаю эти прогоны. 797 00:46:21,570 --> 00:46:22,910 Ты же из блатных оповелся на 798 00:46:22,910 --> 00:46:23,810 ментовскую сранину. 799 00:46:24,950 --> 00:46:27,250 Корешу своему намек о глобле сделал. 800 00:46:27,750 --> 00:46:28,050 Кто? 801 00:46:28,250 --> 00:46:29,650 Ты, что ли, кореш, ху... 802 00:46:29,650 --> 00:46:30,390 мучное? 803 00:46:30,950 --> 00:46:34,430 У тебя на лобешнике 117-я горит. 804 00:46:35,530 --> 00:46:37,310 И на жопе три короны. 805 00:46:37,950 --> 00:46:39,350 Тебя следак напил, а ты уши 806 00:46:39,350 --> 00:46:40,890 подставил под ментовскую сранину. 807 00:46:41,990 --> 00:46:43,210 Не убивал я никого. 808 00:46:44,010 --> 00:46:45,630 Девочку-то пальцем не тронул. 809 00:46:45,630 --> 00:46:47,770 Ещё бы ты признался, падла! 810 00:46:48,550 --> 00:46:52,910 Матерью клянусь, не я вот сдохнуть 811 00:46:52,910 --> 00:46:54,030 не не трогал её. 812 00:46:54,850 --> 00:46:57,070 Да ты хоть очком своему клянись. 813 00:46:57,850 --> 00:47:00,530 Морда тряпочная, ни хуя тебе веры нет. 814 00:47:02,990 --> 00:47:06,010 Тогда можешь пить, мне похуй. 815 00:47:10,020 --> 00:47:12,820 Ты у меня, сука, кровью скачал, 816 00:47:13,100 --> 00:47:15,120 падла, падла, понял? 817 00:47:15,360 --> 00:47:15,960 Сын! 818 00:47:16,200 --> 00:47:16,880 Кровью! 819 00:47:37,970 --> 00:47:40,150 Виталий Иннокентич, с приезда. 820 00:47:40,310 --> 00:47:41,130 Ну как, успешно? 821 00:47:41,410 --> 00:47:42,730 Да, Тимур Русланович, спасибо. 822 00:47:43,030 --> 00:47:43,750 Только с поезда. 823 00:47:44,610 --> 00:47:47,390 Вот отчет с протоколом допроса Гризамова. 824 00:47:48,290 --> 00:47:51,370 Он сознался, что по уговору со 825 00:47:51,370 --> 00:47:52,950 следователем Липялиным регулярно 826 00:47:52,950 --> 00:47:54,130 сбивал Кравченко в камере, 827 00:47:54,730 --> 00:47:55,730 убиваясь от него признательных 828 00:47:55,730 --> 00:47:56,850 показаний по делу за Котным. 829 00:47:57,830 --> 00:47:59,850 Очень хорошо, товарищ капитан. 830 00:48:00,810 --> 00:48:03,050 Ну, видите, вы говорили, что эта 831 00:48:03,050 --> 00:48:03,890 работа не для вас. 832 00:48:05,270 --> 00:48:07,410 Я там отметил большую помощь, 833 00:48:07,530 --> 00:48:09,010 которую оказал начальник оперчасти 834 00:48:09,010 --> 00:48:09,770 майор Гаврилов. 835 00:48:10,610 --> 00:48:11,950 Можно ли сделать так, чтобы об его 836 00:48:11,950 --> 00:48:13,210 участии узнали в Москве? 837 00:48:13,410 --> 00:48:14,790 Он хочет перевестись. 838 00:48:19,840 --> 00:48:20,860 То есть, ты мне, я тебе. 839 00:48:21,600 --> 00:48:22,480 Я вас правильно понял? 840 00:48:25,460 --> 00:48:27,920 Начальник оперчасти лагеря обязан, 841 00:48:28,000 --> 00:48:28,840 слышите, капитан? 842 00:48:28,920 --> 00:48:29,760 Обязан! 843 00:48:30,980 --> 00:48:32,160 Оказывать вам всяческое 844 00:48:32,160 --> 00:48:34,580 содействие, а не пытаться выгадать 845 00:48:34,580 --> 00:48:35,340 что-то для себя. 846 00:48:38,060 --> 00:48:39,540 Каждый раз я в вас 847 00:48:39,540 --> 00:48:41,000 разочаровываюсь, Виталий Анатольевич. 848 00:48:41,200 --> 00:48:41,920 Да, но... 849 00:48:41,920 --> 00:48:42,620 Все, свободны. 850 00:48:44,880 --> 00:48:46,860 О, с возвращением, капитан. 851 00:48:48,300 --> 00:48:50,140 Что ж вы, Виталий Анатольевич, 852 00:48:50,680 --> 00:48:51,820 меня перед начальством 853 00:48:51,820 --> 00:48:52,720 подставляете, а? 854 00:48:52,820 --> 00:48:54,280 Оставьте меня в покое, Олег Николаевич. 855 00:48:54,320 --> 00:48:55,580 Я устал от ваших тренинг-адресов. 856 00:48:55,860 --> 00:48:56,800 И что, устал? 857 00:48:57,720 --> 00:48:59,780 Извините. 858 00:49:13,880 --> 00:49:15,560 Мам, меня зачислили. 859 00:49:15,960 --> 00:49:17,360 Я написала заявление на общежитие. 860 00:49:18,800 --> 00:49:19,600 Как? 861 00:49:20,120 --> 00:49:23,100 Люда, ну что же это? 862 00:49:24,020 --> 00:49:25,340 Мам, не надо. 863 00:49:25,760 --> 00:49:27,300 С этим в одной квартире я больше 864 00:49:27,300 --> 00:49:28,680 жить не смогу и не буду. 865 00:49:29,660 --> 00:49:31,780 Давай, дочка, давай. 866 00:49:32,900 --> 00:49:35,040 Слушалась вроде всякого отца. 867 00:49:35,860 --> 00:49:37,220 Ничего, что я тебя вырастил, 868 00:49:37,940 --> 00:49:39,440 выкормил, воспитал. 869 00:49:39,760 --> 00:49:41,700 Давай, придавай отца. 870 00:49:41,820 --> 00:49:42,080 Езжай. 871 00:49:42,260 --> 00:49:44,400 Куда ты там собиралась езжать? 872 00:49:44,560 --> 00:49:45,040 Езжай. 873 00:49:48,050 --> 00:49:49,950 Андрей, Люда, ну что же это? 874 00:49:50,050 --> 00:49:52,650 Все, мам, я как обустроюсь, тебе позвоню. 875 00:49:54,830 --> 00:49:57,490 Подожди. 876 00:49:57,690 --> 00:49:58,290 Да пусти! 877 00:49:59,270 --> 00:50:00,110 Пусти ее! 878 00:50:00,790 --> 00:50:02,290 Феня, пускай едет. 879 00:50:03,750 --> 00:50:06,070 У них в этом возрасте всегда виноваты. 880 00:50:06,830 --> 00:50:08,870 Те, кто их любит, больше всех. 881 00:50:10,370 --> 00:50:14,750 Отпусти, смирись, как я смирился. 882 00:50:30,770 --> 00:50:34,850 Потрудитесь объяснить, товарищ 883 00:50:34,850 --> 00:50:36,290 полковник, что все это значит? 884 00:50:37,150 --> 00:50:38,570 Под управление решили копать? 885 00:50:40,150 --> 00:50:42,650 Я теперь практически уверен, что 886 00:50:42,650 --> 00:50:44,110 дело Алины Закотновой имеет к 887 00:50:44,110 --> 00:50:45,670 нашему делу прямое отношение. 888 00:50:46,490 --> 00:50:47,690 А Кравченко наказан за 889 00:50:47,690 --> 00:50:49,390 преступление, которое не совершал. 890 00:50:50,830 --> 00:50:51,710 Чисто плюй. 891 00:50:52,650 --> 00:50:54,790 Ты родителей этой Леночки видел? 892 00:50:55,850 --> 00:50:57,350 Не рискнул их опросить? 893 00:50:57,670 --> 00:50:59,190 Может быть, пошел бы к ним и все 894 00:50:59,190 --> 00:50:59,930 это в лицо сказал? 895 00:51:00,730 --> 00:51:02,630 У меня есть доказательства, что 896 00:51:02,630 --> 00:51:03,890 Кравченко дал признательные 897 00:51:03,890 --> 00:51:05,170 показания под набоем. 898 00:51:07,270 --> 00:51:09,590 Ты еще скажи, что я приказал эти 899 00:51:09,590 --> 00:51:10,550 показания выбить. 900 00:51:10,770 --> 00:51:12,110 А лучше, что сам выбивал. 901 00:51:12,270 --> 00:51:13,230 Чего ж тут мелочиться-то? 902 00:51:13,310 --> 00:51:14,610 Ну, этого я не говорил. 903 00:51:15,230 --> 00:51:16,210 Ты считаешь, что Кравченко 904 00:51:16,210 --> 00:51:17,270 невинная овечка? 905 00:51:17,270 --> 00:51:19,010 Да ему семнадцать было, когда он 906 00:51:19,010 --> 00:51:21,610 такую же девочку изнасиловал, убил 907 00:51:21,610 --> 00:51:23,650 и в огороде закопал За это он 908 00:51:23,650 --> 00:51:25,250 отбыл положенную наказание И за 909 00:51:25,250 --> 00:51:26,830 это он получил заслуженную высшую 910 00:51:26,830 --> 00:51:29,070 меру наказания за убийство Елены 911 00:51:29,070 --> 00:51:32,750 Закотновой Я сомневаюсь, что это 912 00:51:32,750 --> 00:51:35,610 так, товарищ полковник Я найду 913 00:51:35,610 --> 00:51:37,130 настоящего убийцу и добьюсь 914 00:54:27,150 --> 00:54:29,570 реабилитации Кравченко Субтитры 915 00:57:07,680 --> 00:57:07,680 добавил DimaTorzok71412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.