All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.50 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220327 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,939 --> 00:00:03,080 Mr. Lee. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,439 (Episode 50) 3 00:00:04,439 --> 00:00:05,480 You should know this. 4 00:00:06,679 --> 00:00:07,679 Because you don't 5 00:00:08,978 --> 00:00:10,179 understand a thing 6 00:00:11,319 --> 00:00:13,049 about me and how I feel. 7 00:00:14,220 --> 00:00:15,790 My heart aches insufferably 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,159 because of your indifference. 9 00:00:28,030 --> 00:00:29,939 So I'm no longer interested in a man 10 00:00:31,140 --> 00:00:32,338 who makes me this much in pain. 11 00:00:34,070 --> 00:00:35,070 Goodbye. 12 00:00:57,929 --> 00:01:00,329 If we get back together, the same thing will happen. 13 00:01:01,368 --> 00:01:02,528 People's prejudice, 14 00:01:03,100 --> 00:01:05,868 your father's objection, Jaeni's objection. 15 00:01:07,269 --> 00:01:09,039 We were left with nothing but scars. 16 00:01:10,939 --> 00:01:12,108 Even so, 17 00:01:13,248 --> 00:01:14,948 I want to be with you. 18 00:01:21,588 --> 00:01:24,189 My heart suffered the biggest blow 19 00:01:24,888 --> 00:01:27,429 not because of anyone or anything else, 20 00:01:29,058 --> 00:01:30,129 but because of you. 21 00:01:31,998 --> 00:01:33,069 Because you don't 22 00:01:34,328 --> 00:01:35,629 understand a thing 23 00:01:36,739 --> 00:01:38,368 about me and how I feel. 24 00:01:39,608 --> 00:01:41,239 My heart aches insufferably 25 00:01:41,668 --> 00:01:44,039 because of your indifference. 26 00:01:45,939 --> 00:01:47,879 So I'm no longer interested in a man 27 00:01:49,010 --> 00:01:50,219 who makes me this much in pain. 28 00:02:11,199 --> 00:02:12,269 Ms. Park. 29 00:02:13,469 --> 00:02:14,539 Wait. 30 00:02:15,810 --> 00:02:16,879 Just wait. 31 00:02:18,479 --> 00:02:19,510 Ms. Park, 32 00:02:20,979 --> 00:02:22,049 I'm sorry. 33 00:02:23,979 --> 00:02:25,380 I was wrong. 34 00:02:27,319 --> 00:02:28,918 I thought I had your best interest at heart. 35 00:02:29,859 --> 00:02:31,459 What on earth have I been doing? 36 00:02:34,459 --> 00:02:35,459 I'm sorry. 37 00:02:37,429 --> 00:02:38,899 Ms. Park, I was wrong. 38 00:02:43,370 --> 00:02:44,399 Ms. Park, 39 00:02:45,139 --> 00:02:46,739 please forgive me this once 40 00:02:47,739 --> 00:02:49,840 and I will never do anything so foolish again. 41 00:02:50,840 --> 00:02:52,479 Please give me another chance. 42 00:02:53,810 --> 00:02:55,810 I won't ever hurt you again. 43 00:03:02,989 --> 00:03:05,789 No, you're too late. 44 00:03:06,329 --> 00:03:08,459 What good does that speech do anyway? 45 00:03:09,259 --> 00:03:10,698 You don't understand how I feel 46 00:03:10,699 --> 00:03:12,100 and you keep saying what doesn't make sense. 47 00:03:12,699 --> 00:03:14,130 I'm sick of it now. 48 00:03:14,969 --> 00:03:17,939 You really are incorrigible. 49 00:03:18,569 --> 00:03:20,810 I thought you'd date someone who suits you better. 50 00:03:21,509 --> 00:03:23,009 So go ahead. 51 00:03:35,689 --> 00:03:38,120 What? Things ended between Dad and your friend 52 00:03:38,120 --> 00:03:39,759 before they even began dating? 53 00:03:40,629 --> 00:03:43,030 Yes, for their own personal reasons. 54 00:03:43,359 --> 00:03:44,560 Which means what? 55 00:03:45,560 --> 00:03:48,169 Your dad still has feelings for someone else, 56 00:03:48,669 --> 00:03:50,469 so he told her 57 00:03:51,000 --> 00:03:53,769 that it was wrong of him to date her. 58 00:03:54,439 --> 00:03:55,939 Dad said that? 59 00:03:57,079 --> 00:03:59,879 He still has feelings for Ms. Park, right? 60 00:04:00,879 --> 00:04:04,250 His feelings for her must've been genuinely deep. 61 00:04:04,750 --> 00:04:06,049 Why her of all people? 62 00:04:06,819 --> 00:04:08,448 Why did he have to fall for a woman 63 00:04:08,449 --> 00:04:10,490 who's not much older than me? 64 00:04:10,490 --> 00:04:12,189 Everyone disapproves of her at that. 65 00:04:13,129 --> 00:04:16,329 Ms. Park wasn't the only issue. 66 00:04:17,528 --> 00:04:20,569 Your dad was almost dumped by my friend, you know. 67 00:04:21,230 --> 00:04:23,968 Why? As if anyone is as good as our dad! 68 00:04:24,939 --> 00:04:26,408 He wasn't the reason. 69 00:04:27,269 --> 00:04:28,408 You guys were. 70 00:04:29,170 --> 00:04:30,778 But we didn't do anything. 71 00:04:31,209 --> 00:04:33,778 When we met your friend, 72 00:04:33,778 --> 00:04:36,348 we ate our meal quietly without goofing around. 73 00:04:36,420 --> 00:04:39,420 Sechan and Sejong behaved throughout the meal. 74 00:04:40,288 --> 00:04:43,459 My friend likes your dad a lot, 75 00:04:44,218 --> 00:04:46,959 but seeing the three of you 76 00:04:47,528 --> 00:04:48,730 was overwhelming for her. 77 00:04:50,158 --> 00:04:51,699 She became unsure if she could be 78 00:04:51,699 --> 00:04:53,129 a mother to you three. 79 00:04:54,670 --> 00:04:55,670 Really? 80 00:04:57,240 --> 00:05:00,610 Jaeni, now that you're older, 81 00:05:00,610 --> 00:05:02,310 I'll be straightforward with you. 82 00:05:05,180 --> 00:05:07,278 Being a father of three children is 83 00:05:07,278 --> 00:05:10,079 the biggest roadblock when it comes to remarrying. 84 00:05:10,680 --> 00:05:12,348 I doubt it'll be easy for him 85 00:05:12,348 --> 00:05:15,949 to find a woman who likes him for who he is. 86 00:05:17,420 --> 00:05:19,658 It'll probably be someone with an ulterior motive. 87 00:05:20,528 --> 00:05:23,459 An ulterior motive? What do you mean? 88 00:05:25,430 --> 00:05:29,468 Your father is wealthy, so... 89 00:05:30,598 --> 00:05:33,269 Auntie, hold on a second. 90 00:05:34,038 --> 00:05:36,009 Are you saying 91 00:05:36,009 --> 00:05:38,180 she'd marry Dad and become our mom only for money? 92 00:05:38,980 --> 00:05:42,449 I'm not saying that it's a given. 93 00:05:43,649 --> 00:05:45,420 Because he has three children, 94 00:05:45,718 --> 00:05:48,218 it might be hard for him to meet someone 95 00:05:48,218 --> 00:05:49,550 who genuinely likes him. 96 00:05:51,389 --> 00:05:54,329 I hope that he finds someone who truly cares 97 00:05:54,329 --> 00:05:58,060 for you, Sechan, and Sejong along with him. 98 00:06:03,670 --> 00:06:05,899 - Here's your fried chicken. / - Thank you. 99 00:06:06,199 --> 00:06:07,810 - Please enjoy. / - Thanks. 100 00:06:12,240 --> 00:06:13,778 This looks good. 101 00:06:43,939 --> 00:06:45,338 (Job openings) 102 00:06:45,338 --> 00:06:47,180 (Looking for a manager at Flowers in Your Heart) 103 00:06:47,180 --> 00:06:48,879 (Fresh Flowers, Hapjeong, Oryu-dong, Sindorim) 104 00:06:48,879 --> 00:06:51,120 Miss, are you in there? 105 00:06:51,579 --> 00:06:53,218 Yes, I am. 106 00:07:01,360 --> 00:07:04,060 I think you just got a package. 107 00:07:05,959 --> 00:07:07,730 A package? 108 00:07:08,370 --> 00:07:10,538 I'm not expecting anything. It's not for me. 109 00:07:11,670 --> 00:07:13,908 It says your name on it. 110 00:07:14,269 --> 00:07:16,338 Isn't your name Jo Sara? 111 00:07:16,579 --> 00:07:19,338 Yes, that's me. 112 00:07:19,338 --> 00:07:21,750 Then it's for you. 113 00:07:22,449 --> 00:07:23,750 See you. 114 00:07:24,218 --> 00:07:25,718 - Bye. / - Bye. 115 00:07:34,730 --> 00:07:38,430 (Jo Sara) 116 00:08:34,590 --> 00:08:36,288 Could it be Mr. Teddy Bear? 117 00:08:39,720 --> 00:08:43,059 No way. How would he know that I'm here? 118 00:08:43,730 --> 00:08:45,000 It can't be him. 119 00:08:46,460 --> 00:08:49,100 Then who could it be? 120 00:08:50,168 --> 00:08:52,269 No one knows that I'm staying here. 121 00:09:16,590 --> 00:09:18,899 Go after Ms. Park before it's too late. 122 00:09:22,769 --> 00:09:23,840 How? 123 00:09:24,200 --> 00:09:25,470 Just beg her to come back. 124 00:09:26,568 --> 00:09:27,969 It's not like she hates you. 125 00:09:27,970 --> 00:09:29,408 You brought this mess on yourself. 126 00:09:29,808 --> 00:09:31,240 So just beg, no questions asked. 127 00:09:31,610 --> 00:09:33,038 Do something to make it up to her. 128 00:09:35,750 --> 00:09:37,120 And how do I do that? 129 00:09:38,250 --> 00:09:39,879 I once made a mistake 130 00:09:39,879 --> 00:09:41,490 and split up with my wife for a bit. 131 00:09:41,490 --> 00:09:43,658 This is what I did to get back together with her. 132 00:09:44,058 --> 00:09:45,558 I'm sure it will work. 133 00:09:46,658 --> 00:09:48,658 I'm telling you this because you're my best friend. 134 00:09:49,428 --> 00:09:51,028 So tell me already! 135 00:09:52,528 --> 00:09:54,028 Did you just yell at me? 136 00:09:55,470 --> 00:09:58,668 No, Jungwoo. It's not like that. 137 00:09:59,139 --> 00:10:01,870 Can you please tell me what I should do? 138 00:10:04,038 --> 00:10:05,240 Fill the car trunk 139 00:10:06,038 --> 00:10:08,649 with balloons and roses. 140 00:10:44,120 --> 00:10:46,418 (Park Dandan, please accept my love!) 141 00:10:56,658 --> 00:11:00,100 (Park Dandan, please accept my love!) 142 00:11:00,100 --> 00:11:01,330 Mr. Lee. 143 00:11:02,470 --> 00:11:04,340 This is so touching. 144 00:11:04,470 --> 00:11:08,610 Mr. Lee, I'm sorry I wanted to break up with you. 145 00:11:09,240 --> 00:11:10,278 Mr. Lee. 146 00:11:10,610 --> 00:11:13,480 I take back what I said. 147 00:11:36,500 --> 00:11:37,700 What brings you here? 148 00:11:40,538 --> 00:11:43,610 Thank you for coming all the way here so late at night. 149 00:11:44,408 --> 00:11:46,778 It's not like I came here because I wanted to see you. 150 00:11:47,278 --> 00:11:48,879 I just came because you said 151 00:11:49,009 --> 00:11:51,418 you had something to tell me in person. 152 00:11:52,778 --> 00:11:55,750 Ms. Park, could you come here for a second? 153 00:12:03,600 --> 00:12:05,629 I felt so sorry to you 154 00:12:06,759 --> 00:12:10,240 that I prepared a little something to apologize. 155 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Oh, right. 156 00:12:22,350 --> 00:12:26,778 (Park Dandan, please accept my love!) 157 00:12:31,220 --> 00:12:32,418 Gosh, why is it upside down? 158 00:12:33,960 --> 00:12:34,990 Darn it. 159 00:12:39,028 --> 00:12:42,500 (Park Dandan, please accept my love!) 160 00:12:44,240 --> 00:12:45,438 What's all this? 161 00:12:45,899 --> 00:12:48,970 Don't you think this is so tacky and old-fashioned? 162 00:12:49,639 --> 00:12:50,678 What? 163 00:12:51,808 --> 00:12:52,908 Tacky? 164 00:12:53,538 --> 00:12:54,980 Old-fashioned? 165 00:12:55,548 --> 00:12:58,278 No one does something this lame these days. 166 00:12:59,080 --> 00:13:01,419 Not even characters in TV dramas do stuff like this. 167 00:13:02,548 --> 00:13:06,418 I guess this is what people call a generation gap. 168 00:13:06,889 --> 00:13:08,590 I can feel the age gap between us. 169 00:13:08,759 --> 00:13:11,700 (Park Dandan, please accept my love!) 170 00:13:15,730 --> 00:13:19,769 Ms. Park, this isn't the only thing I prepared. 171 00:13:21,538 --> 00:13:22,568 What? 172 00:13:22,769 --> 00:13:25,340 Are you going to give me a necklace or earrings? 173 00:13:26,808 --> 00:13:29,308 Don't try to pull the oldest trick on me. 174 00:13:30,818 --> 00:13:33,548 What? The oldest trick? 175 00:13:34,548 --> 00:13:35,850 Forget it. 176 00:13:36,149 --> 00:13:39,418 Did you expect me to fall for something like this? 177 00:13:40,460 --> 00:13:41,830 This is unbelievable. 178 00:13:42,428 --> 00:13:43,528 Goodbye. 179 00:13:46,629 --> 00:13:50,028 Ms. Park, what should I do to make you forgive me? 180 00:13:52,298 --> 00:13:53,908 Why are you asking me? 181 00:13:55,408 --> 00:13:58,538 It is my fault that I broke your heart. 182 00:13:58,879 --> 00:14:01,879 To reflect on myself, I will run 100... 183 00:14:03,950 --> 00:14:05,220 I will run 50 laps around the track here. 184 00:14:05,220 --> 00:14:06,879 Will you forgive me then? 185 00:14:09,048 --> 00:14:12,418 I have absolutely no intention of forgiving you. 186 00:14:12,590 --> 00:14:14,090 I don't even care 187 00:14:14,090 --> 00:14:15,929 if you run laps or reflect on yourself. 188 00:14:24,269 --> 00:14:25,740 What's wrong with him? 189 00:14:26,970 --> 00:14:27,970 Gosh. 190 00:14:34,778 --> 00:14:36,850 He's not actually running 50 laps, is he? 191 00:14:39,649 --> 00:14:41,620 What if he passes out or something? 192 00:14:54,428 --> 00:14:56,428 He must be out of his mind. 193 00:14:57,068 --> 00:14:58,639 Why is he doing this in the middle of the night? 194 00:15:00,438 --> 00:15:02,538 What if he really passes out? 195 00:15:04,938 --> 00:15:07,879 Gosh, whatever. That's none of my business. 196 00:15:33,938 --> 00:15:34,969 My gosh. 197 00:15:35,769 --> 00:15:37,340 Doing this much 198 00:15:38,480 --> 00:15:40,710 used to be enough for her to forgive me. 199 00:15:42,480 --> 00:15:44,379 Is she really breaking up with me? 200 00:16:01,370 --> 00:16:04,470 I guess he picked it up from somewhere. 201 00:16:06,340 --> 00:16:08,309 I felt so sorry to you 202 00:16:09,438 --> 00:16:12,808 that I prepared a little something to apologize. 203 00:16:12,808 --> 00:16:13,908 (Park Dandan, please accept my love!) 204 00:16:14,850 --> 00:16:16,908 It is my fault that I broke your heart. 205 00:16:17,220 --> 00:16:18,918 To reflect on myself, 206 00:16:18,980 --> 00:16:20,889 I will run 50 laps around the track here. 207 00:16:20,889 --> 00:16:22,519 Will you forgive me then? 208 00:16:26,389 --> 00:16:28,990 What if he passed out after doing 50 laps? 209 00:16:30,158 --> 00:16:31,230 No. 210 00:16:31,230 --> 00:16:34,428 Mr. Lee can run 50 laps without a problem. 211 00:16:36,028 --> 00:16:39,370 Dandan, what are you talking about? 212 00:16:39,740 --> 00:16:42,740 Whether Mr. Lee exercises at night or not, 213 00:16:42,740 --> 00:16:44,210 what does it have to do with you? 214 00:17:05,759 --> 00:17:07,269 Why is the fridge so empty? 215 00:17:07,930 --> 00:17:09,828 There's not even my favorite melon. 216 00:17:09,828 --> 00:17:12,240 Is this how Ms. Yeoju runs the kitchen? 217 00:17:18,278 --> 00:17:21,608 My gosh. We have apple mangos? 218 00:17:37,558 --> 00:17:40,769 Ms. Yeoju, I want an apple mango. 219 00:17:40,769 --> 00:17:44,000 Sejong, do you want an apple mango? 220 00:17:44,000 --> 00:17:46,838 Yes. I enjoyed it so much yesterday. 221 00:17:47,568 --> 00:17:50,740 Okay. I'll get one for you right away. 222 00:17:55,009 --> 00:17:56,808 What? That's odd. 223 00:17:57,348 --> 00:18:00,019 There were four left for sure. Where did they all go? 224 00:18:03,048 --> 00:18:04,190 Jaeni, Sechan. 225 00:18:04,390 --> 00:18:07,390 Did any of you eat the apple mangoes? 226 00:18:07,390 --> 00:18:08,430 No. 227 00:18:08,759 --> 00:18:10,730 I didn't, either. Why? 228 00:18:11,500 --> 00:18:13,730 No, it's nothing. 229 00:18:13,730 --> 00:18:16,170 Jaeni, Sechan, Sejong. 230 00:18:16,170 --> 00:18:18,740 The chairman is leaving for work. Come see him off. 231 00:18:18,740 --> 00:18:19,900 - Okay. / - Okay. 232 00:18:19,900 --> 00:18:20,910 Let's go. 233 00:18:23,410 --> 00:18:25,009 That's so strange. 234 00:18:26,009 --> 00:18:28,808 Did the apple mangoes disappear this time? 235 00:18:29,450 --> 00:18:31,250 Why do things keep disappearing? 236 00:18:41,328 --> 00:18:43,628 Dad. Are you sick? 237 00:18:43,628 --> 00:18:45,199 You look really tired. 238 00:18:46,598 --> 00:18:49,798 I'm fine. I exercised too much yesterday. 239 00:18:50,500 --> 00:18:51,598 See you later. 240 00:18:53,470 --> 00:18:55,210 Dad looks so lonesome. 241 00:18:56,308 --> 00:18:59,740 I think it's because he broke up with Ms. Park. 242 00:19:03,410 --> 00:19:04,420 Right. 243 00:19:04,750 --> 00:19:08,019 Ms. Park liked us purely for who we were. 244 00:19:08,720 --> 00:19:09,818 And Dad for who he was. 245 00:19:10,450 --> 00:19:11,690 That much is true. 246 00:19:18,500 --> 00:19:20,298 Jaeni, is something wrong? 247 00:19:21,068 --> 00:19:22,500 Why did you come all the way here? 248 00:19:23,700 --> 00:19:26,170 I wanted to ask you something. 249 00:19:27,000 --> 00:19:28,538 Go ahead. What is it? 250 00:19:29,808 --> 00:19:30,980 Am I 251 00:19:32,278 --> 00:19:34,910 one of the reasons 252 00:19:34,910 --> 00:19:36,410 you broke up with my dad? 253 00:19:38,250 --> 00:19:41,088 Why are you suddenly asking me that? 254 00:19:41,848 --> 00:19:45,118 If it was because of me, I'm okay now. 255 00:19:46,058 --> 00:19:48,690 I'm sorry for ranting at you last time. 256 00:19:49,588 --> 00:19:52,598 When I learned that you were seeing my dad, 257 00:19:52,598 --> 00:19:54,568 I just felt betrayed at first. 258 00:19:55,500 --> 00:19:58,940 I hated that you aren't that much older than me. 259 00:19:59,970 --> 00:20:01,970 Anyway, that's how I felt then. 260 00:20:03,308 --> 00:20:06,910 But I got the feeling you two really like each other. 261 00:20:07,548 --> 00:20:09,548 So I decided not to object anymore. 262 00:20:09,548 --> 00:20:10,578 So, 263 00:20:12,378 --> 00:20:15,048 if you broke up because of me, you can see him again. 264 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 Jaeni. 265 00:20:20,259 --> 00:20:21,528 It wasn't because of you. 266 00:20:22,828 --> 00:20:24,858 But thank you for saying this. 267 00:20:25,798 --> 00:20:26,828 I mean it. 268 00:20:28,098 --> 00:20:30,298 I'm sorry, Ms. Park. 269 00:20:31,140 --> 00:20:33,400 No, Jaeni. It's okay. 270 00:20:41,808 --> 00:20:45,118 (Chairman Lee Youngguk) 271 00:20:55,160 --> 00:20:56,160 Ms. Park. 272 00:20:59,628 --> 00:21:00,659 Come with me. 273 00:21:02,000 --> 00:21:03,128 Where to? 274 00:21:03,568 --> 00:21:04,639 You'll see. 275 00:21:05,598 --> 00:21:08,169 Why would I go anywhere with you? 276 00:21:08,170 --> 00:21:09,538 We broke up. 277 00:21:10,470 --> 00:21:11,940 I'll explain when we're there. 278 00:21:12,440 --> 00:21:13,680 Just come with me. 279 00:21:15,378 --> 00:21:16,949 I got the point. 280 00:21:17,778 --> 00:21:19,680 Can you let go of my hand? 281 00:21:19,818 --> 00:21:22,389 We broke up. Why would we hold hands? 282 00:21:23,088 --> 00:21:24,618 Let me hold it just for the day. 283 00:21:25,058 --> 00:21:27,019 Holding it won't wear it off. 284 00:21:29,259 --> 00:21:31,460 What? This is unbelievable. 285 00:21:38,700 --> 00:21:41,210 Mr. Lee. Why are we here? 286 00:21:56,190 --> 00:21:57,349 Dear Blessed Mary. 287 00:21:58,190 --> 00:22:00,058 I like Ms. Park right here 288 00:22:01,828 --> 00:22:03,588 very much. 289 00:22:08,000 --> 00:22:10,940 But in the name of doing what was right for her, 290 00:22:12,900 --> 00:22:14,240 I hurt her, 291 00:22:15,838 --> 00:22:17,338 broke up with her, 292 00:22:19,680 --> 00:22:20,980 and made her cry. 293 00:22:26,519 --> 00:22:27,818 Blessed Mary. 294 00:22:30,190 --> 00:22:31,859 I won't do it again. 295 00:22:32,858 --> 00:22:34,358 Whatever happens, 296 00:22:35,588 --> 00:22:37,389 I will not let go 297 00:22:39,098 --> 00:22:40,399 of Ms. Park's hand. 298 00:22:41,930 --> 00:22:43,170 I swear. 299 00:22:48,568 --> 00:22:49,568 Ms. Park. 300 00:22:51,980 --> 00:22:53,608 Do you still not believe me? 301 00:22:55,710 --> 00:22:56,710 No. 302 00:22:57,950 --> 00:22:59,318 I believe you. 303 00:23:00,920 --> 00:23:04,660 I always believed in you. 20433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.