All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.49 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220326 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,574 --> 00:00:02,573 Come in. 2 00:00:07,484 --> 00:00:09,214 Seryeon. Are you still here? 3 00:00:09,784 --> 00:00:13,753 Yes. Jimin and I had a long chat nearby. 4 00:00:14,384 --> 00:00:16,923 There was so much to catch up on. 5 00:00:18,493 --> 00:00:21,062 I came to ask you something. 6 00:00:21,593 --> 00:00:23,163 I thought it would be best to ask in person. 7 00:00:25,263 --> 00:00:26,263 What is it? 8 00:00:26,632 --> 00:00:29,103 Jimin asked me to tell you 9 00:00:29,103 --> 00:00:32,173 that she'd like to date you. 10 00:00:33,804 --> 00:00:34,804 What? 11 00:00:35,273 --> 00:00:36,874 Since her divorce, 12 00:00:36,874 --> 00:00:38,743 she had no interest in getting remarried. 13 00:00:39,313 --> 00:00:41,713 But seeing you today changed her mind. 14 00:00:42,613 --> 00:00:44,352 She thinks you're still cool 15 00:00:44,953 --> 00:00:46,554 and asked me to tell you. 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,953 You're not yet ready, are you? 17 00:00:52,654 --> 00:00:54,093 Because of Ms. Park and all. 18 00:00:55,323 --> 00:00:57,992 No, Seryeon. Tell her we should meet. 19 00:00:59,293 --> 00:01:00,363 Are you sure? 20 00:01:05,903 --> 00:01:07,342 I'm sorry, ma'am. 21 00:01:07,603 --> 00:01:09,503 This card isn't working. 22 00:01:09,972 --> 00:01:11,073 It's not working? 23 00:01:12,112 --> 00:01:15,813 Why is that? Then try this instead. 24 00:01:21,453 --> 00:01:22,582 I'm sorry. 25 00:01:23,593 --> 00:01:24,593 This doesn't work either. 26 00:01:24,593 --> 00:01:26,524 - It doesn't work? / - No. 27 00:01:27,263 --> 00:01:29,933 That's odd. Why won't it work? 28 00:01:29,933 --> 00:01:32,634 Both cards were suspended. 29 00:01:34,033 --> 00:01:36,302 What? Suspended? 30 00:01:39,173 --> 00:01:40,903 That can't be... 31 00:01:50,713 --> 00:01:52,813 Has he given up on Ms. Park? 32 00:01:53,722 --> 00:01:55,483 If he's willing to see Jimin... 33 00:02:01,923 --> 00:02:02,923 Hi, Mom. 34 00:02:03,664 --> 00:02:05,033 Why did you call? 35 00:02:05,393 --> 00:02:06,433 Seryeon. 36 00:02:07,533 --> 00:02:10,734 I'm at the Interdugo Hotel. 37 00:02:10,734 --> 00:02:11,873 Get here now. 38 00:02:12,673 --> 00:02:15,673 You've been staying at the Interdugo Hotel? 39 00:02:17,074 --> 00:02:19,213 You what? 40 00:02:20,883 --> 00:02:22,513 Mom, just hang up. 41 00:02:22,514 --> 00:02:25,254 Whether you get humiliated or go to the police station, 42 00:02:25,253 --> 00:02:26,652 I don't care anymore! 43 00:02:27,552 --> 00:02:28,652 Darn it. 44 00:02:34,622 --> 00:02:37,763 What, 4,560 dollars? 45 00:02:38,193 --> 00:02:39,932 Yes, that's the total. 46 00:02:48,272 --> 00:02:49,302 Put it on this. 47 00:02:55,612 --> 00:02:56,813 Thank you. 48 00:02:56,883 --> 00:02:57,883 Thanks. 49 00:02:59,984 --> 00:03:02,582 Hey, Seryeon. Wait for me. 50 00:03:04,022 --> 00:03:05,223 Must you do this? 51 00:03:05,723 --> 00:03:07,693 You're not in the situation 52 00:03:07,693 --> 00:03:09,393 to relax at a five-star hotel! 53 00:03:09,393 --> 00:03:12,962 Seryeon. Then do you expect me to stay 54 00:03:12,962 --> 00:03:14,462 at a rundown inn at my age? 55 00:03:15,432 --> 00:03:18,633 I'm going to block your number now. 56 00:03:19,302 --> 00:03:21,343 This is the end of it. 57 00:03:22,143 --> 00:03:23,143 Okay? 58 00:03:24,413 --> 00:03:26,043 Wait, Seryeon! 59 00:03:27,682 --> 00:03:31,112 What should I do then? 60 00:03:31,112 --> 00:03:33,453 I have nowhere to go. Where should I go? 61 00:03:33,453 --> 00:03:34,923 Why ask me that? 62 00:03:35,824 --> 00:03:37,324 - My gosh. / - Wait up. 63 00:03:37,324 --> 00:03:40,023 Seryeon, wait. Wait for me. 64 00:03:50,574 --> 00:03:53,604 I can't stay with Seryeon or with Ms. Jang, 65 00:03:53,604 --> 00:03:55,004 and all my cards were suspended. 66 00:03:55,604 --> 00:03:57,273 Now I'm penniless too. 67 00:03:58,044 --> 00:04:01,082 Fine. Everyone will be in bed by now. 68 00:04:01,082 --> 00:04:02,582 I'll sneak in. 69 00:04:02,582 --> 00:04:04,484 I'll die here if I must. 70 00:04:25,002 --> 00:04:27,473 If we get back together, the same thing will happen. 71 00:04:28,442 --> 00:04:29,543 People's prejudice, 72 00:04:30,144 --> 00:04:32,742 your father's objection, Jaeni's objection. 73 00:04:34,312 --> 00:04:36,312 We were left with nothing but scars. 74 00:04:37,983 --> 00:04:39,112 Even so, 75 00:04:40,084 --> 00:04:41,822 I want to be with you. 76 00:04:56,362 --> 00:04:58,132 I got you a table at noon tomorrow 77 00:04:58,132 --> 00:04:59,872 at Black Label Restaurant. 78 00:05:00,704 --> 00:05:02,502 I hope you and Jimin get together 79 00:05:02,903 --> 00:05:04,572 since you decided to see her. 80 00:05:05,413 --> 00:05:07,584 Be positive, okay? 81 00:05:19,524 --> 00:05:20,524 Ms. Park. 82 00:05:21,423 --> 00:05:24,632 I'll never be rehiring you as our live-in tutor, 83 00:05:25,593 --> 00:05:26,903 so don't wait for my call. 84 00:05:28,163 --> 00:05:31,704 It must've been hard for you to get over me. 85 00:05:32,473 --> 00:05:34,302 My children and I 86 00:05:34,302 --> 00:05:36,704 have also been through a lot to get over you. 87 00:05:38,372 --> 00:05:39,913 So don't do this again. 88 00:05:41,843 --> 00:05:46,084 Is he really trying to get over me? 89 00:05:48,584 --> 00:05:49,653 No. 90 00:05:50,322 --> 00:05:52,992 He still likes me. 91 00:05:52,992 --> 00:05:54,524 That's a fact. 92 00:05:55,562 --> 00:05:56,692 I can tell by his eyes. 93 00:06:01,062 --> 00:06:03,733 (60 Chicken) 94 00:06:06,233 --> 00:06:08,302 What should we do? 95 00:06:08,302 --> 00:06:11,612 What should we do about Mirim and Juno? 96 00:06:12,072 --> 00:06:14,312 It's not like I can drag her out by her hair. 97 00:06:15,413 --> 00:06:17,454 Misook isn't as smart as she thinks. 98 00:06:17,612 --> 00:06:19,213 How can she be this clueless 99 00:06:19,213 --> 00:06:20,783 when her son's rarely home? 100 00:06:21,353 --> 00:06:25,093 He probably lied that he was staying at a friend's. 101 00:06:25,923 --> 00:06:27,862 She would throw a fit when she finds out 102 00:06:27,862 --> 00:06:29,122 that Mirim and Juno are living together. 103 00:06:29,762 --> 00:06:30,834 My gosh. 104 00:06:31,663 --> 00:06:33,192 - Yeonsil. / - My gosh! 105 00:06:34,103 --> 00:06:35,903 What did you just say? 106 00:06:39,872 --> 00:06:45,012 What do you mean Juno is living with Mirim? 107 00:06:46,983 --> 00:06:47,983 They're living together? 108 00:06:49,112 --> 00:06:50,144 Mirim, 109 00:06:50,913 --> 00:06:53,853 I think it's time for us to tell my mom. 110 00:06:54,882 --> 00:06:56,853 Are you sure? 111 00:06:57,492 --> 00:07:00,562 Your uncle saw us and so did Daebeom. 112 00:07:01,024 --> 00:07:03,024 Now, Auntie and Grandma also know. 113 00:07:04,293 --> 00:07:06,463 It's only a matter of time before my mom finds out. 114 00:07:08,533 --> 00:07:10,704 Besides, she has to know about us anyway. 115 00:07:12,704 --> 00:07:15,403 I'm good with whatever you want. 116 00:07:15,742 --> 00:07:16,802 All right. 117 00:07:17,473 --> 00:07:19,774 Then let's power through this. 118 00:07:20,112 --> 00:07:22,512 We only need my mom to approve. 119 00:07:23,483 --> 00:07:25,653 I'll face the challenge head-on. 120 00:07:29,584 --> 00:07:31,653 - Mom! / - Ms. Jang! 121 00:07:32,024 --> 00:07:35,463 My gosh. What is all this? 122 00:07:36,593 --> 00:07:38,062 Are you really my Juno? 123 00:07:38,533 --> 00:07:40,733 Why are you here with Mirim? 124 00:07:41,062 --> 00:07:43,932 What is all this? Are you out of your mind? 125 00:07:44,334 --> 00:07:47,343 Mom, please calm down and let me explain. 126 00:07:47,603 --> 00:07:48,673 You... 127 00:07:48,942 --> 00:07:52,372 Have you and Mirim really been living here? 128 00:07:52,973 --> 00:07:54,144 Is it true? 129 00:07:57,252 --> 00:07:59,853 Yes, Mom. It's true. 130 00:08:01,252 --> 00:08:04,122 You're out of your mind! 131 00:08:04,122 --> 00:08:06,423 How could you do this? 132 00:08:06,423 --> 00:08:08,122 After what I did to raise you? 133 00:08:08,122 --> 00:08:09,593 - You... / - Please don't do this. 134 00:08:09,593 --> 00:08:11,533 - Misook, please calm down. / - Goodness. 135 00:08:11,793 --> 00:08:15,403 How could you even think of moving in with a girl? 136 00:08:15,963 --> 00:08:17,603 How could you? 137 00:08:18,533 --> 00:08:19,903 Right under my nose. 138 00:08:20,603 --> 00:08:22,442 You've been lying to me. 139 00:08:25,144 --> 00:08:26,442 Ms. Shin, 140 00:08:26,812 --> 00:08:29,713 why didn't you do anything after seeing them here? 141 00:08:29,913 --> 00:08:31,752 How could you keep me in the dark? 142 00:08:32,113 --> 00:08:35,123 Please. You have it wrong. 143 00:08:35,224 --> 00:08:37,454 We only just found out ourselves. 144 00:08:37,793 --> 00:08:39,893 We tried to talk them out of this as well. 145 00:08:40,053 --> 00:08:42,223 But what could we do 146 00:08:42,224 --> 00:08:43,523 when they were adamant about staying together? 147 00:08:45,964 --> 00:08:49,003 No. This is wrong. 148 00:08:49,464 --> 00:08:50,704 Just wrong. 149 00:08:51,974 --> 00:08:54,043 My Juno would never. 150 00:08:55,143 --> 00:08:58,344 This must be a nightmare. 151 00:08:58,443 --> 00:08:59,612 It can't be real. 152 00:09:01,683 --> 00:09:03,653 Mirim, I'll get going. 153 00:09:04,153 --> 00:09:06,153 Mom! 154 00:09:06,484 --> 00:09:10,554 My goodness. What do we do about this? 155 00:09:11,354 --> 00:09:13,893 This is why we told you to end this! 156 00:09:14,464 --> 00:09:17,594 Gosh, what do we do about this? 157 00:09:21,303 --> 00:09:23,002 Auntie, Grandma... 158 00:09:33,913 --> 00:09:35,613 Mom, have some of this. 159 00:09:35,913 --> 00:09:37,513 And please hear me out. 160 00:09:46,193 --> 00:09:49,163 Juno, listen to me. 161 00:09:52,063 --> 00:09:54,463 I'll forget what I saw. 162 00:09:55,333 --> 00:09:57,573 I'll think that you were never living 163 00:09:57,703 --> 00:10:00,502 in that shabby house with Mirim. 164 00:10:01,643 --> 00:10:03,643 I'll erase what I saw from my head, 165 00:10:04,273 --> 00:10:05,673 and you'll forget about it all. 166 00:10:06,643 --> 00:10:08,283 This never happened. 167 00:10:09,113 --> 00:10:12,113 It didn't happen. It was only a dream. Got it? 168 00:10:13,183 --> 00:10:14,223 Mom. 169 00:10:16,583 --> 00:10:20,593 Denying this won't change the fact that I like Mirim 170 00:10:20,594 --> 00:10:22,263 and that we've lived there together. 171 00:10:22,923 --> 00:10:24,663 I liked her even before I knew 172 00:10:24,663 --> 00:10:26,393 that you're her uncle's sister. 173 00:10:27,133 --> 00:10:29,064 I'm afraid you'll have to accept it. 174 00:10:31,474 --> 00:10:34,043 Are you trying to give me a heart attack? 175 00:10:34,543 --> 00:10:37,373 How could you of all people do this to me? 176 00:10:37,913 --> 00:10:40,683 After everything I did to raise you 177 00:10:40,683 --> 00:10:42,742 and protect your innocence! 178 00:10:44,413 --> 00:10:45,913 How could you tarnish yourself 179 00:10:45,913 --> 00:10:47,423 by moving in with a girl? 180 00:10:49,623 --> 00:10:50,653 Mom! 181 00:10:53,964 --> 00:10:55,393 What did you just say to me? 182 00:10:56,094 --> 00:10:57,564 I tarnished myself? 183 00:10:57,933 --> 00:11:00,433 How can living with Mirim mean that I'm tainted? 184 00:11:00,964 --> 00:11:02,503 Is that what you think? 185 00:11:03,363 --> 00:11:05,873 Is that what you think about Mirim and me? 186 00:11:06,333 --> 00:11:08,502 Juno... 187 00:11:08,844 --> 00:11:12,243 I'm done talking to you. 188 00:11:12,844 --> 00:11:16,283 Don't interfere in my life anymore. 189 00:11:16,714 --> 00:11:19,954 I'm going to keep living there with Mirim. 190 00:11:23,823 --> 00:11:24,953 Juno! 191 00:11:25,923 --> 00:11:29,563 Juno... My gosh. 192 00:11:31,763 --> 00:11:35,763 What has gotten into him? 193 00:11:37,974 --> 00:11:40,104 What do I do? 194 00:11:41,503 --> 00:11:42,604 What now? 195 00:11:45,714 --> 00:11:48,484 Youngguk, I feel like I'm dreaming. 196 00:11:48,813 --> 00:11:50,913 I can't believe I'm dining alone with you. 197 00:11:52,354 --> 00:11:56,023 Back in high school when I had a crush on you, 198 00:11:56,484 --> 00:11:59,424 I dreamed of having a meal with you. 199 00:12:01,263 --> 00:12:02,993 My dream has finally come true. 200 00:12:06,033 --> 00:12:09,803 Youngguk, we met again after a long time 201 00:12:10,403 --> 00:12:12,074 and we've both had our hearts broken. 202 00:12:12,773 --> 00:12:14,704 Rather than labeling what we are, 203 00:12:14,703 --> 00:12:16,242 let's just keep it casual. 204 00:12:17,743 --> 00:12:19,243 Sure thing. 205 00:12:19,443 --> 00:12:22,012 We'll meet from time to time to eat together, 206 00:12:22,243 --> 00:12:24,783 share our interests, and talk about our lives. 207 00:12:25,553 --> 00:12:28,953 Sounds good to me. We'll go to recitals, galleries, 208 00:12:29,523 --> 00:12:31,993 and go golfing to see if we click. 209 00:12:33,823 --> 00:12:35,663 I actually have a good feeling about this. 210 00:12:36,293 --> 00:12:37,433 Am I getting ahead of myself? 211 00:12:40,234 --> 00:12:43,934 Jimin, are you aware that I have three children? 212 00:12:45,734 --> 00:12:47,133 Of course. 213 00:12:47,873 --> 00:12:49,844 I promised them something, you see. 214 00:12:50,613 --> 00:12:53,543 They will be the first to meet whomever I date. 215 00:12:54,714 --> 00:12:56,984 I can't consider a life 216 00:12:56,984 --> 00:12:58,753 that doesn't include them in the picture. 217 00:13:00,724 --> 00:13:02,484 I understand, Youngguk. 218 00:13:02,854 --> 00:13:05,224 Seryeon has reminded me many times 219 00:13:05,693 --> 00:13:08,262 that your children are your whole world. 220 00:13:09,863 --> 00:13:13,434 That being said, how about you meet with them first? 221 00:13:14,303 --> 00:13:16,303 You'll have to get along with them 222 00:13:16,763 --> 00:13:18,533 for us to take this any further. 223 00:13:20,844 --> 00:13:24,143 Youngguk, please. There's no need to be hesitant. 224 00:13:24,143 --> 00:13:25,643 Of course, I should meet them. 225 00:13:26,143 --> 00:13:27,783 I'm curious about them too, 226 00:13:27,783 --> 00:13:30,344 so arrange for us to meet as soon as possible. 227 00:13:32,553 --> 00:13:34,752 Right. Thank you for being understanding. 228 00:13:45,094 --> 00:13:46,434 You didn't have to treat us to another meal 229 00:13:46,433 --> 00:13:48,002 when we had enough at your baby's birthday party. 230 00:13:48,203 --> 00:13:49,803 That's how grateful I am. 231 00:13:49,964 --> 00:13:52,403 Besides, we didn't get to talk that much. 232 00:13:52,533 --> 00:13:53,834 Anyway, let's hurry out. 233 00:13:54,373 --> 00:13:56,304 It's nice to have my husband watch the baby 234 00:13:56,303 --> 00:13:57,843 and get some fresh air with this as an excuse. 235 00:14:07,984 --> 00:14:09,084 Hello. 236 00:14:14,293 --> 00:14:16,224 Yes, hello. 237 00:14:21,933 --> 00:14:22,963 Then... 238 00:14:31,673 --> 00:14:33,043 She must be his girlfriend. 239 00:14:34,283 --> 00:14:35,443 We should head inside. 240 00:14:37,183 --> 00:14:39,913 Go ahead without me. I need to stop by the restroom. 241 00:14:41,023 --> 00:14:43,283 Sure. Got it. 242 00:14:51,163 --> 00:14:53,094 Who is she to link arms with him? 243 00:14:53,964 --> 00:14:55,633 Who is that woman? 16396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.