Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,276
Binnen.
- Goedemorgen, Mr Rumbold.
2
00:00:26,480 --> 00:00:31,156
Het personeel, 8.30 uur precies.
- Zeg maar dat ze binnenkomen.
3
00:00:31,360 --> 00:00:34,193
Ik? Maar ik ben 'n ondergeschikte.
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,755
Dan breek ik het protocol.
5
00:00:36,960 --> 00:00:42,432
Ik ben werkpersoneel. Ik mag wat
vragen aan winkelpersoneel.
6
00:00:42,640 --> 00:00:47,873
Winkelpersoneel mag het werkperso-
neel iets opdragen, maar alleen aardig...
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,594
anders krijgen ze hiermee.
8
00:00:51,200 --> 00:00:56,228
Hoe dan ook, zorg dat ze binnenkomen.
- Met het grootste genoegen.
9
00:00:56,440 --> 00:00:58,032
Hierkomen.
10
00:01:00,160 --> 00:01:03,948
Goedemorgen.
- We nemen onze koffie en biscuits mee.
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,316
Dat moet dan maar.
12
00:01:06,520 --> 00:01:10,718
Dat had ik vroeger, toen Mr Prentice
hier zat, niet hoeven proberen.
13
00:01:10,920 --> 00:01:14,629
Ja, we zagen
allemaal erg tegen hem op.
14
00:01:16,560 --> 00:01:18,676
Pas op met de kruimels.
15
00:01:19,200 --> 00:01:24,479
Je moet soppen, dan floepen ze niet.
- Wat is floepen?
16
00:01:24,680 --> 00:01:27,478
Watjij nu metje kruimels doet.
17
00:01:29,600 --> 00:01:34,958
Laat maar even zitten.
Vandaag is 'n feestelijke dag voor ons.
18
00:01:36,200 --> 00:01:39,829
Mr Grace jr isjarig.
U kent de traditie:
19
00:01:40,040 --> 00:01:43,999
Hij stopt op elke verdieping.
20
00:01:44,160 --> 00:01:50,872
Bij het openen van de liftdeuren
barst iedereen uit in 'Happy Birthday'.
21
00:01:51,560 --> 00:01:54,677
Dat maakt hem erg blij. Nog vragen?
22
00:01:57,200 --> 00:01:59,634
Het viel me net op...
23
00:01:59,840 --> 00:02:05,198
dat u zich wel erg heeft
moeten haasten bij het aankleden.
24
00:02:06,920 --> 00:02:09,673
Hoezo dan?
- Je moet er wel oog voor hebben.
25
00:02:09,880 --> 00:02:12,519
Wat dan?
- Hou ons niet in spanning.
26
00:02:12,720 --> 00:02:16,315
Had ik 't maar nooit gezegd.
- Nou?
27
00:02:16,560 --> 00:02:22,351
U heeft twee verschillende sokken aan.
- Dat was Mr Prentice nooit gebeurd.
28
00:02:22,840 --> 00:02:28,153
Het zal toch niemand opvallen.
- Is Mr Grace jr van plan...
29
00:02:28,360 --> 00:02:33,798
ook de andere traditie voort te zetten?
- Ja, we krijgen allemaal 'n bonus.
30
00:02:35,080 --> 00:02:38,038
Dus we zijn hier om halfnegen
binnengeroepen...
31
00:02:38,240 --> 00:02:43,598
voor twee shilling en om te horen dat
u twee verschillende sokken draagt?
32
00:02:45,120 --> 00:02:50,240
Uw sarcastische toontje ontgaat mij
niet, maar nu we 't erover hebben...
33
00:02:50,440 --> 00:02:53,716
waar zijn jullie corsages?
- Zijn er nog niet.
34
00:02:53,920 --> 00:02:58,277
Maar ik heb ze zelf besteld.
- Daarom waarschijnlijk.
35
00:02:58,560 --> 00:03:03,076
Mr Lucas is naar de bloemist
en laat ze op de rekening zetten.
36
00:03:03,280 --> 00:03:07,159
U gaat eigenlijk uw boekje te buiten,
maarja.
37
00:03:07,360 --> 00:03:12,718
Hij kan hier elk ogenblik zijn.
Laten we snel onze plaatsen innemen.
38
00:03:15,520 --> 00:03:18,751
Ik heb ze.
- Vlug. Bij de heren in 't knoopsgat.
39
00:03:18,960 --> 00:03:21,554
Bij de dames... zie maar.
40
00:03:21,760 --> 00:03:27,357
Bent u gek geworden?
Dit zijn geen corsages, maar decoraties.
41
00:03:29,360 --> 00:03:31,351
Het was deze of lelies.
42
00:03:31,560 --> 00:03:34,677
Gezien zijn leeftijd heb ik
maar geen lelies genomen.
43
00:03:34,880 --> 00:03:37,235
Als ik 'n voorstel mag doen...
44
00:03:38,400 --> 00:03:41,198
Even bijknippen, dan lukt 't wel.
45
00:03:41,960 --> 00:03:44,520
Nee, daar wordt het nog erger van.
46
00:03:44,720 --> 00:03:49,953
Hij kan zo tenminste niet vallen.
Het uiteinde zit in m'n onderbroek.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,996
Dat ben ik toch echt niet van plan.
48
00:03:56,160 --> 00:04:01,439
Bloemen zijn erg gevoelig. Straks
verwelkt hij met z'n steel in uw navel.
49
00:04:01,960 --> 00:04:07,318
Het zou misschien beter zijn,
van Mr Grace uit gezien...
50
00:04:07,520 --> 00:04:11,752
als hij de lift uitkomt
en wij houden ze fier in onze hand.
51
00:04:12,160 --> 00:04:14,993
Dan kan hij er nog eens
aan terugdenken.
52
00:04:15,160 --> 00:04:19,073
Hij is al hierbeneden.
Je kunt het zingen horen.
53
00:04:21,960 --> 00:04:24,713
Vandaag is de gratis lunch...
54
00:04:24,920 --> 00:04:28,390
dus uiterlijk om twee over ��n
in de kantine...
55
00:04:28,600 --> 00:04:31,558
waar Mr Grace ons persoonlijk bedient.
56
00:04:31,920 --> 00:04:37,552
Hopelijk wel wat sneller dan vorig jaar.
Mijn hete bliksem was koud geworden.
57
00:04:37,760 --> 00:04:42,231
Hopelijk is 't niet zo laat afgelopen.
Vorig jaar miste ik de laatste bus.
58
00:04:42,760 --> 00:04:48,312
Toen bent u met mij meegereden.
- Daarom wil ik m'n bus ook niet missen.
59
00:04:48,880 --> 00:04:54,238
Hij kan rijden, sturen en schakelen
en heeft dan nog twee handen vrij.
60
00:04:56,200 --> 00:04:58,031
Ik kan ook niet zo lang blijven.
61
00:04:58,240 --> 00:05:02,392
Mijn buurman komt elk halfuur
naar m'n poesje kijken.
62
00:05:04,720 --> 00:05:08,076
En na halftwaalf laat z'n vrouw
hem niet meer gaan.
63
00:05:08,320 --> 00:05:10,311
Het begint om acht uur.
64
00:05:10,520 --> 00:05:14,308
We kunnen dus om halfzes
onze generale houden.
65
00:05:14,640 --> 00:05:16,835
Vlug, hij komt eraan.
66
00:05:20,760 --> 00:05:24,309
Op deze toon beginnen we.
Hebben jullie 'm?
67
00:05:24,520 --> 00:05:26,750
Ja, we hebben 'm.
68
00:05:26,960 --> 00:05:30,316
En we gaan dood van de spanning.
69
00:05:33,480 --> 00:05:36,517
Ze zitten vast.
- Geeft niet. Doorzingen.
70
00:05:49,360 --> 00:05:51,828
Ik zit vast.
71
00:05:57,160 --> 00:05:58,673
Gaat het?
72
00:05:58,880 --> 00:06:05,228
Het is zelden dat 'n man van 81
in de lift vastzit met 'n meisje van 19.
73
00:06:05,560 --> 00:06:08,916
Natuurlijk gaat het.
Dicht die deuren.
74
00:06:17,360 --> 00:06:21,114
M'n secretaresse zag iets
dat ze nooit verwacht had.
75
00:06:22,760 --> 00:06:26,116
U heeft twee verschillende sokken aan.
76
00:06:30,760 --> 00:06:34,309
Geef de naamkaartjes 's.
Wat mooi geschreven.
77
00:06:34,520 --> 00:06:39,878
Op school kwam ik bovendrijven
bij het groepsschrijven.
78
00:06:40,080 --> 00:06:43,834
Waar was u goed in?
- In 't ophalen van 't etensgeld.
79
00:06:47,480 --> 00:06:51,268
Mr Tebbs aan 't uiteinde...
- Ik wil niet naast Mr Lucas.
80
00:06:51,440 --> 00:06:54,273
Waarom niet?
- Die knijpt in m'n kont.
81
00:06:54,520 --> 00:06:56,875
Dan ga ik daar wel zitten.
82
00:06:58,960 --> 00:07:01,758
Is 't hier niet brandschoon?
83
00:07:01,960 --> 00:07:06,431
De vliegen zijn helemaal in de war.
Ze vliegen maar wat rond.
84
00:07:06,640 --> 00:07:11,077
Die bloemen zijn van vorig jaar.
- Nee, van eervorig jaar.
85
00:07:11,280 --> 00:07:16,229
Hoe weet u dat?
- Hier heeft u nog uw thee mee geroerd.
86
00:07:17,120 --> 00:07:21,955
De liftmeisjes hebben de tafels weer
omgewisseld. Deze wiebelt.
87
00:07:22,160 --> 00:07:24,913
Wie heeft iets van deze dikte?
88
00:07:25,120 --> 00:07:27,475
Ik niet.
89
00:07:29,680 --> 00:07:33,036
Probeer deze kaaskoekjes 's.
Niet te kraken...
90
00:07:33,280 --> 00:07:34,918
Dat is de kaas trouwens ook niet.
91
00:07:35,120 --> 00:07:39,113
Kijk, zelfs die randjes zijn versierd
voor de gelegenheid.
92
00:07:39,320 --> 00:07:42,835
Versierd? Dat zijn muizentandjes.
93
00:07:43,440 --> 00:07:48,036
Komt zeker uit de muizenval.
- Walgelijk. We moeten gaan klagen.
94
00:07:48,240 --> 00:07:50,390
Dat kan niet. Het is gratis.
95
00:07:50,600 --> 00:07:55,958
We schrijven onze voorletters erop.
Dan kunnen we volgend jaar klagen.
96
00:07:58,440 --> 00:08:00,954
Hier staat al wat op. Kijk.
97
00:08:01,480 --> 00:08:05,712
Een hart met 'n pijl: 'Mrs Slocombe
houdt van kapitein Peacock.'
98
00:08:06,240 --> 00:08:07,593
Dat was in 1964.
99
00:08:11,240 --> 00:08:13,629
Oh ja, dat was met kerstmis.
100
00:08:13,840 --> 00:08:18,834
Wat vliegt de tijd toch.
Toen jong en vers en vol smaak...
101
00:08:19,360 --> 00:08:22,352
Nu oud, taai, leerachtig en afgewezen.
102
00:08:23,040 --> 00:08:25,998
De kaas
is er ook niet beter op geworden.
103
00:08:27,360 --> 00:08:28,713
Borden.
104
00:08:31,440 --> 00:08:32,793
Ellebogen.
105
00:08:36,120 --> 00:08:39,192
Dames en heren van 't hof,
opstaan voor Mr Grace jr.
106
00:08:39,400 --> 00:08:42,517
Omdat hij jarig is,
hebben we gratis bikken.
107
00:08:45,840 --> 00:08:49,196
Dank u.
- Goedemiddag Mr Grace.
108
00:08:50,240 --> 00:08:54,597
Nu zal Mr Grace de traditionele bonus
uitreiken.
109
00:08:54,800 --> 00:08:59,715
In 1893 reikte Mr Grace Sr
voor 't eerst 'n zilveren florijn uit...
110
00:08:59,920 --> 00:09:04,675
aan z'n dankbare personeel.
En dit gebruik leeft tot vandaag voort.
111
00:09:04,880 --> 00:09:06,233
Doorgeven.
112
00:09:06,640 --> 00:09:09,598
Toen was 'n florijn maar 'n florijn.
113
00:09:09,800 --> 00:09:13,236
Nu zou ie ongeveer
tien pond waard zijn.
114
00:09:13,560 --> 00:09:16,518
Maar Mr Grace jr wil niet breken
met de traditie.
115
00:09:17,480 --> 00:09:21,837
Mr Grace gaat nu voor in gebed.
116
00:09:22,360 --> 00:09:26,717
Mogen jullie dankbaar zijn
voor watjullie mogen ontvangen.
117
00:09:26,920 --> 00:09:30,310
U bedoelt zeker: Voor wat wij mogen
ontvangen?
118
00:09:30,520 --> 00:09:35,833
Nee, watjullie mogen ontvangen.
Wij lunchen toch bij de Savoy?
119
00:09:36,040 --> 00:09:39,032
Dat was maar ��n van uw voorstellen.
120
00:09:39,240 --> 00:09:42,994
Maar v��r die andere voorstellen
gaan we niet in gebed.
121
00:09:43,840 --> 00:09:45,990
Ik ben in vorm, vandaag.
122
00:09:46,440 --> 00:09:48,795
De watergruwel.
123
00:09:51,000 --> 00:09:54,037
Dit is een ontroerend moment.
124
00:09:54,240 --> 00:09:57,391
Dat was 't
na de vorige watergruwel ook.
125
00:09:58,760 --> 00:10:03,834
Mr Grace zal nu 't eerste portie
uitdelen aan hetjongste personeelslid.
126
00:10:06,760 --> 00:10:10,116
Mag ik m'n dankbaarheid
tot uiting brengen?
127
00:10:17,440 --> 00:10:21,797
Gefeliciteerd dat u er iets
in hebt gekregen.
128
00:10:22,240 --> 00:10:26,950
Nu schenkt Mr Grace
de traditionele champagne.
129
00:10:28,680 --> 00:10:32,195
Astro Spumantis 1962.
Gebotteld door de Spoorwegen...
130
00:10:32,440 --> 00:10:37,036
verkocht toen ze op diesel overgingen.
Dat had de conaisseur liever.
131
00:10:37,240 --> 00:10:39,993
Nu verwijdert Mr Grace de kurk.
132
00:10:48,440 --> 00:10:52,194
Dit is al de achtste keer
dat deze fles niet opengaat.
133
00:10:52,400 --> 00:10:56,757
Zet maar weer terug.
Ik probeer 't volgend jaar wel weer.
134
00:10:58,240 --> 00:11:03,030
Tot vanavond bij 't feest.
- En we hebben al zoveel lol gehad.
135
00:11:03,240 --> 00:11:05,993
Jullie hebben allemaal je best gedaan.
136
00:11:12,240 --> 00:11:16,995
Komt het door het lawaai?
- Nee, de verspilling. De uitgaaf.
137
00:11:17,200 --> 00:11:22,149
Zal ik 'n dokter roepen?
- Nee, geef me wat voor de fles leeg is.
138
00:11:26,240 --> 00:11:28,117
Binnen.
139
00:11:29,640 --> 00:11:34,760
Zijn de klanten vertrokken?
- Ja, de repetitie begint zo.
140
00:11:34,960 --> 00:11:37,520
Uw Humpty-Dumptypak is klaar.
141
00:11:46,480 --> 00:11:50,075
Wat doen de andere afdelingen?
- Dat heb ik uitgezocht.
142
00:11:50,280 --> 00:11:54,876
Fournituren doet 'n spel,
boekhouding doet liefdes-limericks.
143
00:11:55,160 --> 00:12:00,029
Badkamerinrichting doet iets uit
'Gejaagd door de wind'...
144
00:12:00,240 --> 00:12:04,791
en als klap op de vuurpijl heeft
Mr Grace een beroepscabaret geboekt.
145
00:12:05,000 --> 00:12:08,959
Wilt u dit over uw hoofd doen?
Dan bent u vast klaar.
146
00:12:13,560 --> 00:12:15,915
Mooi zo. Dat zit goed.
147
00:12:17,840 --> 00:12:21,196
Waar is Mr Rumbold?
- Daarbinnen.
148
00:12:25,520 --> 00:12:28,080
Succes met het cabaret vanavond.
149
00:12:30,240 --> 00:12:32,754
Ik hoop maar dat 't een goed idee is.
150
00:12:32,960 --> 00:12:37,909
Een ballet opvoeren met zo weinig
voorbereidingstijd vind ik wat gewaagd.
151
00:12:38,120 --> 00:12:42,113
Hij vindt het hartstikke leuk om
de grote producer te spelen.
152
00:12:51,720 --> 00:12:56,714
Opkomen voor de speelgoeddans.
Eerst de teddybeer. Kom maar.
153
00:13:04,120 --> 00:13:07,078
Mr Tebbs, bent u dat?
- Ja, natuurlijk.
154
00:13:07,840 --> 00:13:10,195
Uw kop zit half gedraaid.
155
00:13:10,400 --> 00:13:12,755
Ik moet door het oor kijken.
156
00:13:14,600 --> 00:13:20,357
U moet door de bek kijken.
- Maar dan hoor ik niets door het oor.
157
00:13:21,160 --> 00:13:25,119
We vinden wel iets om contact
te leggen. Hop.
158
00:13:25,320 --> 00:13:27,072
Daarheen. Goed zo.
159
00:13:27,280 --> 00:13:31,637
Nu Little Boy Blue. Kom nou, Mr Lucas,
ik moet de kostuums controleren.
160
00:13:43,600 --> 00:13:47,957
Waarom draagt Little Boy Blue
'n plastic regenjas?
161
00:13:48,480 --> 00:13:50,835
Omdat zijn maillot te strak zit.
162
00:13:53,440 --> 00:13:55,396
En zijn hemd is te kort.
163
00:13:55,600 --> 00:13:59,388
Hij denkt erover om z'n hoorn
aan de wilgen te hangen.
164
00:14:01,400 --> 00:14:03,755
Ik beoordeel dat wel. Laat eens zien.
165
00:14:09,440 --> 00:14:11,795
Dat heeft u zeker vaker gedaan?
166
00:14:13,040 --> 00:14:15,793
Waar is de kleine Alice van vierjaar?
167
00:14:25,680 --> 00:14:30,151
Wat doet u als de kleine Alice?
U zou toch Miss Muffet zijn?
168
00:14:30,360 --> 00:14:32,715
Ik paste niet in dat kostuum.
169
00:14:33,440 --> 00:14:35,795
En daarin wel dan?
170
00:14:37,920 --> 00:14:40,229
We doen alleen maar alsof.
171
00:14:40,440 --> 00:14:43,557
Dan hebben we
heel wat fantasie nodig.
172
00:14:43,720 --> 00:14:47,110
Waar is Miss Muffet?
173
00:14:47,520 --> 00:14:49,875
Hier ben ik.
174
00:14:54,120 --> 00:14:56,475
Ik word kierewiet van die spin.
175
00:14:58,840 --> 00:15:01,195
Waar is dat voor?
- Om op te zitten.
176
00:15:01,440 --> 00:15:04,910
Miss Muffet zit op 'n poef van zo hoog.
177
00:15:05,120 --> 00:15:07,873
Daar ga ik niet op zitten met zo'n rokje.
178
00:15:08,080 --> 00:15:12,039
Ze hebben
die maat wel bij Bekledingen.
179
00:15:12,240 --> 00:15:14,595
Dat is dan nieuw voor mij.
180
00:15:16,440 --> 00:15:21,468
Ik wil nog 'n mening over die maillot.
Laat eens zien aan Miss Brahms.
181
00:15:22,320 --> 00:15:24,629
Alles zit zoals het hoort.
182
00:15:26,840 --> 00:15:30,196
Dat kan ook niet anders
met zo'n strakke maillot.
183
00:15:30,400 --> 00:15:33,756
Doe die regenjas uit.
En nu 't tinnen soldaatje.
184
00:15:37,240 --> 00:15:39,196
Dat is leuk.
185
00:15:39,440 --> 00:15:42,989
Waarom heeft Mr Lucas
'n regenjas aan?
186
00:15:43,600 --> 00:15:45,955
Oh, daarom.
187
00:15:47,520 --> 00:15:49,272
De rekwisieten.
188
00:15:50,440 --> 00:15:54,194
Hier is 't paard.
Met de groeten van de etalagemakers.
189
00:15:54,400 --> 00:15:58,996
Wat lief.
- Bestijg 'm eens.
190
00:16:04,760 --> 00:16:09,151
Dat ziet er niet zo comfortabel uit.
Kunt u zo lopen?
191
00:16:11,120 --> 00:16:15,193
Kunt u wel trippelen?
- Niet zonder onherstelbare gevolgen.
192
00:16:15,440 --> 00:16:19,399
Dit voldoet niet.
- Het was anders wel veel werk.
193
00:16:19,600 --> 00:16:21,955
Trek 's aan de teugels.
194
00:16:32,680 --> 00:16:37,037
Dan is er nog maar ��n alternatief.
195
00:16:37,520 --> 00:16:40,671
Kom 's met dat andere vervoermiddel.
196
00:16:48,840 --> 00:16:53,960
Daar kan toch geen tinnen soldaatje op.
We raken zo al onze realiteitszin kwijt.
197
00:16:54,160 --> 00:16:58,915
Dan is er nog maar ��n ding. Bij het
speelgoed staat nog 'n stokpaard.
198
00:16:59,120 --> 00:17:03,636
Vraag of Stafford 't even komt brengen.
Sederick weet wel waar 't staat.
199
00:17:03,840 --> 00:17:06,195
Neem deze maar zo lang.
200
00:17:18,440 --> 00:17:21,193
Jullie zien er schitterend uit.
201
00:17:22,720 --> 00:17:27,396
Is er 'n reden dat Little Boy Blue
'n regenjas aanheeft?
202
00:17:28,240 --> 00:17:29,639
Ja, dus.
203
00:17:30,600 --> 00:17:32,795
Mr Rumbold, achter de piano.
204
00:17:33,000 --> 00:17:37,357
We beginnen waar Alice ontwaakt.
Het ledikant in.
205
00:17:40,320 --> 00:17:42,675
Pers uzelf naar binnen.
206
00:17:46,320 --> 00:17:50,791
Zo vangen ze ook nijlpaarden.
- Straks kluif ikje benen af.
207
00:17:51,600 --> 00:17:54,398
Nog even het verhaal.
208
00:17:54,600 --> 00:17:57,956
U bent vierjaar oud en diep in slaap.
209
00:17:58,160 --> 00:18:01,197
En de sprookjesprins komt langs.
210
00:18:01,400 --> 00:18:03,755
Die wordt door mij gespeeld.
211
00:18:14,840 --> 00:18:17,593
Wat zal ik me nog drukmaken?
212
00:18:22,440 --> 00:18:26,877
De sprookjesprins strooit
glitter over u heen.
213
00:18:27,080 --> 00:18:28,433
De glitter.
214
00:18:28,640 --> 00:18:29,993
Alstublieft.
215
00:18:32,800 --> 00:18:34,199
Betoverend.
216
00:18:34,440 --> 00:18:37,796
Niet inademen,
anders krijgt u stoflongen.
217
00:18:39,400 --> 00:18:45,157
Jullie zijn speelgoed, nonchalant
verspreid over de kinderkamer.
218
00:18:45,440 --> 00:18:47,795
Hup, nonchalant verspreiden.
219
00:18:50,440 --> 00:18:52,795
Dat is te nonchalant.
220
00:18:53,440 --> 00:18:55,795
Een beetje slapper. Zo.
221
00:18:57,840 --> 00:19:02,197
Goed zo. En teddyberen houden
hun armen recht naar voren.
222
00:19:03,600 --> 00:19:07,388
Ik zei: Armen naar voren.
223
00:19:07,600 --> 00:19:09,830
Goed zo, Mr Tebbs.
224
00:19:10,040 --> 00:19:14,318
Mr Humphries, heeft u 'n momentje?
- Wat is er?
225
00:19:14,520 --> 00:19:17,876
Als ik ga zitten, komt m'n ei naar voren.
226
00:19:21,240 --> 00:19:24,949
M'n gezicht verdwijnt.
- We weten wel dat u 't bent.
227
00:19:25,160 --> 00:19:27,913
Maar ik zie de toetsen niet.
- Wacht even.
228
00:19:37,440 --> 00:19:39,749
U bent wel hardgekookt, h�?
229
00:19:41,840 --> 00:19:45,913
Vanaf de opkomst
van de sprookjesprins.
230
00:19:48,440 --> 00:19:52,069
Even wachten.
Ik heb m'n positie nog niet ingenomen.
231
00:19:53,840 --> 00:19:55,796
Spelen maar.
232
00:19:56,120 --> 00:19:59,271
Wacht even.
- Wat is er?
233
00:20:01,840 --> 00:20:04,195
We zijn toch allemaal
stukken speelgoed?
234
00:20:04,400 --> 00:20:09,428
Wij komen niet tot leven voordat u
de glitter over Alice heeft gestrooid...
235
00:20:09,640 --> 00:20:13,394
die wakker wordt en ons opwindt, h�?
- Dat klopt.
236
00:20:14,160 --> 00:20:18,199
Hoe kan het ei dan de ouverture
voor de sprookjeskoningin spelen?
237
00:20:18,640 --> 00:20:20,995
De sprookjesprins.
238
00:20:24,040 --> 00:20:26,395
Omdat het ei geen speelgoed is.
239
00:20:28,040 --> 00:20:30,395
Ik wil niet moeilijk doen...
240
00:20:30,600 --> 00:20:34,388
maar eieren bewaarje in de keuken.
- Hij heeft gelijk.
241
00:20:35,000 --> 00:20:38,197
Hij kon niet slapen
door 't geluid van de koelkast...
242
00:20:38,400 --> 00:20:42,632
dus ging hij naar de kinderkamer
om piano te spelen.
243
00:20:42,840 --> 00:20:46,799
Hoe kwam dat ei dan uit de koelkast
zonder stuk te gaan?
244
00:20:47,240 --> 00:20:50,755
Omdat het dienstmeisje 'n theedoek
op de vloer had gelegd...
245
00:20:50,960 --> 00:20:54,635
en omdat het 'n hard ei was,
stuiterde ie. Zo tevreden?
246
00:20:54,840 --> 00:20:57,957
Ik hoop het, want het bloed stijgt
naar m'n hoofd.
247
00:20:58,200 --> 00:21:01,954
Kunnen we doorgaan?
- Ja, spelen maar.
248
00:21:26,440 --> 00:21:29,557
Mr Humphries, bent u bijziend of zo?
- Hoezo?
249
00:21:29,960 --> 00:21:34,192
U bent al twee keer langsgekomen
en ik wacht altijd nog op de glitter.
250
00:21:34,400 --> 00:21:37,551
Ik moet ernaar toewerken.
Spelen maar.
251
00:21:46,120 --> 00:21:48,918
Moet u maar
niet met open mond slapen.
252
00:21:49,120 --> 00:21:51,873
Vanaf de ontwaaksc�ne.
253
00:22:07,240 --> 00:22:11,153
Kunt u even de andere kant op kijken?
- Het is de sprookjesprins maar.
254
00:22:11,360 --> 00:22:15,114
Straks verandert hij in 'n kikker
om geen kattekwaad uit te halen.
255
00:22:15,320 --> 00:22:19,677
Nu windt u alle stukken speelgoed op.
Eerst 't soldaatje.
256
00:22:22,840 --> 00:22:26,037
Wacht eens even.
Waar is z'n sleutel?
257
00:22:26,240 --> 00:22:28,993
U moet doen alsof hij die heeft.
258
00:22:35,040 --> 00:22:37,600
Het is geen bus die je moet opkrikken.
259
00:22:40,520 --> 00:22:43,273
Goed zo. Heel mooi.
260
00:22:43,840 --> 00:22:45,831
Verbaasd staan.
261
00:22:46,040 --> 00:22:47,393
En spelen maar.
262
00:22:58,360 --> 00:23:00,715
Nu meedoen.
263
00:23:17,720 --> 00:23:21,759
Zijn veer is niet zo sterk, geloof ik.
- Moet hij hier tot stilstand komen?
264
00:23:21,960 --> 00:23:24,633
Hij komt tot stilstand als z'n veer op is.
265
00:23:24,840 --> 00:23:29,197
Nu alle andere stukken speelgoed.
Eerst de teddybeer. Hup.
266
00:23:31,640 --> 00:23:35,997
Schitterend. Wind 'm op.
En hij komt met 'n sprong tot leven.
267
00:23:40,920 --> 00:23:46,278
Hij slaapt, geloof ik.
Ik hoor hem snurken door 't oorgat.
268
00:23:46,680 --> 00:23:48,830
Geef hem 'n dosis toverpoeder.
269
00:23:49,040 --> 00:23:51,793
Mr Tebbs, heeft u even?
270
00:24:13,560 --> 00:24:17,030
Nu Little Boy Blue.
- Moet ik iedereen opwinden?
271
00:24:17,240 --> 00:24:20,312
Dat duurt eeuwig.
- Omdat u weet wat er gaat gebeuren.
272
00:24:20,520 --> 00:24:22,875
Voor het publiek is het allemaal
toverkunst.
273
00:24:25,240 --> 00:24:27,595
Wind 'm op. Verbaasd kijken.
274
00:24:33,160 --> 00:24:35,515
U bent 'n mechaniek, niet dronken.
275
00:24:49,880 --> 00:24:52,440
Als hij gaat klieren, doe ik niet mee.
276
00:24:52,640 --> 00:24:55,598
Ga Miss Muffet maar opwinden.
Goed zo.
277
00:24:57,040 --> 00:24:59,395
Draaien maar. Verbaasd staan.
278
00:25:00,160 --> 00:25:04,312
Nu het dansje van Miss Muffet
en Little Boy Blue.
279
00:25:11,600 --> 00:25:14,114
Meedoen. Goed zo.
280
00:25:14,320 --> 00:25:16,675
En ik ga rond met het glitterpoeder.
281
00:25:20,760 --> 00:25:24,116
En allemaal samen het laatste refrein.
282
00:25:50,880 --> 00:25:54,111
De portier zegt dat 't beroepscabaret
eraan komt.
283
00:25:54,320 --> 00:25:58,154
Wat spannend.
- Wacht maar tot u ze gezien hebt.
284
00:26:07,960 --> 00:26:11,919
Ze zijn hetzelfde als wij.
- Niet helemaal, makker.
285
00:26:13,880 --> 00:26:16,917
We kunnen toch niet allebei
hetzelfde doen?
286
00:26:17,240 --> 00:26:20,915
Dan maar hetzelfde als vorig jaar.
- Geen tijd meer.
287
00:26:21,120 --> 00:26:23,475
U vergeet dat ik toverstof heb.
23751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.