Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,765
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,365 --> 00:00:14,685
Εύχομαι να μπορούσα να εξαφανιστώ.
3
00:00:15,685 --> 00:00:17,645
Να μη βλέπω τον κόσμο.
4
00:00:20,085 --> 00:00:22,645
Πολλές φορές εύχομαι να μην ένιωθα τίποτα.
5
00:00:23,325 --> 00:00:28,525
Ούτε πόνο ούτε φόβο ούτε αγάπη.
6
00:00:29,405 --> 00:00:32,005
Σιωπηλός μάρτυρας του χρόνου που περνάει.
7
00:01:41,205 --> 00:01:43,805
70 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΥΓΗ
8
00:01:44,765 --> 00:01:45,605
Μαμά;
9
00:01:48,165 --> 00:01:49,725
Μαμά, τι κάνεις;
10
00:01:50,645 --> 00:01:51,605
Να τον ακούσουμε.
11
00:01:51,765 --> 00:01:53,005
Όχι. Γιατί;
12
00:01:53,205 --> 00:01:54,045
Ποιος είναι;
13
00:01:55,125 --> 00:01:56,245
Μπορεί να βοηθήσει.
14
00:01:56,685 --> 00:01:57,765
Πώς θα βοηθήσει;
15
00:01:58,005 --> 00:02:00,605
-Ας τον ακούσουμε.
-Δεν τον ξέρουμε, μαμά.
16
00:02:00,685 --> 00:02:02,445
Ηρεμήστε. Κρατάω αυτό.
17
00:02:02,845 --> 00:02:03,725
Κι εγώ αυτό.
18
00:02:05,245 --> 00:02:06,125
Μπείτε μέσα.
19
00:02:06,205 --> 00:02:07,845
-Όχι. Θα μείνουμε εδώ.
-Τώρα.
20
00:02:07,925 --> 00:02:09,205
Δεν σε αφήνουμε μόνη.
21
00:02:12,285 --> 00:02:14,405
Μην κουνηθείτε.
22
00:02:15,645 --> 00:02:17,605
Ακίνητος! Μην πλησιάσεις άλλο.
23
00:02:17,685 --> 00:02:18,765
Είναι τρομακτικός.
24
00:02:19,125 --> 00:02:21,405
Ίσως, αλλά μπορώ να προσφέρω ασφάλεια.
25
00:02:24,365 --> 00:02:25,365
Ψυχραιμία.
26
00:02:26,925 --> 00:02:28,365
Απάντησέ το, σε παρακαλώ.
27
00:02:29,485 --> 00:02:31,165
Μπορεί να είναι σημαντικό.
28
00:02:31,245 --> 00:02:33,245
-Για ποιο;
-Για το σχέδιό μας.
29
00:02:33,805 --> 00:02:35,085
Δεν υπάρχει σχέδιο.
30
00:02:36,125 --> 00:02:37,445
Ν' απαντήσω εγώ τότε.
31
00:02:37,525 --> 00:02:40,245
Κι αν κάνω κανένα κόλπο, πυροβολήστε με.
32
00:02:40,525 --> 00:02:41,485
Θα ακούτε.
33
00:02:42,085 --> 00:02:43,885
Τα χέρια μου είναι βρεγμένα.
34
00:02:49,045 --> 00:02:50,805
Πού στο διάολο είσαι;
35
00:02:51,165 --> 00:02:53,645
Ούτε τηλέφωνο ούτε νέα σου.
36
00:02:53,725 --> 00:02:54,885
Η γιαγιά.
37
00:02:54,965 --> 00:02:56,845
Έχεις να εξηγήσεις πολλά.
38
00:02:56,925 --> 00:02:58,245
Φρόντισε να με πείσεις.
39
00:02:58,725 --> 00:03:01,725
Τους εντόπισα.
Θα έπαιρνα όταν θα το είχα υπό έλεγχο.
40
00:03:03,245 --> 00:03:04,325
Τέλος πάντων.
41
00:03:04,405 --> 00:03:06,245
Ο Αλεχάντρο ξέρει πού είναι.
42
00:03:06,605 --> 00:03:08,645
Κρύβονται κοντά στο Μπενιδόρμ.
43
00:03:09,525 --> 00:03:10,685
Κι εγώ εδώ είμαι.
44
00:03:12,005 --> 00:03:14,285
-Έρχεται.
-Είναι καθοδόν;
45
00:03:14,365 --> 00:03:16,165
Ναι, μόλις ξεκίνησε.
46
00:03:16,965 --> 00:03:19,405
Πες του να είναι στη Μαδρίτηπριν τις δέκα.
47
00:03:20,005 --> 00:03:21,445
Αλλιώς, θα βρει τον μπελά του.
48
00:03:22,645 --> 00:03:23,845
Θα τον πείσω εγώ.
49
00:03:24,165 --> 00:03:26,365
Η αστυνομία τον παρακολουθεί στενά.
50
00:03:26,965 --> 00:03:29,965
Κι έχει χάσει τα λογικά του. Φοβάμαι.
51
00:03:32,325 --> 00:03:33,925
Τι να κάνω με την οικογένεια;
52
00:03:37,365 --> 00:03:39,325
Φέρε πίσω τα εγγόνια μου.
53
00:03:40,085 --> 00:03:42,005
Εκείνη δεν θέλω να την ξαναδώ.
54
00:03:43,325 --> 00:03:44,565
Βεβαιώσου γι' αυτό.
55
00:03:44,925 --> 00:03:46,365
Να τη σκοτώσω;
56
00:03:48,125 --> 00:03:49,805
Δεν θέλω να την ξαναδώ.
57
00:03:51,725 --> 00:03:53,085
Αυτό αρκεί.
58
00:03:53,165 --> 00:03:55,365
Να μην το μάθουν τα εγγόνια μου.
59
00:03:58,125 --> 00:03:59,325
Κατάλαβα.
60
00:04:02,885 --> 00:04:05,765
Είτε με αφήνεις να σας βοηθήσω
είτε θα κρύβεστε.
61
00:04:06,645 --> 00:04:07,765
Εσύ αποφασίζεις.
62
00:04:13,645 --> 00:04:16,485
ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ
63
00:04:19,205 --> 00:04:20,565
Λες να τον σκότωσα;
64
00:04:22,205 --> 00:04:23,165
Δεν ξέρω.
65
00:04:24,205 --> 00:04:25,445
Δεν έχω ξανασκοτώσει.
66
00:04:32,285 --> 00:04:33,805
Έχεις κανένα πανί;
67
00:04:34,685 --> 00:04:35,565
Εκεί μέσα.
68
00:04:38,925 --> 00:04:41,565
Πώς να θέλει να σε σκοτώσει κάποιος;
69
00:04:41,645 --> 00:04:44,445
Είναι τρελό.
Και όσο πάει και χειροτερεύει.
70
00:04:44,685 --> 00:04:47,485
Μιλάμε για σκοτωμούς
σαν να είναι φυσιολογικό.
71
00:04:48,005 --> 00:04:49,685
Είναι τελείως φυσιολογικό.
72
00:04:50,085 --> 00:04:51,925
Αρκεί να δεις τις ειδήσεις.
73
00:04:54,765 --> 00:04:55,645
Και τώρα;
74
00:04:56,045 --> 00:04:57,685
Η αστυνομία θα εμφανιστεί.
75
00:04:59,245 --> 00:05:01,645
Η αδερφή μου μας έμπλεξε άσχημα.
76
00:05:02,325 --> 00:05:03,205
Δώσε το πανάκι.
77
00:05:07,885 --> 00:05:09,765
Νόρα, νιώθετε καλά;
78
00:05:09,845 --> 00:05:10,765
Δεν ξέρω.
79
00:05:11,205 --> 00:05:14,765
Νομίζω ότι έσπασα κάτι.
Ή αν δεν έχει σπάσει ακόμα, θα σπάσει.
80
00:05:14,845 --> 00:05:16,605
-Πού πονάς;
-Στο γόνατο.
81
00:05:16,685 --> 00:05:17,685
Έπεσε στον διάδρομο.
82
00:05:27,045 --> 00:05:29,325
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
ΜΠΕΝΙΔΟΡΜ ΒΑΛΕΝΘΙΑ
83
00:06:14,485 --> 00:06:17,325
-Είσαι σίγουρος ότι δεν κινδυνεύουμε;
-Είμαι.
84
00:06:18,525 --> 00:06:19,925
Πιάνεις τίποτα;
85
00:06:20,445 --> 00:06:21,645
Έχει γυρισμένη πλάτη.
86
00:06:23,525 --> 00:06:24,965
Τα έχεις σχεδιάσει όλα;
87
00:06:25,445 --> 00:06:26,685
Απολύτως.
88
00:06:29,165 --> 00:06:31,685
Όσο είμαι εδώ,
δεν έχετε να φοβάστε τίποτα.
89
00:06:32,205 --> 00:06:34,285
Απολύτως τίποτα. Κατέβασε το όπλο.
90
00:06:37,005 --> 00:06:38,045
Ευχαριστώ.
91
00:06:39,125 --> 00:06:40,085
Τι έπαθες;
92
00:06:41,205 --> 00:06:43,165
Αυτός που με κυνηγούσε το έκανε.
93
00:06:43,925 --> 00:06:45,325
Και πού είναι τώρα;
94
00:06:45,645 --> 00:06:47,725
Ξέρω ότι δουλεύει για τον Βελάσκο.
95
00:06:49,765 --> 00:06:51,445
Ο Βελάσκο ξέρει πού είμαστε;
96
00:06:54,405 --> 00:06:55,685
Πώς το έμαθε;
97
00:06:55,885 --> 00:06:57,765
Όπου λεφτά και προδοσία.
98
00:06:58,565 --> 00:07:02,165
Αλλά θα κανονίσουμε και τον Βελάσκο.
Είναι μέρος του σχεδίου.
99
00:07:06,925 --> 00:07:08,605
Πήγαινε να το περιποιηθείς.
100
00:07:09,605 --> 00:07:10,845
Εκεί μέσα.
101
00:07:26,045 --> 00:07:28,285
-Τίποτα;
-Όχι, τίποτα.
102
00:07:28,365 --> 00:07:31,165
-Ούτε Τοβίας ούτε Παουλίνα.
-Ούτε Ίνγκριδ;
103
00:07:31,845 --> 00:07:34,045
-Ούτε αυτή.
-Περίεργο.
104
00:07:37,325 --> 00:07:40,685
Είπε ότι θα αγόραζε κάτι και θα επέστρεφε.
105
00:07:41,285 --> 00:07:42,165
Τι πρότεινε αυτός;
106
00:07:44,965 --> 00:07:46,365
Να μην κρυβόμαστε άλλο.
107
00:07:46,685 --> 00:07:47,965
Τι θα πει αυτό;
108
00:07:49,645 --> 00:07:51,125
Να γίνουμε δυνατοί,
109
00:07:52,085 --> 00:07:53,485
να πάψουμε να κρυβόμαστε
110
00:07:55,205 --> 00:07:56,485
και να επιτεθούμε.
111
00:08:04,205 --> 00:08:05,645
Μαμά, εδώ είμαστε!
112
00:08:11,685 --> 00:08:12,565
Πώς είσαι;
113
00:08:14,165 --> 00:08:15,085
Καλά.
114
00:08:19,525 --> 00:08:21,725
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο Χοσέ Κάα.
115
00:08:24,605 --> 00:08:28,205
-Εσύ ποιος είσαι;
-Είναι ο Τοβίας. Εργάζεται για εμένα.
116
00:08:29,765 --> 00:08:32,005
Ο Κάα εργάζεται για την οικογένεια.
117
00:08:32,805 --> 00:08:33,685
Ποια;
118
00:08:34,605 --> 00:08:36,005
Αυτήν την οικογένεια.
119
00:08:38,805 --> 00:08:39,725
Κάα;
120
00:08:42,085 --> 00:08:43,405
Τι σημαίνει το Κάα;
121
00:08:45,445 --> 00:08:48,285
Είναι το όνομα του φιδιού
στο Βιβλίο της Ζούγκλας.
122
00:08:48,365 --> 00:08:50,485
Βιβλίο που πρέπει να διαβάσεις.
123
00:08:54,525 --> 00:08:58,685
Με συγχωρείτε, αλλά πρέπει να μπούμε μέσα.
Θα μας πάρει κανένα μάτι έξω.
124
00:09:00,085 --> 00:09:03,525
Ναι. Καλύτερα να πάμε μέσα.
125
00:09:06,525 --> 00:09:08,525
Αυτός σε τρόμαξε στο ξενοδοχείο;
126
00:09:09,405 --> 00:09:10,365
Ναι.
127
00:09:11,965 --> 00:09:13,325
Γι' αυτό κουβαλάω αυτό.
128
00:10:04,245 --> 00:10:05,885
ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ, ΡΟΥΒΕΝ
129
00:10:16,165 --> 00:10:17,285
Ευχαριστώ.
130
00:10:37,765 --> 00:10:39,645
Μπαμπά! Γιαγιά!
131
00:10:41,485 --> 00:10:43,045
-Γεια!
-Παλικάρι μου!
132
00:10:45,605 --> 00:10:48,725
-Μπαμπά.
-Συγχαρητήρια, αστέρι μου!
133
00:10:48,805 --> 00:10:50,605
Θ' αποκτήσουμε νομπελίστα.
134
00:10:50,685 --> 00:10:51,845
Καιρός ήταν.
135
00:10:52,725 --> 00:10:53,565
Γεια.
136
00:10:57,445 --> 00:10:58,405
Η Πάου;
137
00:10:58,485 --> 00:10:59,965
Τιμωρία στο δωμάτιό της.
138
00:11:00,045 --> 00:11:01,005
Τι έκανε;
139
00:11:01,605 --> 00:11:03,765
Δεν θες να ξέρεις. Είναι ανυπόφορη.
140
00:11:04,565 --> 00:11:06,525
Εσπεράνθα. Δεν σε περίμενα.
141
00:11:08,645 --> 00:11:11,045
Μην ανησυχείς. Δεν θα καθίσω για φαγητό.
142
00:11:11,605 --> 00:11:12,485
Έχουμε πολύ.
143
00:11:15,205 --> 00:11:17,525
Ήρθα να ευχηθώ στον εγγονό μου.
144
00:11:18,565 --> 00:11:19,885
Να δούμε το δίπλωμα.
145
00:11:21,645 --> 00:11:23,645
Με άριστα!
146
00:11:25,445 --> 00:11:27,005
Σου έχω μια έκπληξη.
147
00:11:27,085 --> 00:11:28,845
-Μεγάλη ή μικρή;
-Πολύ μεγάλη.
148
00:11:28,925 --> 00:11:29,925
Αλήθεια;
149
00:11:49,405 --> 00:11:52,645
Ευχαριστώ, φιλαράκι. Ευχαριστώ. Έλα!
150
00:11:53,125 --> 00:11:55,605
Πάμε. Για πλησίασε, αστέρι!
151
00:11:56,685 --> 00:11:57,965
Άντε να τη δοκιμάσεις.
152
00:11:59,885 --> 00:12:02,645
-Όχι, Μάγδα, μη...
-Όχι, Αλεχάντρο. Αποκλείεται.
153
00:12:02,725 --> 00:12:04,965
Η μαμά μου είχε την καλύτερη πρόθεση.
154
00:12:05,045 --> 00:12:06,845
Ποτέ δεν έχει καλή πρόθεση.
155
00:12:07,365 --> 00:12:08,925
Σε παρακαλώ, μην αρχίζεις.
156
00:12:09,005 --> 00:12:11,565
Πιστεύεις ότι είναι καλό δώρο
για τον Ρουβέν;
157
00:12:12,885 --> 00:12:13,885
Το πιστεύεις;
158
00:12:17,685 --> 00:12:18,685
Εσπεράνθα.
159
00:12:20,445 --> 00:12:23,125
Ναι, έπρεπε να είχα ζητήσει την άδειά σου.
160
00:12:24,405 --> 00:12:25,245
Έπρεπε.
161
00:12:26,005 --> 00:12:27,845
Και θα πεις ότι είναι ακριβό.
162
00:12:28,405 --> 00:12:30,245
Σκοτίστηκα για τα λεφτά. Έχεις.
163
00:12:31,325 --> 00:12:34,605
Σήμερα είναι ιδιαίτερη μέρα.
Δεν θέλω καβγάδες.
164
00:12:34,685 --> 00:12:36,125
Δεν καβγαδίζουμε.
165
00:12:37,925 --> 00:12:41,205
Θέλω να φύγει η μοτοσικλέτα
από το σπίτι μου τώρα.
166
00:12:41,285 --> 00:12:42,525
Μα γιατί;
167
00:12:43,765 --> 00:12:46,405
Κοίτα τον γιο σου, πόσο χαρούμενος είναι.
168
00:12:47,285 --> 00:12:49,645
Μόνο εμένα μου φαίνεται ανεύθυνο;
169
00:12:49,725 --> 00:12:51,205
Δεν θα απομακρύνεται.
170
00:12:52,005 --> 00:12:53,285
Όπου θέλει θα πάει.
171
00:12:53,805 --> 00:12:55,805
Ο γιος μου έχει σοβαρή αναπηρία.
172
00:12:56,325 --> 00:12:58,925
Μια χαρά ακούει με το εμφύτευμα.
173
00:12:59,645 --> 00:13:01,245
Εγώ είμαι η μητέρα του.
174
00:13:01,445 --> 00:13:02,765
Κι εγώ η γιαγιά του.
175
00:13:03,685 --> 00:13:06,325
Δεν είχα εγώ το παιδί
όταν έχασε την ακοή του.
176
00:13:06,565 --> 00:13:09,045
Φτάνει, αρκετά. Συνέχεια τσακώνεστε.
177
00:13:10,765 --> 00:13:12,885
-Και πάντα κερδίζει.
-Κερδίζω;
178
00:13:13,885 --> 00:13:15,965
Δεν ήξερα ότι έχουμε διαγωνισμό.
179
00:13:17,285 --> 00:13:19,725
Αυτό ακριβώς είναι και το ξέρεις καλά.
180
00:13:20,005 --> 00:13:22,845
Τσέντο, πήγαινε πίσω την κυρία.
181
00:13:25,045 --> 00:13:28,685
Μάγδα, τα μέλη της οικογένειας
πρέπει να είναι πολύ δυνατά.
182
00:13:29,205 --> 00:13:31,205
Δεν θα τον νταντεύεις για πάντα.
183
00:13:32,485 --> 00:13:36,365
Αυτό κάνεις στον Αλεχάντρο.
Απλώς δεν θέλει να το καταλάβει.
184
00:13:43,845 --> 00:13:45,685
Αυτή όσο πάει και χειροτερεύει.
185
00:13:46,565 --> 00:13:47,805
Χρειάζεται βοήθεια.
186
00:14:00,325 --> 00:14:02,085
Σε πόση ώρα φτάνουμε;
187
00:14:03,205 --> 00:14:04,685
Σε δυόμισι ώρες, κύριε.
188
00:14:10,605 --> 00:14:14,245
Το ορκίζομαι, έβγαλε όπλο, με χτύπησεκαι με πέταξε κάτω.
189
00:14:14,925 --> 00:14:16,605
-Ο δικός μας Πέδρο;
-Ναι!
190
00:14:16,965 --> 00:14:18,445
Ήταν εκτός εαυτού.
191
00:14:19,445 --> 00:14:20,845
Τι θέλει στην Ισπανία;
192
00:14:21,885 --> 00:14:22,885
Να μας σκοτώσει.
193
00:14:23,245 --> 00:14:25,645
-Να μας σκοτώσει; Γιατί;
-Δεν ξέρω.
194
00:14:25,725 --> 00:14:28,885
-Αλλά απείλησε εμένα και τη γιαγιά.
-Πού είναι;
195
00:14:28,965 --> 00:14:31,925
-Έπεσε. Χτύπησε στο γόνατο.
-Τι;
196
00:14:32,085 --> 00:14:34,045
Την πήγαμε στο νοσοκομείο.
197
00:14:34,285 --> 00:14:36,085
Αλήθεια; Σε ποιο είναι;
198
00:14:36,165 --> 00:14:37,885
Δεν είναι κάτι σοβαρό.
199
00:14:38,805 --> 00:14:40,325
-Δεν μπορώ άλλο.
-Μπορείς.
200
00:14:40,405 --> 00:14:41,445
Δεν μπορώ άλλο!
201
00:14:41,525 --> 00:14:44,045
Είμαστε όλοι εδώ, με τα χαρτιά, το αμάξι.
202
00:14:44,125 --> 00:14:46,125
-Πάμε να φύγουμε.
-Τέλος το κρυφτό.
203
00:14:46,405 --> 00:14:48,245
Ποιος το είπε αυτό; Πρέπει να...
204
00:14:48,325 --> 00:14:49,885
Χρειαζόμαστε άλλο σχέδιο.
205
00:14:50,405 --> 00:14:51,245
Άλλο σχέδιο;
206
00:14:52,045 --> 00:14:52,965
Ακριβώς.
207
00:14:53,485 --> 00:14:54,845
Και το Παρίσι;
208
00:14:56,765 --> 00:14:59,285
Το ίδιο θα συμβεί και στο Παρίσι.
209
00:15:02,365 --> 00:15:03,205
Τότε τι;
210
00:15:05,245 --> 00:15:07,405
-Αυτός έχει ένα σχέδιο.
-Τι σχέδιο;
211
00:15:09,845 --> 00:15:11,205
Αν το σχέδιο πιάσει...
212
00:15:11,565 --> 00:15:12,405
Θα πιάσει.
213
00:15:12,485 --> 00:15:15,445
Όλοι σας θα ξαναποκτήσετε
την ελευθερία σας.
214
00:15:16,885 --> 00:15:17,805
Εντάξει.
215
00:15:17,885 --> 00:15:22,365
Μάγδα, σε παρακαλώ, εξήγησέ μου,
γιατί να εμπιστευτούμε αυτόν τον τύπο.
216
00:15:23,205 --> 00:15:24,965
Προσπάθησε να καταλάβεις.
217
00:15:25,845 --> 00:15:28,525
Ίσως επειδή δουλεύω 20 χρόνια κοντά τους,
218
00:15:28,605 --> 00:15:30,925
και αν μιλήσω, την έχουν βάψει.
219
00:15:32,125 --> 00:15:33,485
Βρόμικη δουλειά;
220
00:15:36,685 --> 00:15:37,765
Έχεις αποδείξεις;
221
00:15:39,565 --> 00:15:40,805
Έχεις αποδείξεις;
222
00:15:44,005 --> 00:15:45,085
Πολλές.
223
00:15:49,885 --> 00:15:51,325
Ποιο είναι το σχέδιο;
224
00:15:55,925 --> 00:15:57,565
Ο μπαμπάς σας έρχεται εδώ.
225
00:15:58,485 --> 00:16:00,365
Πρώτο βήμα να του μιλήσουμε.
226
00:16:03,365 --> 00:16:06,165
-Θα μιλήσεις στον άντρα σου;
-Ναι.
227
00:16:07,445 --> 00:16:09,605
Η καλύτερη άμυνα είναι η επίθεση.
228
00:16:14,525 --> 00:16:15,725
Μάγδα.
229
00:16:17,005 --> 00:16:17,965
Καλώς.
230
00:16:23,365 --> 00:16:24,605
Ελπίζω να μην είναι παγίδα.
231
00:16:28,605 --> 00:16:31,045
Αν ήταν, θα σε είχα ήδη ξεφορτωθεί.
232
00:16:31,285 --> 00:16:32,445
Και δεν το έκανα.
233
00:16:39,885 --> 00:16:41,005
Άσε να έρθω κι εγώ.
234
00:16:41,605 --> 00:16:44,365
Όχι, εσύ πρέπει να μείνεις με τα παιδιά.
235
00:16:45,805 --> 00:16:46,965
Το κινητό μου.
236
00:16:48,405 --> 00:16:49,405
Θα πάρω ενός φίλου.
237
00:16:49,885 --> 00:16:52,525
Αν έχεις κάποιο κακό προαίσθημα, πάρε με.
238
00:16:52,765 --> 00:16:53,605
Εντάξει.
239
00:16:54,885 --> 00:16:55,885
Έτοιμη;
240
00:17:02,285 --> 00:17:05,645
Αν γυρίσει πίσω με έστω και μία αμυχή,
θα σε σκοτώσω.
241
00:17:08,605 --> 00:17:10,285
Πολύ ζόρικο αυτό που λες.
242
00:17:29,605 --> 00:17:31,325
Δεν είναι εύκολη υπόθεση.
243
00:17:31,805 --> 00:17:34,805
Μπορείς να πεις ότι είμαστε συνεργάτες.
Ηρέμησε.
244
00:17:34,885 --> 00:17:38,805
Αλλά πρέπει να είσαι σε εγρήγορση,
με καθαρό μυαλό, έτσι;
245
00:17:42,285 --> 00:17:43,205
Θα είμαι.
246
00:17:46,005 --> 00:17:47,365
Είναι προς όφελός μου.
247
00:17:52,525 --> 00:17:55,245
Αυτό μου αρέσει σ' εσένα.
Είσαι πολύ γενναία.
248
00:17:57,925 --> 00:18:01,125
Θα ξεφορτωθούμε αυτούς
που απειλούν τη ζωή σου.
249
00:18:02,765 --> 00:18:04,805
Θα ξεκινήσουμε από τον Αλεχάντρο.
250
00:18:05,565 --> 00:18:07,445
Χωρίς να τον βλάψουμε.
251
00:18:08,285 --> 00:18:09,605
Συγγνώμη, αλλά...
252
00:18:09,685 --> 00:18:13,925
Γιατί είσαι τόσο γενναιόδωρη
προς τον άντρα σου
253
00:18:14,005 --> 00:18:15,565
μετά από όσα σου έκανε;
254
00:18:18,525 --> 00:18:19,365
Τι ξέρεις;
255
00:18:19,925 --> 00:18:21,165
Τα ξέρω όλα.
256
00:18:23,965 --> 00:18:24,805
Όλα.
257
00:18:28,685 --> 00:18:29,525
Πώς αυτό;
258
00:18:29,885 --> 00:18:30,805
Θα μάθεις.
259
00:18:32,365 --> 00:18:34,565
Θέλω τα παιδιά μου να έχουν πατέρα.
260
00:18:36,005 --> 00:18:36,965
Έγινα σαφής;
261
00:18:39,125 --> 00:18:42,045
Και σου ξεκαθαρίζω
ότι αυτό το κάνεις για τα λεφτά.
262
00:18:42,525 --> 00:18:45,045
Μα φυσικά. Τι άλλο λόγο θα είχα;
263
00:18:53,445 --> 00:18:56,085
Μου κάνεις πλάκα. Είμαστε τόση ώρα εδώ.
264
00:18:57,165 --> 00:19:00,565
-Μα δεν μας βλέπει κανένας;
-Έδου, ηρέμησε.
265
00:19:00,885 --> 00:19:02,445
-Απίστευτο.
-Σταμάτα.
266
00:19:08,325 --> 00:19:10,005
Να πήγαινες στην αδερφή σου.
267
00:19:10,085 --> 00:19:12,765
-Και να σε αφήσω μόνη σου;
-Φυσικά. Γιατί όχι;
268
00:19:12,965 --> 00:19:14,485
Δεν θα το έκανα ποτέ.
269
00:19:16,085 --> 00:19:20,645
Μαμά, δεν μπορείς να τα καταφέρεις όλα.
Όχι μόνη σου.
270
00:19:21,805 --> 00:19:25,965
Μην παριστάνεις τη σκληρή. Με χρειάζεσαι.
Έτσι είναι.
271
00:19:27,365 --> 00:19:28,565
Δεν θα σε απογοητεύσω.
272
00:19:30,845 --> 00:19:31,885
Δεν είμαι ο μπαμπάς.
273
00:19:33,845 --> 00:19:36,645
-Ελεονόρα Πεγιθέρ Σάντσεθ;
-Ναι, εδώ. Αυτή είναι.
274
00:19:52,765 --> 00:19:53,605
Χαίρετε.
275
00:19:54,005 --> 00:19:57,405
Χαίρετε. Δεν με θυμάστε;
276
00:19:57,605 --> 00:19:59,645
Φυσικά, ήταν εδώ με τη μητέρα της.
277
00:19:59,725 --> 00:20:01,885
-Μα, ναι, φυσικά!
-Γεια.
278
00:20:01,965 --> 00:20:04,125
Σχετικά με ένα οικογενειακό ζήτημα.
279
00:20:05,405 --> 00:20:07,565
-Είστε ο σύζυγός της;
-Όχι.
280
00:20:07,885 --> 00:20:10,325
Όχι. Είναι φίλος. Ήρθε για υποστήριξη.
281
00:20:11,405 --> 00:20:13,045
Περάστε στο γραφείο μου.
282
00:20:14,525 --> 00:20:15,445
Από εδώ.
283
00:20:16,845 --> 00:20:17,805
Περάστε.
284
00:20:21,045 --> 00:20:23,245
DYNASTIC.COM
285
00:20:29,645 --> 00:20:30,725
-Γεια σας.
-Χαίρετε.
286
00:20:30,805 --> 00:20:33,365
Επόμενο διαθέσιμο ραντεβού
είναι σε 15 μέρες.
287
00:20:33,685 --> 00:20:35,205
Ψάχνω την οικογένειά μου.
288
00:20:43,885 --> 00:20:46,205
Δεν δίνουμε πληροφορίες για πελάτες.
289
00:20:46,285 --> 00:20:47,605
Δεν καταλαβαίνετε.
290
00:20:49,005 --> 00:20:50,365
Θα τους κάνω έκπληξη.
291
00:20:57,525 --> 00:21:01,325
Στον 12ο όροφο. Δωμάτια 1205 και 1206.
292
00:21:02,365 --> 00:21:03,245
Ευχαριστώ.
293
00:21:09,005 --> 00:21:10,445
Ένα έγγραφο;
294
00:21:11,485 --> 00:21:13,845
Έγγραφο για να υπογράψει ο άντρας μου.
295
00:21:15,445 --> 00:21:16,285
Ο άντρας σας;
296
00:21:17,165 --> 00:21:19,885
Ναι, έρχεται στο Μπενιδόρμ.
Ίσως να έχει φτάσει.
297
00:21:22,245 --> 00:21:23,645
Τι είδους έγγραφο;
298
00:21:24,765 --> 00:21:25,925
Προστασίας μου.
299
00:21:27,645 --> 00:21:31,085
-Προστασίας σας από τι ακριβώς;
-Από αυτόν.
300
00:21:32,765 --> 00:21:35,765
Γιατί ο σύζυγός σας να υπογράψει κάτι
εναντίον του;
301
00:21:36,285 --> 00:21:37,125
Με συγχωρείτε.
302
00:21:39,645 --> 00:21:40,485
Αν μπορείτε,
303
00:21:40,965 --> 00:21:45,645
απλώς συντάξτε το κείμενο
κι εμείς θα αναλάβουμε τα υπόλοιπα.
304
00:22:13,245 --> 00:22:16,365
Μείνετε εκεί που είστε.
Έγινε πάλη εδώ μέσα.
305
00:22:16,445 --> 00:22:17,725
Τα παιδιά είναι εδώ;
306
00:22:19,005 --> 00:22:19,845
Πέδρο;
307
00:22:25,165 --> 00:22:26,165
Κύριε.
308
00:22:28,565 --> 00:22:29,565
Τι κάνεις εδώ;
309
00:22:29,885 --> 00:22:30,725
Εγώ...
310
00:22:31,565 --> 00:22:32,445
Ναι, εσύ.
311
00:22:36,325 --> 00:22:37,565
Είσαι ο χαφιές;
312
00:22:41,485 --> 00:22:42,925
Με ανάγκασαν, κύριε.
313
00:22:44,765 --> 00:22:46,925
Δεν το πιστεύω ότι είσαι ο χαφιές.
314
00:22:47,765 --> 00:22:49,365
Χάνω πολύ αίμα.
315
00:22:51,085 --> 00:22:52,405
Ήσουν με τον Βελάσκο;
316
00:22:53,885 --> 00:22:55,205
Αναγκαστικά.
317
00:22:55,765 --> 00:22:58,245
Εκείνος σε έτρεφε τόσα χρόνια;
318
00:22:58,605 --> 00:22:59,845
Όχι, κύριε.
319
00:23:00,085 --> 00:23:03,405
Σε έβαλε σπίτι του,
σου εμπιστεύτηκε την οικογένειά του;
320
00:23:04,085 --> 00:23:04,925
Όχι, κύριε.
321
00:23:05,005 --> 00:23:05,925
Τότε, τι;
322
00:23:06,765 --> 00:23:11,205
Με ανάγκασε. Είπε ότι θα σκότωνε εμένα
και την οικογένειά μου.
323
00:23:12,085 --> 00:23:14,005
Σας ορκίζομαι, εγώ δεν...
324
00:23:19,765 --> 00:23:24,125
Πονάει; Η προδοσία σου πονάει πιο πολύ.
325
00:23:26,845 --> 00:23:30,885
-Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
-Πού είναι τα παιδιά μου;
326
00:23:32,365 --> 00:23:33,885
Είδα μόνο την Παουλίνα.
327
00:23:33,965 --> 00:23:36,605
-Πώς είναι;
-Είναι με τη γιαγιά της.
328
00:23:37,325 --> 00:23:38,165
Με τη Νόρα;
329
00:23:38,845 --> 00:23:40,405
Και τον αδερφό της κυρίας.
330
00:23:41,645 --> 00:23:43,045
Και η Μάγδα πού είναι;
331
00:23:52,245 --> 00:23:53,805
Το τραύμα σου είναι χάλια.
332
00:23:55,245 --> 00:23:57,485
Πρέπει να το δει γιατρός.
333
00:23:57,645 --> 00:24:01,365
Ρικάρδο, δες μήπως βρεις τίποτα στοιχεία.
334
00:24:23,005 --> 00:24:23,845
Εμπρός;
335
00:24:24,605 --> 00:24:25,645
Αλεχάντρο.
336
00:24:26,165 --> 00:24:29,085
Μάγδα; Εσύ είσαι;
337
00:24:29,645 --> 00:24:31,445
Ήρθε η ώρα να μιλήσουμε.
338
00:24:33,205 --> 00:24:35,725
73 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΥΓΗ
339
00:24:37,765 --> 00:24:40,085
Δεν ξέρω πώς θα αντιδράσει όταν με δει.
340
00:24:41,605 --> 00:24:43,805
Μην ανησυχείς. Θα είμαι δίπλα σου.
341
00:24:45,845 --> 00:24:47,925
Ακουγόταν ήρεμος από το τηλέφωνο...
342
00:24:50,845 --> 00:24:51,805
Μάγδα, άκουσε.
343
00:24:52,245 --> 00:24:55,765
Μπορεί να κερδίσεις αυτό το παιχνίδι,
επειδή έχεις τα παιδιά.
344
00:25:00,165 --> 00:25:02,445
Πόσον καιρό εργάζεσαι για τον Αλεχάντρο;
345
00:25:04,205 --> 00:25:07,045
-Δουλεύω για την πεθερά σου.
-Από πότε;
346
00:25:09,525 --> 00:25:10,445
Χορεύουμε;
347
00:25:13,005 --> 00:25:13,845
Τι;
348
00:25:14,245 --> 00:25:16,405
Θες να χορέψεις για να χαλαρώσεις;
349
00:25:19,125 --> 00:25:21,165
-Όχι, δεν θέλω.
-Γιατί όχι;
350
00:25:23,085 --> 00:25:25,245
Απλώς δεν θέλω. Είναι γελοίο.
351
00:25:25,325 --> 00:25:26,805
Γελοίο;
352
00:25:27,645 --> 00:25:31,285
Μάγδα, τίποτα από όσα λες ή κάνεις
δεν είναι γελοίο.
353
00:25:31,605 --> 00:25:33,605
Είσαι μια απίστευτη γυναίκα.
354
00:25:33,885 --> 00:25:39,005
Είσαι όμορφη, έξυπνη, εργατική, επίμονη.
355
00:25:39,325 --> 00:25:43,205
Αρκεί να πάρουμε πίσω την αξιοπρέπειά σου,
τον αυτοσεβασμό σου.
356
00:25:45,045 --> 00:25:48,365
Έλα.
357
00:25:52,445 --> 00:25:54,285
Δεν θέλω να με δει έτσι ο Αλεχάντρο.
358
00:25:55,445 --> 00:25:59,285
Πρέπει να κάνω ένα ντους.
Υπάρχει στο γραφείο του δικηγόρου.
359
00:26:00,085 --> 00:26:03,285
Θα πάμε για ψώνια,
να πάρουμε παπούτσια και ρούχα.
360
00:26:03,365 --> 00:26:06,285
Αποσμητικό, κρέμα και προϊόντα μακιγιάζ.
361
00:26:08,405 --> 00:26:12,445
Έχουμε χρόνο για έναν χορό.
Σε παρακαλώ, Μάγδα. Έναν χορό.
362
00:26:18,125 --> 00:26:18,965
Όχι.
363
00:26:22,485 --> 00:26:23,325
Δεν σε ξέρω.
364
00:26:25,605 --> 00:26:28,005
Δεν ξέρω τι θέλεις από μένα. Όχι.
365
00:26:28,605 --> 00:26:29,805
Μόνο έναν.
366
00:26:32,405 --> 00:26:35,085
Όταν λέω ότι δεν θέλω να χορέψω, δεν θέλω.
367
00:26:58,045 --> 00:26:59,525
Ήταν όπως το περίμενα.
368
00:27:00,245 --> 00:27:01,845
Όχι, η αλήθεια είναι...
369
00:27:03,405 --> 00:27:04,365
Ήταν καλύτερα.
370
00:27:06,405 --> 00:27:08,045
Συγχαρητήρια.
371
00:27:08,645 --> 00:27:11,285
Δεν σκέφτεσαι ποτέ αγόρια; Ή κορίτσια;
372
00:27:11,405 --> 00:27:13,525
Σκέφτομαι τα αγόρια.
373
00:27:13,725 --> 00:27:17,845
Αλλά να κάνω σεξ, δεν ξέρω.
Είναι τρομακτικό.
374
00:27:18,045 --> 00:27:19,245
Γιατί τρομακτικό;
375
00:27:23,125 --> 00:27:24,045
Λόγω των γονιών μας;
376
00:27:26,685 --> 00:27:27,765
Πόνεσε;
377
00:27:29,645 --> 00:27:30,605
Όχι.
378
00:27:31,685 --> 00:27:36,205
Ήμουν τόσο ξαναμμένη που δεν το πρόσεξα.
Αφέθηκα τόσο πολύ που...
379
00:27:37,365 --> 00:27:38,565
το απόλαυσα.
380
00:27:40,205 --> 00:27:42,165
Θα δεις, όταν θα νιώσεις γυναίκα.
381
00:27:44,285 --> 00:27:46,445
Δεν χρειάζομαι αγόρι για να νιώσω γυναίκα.
382
00:27:46,765 --> 00:27:47,765
Και να αγαπηθείς;
383
00:27:48,365 --> 00:27:51,165
Ακόμα δεν γνωριστήκατε.
Πώς μιλάς για αγάπη;
384
00:27:51,245 --> 00:27:52,325
Φυσικά και μιλάω!
385
00:27:52,645 --> 00:27:55,365
Τίποτα στη ζωή μου
δεν συγκρίνεται με αυτό.
386
00:27:55,445 --> 00:27:57,565
Είναι διαφορετικό, είναι...
387
00:27:58,565 --> 00:27:59,525
Δεν ξέρω.
388
00:28:00,565 --> 00:28:01,445
Θα σου συμβεί.
389
00:28:04,085 --> 00:28:05,125
Δεν έχει σημασία.
390
00:28:06,085 --> 00:28:07,605
Δεν θα τον ξαναδώ.
391
00:28:09,365 --> 00:28:11,125
Και δεν τον αποχαιρέτησα.
392
00:28:15,565 --> 00:28:16,725
Ο Τοβίας φεύγει.
393
00:28:17,565 --> 00:28:20,005
-Τι;
-Τοβίας; Πού πας;
394
00:28:21,005 --> 00:28:24,765
Η Ίνγκριδ λείπει ώρα. Κάτι τρέχει.
Χρειαζόμαστε το κινητό της.
395
00:28:24,845 --> 00:28:25,845
Ερχόμαστε.
396
00:28:25,925 --> 00:28:27,365
-Όχι.
-Μη μας αφήνεις εδώ.
397
00:28:30,725 --> 00:28:32,325
Πού είναι το αμάξι μου;
398
00:28:32,525 --> 00:28:34,165
Το πάρκαρε η φίλη σου.
399
00:28:34,365 --> 00:28:36,445
Τα πράγματά μας είναι μέσα.
400
00:28:37,045 --> 00:28:38,165
Κι η ινσουλίνη μου.
401
00:29:03,525 --> 00:29:04,605
Εκεί!
402
00:29:08,325 --> 00:29:09,605
Είναι κάποιος μέσα;
403
00:29:09,685 --> 00:29:13,605
Τι εννοείς; Ναι. Όχι!
404
00:29:13,685 --> 00:29:16,725
Ίνγκριδ. Ποιος σου το έκανε αυτό;
405
00:29:17,085 --> 00:29:19,525
Εγώ είμαι, γλυκιά μου. Εγώ είμαι.
406
00:29:20,805 --> 00:29:22,045
Να τη βάλουμε πίσω.
407
00:29:22,125 --> 00:29:24,485
-Εκείνος ο άντρας το έκανε;
-Δεν ξέρω.
408
00:29:24,565 --> 00:29:26,405
Τότε η μαμά μου κινδυνεύει.
409
00:29:26,485 --> 00:29:27,765
Δεν ξέρω!
410
00:29:27,845 --> 00:29:31,205
-Να την προειδοποιήσουμε.
-Ρουβέν, πάρε το κινητό.
411
00:29:32,005 --> 00:29:33,085
Και η Ίνγκριδ;
412
00:29:33,165 --> 00:29:36,525
Όλα θα πάνε καλά. Το ξέρω. Έλα εδώ.
413
00:30:05,685 --> 00:30:08,445
Κύριε Γκουθμάν, σας περιμέναμε.
Μεγάλη έκπληξη.
414
00:30:08,525 --> 00:30:09,845
Ναι, ήταν ξαφνικό.
415
00:30:09,925 --> 00:30:13,725
Το ξενοδοχείο μας είναι γεμάτο,
αλλά σας κλείσαμε σουίτα.
416
00:30:13,805 --> 00:30:17,405
Ωραία. Χρειάζομαι καθαρό πουκάμισο,
εσώρουχα και κάλτσες.
417
00:30:17,485 --> 00:30:19,205
Διαθέτουμε κατάστημα εδώ.
418
00:30:19,285 --> 00:30:21,125
-Τακτοποίησέ το.
-Μάλιστα, κύριε.
419
00:30:21,205 --> 00:30:22,925
-Θα δειπνήσετε εδώ;
-Όχι.
420
00:30:23,205 --> 00:30:26,085
Αν χρειαστείτε οτιδήποτε, ενημερώστε με.
421
00:30:26,685 --> 00:30:28,805
Ο κόμπος στη γραβάτα είναι στραβός.
422
00:30:31,205 --> 00:30:35,085
-Δεν μπορώ να κάνω πρόγνωση.
-Θα γίνει καλά;
423
00:30:35,525 --> 00:30:38,165
Την εξετάζουν αυτήν τη στιγμή,
424
00:30:38,245 --> 00:30:42,605
αλλά πρέπει να γίνουν κι άλλες εξετάσεις,
ακτινογραφίες, αξονική.
425
00:30:43,045 --> 00:30:44,765
Πώς απέκτησε αυτά τα τραύματα;
426
00:30:44,845 --> 00:30:47,485
Δεν ξέρω. Τη βρήκα αναίσθητη
στο αμάξι μου.
427
00:30:47,565 --> 00:30:48,845
-Στο αμάξι σας;
-Ναι.
428
00:30:48,925 --> 00:30:51,245
Κάποιος θα της επιτέθηκε καθώς έμπαινε.
429
00:30:52,205 --> 00:30:54,485
Δηλαδή, έτσι τη βρήκατε;
430
00:30:55,485 --> 00:30:56,925
Αυτό είπα μόλις τώρα.
431
00:30:58,085 --> 00:31:00,045
Είστε συγγενής; Ο σύζυγός της;
432
00:31:00,205 --> 00:31:01,525
Όχι, είμαι φίλος της.
433
00:31:02,405 --> 00:31:04,645
Πρέπει να ειδοποιήσουμε την αστυνομία.
434
00:31:04,805 --> 00:31:05,645
Φυσικά.
435
00:31:06,365 --> 00:31:09,405
Χρειάζομαι το όνομά σας και ένα τηλέφωνο.
436
00:31:09,725 --> 00:31:10,765
Μπορώ να τη δω;
437
00:31:17,205 --> 00:31:18,125
Από εκεί.
438
00:31:19,485 --> 00:31:20,565
Είσαι σίγουρος;
439
00:31:21,325 --> 00:31:23,405
-Δεν έχω καν το κινητό του.
-Τι;
440
00:31:23,485 --> 00:31:26,725
Το κινητό του Ράικο.
Υποτίθεται ότι θα βρισκόμασταν.
441
00:31:26,805 --> 00:31:28,765
Δεν θα τον ξαναδείς. Χώνεψέ το.
442
00:31:28,845 --> 00:31:30,045
Είναι άδικο.
443
00:31:30,125 --> 00:31:32,565
Εμείς δεν θα ξαναδούμε τους φίλους μας.
444
00:31:32,645 --> 00:31:35,365
-Αυτός δεν έχει φίλους.
-Εσύ δεν έχεις καρδιά.
445
00:31:35,445 --> 00:31:37,485
Θα έπρεπε να κάνω ό,τι θέλω.
446
00:31:37,565 --> 00:31:39,165
Είσαι μεγάλη εγωίστρια.
447
00:31:41,325 --> 00:31:42,165
Τι έγινε, παιδιά;
448
00:31:42,485 --> 00:31:43,445
Η γιαγιά;
449
00:31:43,645 --> 00:31:44,805
Είμαι ζωντανή!
450
00:31:45,125 --> 00:31:47,005
Γιαγιά!
451
00:31:47,405 --> 00:31:48,365
Τι κάνεις;
452
00:31:48,445 --> 00:31:51,925
-Είσαι καλά;
-Το γόνατό μου έχει τα χάλια του.
453
00:31:53,085 --> 00:31:54,805
Λεονόρ, ώρα να πηγαίνουμε.
454
00:31:54,885 --> 00:31:56,285
-Μάλιστα.
-Έσπασε;
455
00:31:56,685 --> 00:32:00,685
-Θα χειρουργηθεί.
-Είχαν πεταχτεί να αγοράσουν καρφιά.
456
00:32:01,525 --> 00:32:04,125
Δεν έπρεπε να έρθετε. Είμαι μια χαρά.
457
00:32:05,165 --> 00:32:07,125
-Έρχομαι αμέσως, μαμά.
-Εντάξει.
458
00:32:07,205 --> 00:32:08,485
Έχεις τον Ρουβέν.
459
00:32:09,485 --> 00:32:11,885
Λοιπόν, πού είναι η αδερφή μου;
460
00:32:13,205 --> 00:32:14,125
Τι;
461
00:32:14,605 --> 00:32:16,165
Πρέπει να βγω έξω για λίγο.
462
00:32:16,485 --> 00:32:17,325
Έχεις κάτι;
463
00:32:17,765 --> 00:32:19,245
Αντιπαθώ τα νοσοκομεία.
464
00:32:19,325 --> 00:32:21,165
Όπως όλοι μας, μικρή.
465
00:32:21,845 --> 00:32:23,005
Επιστρέφω αμέσως.
466
00:32:24,205 --> 00:32:25,085
Ανυπόφοροι!
467
00:32:26,125 --> 00:32:26,965
Συγγνώμη.
468
00:32:28,085 --> 00:32:31,165
Μήπως έχεις αυτοκίνητο;
469
00:32:32,405 --> 00:32:35,005
Όχι, αλλά έχω παπάκι με δύο κράνη. Γιατί;
470
00:32:35,645 --> 00:32:36,845
Με πας στο Μπενιδόρμ;
471
00:32:37,445 --> 00:32:39,645
-Ναι, πάμε.
-Δώσε μου ένα λεπτό.
472
00:32:41,085 --> 00:32:43,365
Γρήγορα. Πρέπει να πάρω τη μαμά μου.
473
00:32:43,645 --> 00:32:44,645
Ναι.
474
00:32:45,005 --> 00:32:45,845
-Άκου.
-Τι;
475
00:32:45,925 --> 00:32:47,525
-Πάω στο Μπενιδόρμ.
-Γιατί;
476
00:32:47,925 --> 00:32:49,605
Να βρω το τηλέφωνο του Ράικο.
477
00:32:49,885 --> 00:32:51,485
Θα το βρεις στο Διαδίκτυο.
478
00:32:52,205 --> 00:32:53,765
Θα πάω αμέσως στο σκάφος.
479
00:32:53,845 --> 00:32:55,325
Δεν μπορείς να φύγεις.
480
00:32:56,565 --> 00:32:58,045
-Παουλίνα!
-Να του πω αντίο.
481
00:32:58,125 --> 00:33:01,685
Δεν μπορείς να φύγεις!
Γύρνα πίσω, Παουλίνα, σε παρακαλώ!
482
00:33:02,085 --> 00:33:03,125
Τι βλαμμένη!
483
00:35:00,485 --> 00:35:03,165
76 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΥΓΗ
484
00:35:06,205 --> 00:35:08,125
-Χαίρετε.
-Τι κάνετε;
485
00:35:08,485 --> 00:35:09,845
Κύριε Γκουθμάν;
486
00:35:11,285 --> 00:35:12,725
Έχω ραντεβού στις εννιά.
487
00:35:16,605 --> 00:35:17,445
Μια στιγμή.
488
00:35:24,405 --> 00:35:26,965
Σίγουρα θέλετε να μείνετε μόνη μαζί του;
489
00:35:29,605 --> 00:35:31,045
Ναι, είμαι σίγουρη.
490
00:35:31,285 --> 00:35:33,085
Εντάξει. Δέκα λεπτά.
491
00:35:35,245 --> 00:35:36,805
Αν χρειαστείτε κάτι, φωνάξτε.
492
00:35:51,405 --> 00:35:52,725
Εγώ θα μείνω εδώ.
493
00:35:53,005 --> 00:35:55,445
-Εντάξει.
-Πρέπει να περιμένω τη μαμά μου.
494
00:35:55,765 --> 00:35:56,965
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.
495
00:36:33,605 --> 00:36:34,685
Μελαχρινή.
496
00:36:37,045 --> 00:36:38,285
Κοντό μαλλί.
497
00:36:39,925 --> 00:36:41,845
Δεν φαίνεσαι στα καλύτερά σου.
498
00:36:45,485 --> 00:36:46,525
Πέρασα έμφραγμα.
499
00:36:48,285 --> 00:36:49,365
Λυπάμαι.
500
00:36:52,725 --> 00:36:54,765
Να τελειώνουμε το συντομότερο.
501
00:36:55,325 --> 00:36:57,245
Δεν ξέρεις πόσο τρόμαξα!
502
00:36:59,445 --> 00:37:01,165
Ένα βήμα ακόμα κι έφυγα.
503
00:37:01,685 --> 00:37:03,365
Νόμιζα ότι έχασα τα παιδιά.
504
00:37:05,285 --> 00:37:06,765
Έζησα έναν εφιάλτη.
505
00:37:07,085 --> 00:37:10,445
Τόσα χρόνια ήσουν εφιάλτης διαρκείας
για μένα.
506
00:37:10,685 --> 00:37:11,965
Είμαι ο πατέρας τους.
507
00:37:12,245 --> 00:37:15,045
Αλεχάντρο, δεν θα τσακωθούμε τώρα,
εντάξει;
508
00:37:15,845 --> 00:37:18,405
Αν θέλεις να διορθωθεί η κατάσταση,
κάθισε.
509
00:37:34,845 --> 00:37:35,845
Τι θέλεις;
510
00:37:36,205 --> 00:37:37,405
Θα σου το αναλύσω.
511
00:37:38,165 --> 00:37:39,445
Πρώτον, ασφάλεια.
512
00:37:40,925 --> 00:37:42,845
Ζήτα μου ό,τι θες, θα σ' το δώσω.
513
00:37:44,165 --> 00:37:46,525
Μην το παίρνεις αψήφιστα, σε παρακαλώ.
514
00:37:46,765 --> 00:37:48,525
Θα ξαναγίνουμε οικογένεια;
515
00:37:50,565 --> 00:37:52,045
Ποτέ δεν ήμασταν.
516
00:37:53,565 --> 00:37:56,205
-Αυτό πιστεύεις;
-Δεν το παραδέχεσαι,
517
00:37:56,285 --> 00:37:58,645
αλλά η δουλειά σου ερχόταν πάντα πρώτη.
518
00:37:58,725 --> 00:38:00,485
Δεν θα καθίσω να σε ακούω!
519
00:38:00,565 --> 00:38:03,725
Θα με ακούσεις, αλλιώς δεν θα τα ξαναδείς!
520
00:38:03,805 --> 00:38:05,205
Είμαι ο άντρας σου!
521
00:38:06,725 --> 00:38:08,325
Πόσο το μετανιώνω!
522
00:38:10,725 --> 00:38:11,845
Το μετανιώνεις;
523
00:38:15,605 --> 00:38:17,085
Με αγάπησες ποτέ σου;
524
00:38:18,365 --> 00:38:19,525
Σε αγάπησα.
525
00:38:20,485 --> 00:38:22,005
Και βέβαια σε αγάπησα.
526
00:38:25,245 --> 00:38:26,605
Αλλά δεν θυμάμαι γιατί.
527
00:38:27,725 --> 00:38:28,925
Υπάρχει άλλος;
528
00:38:29,005 --> 00:38:30,405
Όχι, κάνε μου τη χάρη!
529
00:38:30,485 --> 00:38:32,565
Διαφορετικά, δεν καταλαβαίνω.
530
00:38:35,365 --> 00:38:39,365
Μια μέρα, συνειδητοποίησα
ότι το μόνο που με έκανες να νιώθω ήταν...
531
00:38:43,005 --> 00:38:44,005
φόβος.
532
00:38:47,005 --> 00:38:48,445
Και πάει καιρός από τότε.
533
00:38:50,245 --> 00:38:51,285
Αλλά το ανέχτηκα.
534
00:38:53,965 --> 00:38:55,485
Το έκανα για τα παιδιά.
535
00:38:56,005 --> 00:38:57,645
Μην παριστάνεις το θύμα.
536
00:38:58,205 --> 00:38:59,765
Με κακοποίησες.
537
00:39:02,565 --> 00:39:03,565
Με ταπείνωσες.
538
00:39:05,365 --> 00:39:06,765
Με απείλησες.
539
00:39:07,165 --> 00:39:08,725
Μου προκάλεσες πολύ πόνο. Πολύ.
540
00:39:13,045 --> 00:39:16,645
Δεν χρειάζομαι άντρα ως δικαιολογία
για να ξεφύγω από σένα.
541
00:39:19,165 --> 00:39:22,165
Μ' αγαπάς, κι εγώ σ' αγαπώ.
542
00:39:24,925 --> 00:39:28,445
-Όποτε άπλωνες τα χέρια σου πάνω μου...
-Μα σου άρεσε!
543
00:39:29,685 --> 00:39:31,765
Όχι! Δεν μου άρεσε καθόλου!
544
00:39:32,285 --> 00:39:34,445
Σε ξέρω. Δεν με ξεγελάς.
545
00:39:34,525 --> 00:39:37,525
Υποκρινόμουν.
Όλα αυτά τα χρόνια υποκρινόμουν.
546
00:39:40,485 --> 00:39:42,205
Μιλάς με τόση περιφρόνηση.
547
00:39:44,285 --> 00:39:45,965
Λες κι ήμουν κάνα τέρας.
548
00:39:50,045 --> 00:39:53,925
Έτσι σε μεγάλωσαν. Πρώτα ο πατέρας σου.
Μετά η μητέρα σου.
549
00:39:54,925 --> 00:39:56,365
Μα σου έδωσα τα πάντα.
550
00:39:56,445 --> 00:40:00,045
Το καλύτερο σπίτι, τα καλύτερα ταξίδια,
ρούχα, κοσμήματα.
551
00:40:00,125 --> 00:40:01,525
Λεφτά, μόνο λεφτά!
552
00:40:02,365 --> 00:40:03,485
Άκουσέ με.
553
00:40:04,525 --> 00:40:07,285
Θα με παντρευόσουν αν δεν είχα λεφτά;
554
00:40:14,365 --> 00:40:15,285
Δεν ξέρω.
555
00:40:15,925 --> 00:40:17,005
Ξέρω εγώ.
556
00:40:19,405 --> 00:40:22,285
Αλεχάντρο, είμαι κουρασμένη.
Δεν αντέχω άλλο.
557
00:40:22,405 --> 00:40:24,805
Θέλω μόνο να με αφήσεις στην ησυχία μου.
558
00:40:24,885 --> 00:40:27,605
-Δώσε μου τα παιδιά μου.
-Γι' αυτό σ' έφερα εδώ.
559
00:40:34,005 --> 00:40:35,165
Τα θέλεις μαζί σου;
560
00:40:35,965 --> 00:40:36,845
Ναι.
561
00:40:36,925 --> 00:40:38,205
Από σένα εξαρτάται.
562
00:40:40,885 --> 00:40:41,965
Τι πρέπει να κάνω;
563
00:40:42,605 --> 00:40:43,645
Θέλω εγγυήσεις.
564
00:40:44,845 --> 00:40:46,685
Θα σου δώσω όσες θέλεις.
565
00:40:47,525 --> 00:40:48,965
Όχι, γραπτώς,
566
00:40:49,365 --> 00:40:52,125
με την υπογραφή σου, παρουσία δικηγόρου.
567
00:41:01,725 --> 00:41:04,365
-Αυτή δεν είναι η Παουλίνα;
-Ναι, αυτή είναι.
568
00:41:04,445 --> 00:41:05,685
-Γεια.
-Είσαι καλά;
569
00:41:05,765 --> 00:41:06,605
Ναι.
570
00:41:07,085 --> 00:41:08,165
Ανησύχησα.
571
00:41:10,805 --> 00:41:14,325
Βρήκαν έναν άντρα τραυματισμένο
στο διαμέρισμά σας, σωστά;
572
00:41:15,205 --> 00:41:18,565
Ναι, αλλά δεν μένουμε πια εκεί.
Φύγαμε το απόγευμα.
573
00:41:21,085 --> 00:41:23,365
-Η αδερφή σου;
-Δεν είναι εδώ.
574
00:41:24,405 --> 00:41:25,605
Θα έρθει στο τελικό;
575
00:41:28,085 --> 00:41:29,405
Στο τελευταίο ρέιβ.
576
00:41:29,565 --> 00:41:32,645
Τελευταίο ρέιβ.
Πολλή μουσική, τρελή διασκέδαση.
577
00:41:32,805 --> 00:41:36,045
Πες το στον αδερφό σου.
Θα ήθελα να χορέψω μαζί του.
578
00:41:37,045 --> 00:41:37,885
Ίσως.
579
00:41:40,485 --> 00:41:41,325
Σε παρακαλώ.
580
00:41:42,645 --> 00:41:43,485
Ναι, ίσως.
581
00:41:43,565 --> 00:41:44,525
-Άκουσε.
-Όχι!
582
00:41:44,605 --> 00:41:46,845
Άκουσέ με λίγο. Κάνεις λάθος, εντάξει;
583
00:41:48,005 --> 00:41:49,365
Μπορείς να σταματήσεις;
584
00:41:51,445 --> 00:41:54,805
Αν με είχε συλλάβει η αστυνομία;
Δεν έχω χαρτιά.
585
00:41:54,885 --> 00:41:56,485
Ναι, έχεις.
586
00:41:56,565 --> 00:41:59,245
Αυτό λες συνέχεια, αλλά δεν τα βλέπω.
587
00:41:59,565 --> 00:42:01,165
Επειδή τα έχω εγώ.
588
00:42:01,245 --> 00:42:04,405
Είναι δικά μου, Ράικο.
Εγώ έπρεπε να τα κρατάω.
589
00:42:04,485 --> 00:42:06,405
Άκουσέ με, σε προστατεύω.
590
00:42:06,485 --> 00:42:10,005
Δεν θέλω να γυρίσω στο κλαμπ.
Και θέλω να δω την κόρη μου.
591
00:42:10,845 --> 00:42:12,005
Με ακούς;
592
00:42:20,285 --> 00:42:21,925
Μπορείτε να μου το εξηγήσετε;
593
00:42:22,165 --> 00:42:26,445
Είναι ένα έγγραφο που απαλλάσσει
την κα Μαγδαλένα από όποια ευθύνη...
594
00:42:26,525 --> 00:42:30,445
όπως προκύπτει από τα γεγονότα
των τριών τελευταίων ημερών.
595
00:42:30,645 --> 00:42:32,645
Μα απήγαγε τα παιδιά μου!
596
00:42:32,725 --> 00:42:35,365
Αυτό το έγγραφο αναφέρει ξεκάθαρα
597
00:42:36,045 --> 00:42:39,685
ότι η κυρία Μαγδαλένα
δεν απήγαγε τα παιδιά σας.
598
00:42:43,405 --> 00:42:45,965
"Τα πήγε ταξίδι με την άδειά μου".
599
00:42:47,645 --> 00:42:48,925
Θες να υπογράψω αυτό;
600
00:42:49,445 --> 00:42:52,285
Ακριβώς. Και μετά αυτό.
601
00:42:59,365 --> 00:43:00,205
Αποκλείεται.
602
00:43:02,125 --> 00:43:04,005
Θα πρέπει να είστε τρελοί.
603
00:43:04,085 --> 00:43:07,245
Μπορείτε να βάλετε αυτό το χαρτί
εκεί που ξέρετε.
604
00:43:08,765 --> 00:43:13,445
Επιπλέον, θέλετε να παραδεχτώ
ότι κακοποιούσα τη γυναίκα μου.
605
00:43:13,965 --> 00:43:16,405
-Δεν συνέβη αυτό;
-Όχι, δεν συνέβη!
606
00:43:16,525 --> 00:43:18,645
Τότε δεν έχουμε να πούμε κάτι άλλο.
607
00:43:19,685 --> 00:43:21,125
Δεν θα φύγεις.
608
00:43:21,685 --> 00:43:23,525
Αφήστε την πελάτισσά μου.
609
00:43:23,605 --> 00:43:25,765
Δεν δέχομαι εντολές από σένα!
610
00:43:25,845 --> 00:43:28,965
Είπα, αφήστε την πελάτισσά μου, κύριε.
611
00:43:29,285 --> 00:43:31,765
Σου έχει στρίψει τελείως;
612
00:43:33,125 --> 00:43:36,205
Το μόνο που θέλω
είναι να υπογράψεις αυτό το χαρτί.
613
00:43:37,005 --> 00:43:38,005
Ένα αντίγραφο.
614
00:43:38,085 --> 00:43:42,085
Θα αποθηκευτεί σε στικάκι
που θα μπει σε χρηματοκιβώτιο.
615
00:43:42,165 --> 00:43:45,445
Και αν με βρουν νεκρή,
το χρηματοκιβώτιο αυτό θα ανοίξει.
616
00:43:47,045 --> 00:43:48,045
Νεκρή;
617
00:43:49,605 --> 00:43:52,245
Υπάρχουν κάποιοι που με θέλουν νεκρή.
618
00:43:53,365 --> 00:43:54,605
Του στενού κύκλου.
619
00:43:55,365 --> 00:43:57,685
Μη λες κουταμάρες. Ποιος σε θέλει νεκρή;
620
00:43:58,565 --> 00:43:59,445
Η μητέρα σου.
621
00:43:59,525 --> 00:44:00,805
-Η μητέρα μου;
-Ναι.
622
00:44:00,885 --> 00:44:02,525
Άκου εκεί, η μητέρα μου!
623
00:44:07,045 --> 00:44:09,085
Υπάρχει ένα τρίτο έγγραφο.
624
00:44:12,325 --> 00:44:13,885
Και ένας άγραφος όρος.
625
00:44:20,485 --> 00:44:22,885
Ζητάς λεφτά
ως αντάλλαγμα για τα παιδιά μου.
626
00:44:23,285 --> 00:44:25,325
Μου πουλάς τα παιδιά μου.
627
00:44:25,405 --> 00:44:29,005
Θέλω οικονομική ασφάλεια
μέχρι να διευθετηθεί το διαζύγιο.
628
00:44:29,085 --> 00:44:31,405
Τα κοσμήματα που πήρες κάνουν
εκατομμύρια.
629
00:44:31,485 --> 00:44:32,445
Ήταν δικά μου.
630
00:44:32,525 --> 00:44:33,805
Εγώ σου τα έδωσα.
631
00:44:33,885 --> 00:44:36,125
-Αλεχάντρο, τα κοσμήματα...
-Ήμουν...
632
00:44:36,205 --> 00:44:37,565
Μια στιγμή, παρακαλώ.
633
00:44:37,645 --> 00:44:38,845
Αφήστε τις διαφωνίες.
634
00:44:41,045 --> 00:44:42,805
Διαβάστε τα όλα προσεκτικά.
635
00:44:42,965 --> 00:44:45,045
Θα σας αφήσουμε μόνο για λίγο,
636
00:44:45,125 --> 00:44:47,445
και μπορείτε να πάρετε την απόφασή σας.
637
00:44:47,525 --> 00:44:48,365
Πολύ καλά.
638
00:44:49,645 --> 00:44:51,005
Ας πούμε ότι υπογράφω.
639
00:44:52,365 --> 00:44:54,285
Τότε θα μου δώσεις τα παιδιά μου;
640
00:44:55,485 --> 00:44:58,565
Θα σου πω πού βρίσκονται.
Μπορείς να τους μιλήσεις.
641
00:45:00,245 --> 00:45:01,685
Να τα πάρω στο Μεξικό;
642
00:45:02,965 --> 00:45:06,085
-Αυτά θα αποφασίσουν.
-Δύο από αυτά είναι ενήλικα.
643
00:45:06,525 --> 00:45:10,005
Μπορούν να μείνουν είτε με την κυρία
είτε μαζί σας.
644
00:45:10,325 --> 00:45:12,125
Ή με κανέναν από τους δύο.
645
00:45:14,565 --> 00:45:15,525
Και η Κλαούδια;
646
00:45:18,485 --> 00:45:19,645
Σου τηλεφώνησε.
647
00:45:20,925 --> 00:45:22,685
Ίσως θέλει να σε ακολουθήσει.
648
00:45:22,765 --> 00:45:25,885
Και τα τρία τους
θα θέλουν να έρθουν μαζί μου.
649
00:45:26,765 --> 00:45:27,965
Μπορεί να θέλουν.
650
00:45:30,525 --> 00:45:31,845
Εντάξει, ποιος είναι...
651
00:45:32,525 --> 00:45:35,645
ο όρος που δεν υπάρχει στο χαρτί;
652
00:45:37,365 --> 00:45:40,205
Ντε Χουάν, σε παρακαλώ,
μας αφήνεις λίγο μόνους;
653
00:45:40,685 --> 00:45:42,845
Βεβαίως. Με συγχωρείτε.
654
00:45:56,965 --> 00:46:00,565
Όλα θα πάνε καλά.
Φαίνεται ότι θα υπογράψει.
655
00:46:01,445 --> 00:46:03,285
Ποιος είναι ο άγραφος όρος;
656
00:46:06,245 --> 00:46:08,405
Αν θες να ξαναδείς τα παιδιά σου...
657
00:46:10,005 --> 00:46:11,565
θα σκοτώσεις τον Βελάσκο.
658
00:46:21,085 --> 00:46:24,445
-Βαρέθηκα την αδερφή σας.
-Θα γλεντάει με τον τύπο.
659
00:46:24,525 --> 00:46:26,805
Ας τα βγάλει πέρα μόνη της.
660
00:46:27,885 --> 00:46:30,885
-Δεν έχω σήμα εδώ.
-Πρέπει να πάρουμε την Παουλίνα.
661
00:46:31,245 --> 00:46:33,645
Πρέπει να προειδοποιήσουμε τη μαμά σας.
662
00:46:33,725 --> 00:46:35,805
-Πάμε να τη βρούμε.
-Πάμε στο σκάφος.
663
00:46:35,885 --> 00:46:37,325
-Στο Μπενιδόρμ!
-Στο σκάφος.
664
00:47:00,165 --> 00:47:03,605
Πού πας μόνη σου; Να σε πετάξω πουθενά;
665
00:47:03,685 --> 00:47:05,965
Όχι, ευχαριστώ. Πάω στη μαρίνα.
666
00:47:06,045 --> 00:47:09,565
Στη Βιγιαχογιόσα;
Τέλεια, έχω ένα σκάφος εκεί.
667
00:47:10,045 --> 00:47:10,925
Μπες μέσα!
668
00:47:12,205 --> 00:47:13,325
Καλύτερα όχι.
669
00:47:13,405 --> 00:47:15,165
Δεν θα πάθεις τίποτα.
670
00:47:16,685 --> 00:47:20,885
Έχω κόρη στην ηλικία σου. Πόσο είσαι;
20, 21;
671
00:47:22,045 --> 00:47:23,365
Ναι, αλλά...
672
00:47:26,085 --> 00:47:27,485
Θα περπατήσω, ευχαριστώ.
673
00:47:27,565 --> 00:47:30,645
Δεν θα φτάσεις πολύ μακριά.
Θα σε πετάξω εγώ.
674
00:47:31,005 --> 00:47:31,885
Μπες μέσα.
675
00:47:34,125 --> 00:47:36,765
Μην ανησυχείς.
Είμαι φυσιολογικός άνθρωπος.
676
00:47:36,845 --> 00:47:38,045
Δεν είμαι βιαστής.
677
00:47:38,605 --> 00:47:39,645
Ευχαριστώ.
678
00:47:49,045 --> 00:47:50,845
Τι διάολο κάνεις, Παουλίνα;
679
00:47:55,085 --> 00:47:56,045
Ακριβώς.
680
00:47:57,925 --> 00:47:58,765
Ποιος ήταν;
681
00:47:58,965 --> 00:48:00,365
Προσφέρθηκε να με πάει.
682
00:48:01,205 --> 00:48:02,045
Πού;
683
00:48:02,485 --> 00:48:03,645
Στη μαρίνα.
684
00:48:03,845 --> 00:48:05,365
Ξέρεις τι ήθελε να σου κάνει;
685
00:48:05,525 --> 00:48:07,925
Ξέρεις; Ήθελε να σε απαυτώσει!
686
00:48:08,005 --> 00:48:08,885
Τι λες;
687
00:48:10,005 --> 00:48:13,365
Βάζεις τον εαυτό σου σε κίνδυνο
για να υποφέρει η μάνα σου;
688
00:48:13,445 --> 00:48:15,645
Αυτό αφορά εμένα και τη μητέρα μου.
689
00:48:15,725 --> 00:48:17,045
Όχι, αφορά κι εμένα!
690
00:48:19,725 --> 00:48:21,485
Ό,τι πεις, Τοβίας.
691
00:48:21,885 --> 00:48:25,805
Παουλίνα, είσαι 18 χρονών.
Πάψε να κάνεις σαν πεντάχρονο.
692
00:48:26,325 --> 00:48:29,725
Παουλίνα, μπες στο αυτοκίνητο,
σε παρακαλώ.
693
00:48:30,645 --> 00:48:32,925
Βαρέθηκα να μου λένε τι να κάνω.
694
00:48:35,325 --> 00:48:38,285
Παουλίνα... μπες μέσα.
695
00:48:46,005 --> 00:48:48,045
Συγγνώμη για ό,τι είπα πριν.
696
00:48:48,805 --> 00:48:52,085
Τοβίας... Η Πάου κρυώνει. Έχει ξεπαγιάσει.
697
00:48:52,965 --> 00:48:54,765
-Να δανειστώ μια ζακέτα;
-Εδώ.
698
00:49:01,845 --> 00:49:02,725
Διάολε!
699
00:49:05,765 --> 00:49:10,165
Εντάξει. Ας ηρεμήσουμε.
Πρέπει να προειδοποιήσουμε τη μαμά σας.
700
00:49:10,405 --> 00:49:14,085
-Ποιος είναι αυτός;
-Δεν ξέρω. Μπείτε στο αυτοκίνητο.
701
00:49:47,685 --> 00:49:52,365
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΟΥ ΑΠΟ ΑΥΤΟΝ
ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΑΜΕΣΩΣ
702
00:50:22,205 --> 00:50:24,205
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου
62341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.