All language subtitles for nhjk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,845 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:27,005 --> 00:00:27,965 Πώς είναι; 3 00:00:29,525 --> 00:00:31,925 -Θα με σκοτώσεις, Άλε. -Τι έγινε; 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,205 Δεν ακούει. 5 00:00:36,005 --> 00:00:36,925 Δεν καταλαβαίνω. 6 00:00:38,165 --> 00:00:40,325 Θα χάσει το 90% της ακοής του. 7 00:00:41,885 --> 00:00:43,325 Θα είναι κωφός. 8 00:00:47,805 --> 00:00:48,765 Ο γιος μου; 9 00:00:49,925 --> 00:00:51,045 Λυπάμαι. 10 00:00:55,645 --> 00:00:58,245 Χθες είπες ότι δεν ήταν τόσο άσχημα. 11 00:00:58,405 --> 00:01:00,925 Αρχικά είπαν ότι έπαθε ζημιά το τύμπανο 12 00:01:01,005 --> 00:01:04,605 εξαιτίας της αλλαγής πίεσης, και πως συμβαίνει στην κατάδυση. 13 00:01:06,525 --> 00:01:09,045 Αλλά μολύνθηκε το εσωτερικό του αφτί. 14 00:01:14,405 --> 00:01:15,845 Χάσου από μπροστά μου. 15 00:01:15,925 --> 00:01:17,285 Ήμασταν πολύ άτυχοι. 16 00:01:17,365 --> 00:01:19,045 -Πού είναι; -Κοιμάται. 17 00:01:19,405 --> 00:01:20,965 Περίμενε, μη! Μην πας μέσα! 18 00:01:21,125 --> 00:01:23,885 Άφησέ τον να κοιμηθεί. Είναι πολύ τρομαγμένος. 19 00:01:23,965 --> 00:01:25,525 Δεν καταλαβαίνει τι τρέχει. 20 00:01:25,605 --> 00:01:28,765 Πόση ώρα καθυστέρησες να τον μεταφέρεις στο νοσοκομείο; 21 00:01:28,845 --> 00:01:29,885 Ώρες! 22 00:01:30,285 --> 00:01:31,805 Το ξέρω, εγώ φταίω! 23 00:01:32,005 --> 00:01:35,565 Σου είπα χίλιες φορές να μην πηγαίνεις για κατάδυση μόνη σου. 24 00:01:35,845 --> 00:01:39,965 Το ξέρω. Δεν ήταν η πρώτη μου φορά. Ήξερα πολύ καλά το σημείο. 25 00:01:40,045 --> 00:01:41,725 Δεν ξέρω τι έγινε. 26 00:01:41,805 --> 00:01:43,765 Ξαφνικά, βυθίστηκε. 27 00:01:44,365 --> 00:01:47,725 Έκανες τον γιο μου κουφό! 28 00:01:48,485 --> 00:01:50,525 Έκανες τον γιο μου κουφό! 29 00:03:05,365 --> 00:03:08,605 77 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΦΥΓΗ 30 00:03:20,925 --> 00:03:21,765 Εδώ είναι. 31 00:03:29,005 --> 00:03:30,085 Δεν σε βλέπει. 32 00:03:33,365 --> 00:03:34,205 Το ξέρω. 33 00:03:40,325 --> 00:03:43,805 Τον έχεις αντιμετωπίσει ξανά. Μη φοβάσαι. 34 00:03:45,525 --> 00:03:46,845 Δεν τον ξέρεις καλά. 35 00:03:49,365 --> 00:03:50,765 Ούτε αυτός ξέρει εμένα. 36 00:03:52,565 --> 00:03:53,885 Αλλά θα με μάθει. 37 00:03:59,085 --> 00:04:00,605 Δεν θα αργήσω πολύ. 38 00:04:01,645 --> 00:04:02,725 Τα κλειδιά. 39 00:04:06,285 --> 00:04:07,925 Μην τα πάρεις μαζί σου. 40 00:04:29,005 --> 00:04:30,525 Να αλλάξουμε αυτοκίνητο. 41 00:04:31,885 --> 00:04:33,605 Αυτό τραβάει την προσοχή. 42 00:04:49,325 --> 00:04:52,565 ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΟΥ ΑΠΟ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ ΑΜΕΣΩΣ 43 00:05:02,645 --> 00:05:07,005 Ο συνδρομητής που καλέσατε δεν είναι διαθέσιμος 44 00:05:07,085 --> 00:05:09,165 ή βρίσκεται εκτός περιοχής κάλυψης. 45 00:05:09,245 --> 00:05:11,205 Παρακαλούμε καλέστε ξανά αργότερα. 46 00:05:18,685 --> 00:05:19,525 Μπες μέσα. 47 00:05:19,605 --> 00:05:20,565 Η ΝΥΧΤΑ 48 00:05:20,645 --> 00:05:22,125 -Μπες, Παουλίνα. -Όχι! 49 00:05:22,205 --> 00:05:23,965 Πρέπει να πάρουμε τη μαμά. 50 00:05:24,045 --> 00:05:25,205 Μπες, γαμώτο μου! 51 00:05:25,285 --> 00:05:27,925 -Δεν κάθομαι δίπλα σε πτώμα! -Μπες, Παουλίνα! 52 00:05:28,005 --> 00:05:29,405 Πρέπει να φύγουμε. 53 00:05:29,485 --> 00:05:31,125 Τραβάμε την προσοχή. 54 00:05:31,325 --> 00:05:34,645 Τι λες; Δεν σε καταλαβαίνω. Ούτε τα μισά δεν καταλαβαίνω. 55 00:05:36,205 --> 00:05:38,965 Η αστυνομία θα εμφανιστεί όπου να 'ναι. 56 00:05:39,645 --> 00:05:41,525 -Κάνε πως δεν είναι εδώ. -Όχι. 57 00:05:41,605 --> 00:05:43,485 -Μπες μέσα! -Σκάσε. 58 00:05:43,565 --> 00:05:44,805 Εσύ σκάσε και μπες. 59 00:05:44,885 --> 00:05:46,765 Ο καράφλας! Το ήξερα. 60 00:05:46,885 --> 00:05:48,045 Δώσε το φορητό. 61 00:05:48,525 --> 00:05:50,645 Εδώ το λέμε κινητό. Συνήθισέ το. 62 00:05:50,725 --> 00:05:52,205 Τι κινητό, τι φορητό. 63 00:05:52,285 --> 00:05:53,165 Μπες μέσα. 64 00:05:55,405 --> 00:05:56,485 Τι κάνεις, βλάκα; 65 00:05:56,725 --> 00:05:58,165 Κόφ' το, Παουλίνα! 66 00:06:00,285 --> 00:06:01,405 Δεν μπορείς! 67 00:06:07,165 --> 00:06:08,045 Άνοιξε. 68 00:06:08,845 --> 00:06:09,685 Αν ήσουν εσύ; 69 00:06:10,405 --> 00:06:12,165 Αν ήμουν τι εγώ, Παουλίνα; 70 00:06:12,245 --> 00:06:13,765 -Τι; -Αν τον σκότωσες εσύ; 71 00:06:15,165 --> 00:06:16,005 Εξυπνάκια, 72 00:06:16,085 --> 00:06:20,005 αν τον είχα βάλει στο πορτμπαγκάζ, θα το άνοιγα μπροστά σε όλους; 73 00:06:21,165 --> 00:06:22,805 Γιατί να σε εμπιστευτώ; 74 00:06:23,805 --> 00:06:24,965 Δεν έχεις επιλογή. 75 00:06:25,045 --> 00:06:28,125 Δεν έχεις επιλογή, κακομαθημένο πλουσιοκόριτσο! 76 00:06:28,205 --> 00:06:30,325 Εξαιτίας σου έφαγα ξύλο. 77 00:06:30,405 --> 00:06:32,445 Κι ακόμα δεν ξέρω τον λόγο! 78 00:06:32,525 --> 00:06:33,365 Άνοιξε! 79 00:06:33,445 --> 00:06:35,005 -Πρέπει ν' ανοίξουμε. -Όχι! 80 00:06:35,085 --> 00:06:35,925 Άνοιξε. 81 00:06:43,285 --> 00:06:45,605 Αν ξανακάνεις κάτι τέτοιο, 82 00:06:46,325 --> 00:06:48,805 θα φας το ξύλο της χρονιάς σου. 83 00:06:50,085 --> 00:06:51,245 Ίσως. 84 00:06:51,685 --> 00:06:53,285 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 85 00:06:56,725 --> 00:06:57,565 Εντάξει. 86 00:07:03,685 --> 00:07:04,525 Τι έγινε πάλι; 87 00:07:08,205 --> 00:07:09,485 Δεν έχουμε βενζίνη. 88 00:07:13,285 --> 00:07:14,245 Εντάξει. 89 00:07:43,885 --> 00:07:45,885 Το χάπι σας. Να το ετοιμάσω; 90 00:07:46,285 --> 00:07:48,445 Όχι, θα το κάνω μόνος μου. Ευχαριστώ. 91 00:07:48,685 --> 00:07:51,085 Να καλέσω την υπηρεσία δωματίου; 92 00:07:52,605 --> 00:07:57,485 Όχι, κατέβα στην υποδοχή και ζήτα να μου στείλουν μια κοπέλα. 93 00:07:59,245 --> 00:08:00,125 Μια κοπέλα; 94 00:08:02,445 --> 00:08:04,805 Ναι. Χρειάζομαι την άδειά σου; 95 00:08:05,325 --> 00:08:07,325 Όχι. Όχι, κύριε. 96 00:08:09,245 --> 00:08:10,525 Έχω μάνα. 97 00:08:11,485 --> 00:08:12,365 Μου αρκεί. 98 00:08:14,685 --> 00:08:16,085 Πώς θέλετε την κοπέλα; 99 00:08:19,405 --> 00:08:20,565 Υπάκουη. 100 00:08:22,485 --> 00:08:23,325 Ναι. 101 00:08:23,845 --> 00:08:25,165 Αμέσως, κύριε. 102 00:08:36,845 --> 00:08:39,605 Εντάξει. Θα σταματήσουμε εδώ. 103 00:08:42,325 --> 00:08:43,765 Έχει βενζινάδικο εκεί. 104 00:08:45,445 --> 00:08:46,485 Επιστρέφω αμέσως. 105 00:08:47,045 --> 00:08:49,365 -Θα έρθουμε μαζί σου. -Όπως θέλετε. 106 00:08:49,805 --> 00:08:51,765 Θα ανοίξω το πορτμπαγκάζ. Γυρίστε. 107 00:08:55,205 --> 00:08:56,765 Το μπιτόνι είναι εκεί μέσα. 108 00:08:56,845 --> 00:08:58,485 Γυρίστε να μη βλέπετε. 109 00:09:18,005 --> 00:09:19,045 Τοβίας. 110 00:09:20,285 --> 00:09:21,765 Το PIN του κινητού. 111 00:09:22,085 --> 00:09:23,245 Το PIN; Ποιο PIN; 112 00:09:23,685 --> 00:09:25,405 Το PIN. Έχει κλείσει. 113 00:09:25,485 --> 00:09:27,045 -Τι έκανες; -Τίποτα. 114 00:09:27,125 --> 00:09:28,005 Το έκλεισες; 115 00:09:28,085 --> 00:09:29,645 Όχι. Δεν έκανα τίποτα. 116 00:09:30,045 --> 00:09:34,325 -Είναι της φίλης μου. Δεν το ξέρω. -Θα το έκλεισες χωρίς να το καταλάβεις. 117 00:09:34,405 --> 00:09:35,525 Γαμώτο! 118 00:09:37,205 --> 00:09:38,885 Αλλιώς, να αγοράσουμε άλλο. 119 00:09:38,965 --> 00:09:39,805 Αλεχάντρο; 120 00:09:40,005 --> 00:09:42,245 -Ποιος είναι; -Είμαι ο Κάα. 121 00:09:42,565 --> 00:09:43,565 Επιτέλους. 122 00:09:43,925 --> 00:09:45,365 Είμαι στο Μπενιδόρμ. 123 00:09:45,725 --> 00:09:48,245 Η δουλειά θα τελειώσει νωρίτερα. 124 00:09:48,685 --> 00:09:51,845 -Φύγε. Δεν σε χρειάζομαι πλέον. -Τι θα πει αυτό; 125 00:09:52,205 --> 00:09:53,645 Εντόπισα τη γυναίκα μου. 126 00:09:55,245 --> 00:09:56,085 Τα παιδιά; 127 00:09:56,965 --> 00:09:57,965 Άκουσέ με, 128 00:09:58,325 --> 00:10:00,085 η γυναίκα σου κερδίζει. 129 00:10:00,405 --> 00:10:02,885 Αν θες τα παιδιά σου, με χρειάζεσαι. 130 00:10:14,005 --> 00:10:15,285 Γεια σου, Αλεχάντρο. 131 00:10:21,325 --> 00:10:22,805 Τι προσφέρεις; 132 00:10:23,845 --> 00:10:27,285 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ, αλλά στη Μαδρίτη. 133 00:10:27,805 --> 00:10:30,285 Ο άντρας πρέπει να είναι με την οικογένεια. 134 00:10:31,845 --> 00:10:33,245 Εκτός αν τον κυνηγάνε. 135 00:10:36,605 --> 00:10:37,565 Έχεις οικογένεια; 136 00:10:39,605 --> 00:10:40,485 Όχι. 137 00:10:41,205 --> 00:10:42,885 Δεν ταίριαζε στη δουλειά μου. 138 00:10:43,365 --> 00:10:46,725 Τότε δεν έχεις την παραμικρή ιδέα τι εννοώ. 139 00:10:48,405 --> 00:10:51,325 Ξέρω ότι μπαίνεις σε άσχημους μπελάδες. 140 00:10:51,445 --> 00:10:53,805 Τα παιδιά μου είναι στο Μπενιδόρμ. 141 00:10:53,965 --> 00:10:57,365 Δεν πρόκειται να φύγω από εδώ χωρίς αυτά. 142 00:11:02,765 --> 00:11:04,685 Ξέρω πού είναι τα παιδιά σου. 143 00:11:08,325 --> 00:11:09,405 Πού είναι; 144 00:11:10,405 --> 00:11:12,925 Έμεναν σε ένα συγκρότημα διαμερισμάτων, 145 00:11:13,005 --> 00:11:16,725 αλλά μου ξέφυγαν, επειδή ένας δικός σου μπήκε στη μέση. 146 00:11:17,325 --> 00:11:18,885 Ο αναθεματισμένος Πέδρο. 147 00:11:20,165 --> 00:11:22,605 Τον βρήκα ακόμα ζωντανό στο διαμέρισμα. 148 00:11:24,445 --> 00:11:27,645 -Εσύ τον έδειρες; -Όχι, εγώ δεν αφήνω εκκρεμότητες. 149 00:11:28,845 --> 00:11:30,605 Τότε ποιος το έκανε; 150 00:11:31,685 --> 00:11:35,045 Ίσως ο φίλος της γυναίκας σου. Συγγνώμη. Άκου. 151 00:11:36,005 --> 00:11:36,885 Άκου. 152 00:11:40,845 --> 00:11:42,325 Τι ομορφιά! 153 00:11:43,725 --> 00:11:45,325 Πώς λένε την τραγουδίστρια; 154 00:11:47,365 --> 00:11:48,325 Τι; 155 00:11:50,925 --> 00:11:52,805 Ποιος είναι ο φίλος της γυναίκας μου; 156 00:11:54,045 --> 00:11:56,405 Έλα, θα σου πω. Άκουσέ την. Πάμε. 157 00:12:14,885 --> 00:12:16,605 Ποιος φίλος της γυναίκας μου; 158 00:12:16,925 --> 00:12:18,085 Ναι, συγγνώμη. 159 00:12:18,165 --> 00:12:20,125 Ένας ξανθός που χαζοφέρνει. 160 00:12:45,485 --> 00:12:47,925 Σημασία έχει να μου φέρεις τα παιδιά μου. 161 00:12:48,325 --> 00:12:49,645 Άνευ όρων; 162 00:12:49,805 --> 00:12:53,805 Υπό πολλούς όρους. Εσύ έχεις να ασχοληθείς μόνο με έναν. 163 00:12:55,045 --> 00:12:56,965 Πρέπει να σκοτώσεις τον Βελάσκο. 164 00:12:57,685 --> 00:13:00,045 Ξέρει πού είναι τα παιδιά μου. 165 00:13:00,125 --> 00:13:02,965 Βρίσκεται στην Ισπανία κι έχει βαλθεί να τα βρει. 166 00:13:16,405 --> 00:13:17,685 Αν μου επιτρέπεις... 167 00:13:20,005 --> 00:13:22,085 είσαι ακόμα ερωτευμένος με τη Μάγδα; 168 00:13:23,885 --> 00:13:25,565 Μου κάνεις ψυχανάλυση; 169 00:13:28,485 --> 00:13:29,405 Όχι. 170 00:13:34,125 --> 00:13:36,325 Δεν έχεις κάνει ποτέ τίποτα από αγάπη; 171 00:14:26,965 --> 00:14:28,005 Με συγχωρείτε! 172 00:14:28,445 --> 00:14:29,605 Χρειάζεστε κάτι; 173 00:14:29,725 --> 00:14:30,685 Όχι. 174 00:14:30,765 --> 00:14:32,005 Έτσι μου φαίνεται. 175 00:14:32,165 --> 00:14:33,005 Όχι. 176 00:14:33,085 --> 00:14:35,965 Έψαχνα την κάρτα μου, αλλά δεν ξέρω πού... 177 00:14:36,485 --> 00:14:37,565 Μένετε μαζί μας; 178 00:14:37,765 --> 00:14:39,045 Ναι. 179 00:14:39,125 --> 00:14:40,245 Θα πάρω άλλη. 180 00:14:40,325 --> 00:14:42,205 Σίγουρα θα είναι στην τσάντα. 181 00:14:42,285 --> 00:14:43,925 Να την αδειάσουμε μαζί. 182 00:14:44,325 --> 00:14:46,485 Προτιμώ να πάω στην υποδοχή... 183 00:14:46,565 --> 00:14:48,845 Μην ανησυχείτε. Θα σας συνοδεύσω. 184 00:14:55,405 --> 00:14:56,805 Φεύγω, εντάξει; 185 00:14:56,885 --> 00:14:58,045 Γιατί φεύγετε; 186 00:14:58,725 --> 00:15:00,845 Γιατί θέλω. Καληνύχτα. 187 00:15:00,925 --> 00:15:02,445 Μια στιγμή, παρακαλώ. 188 00:15:04,525 --> 00:15:06,205 -Τι; -Την τσάντα σας. 189 00:15:06,925 --> 00:15:08,765 Τι γίνεται εδώ; 190 00:15:09,165 --> 00:15:12,325 Η στολή σού δίνει το δικαίωμα να ζητάς ό,τι θέλεις; 191 00:15:12,485 --> 00:15:13,365 Λάθος. 192 00:15:13,565 --> 00:15:14,525 Την τσάντα. 193 00:15:15,165 --> 00:15:16,725 Μα δεν έκανα τίποτα. 194 00:15:16,885 --> 00:15:19,725 Καθόμουν μόνη μου. Δεν έκλεψα κάτι. Τι συμβαίνει; 195 00:15:19,805 --> 00:15:22,925 Είστε στο ξενοδοχείο. Πληρώνομαι για να το προσέχω. 196 00:15:23,325 --> 00:15:24,765 Εντάξει, τότε φεύγω. 197 00:15:25,445 --> 00:15:26,605 Δεσποινίς. 198 00:15:27,125 --> 00:15:28,405 Την τσάντα σας. 199 00:15:29,325 --> 00:15:30,565 Δεσποινίς! 200 00:15:31,165 --> 00:15:32,045 Την τσάντα. 201 00:15:33,445 --> 00:15:34,525 Ορίστε, βγήκα έξω. 202 00:15:34,925 --> 00:15:36,365 Τι; Τι θα κάνεις; 203 00:15:36,445 --> 00:15:37,365 Συμβαίνει κάτι; 204 00:15:38,405 --> 00:15:40,645 Όχι, τίποτα. Έλα, πάμε να φύγουμε. 205 00:15:50,485 --> 00:15:52,645 Είσαι μαγνήτης για την αστυνομία. 206 00:15:55,685 --> 00:15:57,045 Τι είπε ο Αλεχάντρο; 207 00:15:59,205 --> 00:16:00,645 Πως είναι τρελός για σένα. 208 00:16:06,165 --> 00:16:07,925 Σχεδόν ζήλεψα. 209 00:16:27,125 --> 00:16:29,685 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΤΕΛΟΪ 210 00:16:39,925 --> 00:16:41,165 Ταρίφα πολυτελείας. 211 00:16:46,485 --> 00:16:47,525 Τράβα γαμήσου. 212 00:16:48,805 --> 00:16:50,365 Θα σε περιμένω εδώ, αγάπη. 213 00:16:57,325 --> 00:16:59,565 Περιμένετε. Θα βρω και κινητό. 214 00:16:59,645 --> 00:17:01,125 Θέλω να πάω τουαλέτα. 215 00:17:01,205 --> 00:17:02,565 Θα έχει κάμερες μέσα. 216 00:17:02,645 --> 00:17:04,925 -Και λοιπόν; -Κρατήσου. 217 00:17:05,005 --> 00:17:06,565 Δεν μπορώ να κρατηθώ. 218 00:17:06,645 --> 00:17:09,285 Τότε κατούρα αλλού. Έχει άπλετο χώρο. 219 00:17:18,365 --> 00:17:19,205 Γεια. 220 00:17:35,085 --> 00:17:37,645 -Έχετε τηλέφωνο; -Όχι, δεν έχω για το κοινό. 221 00:17:37,845 --> 00:17:40,405 Πρέπει να κάνω ένα επείγον τηλεφώνημα. 222 00:17:40,485 --> 00:17:44,525 Μετά τη στροφή, αν συνεχίσεις ευθεία, 223 00:17:44,605 --> 00:17:46,285 θα βρεις ένα εστιατόριο. 224 00:17:46,365 --> 00:17:47,765 Έχουν καρτοτηλέφωνο. 225 00:17:48,485 --> 00:17:52,045 -Είναι μακριά; -Όχι, 15 λεπτά με το αυτοκίνητο. 226 00:17:56,045 --> 00:17:57,885 Κινητό; Μήπως έχεις κινητό; 227 00:17:58,845 --> 00:17:59,685 Ναι, φυσικά. 228 00:17:59,765 --> 00:18:01,005 Μου επιτρέπεις; 229 00:18:01,805 --> 00:18:03,325 -Να το δανειστείς; -Ναι. 230 00:18:03,405 --> 00:18:05,965 Φίλε, δεν γίνεται. Έχω προσωπικά δεδομένα. 231 00:18:06,245 --> 00:18:07,165 Θα σε πληρώσω. 232 00:18:07,405 --> 00:18:08,445 Είπα όχι. 233 00:18:08,805 --> 00:18:10,685 Φίλε, θα σου δώσω 20 ευρώ. 234 00:18:11,805 --> 00:18:15,285 Όχι, μπορεί να μου ρίξεις ιό, να το χακάρεις και αύριο, 235 00:18:15,365 --> 00:18:17,605 να βρω μηδενικό υπόλοιπο στην τράπεζα. 236 00:18:17,725 --> 00:18:21,085 Και το κινητό θα ελέγχεται από Τσέχους χακεράδες. 237 00:18:21,165 --> 00:18:22,765 Όχι, λυπάμαι, αλλά όχι. 238 00:18:23,765 --> 00:18:24,605 Εκατό ευρώ. 239 00:18:30,645 --> 00:18:33,085 -Για εκατό ευρώ αλλάζει. -Φυσικά. 240 00:18:34,485 --> 00:18:35,525 Τοβίας! 241 00:18:36,885 --> 00:18:39,085 Μην πληρώσεις. Θέλω να πάρω κάτι. 242 00:18:40,525 --> 00:18:41,645 Ποια είναι αυτή; 243 00:18:44,045 --> 00:18:46,165 -Η ανιψιά μου. -Η ανιψιά σου; 244 00:18:46,805 --> 00:18:48,445 Ναι, η ανιψιά του. 245 00:18:49,085 --> 00:18:53,085 Θέλω νάτσος, σάντουιτς κοτόπουλο, οτιδήποτε έχει χοληστερίνη, εντάξει; 246 00:19:07,885 --> 00:19:10,525 Να επιστρέψουμε στο σκάφος με ταξί. 247 00:19:11,205 --> 00:19:14,645 Δεν θέλω να κλέψω αυτοκίνητο. Μ' ακούς; 248 00:19:15,765 --> 00:19:17,165 Σήκωσέ το, χτυπάει. 249 00:19:23,045 --> 00:19:24,965 Ευτυχώς. Είσαι με τον καράφλα; 250 00:19:25,765 --> 00:19:26,605 Ναι. 251 00:19:27,445 --> 00:19:28,725 Εντάξει, άκουσέ με. 252 00:19:28,805 --> 00:19:30,645 Μην αντιδράσεις σε ό,τι σου πω. 253 00:19:31,085 --> 00:19:32,605 -Τι; -Τι τρέχει; 254 00:19:33,245 --> 00:19:36,645 Βρήκαμε την Ίνγκριδ στο αμάξι. Κάποιος την έδειρε. 255 00:19:36,925 --> 00:19:37,965 Μην αντιδράσεις. 256 00:19:38,045 --> 00:19:39,085 Τι τρέχει; 257 00:19:42,125 --> 00:19:45,365 Τίποτα, οι κόρες μου τσακώνονται. Είναι ανυπόφορες. 258 00:19:45,605 --> 00:19:47,805 Είναι στο νοσοκομείο, εκτός κινδύνου. 259 00:19:49,045 --> 00:19:51,045 Βρήκαμε ένα πτώμα στο πορτμπαγκάζ. 260 00:19:51,645 --> 00:19:53,445 Δεν ελέγχει τρία παιδιά; 261 00:19:53,925 --> 00:19:56,365 Ήταν ο Κάα. Νομίζω ότι ο Κάα το έκανε αυτό. 262 00:19:56,965 --> 00:19:57,805 Να του μιλήσω. 263 00:19:59,525 --> 00:20:00,845 -Περίμενε. -Άκουσέ με. 264 00:20:00,925 --> 00:20:03,805 Απόσπασε την προσοχή του και τρέξε στο σκάφος. 265 00:20:04,285 --> 00:20:06,485 Εντάξει. Προσπάθησε να τις ηρεμήσεις. 266 00:20:08,165 --> 00:20:09,645 Θα τις αναλάβω εγώ. 267 00:20:14,885 --> 00:20:17,205 Θα μου πεις τι κάνεις μαζί του; 268 00:20:22,445 --> 00:20:23,285 Με βοηθάει. 269 00:20:24,405 --> 00:20:26,485 Όχι, εγώ σε βοηθάω. 270 00:20:27,405 --> 00:20:28,725 Αυτό δεν το ξέρω. 271 00:20:31,565 --> 00:20:34,245 Εντάξει με τον άντρα σου. Απομένει ο Βελάσκο. 272 00:20:36,885 --> 00:20:39,005 Τα κατάφερα. Πάμε. Μπες μέσα. 273 00:20:39,805 --> 00:20:42,445 -Είσαι σίγουρος; -Έλα. Πάμε. 274 00:20:49,045 --> 00:20:51,045 -Καλησπέρα σας. -Καλησπέρα. 275 00:20:51,125 --> 00:20:54,085 -Θα δειπνήσετε, κύριε; -Ναι. 276 00:20:54,485 --> 00:20:57,285 Τραπέζι για τέσσερις, παρακαλώ. 277 00:20:57,365 --> 00:20:58,805 Βεβαίως, ακολουθήστε με. 278 00:21:10,405 --> 00:21:12,525 Όχι. Φέρτε μου σούπα, 279 00:21:14,125 --> 00:21:16,765 και κάτι ελαφρύ για κυρίως πιάτο. 280 00:21:19,525 --> 00:21:21,365 Ψάρι στη σχάρα. 281 00:21:22,085 --> 00:21:23,485 Γλώσσα, αν έχετε. 282 00:21:23,965 --> 00:21:25,085 Μάλιστα, κύριε. 283 00:21:26,165 --> 00:21:27,045 Παρακαλώ. 284 00:21:30,005 --> 00:21:31,405 -Μάζεψε τα πιάτα. -Ναι. 285 00:21:32,125 --> 00:21:33,445 Όχι. 286 00:21:35,405 --> 00:21:40,045 Αφήστε τα όλα ως έχουν και φέρτε φαγητό για τέσσερα άτομα. 287 00:21:41,325 --> 00:21:43,245 -Φυσικά, κύριε. -Ευχαριστώ. 288 00:21:59,045 --> 00:22:00,445 Και τώρα τι κάνουμε; 289 00:22:02,005 --> 00:22:04,805 Θα τηλεφωνήσουμε στον Βελάσκο και θα πάμε ταξίδι. 290 00:22:08,245 --> 00:22:13,845 Μου δίνεις τις πληροφορίες με το σταγονόμετρο κι έχω μπερδευτεί. 291 00:22:15,045 --> 00:22:16,365 Ακολουθούμε ένα σχέδιο. 292 00:22:17,405 --> 00:22:20,525 Όχι. Εσύ το ακολουθείς. Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα. 293 00:22:22,725 --> 00:22:25,005 Δεν φταίω εγώ που έμπλεξες. 294 00:22:25,085 --> 00:22:28,405 Αυτό που προσπαθώ να κάνω, Μάγδα, είναι να σε ξεμπλέξω. 295 00:22:42,125 --> 00:22:43,405 Έχε μου εμπιστοσύνη. 296 00:23:03,325 --> 00:23:05,165 -Ο Βελάσκο; -Μίλα. 297 00:23:05,245 --> 00:23:08,525 Εντόπισα την οικογένεια Γκουθμάν. Έχω και αποδείξεις 298 00:23:08,605 --> 00:23:11,685 της ευθύνης του Γκουθμάν για τον θάνατο των παιδιών σας. 299 00:23:12,725 --> 00:23:15,085 Θέλω χρήματα για να σας τα δώσω όλα αυτά. 300 00:23:15,645 --> 00:23:18,965 Αν μου δώσετε αρκετά, θα πάρετε την εκδίκησή σας. 301 00:23:19,445 --> 00:23:20,965 Το καλύτερο ηρεμιστικό. 302 00:23:24,605 --> 00:23:27,165 Στο Μπενιδόρμ, 3,5 ώρες από τη Μαδρίτη. 303 00:23:29,045 --> 00:23:31,085 Ναι, γράψτε τη διεύθυνση. 304 00:23:35,045 --> 00:23:40,365 Οδός Αμέτγια ντε Μαρ, στον αριθμό 15. 305 00:23:40,725 --> 00:23:42,445 Είναι συγκρότημα. 306 00:23:42,845 --> 00:23:46,005 Να είστε εκεί στις 12 το μεσημέρι. 307 00:23:46,805 --> 00:23:47,645 Ευχαριστώ. 308 00:23:55,405 --> 00:23:56,245 Πάμε. 309 00:23:56,725 --> 00:23:57,765 Ευχαριστώ. 310 00:23:59,125 --> 00:24:01,765 Όχι, σερβίρετε τα υπόλοιπα πιάτα. 311 00:24:01,845 --> 00:24:02,725 Συγγνώμη; 312 00:24:03,645 --> 00:24:06,725 Σερβίρετε τα άλλα τρία πιάτα, σας παρακαλώ. 313 00:24:16,405 --> 00:24:17,245 Πέρασε μέσα. 314 00:24:26,045 --> 00:24:28,085 Είπαν ότι είναι ιδιαίτερη υπηρεσία; 315 00:24:29,085 --> 00:24:31,765 Ναι. Σας είπαν πόσο κοστίζει; 316 00:24:31,845 --> 00:24:33,525 Ναι, κανένα πρόβλημα. 317 00:24:34,885 --> 00:24:39,445 Θέλω να πας στο μπάνιο και να αφήσεις εκεί τα ρούχα σου. 318 00:24:40,605 --> 00:24:42,525 Βραχιόλι, δαχτυλίδι, τα πάντα. 319 00:24:44,645 --> 00:24:46,085 Τι πρέπει να κάνω; 320 00:24:51,085 --> 00:24:52,805 Θα σου πω τι να μην κάνεις. 321 00:24:54,485 --> 00:24:58,965 Να μη μιλάς, να μην ουρλιάζεις και να μην κλάψεις. 322 00:25:03,405 --> 00:25:04,245 Εντάξει. 323 00:25:05,365 --> 00:25:07,645 Αν πω "κίτρινο", έχετε φτάσει στο όριο. 324 00:25:09,005 --> 00:25:11,325 Αν πω "κόκκινο", θα σταματήσετε. 325 00:25:11,685 --> 00:25:14,525 Όχι. Εγώ αποφασίζω πότε θα σταματήσω. 326 00:25:17,525 --> 00:25:22,885 Αν θες να φύγεις, τώρα είναι η ώρα. Αλλά αν μείνεις, έμεινες. 327 00:25:52,005 --> 00:25:54,125 Θα κάνω ντους. Είμαι εξαντλημένη. 328 00:25:56,685 --> 00:25:59,365 Η Παουλίνα μιμείται την ισπανική προφορά. 329 00:25:59,765 --> 00:26:01,005 Είχε πλάκα. 330 00:26:02,165 --> 00:26:04,365 Κι η μαμά μου, πάντα ενοχλητική. 331 00:26:04,445 --> 00:26:07,525 Είπε ότι δεν έπρεπε να έχω έρθει, ότι ήταν καλά. 332 00:26:08,325 --> 00:26:11,725 Όλα πήγαν καλά. Ευτυχώς, δεν θα κάνει χημειοθεραπεία. 333 00:26:14,325 --> 00:26:16,245 Είδες κάποιον άλλον άντρα; 334 00:26:18,685 --> 00:26:19,525 Τι; 335 00:26:20,925 --> 00:26:22,725 Κουφάθηκες σε αυτό το ταξίδι; 336 00:26:23,125 --> 00:26:24,765 Περί τίνος πρόκειται; 337 00:26:33,165 --> 00:26:34,205 Είναι ο Φέρντι. 338 00:26:37,525 --> 00:26:41,405 Παλιός συνάδελφός μου, από την εποχή που ήμουν μοντέλο. 339 00:26:42,805 --> 00:26:44,765 Τώρα έχει δική του διαφημιστική. 340 00:26:45,325 --> 00:26:46,325 Με θεωρείς χαζό; 341 00:26:46,405 --> 00:26:49,165 Με έβγαλε για φαγητό δυο τρεις φορές. 342 00:26:49,725 --> 00:26:51,365 Θέλει να ξαναδουλέψω. 343 00:26:52,605 --> 00:26:55,645 Ήθελε να τραβήξει μια διαφήμισή μας, αλλά αρνήθηκα. 344 00:26:57,605 --> 00:27:00,205 Εμένα μη με κοροϊδεύεις. 345 00:27:02,285 --> 00:27:04,765 Θα έλειπες μία βδομάδα, αλλά πέρασε μήνας. 346 00:27:08,445 --> 00:27:09,485 Άφησέ με! 347 00:27:14,285 --> 00:27:15,725 Είσαι άρρωστος. 348 00:27:17,805 --> 00:27:19,485 Κι εσύ είσαι πουτάνα. 349 00:27:40,085 --> 00:27:41,365 Μπαμπά! 350 00:27:42,565 --> 00:27:44,045 Μπαμπά, έλα εδώ! 351 00:27:51,245 --> 00:27:53,285 Σου φέραμε ένα δώρο! 352 00:28:51,605 --> 00:28:53,765 Όλα είναι έτοιμα, κύριε. 353 00:29:03,645 --> 00:29:04,765 Πού είσαι; 354 00:29:05,565 --> 00:29:08,445 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; Γιατί δεν το σηκώνεις; 355 00:29:10,165 --> 00:29:12,085 Χάρη σ' εμένα είσαι ό,τι είσαι. 356 00:29:13,405 --> 00:29:15,285 Σου έδωσα τα πάντα, θυμάσαι; 357 00:29:15,645 --> 00:29:18,445 Κι όπως σου τα έδωσα, μπορώ να τα πάρω. 358 00:29:21,405 --> 00:29:23,645 -Τα λέμε. Ευχαριστώ. -Καλό βράδυ. 359 00:29:32,805 --> 00:29:33,765 Ποια είναι αυτή; 360 00:29:34,685 --> 00:29:36,245 Άσε τα πράγματά μου. 361 00:29:37,405 --> 00:29:38,485 Η αδερφή σου; 362 00:29:40,285 --> 00:29:41,205 Η κόρη μου. 363 00:29:47,925 --> 00:29:50,125 Είναι τα διπλά από όσα συμφωνήσαμε. 364 00:29:56,485 --> 00:29:58,485 Πώς βρέθηκες εδώ; Μεξικάνα δεν είσαι; 365 00:30:01,205 --> 00:30:03,965 Το κοριτσάκι το έφερες εδώ ή εδώ γεννήθηκε; 366 00:30:04,205 --> 00:30:05,325 Θέλεις κουβέντα; 367 00:30:07,645 --> 00:30:10,005 Έλα. Δεν μου αρέσει να τρώω μόνος μου. 368 00:30:10,245 --> 00:30:11,445 Δεν το συμφωνήσαμε. 369 00:30:12,485 --> 00:30:14,965 Η συμφωνία ήταν μία ώρα. Πέρασε η μισή. 370 00:30:18,965 --> 00:30:20,005 Να παραγγείλουμε. 371 00:30:23,245 --> 00:30:26,365 -Ξέρεις πόσα γονίδια έχει ένας άνθρωπος; -Τι; 372 00:30:26,645 --> 00:30:28,685 Περίπου 25.000. 373 00:30:28,765 --> 00:30:32,725 Από τα οποία όλοι οι άνθρωποι μοιράζονται το 99,8%, 374 00:30:32,805 --> 00:30:37,205 κι ο πατέρας με τα παιδιά του μοιράζεται το 99,84%. 375 00:30:40,605 --> 00:30:43,285 Και τι θέλεις να πεις με αυτό; 376 00:30:44,725 --> 00:30:46,645 Ο Αλεχάντρο Γκουθμάν έχει μόνο 377 00:30:46,725 --> 00:30:50,365 περίπου 0,04% περισσότερα κοινά με τα παιδιά σου από μένα. 378 00:30:53,365 --> 00:30:54,365 Δεν καταλαβαίνω. 379 00:30:54,965 --> 00:30:56,525 Θα γίνω σαφής. Άκου. 380 00:30:57,045 --> 00:30:58,965 Πατέρας δεν λέγεται το αίμα σου. 381 00:30:59,045 --> 00:31:02,645 Ο καλός πατέρας θυσιάζεται για τα παιδιά του. 382 00:31:07,365 --> 00:31:08,205 Πού πάμε; 383 00:31:09,005 --> 00:31:10,005 Στο βουνό. 384 00:31:10,365 --> 00:31:13,405 Στο βουνό; Για ποιον λόγο; Για να απολαύσουμε τη θέα; 385 00:31:13,765 --> 00:31:15,765 Όχι, πάμε για ψώνια. 386 00:31:16,165 --> 00:31:18,805 -Αρκετά. -Τι αρκετά; 387 00:31:19,405 --> 00:31:22,685 Αρκετά με τον παραλογισμό σου, τις άσκοπες παρατηρήσεις σου. 388 00:31:25,125 --> 00:31:26,445 Σταμάτα το αμάξι. 389 00:31:27,885 --> 00:31:28,845 Είπα σταμάτα. 390 00:31:29,285 --> 00:31:32,325 -Δεν θα με πυροβολήσεις. -Σου είπα να σταματήσεις! 391 00:31:32,405 --> 00:31:33,445 Εντάξει. 392 00:31:37,285 --> 00:31:38,165 Κατέβα! 393 00:31:39,045 --> 00:31:41,805 Κουνήσου! Άφησε τα κλειδιά όπως είναι! 394 00:31:41,885 --> 00:31:44,605 Έχε μου εμπιστοσύνη. Σε ικετεύω. 395 00:31:44,685 --> 00:31:46,645 -Τα παιδιά είναι με τον Τοβίας. -Ναι. 396 00:31:47,685 --> 00:31:50,645 -Βρήκαν ένα πτώμα στο πορτμπαγκάζ. -Ναι. 397 00:31:52,045 --> 00:31:52,885 Τον σκότωσες; 398 00:31:53,125 --> 00:31:54,885 Ναι, αλλά θα μας σκότωνε. 399 00:31:54,965 --> 00:31:57,285 -Είσαι δολοφόνος. -Δεν είμαι. 400 00:31:57,365 --> 00:32:01,045 Όταν σκοτώνεις σε αυτοάμυνα, δεν θεωρείσαι δολοφόνος. 401 00:32:01,245 --> 00:32:03,445 Ο Βελάσκο, ο άντρας σου, η πεθερά σου 402 00:32:03,525 --> 00:32:05,485 δίνουν εντολές δολοφονίας. 403 00:32:05,565 --> 00:32:07,125 Τέλος. Κατέβα κάτω. 404 00:32:07,205 --> 00:32:09,125 Άκυρη η συμφωνία. Κατέβα τώρα! 405 00:32:09,445 --> 00:32:11,805 Αν φύγεις μόνη σου με το αυτοκίνητο, 406 00:32:11,885 --> 00:32:14,525 εσύ και τα παιδιά θα είστε νεκροί σε 12 ώρες. 407 00:32:14,605 --> 00:32:16,645 Σε 12 ώρες θα είμαι σε άλλη χώρα. 408 00:32:16,725 --> 00:32:19,525 -Θα είμαι! Κατέβα! -Άκουσέ με. Σε ικετεύω. 409 00:32:19,605 --> 00:32:23,565 Σου ορκίζομαι στη ζωή μου ότι είμαι ειλικρινής μαζί σου. 410 00:32:24,725 --> 00:32:26,365 -Σε παρακαλώ. -Είπα κατέβα! 411 00:32:26,445 --> 00:32:27,445 Πάμε εκεί επάνω. 412 00:32:27,725 --> 00:32:31,525 -Δεν πάω πουθενά. Τσακίσου! -Άκουσέ με, σε παρακαλώ, Μάγδα! 413 00:32:31,605 --> 00:32:36,085 Σε παρακαλώ, άκουσέ με. Εκεί επάνω είναι τα ερείπια ενός πύργου. 414 00:32:36,165 --> 00:32:40,325 Έχω έναν φίλο. Τον λένε Χ.Λ. Πουλάει λαθραία προϊόντα. 415 00:32:40,405 --> 00:32:43,245 Θα αγοράσουμε όπλο να σκοτώσουμε τον Βελάσκο. 416 00:32:43,365 --> 00:32:44,925 Το είπες στον άντρα σου. 417 00:32:45,005 --> 00:32:46,885 Θα με πληρώσει 100.000 ευρώ. 418 00:32:47,245 --> 00:32:49,405 Συμφωνήσατε οι δυο σας, Μάγδα! 419 00:32:50,525 --> 00:32:52,165 Πρέπει να βγει από τη μέση. 420 00:32:52,845 --> 00:32:54,445 Έχω ραντεβού με τον Βελάσκο 421 00:32:54,525 --> 00:32:56,605 στο διαμέρισμά σας, στις 12:00. 422 00:32:56,685 --> 00:32:58,645 Ταυτόχρονα, την ίδια ώρα, 423 00:32:58,725 --> 00:33:03,725 ο άντρας σου θα είναι στο ίδιο σημείο για να πάρει τα παιδιά. 424 00:33:03,805 --> 00:33:05,685 Θέλω να τον σκοτώσει ο Αλεχάντρο 425 00:33:05,765 --> 00:33:07,005 μπροστά σε μάρτυρες. 426 00:33:07,085 --> 00:33:10,605 Είναι τόσο απλό. Είτε με πιστεύεις είτε όχι. 427 00:33:10,685 --> 00:33:13,365 Αλλά θέλω να με εμπιστευτείς. 428 00:33:24,805 --> 00:33:25,765 Περίμενε. 429 00:33:46,725 --> 00:33:48,805 Πάμε. 430 00:34:20,365 --> 00:34:23,005 Το παράθυρο είναι ανοιχτό. Επιτέλους. 431 00:34:25,605 --> 00:34:27,005 Να ξεφορτωθούμε το πτώμα. 432 00:34:31,765 --> 00:34:32,805 Καλή διασκέδαση. 433 00:34:34,405 --> 00:34:37,165 Εγώ θα κλείσω τα μάτια και θα ανοίξω ραδιόφωνο. 434 00:34:37,525 --> 00:34:40,605 Όχι, Παουλίνα. Θα με βοηθήσεις, όπως κι οι υπόλοιποι. 435 00:34:41,165 --> 00:34:43,325 -Να μετακινήσουμε το πτώμα; -Ναι. 436 00:34:45,285 --> 00:34:47,485 -Ελάτε, πάμε. -Με την καμία. 437 00:34:47,765 --> 00:34:49,485 Πάου, είπε όλοι μας. 438 00:34:50,045 --> 00:34:50,965 Κατεβείτε. 439 00:34:51,045 --> 00:34:52,805 Εγώ δεν ακουμπάω νεκρό. 440 00:34:53,005 --> 00:34:54,885 Πάου, έλα. 441 00:34:58,365 --> 00:35:01,445 Πάμε. Ένα, δύο, τρία! 442 00:35:02,445 --> 00:35:05,645 Ωραία. Κοντεύουμε. 443 00:35:08,485 --> 00:35:09,525 Τελείωσε; 444 00:35:14,925 --> 00:35:15,845 Μήπως...; 445 00:35:16,965 --> 00:35:18,885 Κατεβείτε. 446 00:35:19,885 --> 00:35:21,605 Ευχαριστώ για το κινητό, φίλε. 447 00:35:25,845 --> 00:35:26,925 Βιθέντε. 448 00:35:29,165 --> 00:35:31,845 Κάθισε να πιούμε ένα ποτό. 449 00:35:32,805 --> 00:35:36,925 Δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά δεν μπορώ. 450 00:35:37,325 --> 00:35:39,965 -Φεύγεις από το ξενοδοχείο; -Ναι. 451 00:35:40,925 --> 00:35:43,925 -Τέτοια ώρα; -Κάτι προέκυψε. 452 00:35:44,445 --> 00:35:48,165 -Πριν κάνεις καμιά ανοησία... -Ποτέ δεν κάνω ανοησίες. 453 00:35:48,245 --> 00:35:49,325 Πρέπει να μάθεις... 454 00:35:49,805 --> 00:35:53,605 ότι εγώ ευθύνομαι για το δυστύχημα των παιδιών σου, Βιθέντε. 455 00:35:54,285 --> 00:35:57,685 Εγώ το έκανα. Ο Αλεχάντρο δεν ξέρει τίποτα. 456 00:36:01,645 --> 00:36:02,845 Καλή προσπάθεια. 457 00:36:03,285 --> 00:36:04,565 Σκότωσε εμένα. 458 00:36:09,405 --> 00:36:11,805 Γιατί να θέλω να σε σκοτώσω, Εσπεράνθα; 459 00:36:12,565 --> 00:36:14,285 Εσύ είσαι ήδη νεκρή. 460 00:36:27,125 --> 00:36:29,325 -Ακολούθησέ τους. -Αν είναι φιάσκο; 461 00:36:29,725 --> 00:36:32,165 Ήδη είναι φιάσκο. Ξεκίνα. 462 00:36:48,125 --> 00:36:49,685 -Εδώ; -Ναι. 463 00:37:14,525 --> 00:37:15,365 Γεια. 464 00:37:16,125 --> 00:37:19,445 Αγοράζεις όπλο από τη Σάντα Μπάρμπαρα στη Σεβίλλη. 465 00:37:19,525 --> 00:37:22,245 -Κλασικό. -Δεν έχω ιδέα από όπλα. 466 00:37:22,445 --> 00:37:25,325 Μην ανησυχείς. Το CETME δεν αστοχεί ποτέ. 467 00:37:26,165 --> 00:37:27,645 Γιατί αργεί ο Κάα; 468 00:37:27,885 --> 00:37:29,845 Είναι στον υπολογιστή μου. 469 00:37:30,725 --> 00:37:31,565 Καπνίζεις; 470 00:37:36,125 --> 00:37:40,085 Πρώτη φορά βλέπω τον Κάα με γυναίκα. Θα πρέπει να είσαι φοβερή. 471 00:37:43,125 --> 00:37:44,685 Γνωρίζεστε καιρό; 472 00:37:46,205 --> 00:37:48,245 Δουλεύαμε μαζί πριν από 20 χρόνια. 473 00:37:49,605 --> 00:37:50,445 Τι κάνατε; 474 00:37:52,045 --> 00:37:54,885 Ήμασταν πλανόδιοι πωλητές. Τι πλάκα! 475 00:37:57,765 --> 00:37:59,245 Δεν σου έχει πει τίποτα; 476 00:38:01,165 --> 00:38:03,125 Δεν μιλάει για τον εαυτό του. 477 00:38:03,765 --> 00:38:05,445 Έτσι κάνουν στα μέρη του. 478 00:38:07,965 --> 00:38:09,245 Από πού είναι; 479 00:38:12,045 --> 00:38:14,805 Ο Κάα κι εγώ έχουμε περάσει πολλά μαζί. 480 00:38:15,245 --> 00:38:17,965 Αλλά το κάθαρμα είναι σκληρό. Από ατσάλι. 481 00:38:19,005 --> 00:38:20,965 Αλλά ευαίσθητος εσωτερικά. 482 00:38:26,965 --> 00:38:29,845 Για αυτό μην παίζεις μαζί του, εντάξει; 483 00:38:40,165 --> 00:38:42,605 -Τι τρέχει; -Μαμά. Μαμά, πού είσαι; 484 00:38:42,885 --> 00:38:44,085 Έρχομαι σε λίγο. 485 00:38:44,685 --> 00:38:46,845 -Περιμένετε στο σκάφος. -Ο καράφλας; 486 00:38:47,045 --> 00:38:48,525 Σε 30 λεπτά θα 'μαι εκεί. 487 00:38:50,045 --> 00:38:52,405 -Δεν τον ξεφορτώθηκες; -Όχι. 488 00:38:52,845 --> 00:38:53,685 Είναι εκεί; 489 00:38:55,045 --> 00:38:55,925 Όχι, τώρα όχι. 490 00:38:56,005 --> 00:38:57,645 Τότε σήκω και φύγε αμέσως. 491 00:38:57,725 --> 00:38:59,005 Έλα εδώ αμέσως. 492 00:38:59,085 --> 00:39:00,805 Πρέπει να είμαστε όλοι μαζί. 493 00:39:01,165 --> 00:39:04,645 -Μπορώ να οδηγήσω όλο το βράδυ. -Θα ακολουθήσω το σχέδιό του. 494 00:39:04,925 --> 00:39:08,245 Τι; Ποιο σχέδιο, Μάγδα; Σου είπαμε ότι είναι δολοφόνος. 495 00:39:09,045 --> 00:39:13,085 Ξέρει τι κάνει. Και έχει λύση για όλους μας. 496 00:39:13,445 --> 00:39:15,485 Θέλει να μας εκμεταλλευτεί όλους. 497 00:39:17,525 --> 00:39:19,765 Κάτι χτυπάει στο κινητό σου. 498 00:39:20,405 --> 00:39:22,045 Πρέπει να πάρω ινσουλίνη. 499 00:39:22,125 --> 00:39:24,285 Πρέπει να δω τη μητέρα μου. 500 00:39:24,525 --> 00:39:27,045 Περιμένετέ με στο σκάφος. Μη φύγετε. 501 00:39:35,445 --> 00:39:36,445 Θα την πάρεις; 502 00:39:36,685 --> 00:39:39,045 Έπρεπε να την είχα πάρει ήδη. 503 00:39:50,685 --> 00:39:51,525 Τι έπαθες; 504 00:39:51,725 --> 00:39:52,565 Έχει πλάκα. 505 00:39:52,845 --> 00:39:53,805 Τι έχει πλάκα; 506 00:39:54,245 --> 00:39:56,445 Πόσον καιρό λείπουμε από το σπίτι; 507 00:39:57,285 --> 00:39:58,685 Τρεισήμισι μέρες. 508 00:39:59,805 --> 00:40:01,045 Σαν αιωνιότητα. 509 00:40:01,845 --> 00:40:03,645 -Σαν σε ταινία. -Θρίλερ. 510 00:40:11,245 --> 00:40:12,725 Φίλησα τον Τέρι. 511 00:40:30,885 --> 00:40:31,725 Τι τρέχει; 512 00:40:36,965 --> 00:40:38,565 Καλησπέρα. Τι κάνετε εδώ; 513 00:40:38,645 --> 00:40:42,125 Καλησπέρα, αστυφύλακα. Έπρεπε να σταματήσω. Είμαι διαβητικός. 514 00:40:43,165 --> 00:40:44,205 Δίπλωμα, παρακαλώ. 515 00:40:44,285 --> 00:40:45,125 Φυσικά. 516 00:40:48,325 --> 00:40:49,445 Το πορτοφόλι μου. 517 00:40:50,045 --> 00:40:51,125 ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ 518 00:41:01,045 --> 00:41:02,205 Τα παιδιά, δικά σας; 519 00:41:02,485 --> 00:41:04,805 Όχι, παιδιά της κοπέλας μου. 520 00:41:06,365 --> 00:41:08,085 Θέλω τις ταυτότητές τους. 521 00:41:08,165 --> 00:41:11,725 Εντάξει. Δώστε μου τες. 522 00:41:12,205 --> 00:41:14,205 Κατεβείτε και οι τρεις. 523 00:41:14,285 --> 00:41:16,165 -Ανοίξτε το πορτμπαγκάζ. -Αμέσως. 524 00:41:23,725 --> 00:41:26,085 Πολύ αστείο. Πέθανα στα γέλια. 525 00:41:29,125 --> 00:41:30,605 Αλήθεια; Φίλησες αγόρι; 526 00:41:30,885 --> 00:41:31,805 Ναι. 527 00:41:31,965 --> 00:41:32,845 Πότε; 528 00:41:33,685 --> 00:41:36,605 -Στην πισίνα το πρωί. -Τον φίλο του Μάικ; 529 00:41:37,205 --> 00:41:39,125 Ναι. Και μου άρεσε. 530 00:41:41,165 --> 00:41:42,005 Στα χείλη; 531 00:41:42,325 --> 00:41:43,165 Ναι. 532 00:41:43,245 --> 00:41:44,365 Είσαι γκέι; 533 00:41:44,685 --> 00:41:45,805 Δεν ξέρω. 534 00:41:46,565 --> 00:41:48,565 Δεν ξέρεις αν είσαι γκέι ή όχι; 535 00:41:48,645 --> 00:41:50,765 Παουλίνα, απλώς φίλησε ένα αγόρι. 536 00:41:51,125 --> 00:41:52,845 Είπε ότι του άρεσε. 537 00:41:53,045 --> 00:41:54,765 Δεν σημαίνει ότι είναι γκέι. 538 00:41:56,045 --> 00:41:57,805 -Αλήθεια; -Ναι, αλήθεια. 539 00:41:58,005 --> 00:41:59,685 Δεν έχεις φιλήσει κορίτσι; 540 00:41:59,965 --> 00:42:01,085 Εντάξει, ναι. 541 00:42:01,165 --> 00:42:03,245 -Απλώς κάναμε πλάκα. -Έλα, Παουλίνα! 542 00:42:03,325 --> 00:42:07,565 Ησυχία, παρακαλώ. Συνεχίζετε μετά την κουβέντα σας, εντάξει; 543 00:42:07,845 --> 00:42:08,685 Ναι. 544 00:42:09,885 --> 00:42:12,525 -17 και 18 χρονών; -Ναι. 545 00:42:13,045 --> 00:42:14,365 Το αγόρι, κωφάλαλο; 546 00:42:14,645 --> 00:42:16,845 Όχι, είναι κωφός. 547 00:42:20,285 --> 00:42:22,005 Καλώς. Μπορείτε να πηγαίνετε. 548 00:42:22,085 --> 00:42:24,165 -Ωραία. Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 549 00:42:47,245 --> 00:42:49,005 -Αυτός είναι; -Ναι. 550 00:42:54,965 --> 00:42:56,525 Όλα καλά; Είχατε πρόβλημα; 551 00:42:56,965 --> 00:43:00,245 Όλα ήταν μια χαρά. Μάλιστα, είναι υπέροχη. 552 00:43:00,925 --> 00:43:03,725 Τόσο που να της αξίζει ένα μακρινό ταξίδι. 553 00:43:04,605 --> 00:43:05,885 Ένα ταξίδι; 554 00:43:05,965 --> 00:43:07,805 Ναι, ένα ταξίδι στο Μεξικό. 555 00:43:07,885 --> 00:43:09,845 Και θα το πληρώσεις εσύ, κάθαρμα. 556 00:43:14,245 --> 00:43:17,685 -Ακούστε... -Όχι! Μην παριστάνεις τον βλάκα. 557 00:43:25,445 --> 00:43:27,525 Την αγαπάω. Πες του το. 558 00:43:28,725 --> 00:43:30,805 Για αυτό τη βάζεις να το κάνει αυτό; 559 00:43:30,885 --> 00:43:32,165 Αυτό είναι προσωρινό. 560 00:43:32,245 --> 00:43:33,965 Το κάνουμε για την κόρη μας. 561 00:43:34,205 --> 00:43:36,205 Τότε να εκδίδεσαι εσύ, κάθαρμα. 562 00:43:37,325 --> 00:43:38,525 Είσαι εμφανίσιμος. 563 00:43:38,925 --> 00:43:39,885 Κατάλαβα. 564 00:43:40,205 --> 00:43:44,045 Ωραία. Πτήση για Μεξικό. Σε θέση μπίζνες. 565 00:43:47,165 --> 00:43:48,165 Κράνος. Φεύγουμε. 566 00:43:48,245 --> 00:43:50,725 Όχι, μια στιγμή. Μάλλον δεν κατάλαβες. 567 00:43:51,365 --> 00:43:52,725 Μια χαρά κατάλαβα. 568 00:43:52,965 --> 00:43:54,605 Τότε άλλαξε το ύφος σου. 569 00:43:59,565 --> 00:44:01,605 Κάρλα, ανέβα στη μηχανή. Φεύγουμε. 570 00:44:01,845 --> 00:44:04,085 Έχεις 24 ώρες να την πας σπίτι της. 571 00:44:05,645 --> 00:44:07,005 Συνεννοηθήκαμε; 572 00:44:07,685 --> 00:44:09,925 Και δεν θέλω αντίποινα. 573 00:44:19,165 --> 00:44:23,965 Αυτό είναι είτε προκαταβολή είτε αναμνηστικό. Από σένα εξαρτάται. 574 00:44:25,285 --> 00:44:26,245 Χάρηκα. 575 00:44:44,685 --> 00:44:46,885 Σίγουρα θες να πας στο νοσοκομείο; 576 00:44:58,285 --> 00:45:00,845 Έδου! Πού είναι η μαμά; 577 00:45:01,685 --> 00:45:04,005 -Πρέπει να χειρουργηθεί. -Τι; Πότε; 578 00:45:04,085 --> 00:45:05,765 Απόψε είπαν, αλλά δεν ξέρω. 579 00:45:06,165 --> 00:45:07,005 Θέλω να τη δω. 580 00:45:07,085 --> 00:45:10,445 Όχι, Μάγδα. Γιατί; Είναι θυμωμένη. Θα τσακωθείτε. 581 00:45:11,085 --> 00:45:14,485 -Δεν μπορώ να την αφήσω έτσι. -Είναι μαζί μου. 582 00:45:15,765 --> 00:45:16,645 Το ξέρω. 583 00:45:17,365 --> 00:45:19,885 Τι έπαθες; Εγώ τη φροντίζω πάντα. 584 00:45:19,965 --> 00:45:22,005 Εντάξει, είμαι τεμπέλης, 585 00:45:22,765 --> 00:45:24,605 αλλά δεν φεύγω από δίπλα της. 586 00:45:25,125 --> 00:45:29,605 Έχεις δίκιο. Εγώ είμαι αυτή που το βάζει πάντα στα πόδια. 587 00:45:32,365 --> 00:45:33,605 Είναι εκεί πίσω. 588 00:45:36,605 --> 00:45:37,485 Πήγαινε. 589 00:45:41,925 --> 00:45:44,165 Μα τι...; Τι γίνεται εδώ; 590 00:45:44,245 --> 00:45:45,445 Γεια σου, μαμά. 591 00:45:45,765 --> 00:45:47,285 Τι κάνεις; 592 00:45:47,605 --> 00:45:49,765 Πρώτα τα παιδιά, τώρα εσύ. 593 00:45:49,845 --> 00:45:52,925 Το σχέδιο ήταν να φύγετε το συντομότερο! 594 00:45:53,285 --> 00:45:54,845 Πώς είσαι; 595 00:45:55,325 --> 00:45:57,925 Εγώ; Χάλια. 596 00:45:58,005 --> 00:45:59,885 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 597 00:45:59,965 --> 00:46:02,885 Και χειροτερεύω όταν σκέφτομαι ότι κινδυνεύετε. 598 00:46:02,965 --> 00:46:05,445 Όλα θα πάνε καλά, θα το δεις. 599 00:46:06,085 --> 00:46:07,285 Το ελπίζω. 600 00:46:10,125 --> 00:46:11,925 Ήθελα να είμαι κοντά σου. 601 00:46:12,525 --> 00:46:14,165 Μου έλειψες πολύ. 602 00:46:18,805 --> 00:46:21,525 Όταν τελειώσει όλο αυτό, πού θα μείνεις; 603 00:46:23,885 --> 00:46:24,725 Δεν ξέρω. 604 00:46:25,285 --> 00:46:26,685 Θα έμενες εδώ; 605 00:46:29,765 --> 00:46:30,725 Δεν ξέρω. 606 00:46:32,925 --> 00:46:33,965 Μάγδα... 607 00:46:35,485 --> 00:46:37,525 Ξέρω ότι με αγαπάς πολύ. 608 00:46:38,285 --> 00:46:40,765 Και ξέρεις ότι κι εγώ σε αγαπάω, αλλά... 609 00:46:42,085 --> 00:46:43,925 τα πράγματα ήρθαν όπως ήρθαν. 610 00:46:45,045 --> 00:46:45,925 Το ξέρω. 611 00:46:48,885 --> 00:46:50,045 Δώσε μου ένα φιλί. 612 00:47:01,285 --> 00:47:02,565 Η Νόρα Πεγιθέρ; 613 00:47:03,525 --> 00:47:04,365 Ναι. 614 00:47:04,765 --> 00:47:08,325 Συγγνώμη για την ενόχληση, αλλά είναι σημαντικό. 615 00:47:11,285 --> 00:47:14,405 Νωρίτερα, ένας άντρας μεταφέρθηκε στο νοσοκομείο 616 00:47:14,485 --> 00:47:17,045 σε κρίσιμη κατάσταση, μαχαιρωμένος. 617 00:47:17,805 --> 00:47:18,965 Με συγχωρείτε. 618 00:47:22,085 --> 00:47:27,725 Ο άντρας αυτός βρέθηκε σε διαμέρισμα νοικιασμένο στο όνομά σας. 619 00:47:30,325 --> 00:47:32,765 -Τι θα κάνουμε με αυτόν; -Δεν ξέρω. 620 00:47:33,485 --> 00:47:36,525 -Είναι επικίνδυνος; -Ναι, είναι επικίνδυνος, ναι. 621 00:47:36,605 --> 00:47:37,605 Τότε τι; 622 00:47:37,685 --> 00:47:38,765 Δεν ξέρω! 623 00:47:38,845 --> 00:47:42,405 -Τοβίας, είμαστε τέσσερις. -Δεν αποτελεί πάντα πλεονέκτημα. 624 00:47:42,805 --> 00:47:43,805 Τον φοβάσαι; 625 00:47:45,565 --> 00:47:47,805 Ας πούμε ότι ανησυχώ. 626 00:47:48,845 --> 00:47:50,085 Δεν σε είχα για κότα. 627 00:47:50,405 --> 00:47:53,845 Ξέρεις αν είναι οπλισμένος; Το ξέρεις; Δεν το ξέρεις. 628 00:47:53,925 --> 00:47:55,445 Τότε, τι μπορώ να κάνω; 629 00:47:55,525 --> 00:47:57,605 Η μαμά σας είναι με το μέρος του. 630 00:47:59,045 --> 00:48:00,165 Τότε, τι κάνουμε; 631 00:48:03,525 --> 00:48:05,605 Θα τον πιάσουμε στον ύπνο. 632 00:48:09,045 --> 00:48:09,885 Ελάτε. 633 00:48:32,485 --> 00:48:33,765 Θα μου κάνεις παρέα; 634 00:48:35,125 --> 00:48:37,885 Είναι μία το πρωί. Τα παιδιά θα πεινάνε. 635 00:48:39,165 --> 00:48:41,885 Ν' αγοράσουμε κανένα ζυμαρικό. Εντάξει; 636 00:48:59,525 --> 00:49:01,725 Σου αρέσουν με ελιές και αντζούγιες; 637 00:49:02,565 --> 00:49:04,885 Ανακατεύεται το στομάχι μου. 638 00:49:04,965 --> 00:49:06,885 Να πάρουμε ένα κρασί και φύγαμε. 639 00:49:06,965 --> 00:49:08,125 Ναι, κουράστηκα. 640 00:49:08,205 --> 00:49:11,005 Τι θα έλεγες για παγωτό; Παγωτό σοκολάτα; 641 00:49:11,085 --> 00:49:12,205 -Κίκε! -Τι; 642 00:49:13,885 --> 00:49:15,725 -Να πάρω βότκα; -Δύο μπουκάλια. 643 00:49:15,805 --> 00:49:17,125 Όχι όπως την άλλη φορά. 644 00:49:17,205 --> 00:49:18,205 Και τσιγάρα! 645 00:49:18,285 --> 00:49:20,045 -Έχω. -Πάρε για μένα, φίλε! 646 00:49:20,365 --> 00:49:21,965 Να πάρεις μόνος σου! 647 00:49:22,045 --> 00:49:24,125 Πόσο κάνει η βότκα; 648 00:49:24,205 --> 00:49:27,045 Αυτή εδώ είναι στα 20 ευρώ. 649 00:49:27,125 --> 00:49:28,725 -Τι; -Είκοσι. 650 00:49:28,965 --> 00:49:31,965 Είκοσι! Δεν την αγοράζαμε από σούπερ μάρκετ! 651 00:49:32,045 --> 00:49:34,565 Ας μην αποκοιμιόσουν. Θα πάρω μπίρες. 652 00:49:37,245 --> 00:49:38,085 Εσύ. 653 00:49:39,885 --> 00:49:40,725 Τι; 654 00:49:41,565 --> 00:49:42,485 Την έσπρωξες. 655 00:49:43,885 --> 00:49:45,045 Είστε στη μέση. 656 00:49:46,565 --> 00:49:47,645 Είμαστε στη μέση. 657 00:49:48,085 --> 00:49:48,925 Ναι. 658 00:49:50,245 --> 00:49:52,525 -Για αυτό την έσπρωξες; -Τραβάς ζόρι; 659 00:49:52,885 --> 00:49:54,085 Έλα, πάμε. 660 00:49:54,285 --> 00:49:55,645 Όχι. Μήπως τραβάς εσύ; 661 00:49:57,285 --> 00:49:58,685 Κατάλαβα. 662 00:49:59,525 --> 00:50:02,085 Θέλεις να πηδήξεις απόψε, έτσι; 663 00:50:02,765 --> 00:50:04,765 Λυπάμαι. Καλή επιτυχία, φιλαράκι. 664 00:50:05,285 --> 00:50:07,685 -Να πληρώσουμε και να φύγουμε. -Περίμενε. 665 00:50:08,005 --> 00:50:10,885 -Όχι, έλα. Να πληρώσουμε. -Πήγαινε στο ταμείο. 666 00:50:10,965 --> 00:50:11,885 Μα... 667 00:50:13,645 --> 00:50:15,485 Είναι παιδί. Δεν αξίζει. 668 00:50:15,565 --> 00:50:19,605 Αυτό το αγόρι δεν φέρεται καλά, κι εγώ θα του μάθω τρόπους. 669 00:50:19,685 --> 00:50:22,805 Έχε μου εμπιστοσύνη. Χαλάρωσε. Πήγαινε στο ταμείο. 670 00:50:27,565 --> 00:50:28,485 Πόσο κάνουν; 671 00:50:30,005 --> 00:50:31,085 Τι γίνεται εκεί; 672 00:50:31,165 --> 00:50:32,645 Δεν θέλω μπελάδες! 673 00:50:32,725 --> 00:50:34,125 -Πόσο; -Μάγδα, στο αμάξι! 674 00:50:34,205 --> 00:50:35,605 Ψιτ, εσύ, κύριε Καθαρέ! 675 00:50:35,685 --> 00:50:37,085 Δεν με ακούτε; 676 00:50:37,165 --> 00:50:39,085 Μάγδα, στο αυτοκίνητο! 677 00:50:40,565 --> 00:50:43,165 Σταματήστε. Θα καλέσω την αστυνομία! 678 00:50:50,605 --> 00:50:51,445 Όλα καλά; 679 00:50:51,725 --> 00:50:52,565 Μαμά. 680 00:50:53,405 --> 00:50:54,885 Ναι, είμαστε καλά. 681 00:50:55,605 --> 00:50:58,525 Τοβίας, η μαμά. Λέει ότι έρχεται. 682 00:50:58,805 --> 00:51:01,045 Μάγδα, είσαι ακόμα με τον καράφλα; 683 00:51:01,725 --> 00:51:02,565 Ναι. 684 00:51:04,325 --> 00:51:05,845 Τον φέρνεις στα παιδιά; 685 00:51:06,285 --> 00:51:07,365 Είσαι σίγουρη; 686 00:51:07,965 --> 00:51:10,005 Όχι, δεν είμαι σίγουρη για τίποτα. 687 00:51:10,605 --> 00:51:11,965 Αλλά βλέπω διέξοδο. 688 00:51:13,085 --> 00:51:14,165 Τη μοναδική. 689 00:51:14,405 --> 00:51:17,525 -Δεν τον εμπιστεύομαι. -Ναι, αυτό το είπες. 690 00:51:18,285 --> 00:51:20,525 Άφησες τη ζωή σου στα χέρια του. 691 00:51:21,445 --> 00:51:25,525 Τι είναι αυτά που λες; Ούτε εσένα σε ξέρω. 692 00:51:27,365 --> 00:51:30,445 Το αμάξι και τα παιδιά είναι έτοιμα, έχουμε βενζίνη, 693 00:51:30,525 --> 00:51:31,685 έχουμε τα χαρτιά. 694 00:51:45,965 --> 00:51:46,805 Πάμε. 695 00:51:51,165 --> 00:51:52,845 Δεν είναι δικό μου. Πάμε. 696 00:52:02,685 --> 00:52:04,485 Έρχονται κι οι δυο τους. 697 00:52:05,085 --> 00:52:06,805 -Τι κάνουμε; -Έχω ένα σχέδιο. 698 00:52:07,725 --> 00:52:10,005 -Τι είναι αυτό; -Δώρο από τον Πέδρο. 699 00:52:12,005 --> 00:52:12,885 Άδειο. 700 00:52:13,565 --> 00:52:15,765 -Αυτό είναι το σχέδιό σου; -Ναι. 701 00:52:19,605 --> 00:52:22,525 Σχέδιο Β. Μπείτε μέσα, πάμε. 702 00:52:24,565 --> 00:52:28,045 Συγγνώμη αν σε τρόμαξα, αλλά έπρεπε να το κάνω. 703 00:52:29,885 --> 00:52:33,205 Αν δεν αντιδρά κανείς, μας περιμένει ζοφερό μέλλον. 704 00:53:18,685 --> 00:53:20,205 Δεν ξέρω πού πάω. 705 00:53:21,125 --> 00:53:22,965 Δεν ξέρω ποιος είναι δίπλα μου. 706 00:53:23,405 --> 00:53:25,085 Δεν ξέρω τι με περιμένει. 707 00:53:25,325 --> 00:53:29,365 Ξέρω ότι είμαι σε έναν αντρικό κόσμο, φτιαγμένο γι' αυτούς. 708 00:53:30,565 --> 00:53:31,765 Κι αυτός ο κόσμος... 709 00:53:32,485 --> 00:53:33,845 είναι κόλαση. 710 00:54:03,525 --> 00:54:05,525 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου 62219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.