All language subtitles for lethal Weapon S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,350 --> 00:00:03,390 Viewer Discretie is geadviseerd 3 00:00:04,882 --> 00:00:07,132 ♪♪ "Wedding March" speelt ... 4 00:00:21,346 --> 00:00:24,374 Beste vrienden en familie, we hebben ons hier verzameld 5 00:00:24,439 --> 00:00:26,812 om te zien en te vieren de unie 6 00:00:26,877 --> 00:00:29,588 van Andrew Simon en Natalie Flynn 7 00:00:29,653 --> 00:00:31,516 in het huwelijk. 8 00:00:39,422 --> 00:00:40,982 Stop de bruiloft. 9 00:00:43,065 --> 00:00:44,362 Cole? Wat doe je? 10 00:00:44,427 --> 00:00:45,470 Het spijt me, Natalie. 11 00:00:45,535 --> 00:00:46,862 Ik kan je niet laten gaan hiermee door. 12 00:00:46,927 --> 00:00:49,532 Ik zei toch, we hadden moeten doen trouwde in Hawaii. 13 00:00:49,597 --> 00:00:50,632 Ga weg. 14 00:00:50,697 --> 00:00:53,477 Gewoon ... luister naar me. 15 00:00:54,619 --> 00:00:58,422 Ik weet dat ik niet perfect ben, maar ik hou van jou. 16 00:00:58,571 --> 00:01:00,790 En ik ben er vrij zeker van dat je van me houdt. 17 00:01:01,306 --> 00:01:02,366 Nu heb je twee keuzes: 18 00:01:02,431 --> 00:01:04,915 je kunt ... veilig spelen en trouw met Andrew, 19 00:01:05,853 --> 00:01:07,547 of je kunt luisteren naar je hart 20 00:01:07,755 --> 00:01:09,649 en wegrijden met mij nu. 21 00:01:09,743 --> 00:01:10,806 In mijn auto, 22 00:01:10,884 --> 00:01:13,133 omdat de jouwe behoorlijk beschadigd is. 23 00:01:16,361 --> 00:01:18,602 Heb je echt nagedacht? dit zou werken? 24 00:01:18,752 --> 00:01:20,954 Dat zou je doen net binnen, 25 00:01:21,088 --> 00:01:22,694 belijd uw liefde, 26 00:01:22,759 --> 00:01:25,602 en we zouden kussen en samen weglopen? 27 00:01:26,745 --> 00:01:30,150 ♪ Soms steunen we ♪ 28 00:01:30,215 --> 00:01:32,633 ♪ En dan vallen ♪ 29 00:01:32,812 --> 00:01:33,902 Nou, dit is rotzooi. 30 00:01:34,018 --> 00:01:37,532 ♪ Soms we voelen ons niet goed ♪ 31 00:01:37,635 --> 00:01:40,030 ♪ Soms we vallen helemaal niet ♪ 32 00:01:40,095 --> 00:01:41,493 Wakker worden slaapkop. 33 00:01:41,569 --> 00:01:42,899 ♪ Bedankt, mijn liefste ... ♪ 34 00:01:42,970 --> 00:01:44,413 Huh? 35 00:01:48,151 --> 00:01:49,869 Oh. 36 00:01:51,480 --> 00:01:52,788 Oke. 37 00:01:54,705 --> 00:01:57,288 Ik dacht dat we er nog meer zouden hebben leuk voordat je naar je werk ging. 38 00:01:57,353 --> 00:02:00,243 Ja. Laten we wat meer plezier hebben. 39 00:02:00,424 --> 00:02:02,282 Absoluut. Um ... 40 00:02:02,798 --> 00:02:04,756 kan ik Vraag jou een vraag? 41 00:02:04,821 --> 00:02:07,790 Ik ben Julie. We ontmoetten elkaar gisteravond in een bar. 42 00:02:08,274 --> 00:02:10,172 Dat is niet wat ik je zou vragen. 43 00:02:10,361 --> 00:02:12,754 - Eh! - Ben je een fan van pannenkoeken, 44 00:02:12,923 --> 00:02:15,261 en als het zo is, heb je een pannenkoekenmix? 45 00:02:15,420 --> 00:02:18,676 Uh! Ja. Aan beide. 46 00:02:18,741 --> 00:02:21,357 Goed. Nu terug naar jouw idee. 47 00:02:25,670 --> 00:02:28,279 Oké, ik heb dit. Ik heb... 48 00:02:29,413 --> 00:02:30,453 Oh. 49 00:02:30,531 --> 00:02:32,192 Ik heb dit niet. 50 00:02:32,257 --> 00:02:34,853 Ik moet gaan halen jouw Velcros. 51 00:02:34,929 --> 00:02:37,473 Nee ik snap het. Dank je zo veel. Ik waardeer de oproep. 52 00:02:37,538 --> 00:02:38,750 Okee. Tot ziens. 53 00:02:38,815 --> 00:02:41,690 Oh. Harper's dagopvang gesloten gedurende 24 uur. 54 00:02:41,755 --> 00:02:44,382 Uitbraak van maïs. Kon niet op een slechtere tijd gebeuren. 55 00:02:44,447 --> 00:02:47,360 Het is oke. We hebben dit. Rechts? We hebben dit. 56 00:02:47,425 --> 00:02:49,222 We bellen gewoon haar oppas, dat is alles. 57 00:02:49,287 --> 00:02:51,660 Lieverd, ze is weg. Semester op zee. 58 00:02:51,725 --> 00:02:53,292 Dus Roger, Ik haat het om het te zeggen, 59 00:02:53,357 --> 00:02:56,231 maar een van ons moet thuis blijven van het werk. 60 00:02:56,296 --> 00:02:58,492 Ja, nou, ik heb net riep naar een plaats delict. 61 00:02:58,557 --> 00:03:01,192 Ik kan het niet. IK... Wel, ik heb binnen een uur rechtbank. 62 00:03:01,257 --> 00:03:02,687 Uh ... 63 00:03:02,835 --> 00:03:05,950 Echt waar? Wat is "Uh"? 64 00:03:06,015 --> 00:03:07,582 Wat is dat? Nee, ik zeg gewoon, 65 00:03:07,647 --> 00:03:11,582 is dit rechtszaaldrama echt leven en dood? 66 00:03:11,647 --> 00:03:14,192 Of probeert iemand een wezel te maken? van een snelkaart? 67 00:03:14,257 --> 00:03:15,746 Je weet wel, een overtreding begaan verdediging 68 00:03:15,811 --> 00:03:17,690 is misschien niet wereldveranderend of lucratief, 69 00:03:17,755 --> 00:03:19,918 maar het is hoe een solo beoefenaar 70 00:03:19,983 --> 00:03:21,152 bouwt haar praktijk. 71 00:03:21,217 --> 00:03:24,184 En je slachtoffer van moord 72 00:03:24,249 --> 00:03:26,474 krijgt geen deader. 73 00:03:26,804 --> 00:03:28,700 - Wauw. - Ik weet alleen ... Je weet dat ik ... 74 00:03:28,765 --> 00:03:30,590 Ik voel wat je doet, en jij weet 75 00:03:30,655 --> 00:03:33,848 - Zo bedoelde ik het niet. - Oké, ik bel Cole 76 00:03:33,913 --> 00:03:36,035 en kijk of hij het kan kom voor me staan. 77 00:03:36,100 --> 00:03:38,426 - Ik waardeer dat. - Het ging naar voicemail. 78 00:03:38,677 --> 00:03:42,005 Hij is moeilijk te bereiken geweest sinds Natalie verloofd is. 79 00:03:42,396 --> 00:03:45,934 Hij is waarschijnlijk ergens baled omhoog in een foetushouding. 80 00:03:51,037 --> 00:03:55,012 Weet je nog wat ik vroeg? jij voordat we in slaap vielen? 81 00:03:56,204 --> 00:03:57,645 Over de bruiloft? 82 00:03:58,372 --> 00:03:59,380 Ja. 83 00:03:59,465 --> 00:04:01,500 Ja. Natuurlijk, natuurlijk. 84 00:04:01,565 --> 00:04:03,613 Dat hoeft niet komen. Het is vanavond, 85 00:04:03,678 --> 00:04:05,380 en het kan verschrikkelijk zijn omdat mijn ex daar zal zijn. 86 00:04:05,450 --> 00:04:07,449 Plus, Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet. 87 00:04:07,751 --> 00:04:09,621 Spreken we open bar? 88 00:04:09,779 --> 00:04:12,708 Open bar. Zwarte stropdas, de hele deal. 89 00:04:12,959 --> 00:04:14,331 Dus als het dat niet is jouw ding... 90 00:04:14,396 --> 00:04:16,308 Ik ben binnen. Ik hou van bruiloften. 91 00:04:16,373 --> 00:04:18,911 Oh! Jij bent geweldig. 92 00:04:19,599 --> 00:04:20,957 Je bent ongelooflijk. 93 00:04:22,947 --> 00:04:25,355 - Oh. Oh. - Oh mijn god. 94 00:04:25,762 --> 00:04:27,912 Ben je oke? O mijn God. 95 00:04:27,977 --> 00:04:29,455 Hier. O mijn God. 96 00:04:30,365 --> 00:04:32,300 Ze gaat me vermoorden. 97 00:04:32,365 --> 00:04:34,073 Wie? Ik woon hier niet. 98 00:04:34,226 --> 00:04:36,209 Ik zit aan het huis voor mijn collegiale kamergenoot. 99 00:04:36,400 --> 00:04:37,748 Erica komt vandaag terug. 100 00:04:37,813 --> 00:04:39,811 Ze is super gespannen. Zij is een D.A. 101 00:04:40,177 --> 00:04:41,440 Zei je Erica? 102 00:04:41,505 --> 00:04:44,280 A D.A. genaamd... Ze hield echt van die tafel. 103 00:04:44,345 --> 00:04:45,936 Oké, het is een grote stad. Gemeenschappelijke naam. 104 00:04:46,001 --> 00:04:48,725 Er is waarschijnlijk een lange lijst van D.A.s met de naam Erica. 105 00:04:48,953 --> 00:04:50,309 - Is haar moeder ... - Een senator. 106 00:04:50,374 --> 00:04:53,405 Haar moeder is senator. En dat is een kortere lijst. 107 00:04:54,155 --> 00:04:56,295 - Ze is vroeg. - Wat? 108 00:04:56,427 --> 00:04:58,255 - Wacht, wat ben je aan het doen? - Het was echt geweldig 109 00:04:58,320 --> 00:05:01,010 om je te ontmoeten, Julie. ik ga ga nu uit je badkamerraam. 110 00:05:01,184 --> 00:05:02,585 Oke. 111 00:05:05,099 --> 00:05:06,390 Uh ... Hé, Jules. 112 00:05:06,455 --> 00:05:08,185 Ving een vroege vlucht. 113 00:05:08,387 --> 00:05:10,795 Yum, het ruikt naar pannenkoeken. 114 00:05:15,990 --> 00:05:18,451 Ging iemand gewoon naar buiten het badkamerraam? 115 00:05:19,077 --> 00:05:22,428 Nee. Eh ... voordat je overstuur raakt, 116 00:05:22,708 --> 00:05:24,395 Ik vind deze kerel echt leuk. 117 00:05:24,460 --> 00:05:25,632 Hmm. 118 00:05:31,593 --> 00:05:34,647 Hou je me voor de gek. 119 00:05:42,679 --> 00:05:46,044 Dus je hebt gedroomd je hebt Natalie's bruiloft verbroken 120 00:05:46,109 --> 00:05:49,343 wanneer in werkelijkheid je had zojuist met Erica geslapen? 121 00:05:49,460 --> 00:05:51,436 Nee, ik heb geslapen Erica's vriendin Julie 122 00:05:51,507 --> 00:05:53,932 in het super leuke huis van Erica, waar Erica niet van weet. 123 00:05:53,997 --> 00:05:56,631 Oké, en nu ga je naar Natalie's bruiloft vanavond? 124 00:05:56,945 --> 00:05:58,845 Nee, ik ga het doen Julie's bruiloft. 125 00:05:59,031 --> 00:06:00,858 Sorry, Julie vriend's bruiloft. 126 00:06:01,021 --> 00:06:03,790 - Nog een keer vanaf de top? - Nee. Ik weet genoeg 127 00:06:03,855 --> 00:06:05,852 over je soap-leven nu al. 128 00:06:05,917 --> 00:06:08,585 Kijk, wat is het wereld komt naar? 129 00:06:08,661 --> 00:06:09,975 Kijk hiernaar. 130 00:06:10,040 --> 00:06:12,934 Een onkruidwagen crasht in een carrousel 131 00:06:12,999 --> 00:06:14,717 waar kinderen spelen. 132 00:06:14,843 --> 00:06:17,233 Dit spul wordt geleverd zoals pizza nu. 133 00:06:17,387 --> 00:06:18,703 Onkruid en pizza. 134 00:06:18,921 --> 00:06:22,006 Dat is een goed bedrijf idee. One-stop-shop. 135 00:06:22,436 --> 00:06:23,567 Scorsese, 136 00:06:23,632 --> 00:06:25,040 wat hebben we hier? 137 00:06:25,105 --> 00:06:27,207 Ons slachtoffer is een 35-jarige mannetje. Kendal Green. 138 00:06:27,272 --> 00:06:29,700 Senior manager van HerbLeaf, Incorporated. 139 00:06:31,980 --> 00:06:34,010 Hij bestuurt deze truck. 140 00:06:35,576 --> 00:06:36,963 Zo griezelig. 141 00:06:37,069 --> 00:06:39,285 En zijn halsslagader de slagader werd aan beide kanten doorgesneden 142 00:06:39,350 --> 00:06:41,123 met een niet-gekarteld mes, zoals een... 143 00:06:41,188 --> 00:06:44,262 - Tuinschaar. - Oh, een tuinbouwer. 144 00:06:44,466 --> 00:06:47,644 - Murtaugh, bovenaan. - Nee. 145 00:06:47,725 --> 00:06:49,528 Eh, diep vanbinnen, Ik denk dat je het wilt. 146 00:06:49,602 --> 00:06:51,447 Dat is zijn zaak partner, Raymond. 147 00:06:51,512 --> 00:06:53,152 Net aangekomen. En hij is super stoned, 148 00:06:53,217 --> 00:06:55,473 dus veel plezier ermee. 149 00:06:55,857 --> 00:06:56,857 Raymond. 150 00:06:56,935 --> 00:06:58,550 Raymond. We willen je vragen 151 00:06:58,615 --> 00:07:01,450 - een paar vragen. - Mm, ga in de rij staan, rechercheur. 152 00:07:01,537 --> 00:07:03,050 - Oh, idioot. - Het kantoor van de D.A. 153 00:07:03,115 --> 00:07:04,589 heeft gespeeld een aantal klachten 154 00:07:04,654 --> 00:07:06,460 tegen dit bedrijf, dus we gaan eerst. 155 00:07:06,525 --> 00:07:08,530 Ik zou graag zien al uw transacties 156 00:07:08,595 --> 00:07:09,865 - voor de afgelopen zes maanden. - Zeg niets. 157 00:07:09,981 --> 00:07:11,176 Geen probleem. 158 00:07:11,241 --> 00:07:13,424 Ze zijn ... terug op kantoor. 159 00:07:13,489 --> 00:07:14,956 We geven je een ritje. 160 00:07:15,330 --> 00:07:18,815 Oh, eh, detective Cole, Ik geloof dat dit van jou is. 161 00:07:18,894 --> 00:07:21,346 Oh. Stoer. Dank je. 162 00:07:21,425 --> 00:07:24,064 Ik nam de $ 43 in contanten als aanbetaling 163 00:07:24,129 --> 00:07:26,096 naar mijn nieuwe keukentafel. 164 00:07:26,675 --> 00:07:28,487 Heb je iets te zeggen? 165 00:07:30,412 --> 00:07:33,089 Ik hoor dat je een hebt zeer mooie keuken. 166 00:07:36,004 --> 00:07:38,477 *DODELIJK WAPEN* Seizoen 03 Aflevering 10 167 00:07:38,542 --> 00:07:40,563 *DODELIJK WAPEN* Afleveringstitel: "There Will Be Bud" 168 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 Gesynchroniseerd door srjanapala 169 00:07:42,495 --> 00:07:43,604 Piep, piep. 170 00:07:43,669 --> 00:07:47,050 Beep. Doorkomen. Piep, piep, piep. 171 00:07:47,614 --> 00:07:50,079 - Leo. - Trish Murtaugh? 172 00:07:50,144 --> 00:07:51,223 - Hallo. - Wat doe je hier beneden? 173 00:07:51,288 --> 00:07:54,048 - op de slagvelden van justitie? - Niets. 174 00:07:54,113 --> 00:07:57,678 Gewoon verschijnen voor ... Rechter Leon. 175 00:07:57,743 --> 00:07:59,547 Ugh. Verkeersrechtbank. 176 00:07:59,612 --> 00:08:01,414 Ja. Hé, het is een goede plek om aan je vaartuig te werken, 177 00:08:01,479 --> 00:08:03,728 en slimme zet de bambino brengen. 178 00:08:03,793 --> 00:08:04,809 Hoe dan ook, 179 00:08:04,887 --> 00:08:08,380 Ik moet gaan. Ik heb mijn class action-rechtszaak 180 00:08:08,445 --> 00:08:10,095 tegen Gehrman-Driscoll. 181 00:08:10,470 --> 00:08:11,820 - Gehrman-Driscoll? - Ja. 182 00:08:11,885 --> 00:08:13,738 - De Fortune 500 Gehrman-Driscoll? - Het blijkt 183 00:08:13,803 --> 00:08:16,660 ze hebben gezet een zeer giftige chemische stof 184 00:08:16,725 --> 00:08:19,015 in sommige van hun schoonmaak leveringen, zoals bewezen 185 00:08:19,080 --> 00:08:21,026 door mijn zeer ziekelijke cliënt Preston hier. 186 00:08:21,107 --> 00:08:22,843 Preston, doe het masker op. Wat doe je? 187 00:08:22,908 --> 00:08:24,273 Oke het spijt me. Oke. Wat zijn... Je vermoordt me hier. 188 00:08:24,338 --> 00:08:27,649 Hoe dan ook, veel succes met de dubbele parkeerders. 189 00:08:27,916 --> 00:08:29,511 Dag, Harper. 190 00:08:30,901 --> 00:08:32,165 zoals Abraham Lincoln, 191 00:08:32,235 --> 00:08:35,726 Ik heb minder dan een jaar van formele scholing. 192 00:08:35,791 --> 00:08:38,972 Maar ik zal het bewijzen dat Gehrman-Driscoll 193 00:08:39,037 --> 00:08:41,751 handelde met boosaardigheid 194 00:08:41,940 --> 00:08:45,553 en roekeloze minachting voor het menselijk leven. 195 00:08:45,659 --> 00:08:47,718 - En bovendien... - Edelachtbare, ik ga verhuizen 196 00:08:47,783 --> 00:08:49,070 je hebt een einde gemaakt naar deze farce op dit moment 197 00:08:49,135 --> 00:08:52,078 door niet te certificeren De klas van meneer Getz 198 00:08:52,143 --> 00:08:53,937 van nauwelijks een half dozijn aanklagers. 199 00:08:54,002 --> 00:08:55,003 Ik protesteer. 200 00:08:55,095 --> 00:08:56,743 Op welke grond, meneer Getz? 201 00:08:59,475 --> 00:09:02,446 Op veel vruchtbare, geheiligde gronden. 202 00:09:02,627 --> 00:09:03,922 De hallen... 203 00:09:03,987 --> 00:09:05,300 van rechtvaardigheid. 204 00:09:05,365 --> 00:09:06,610 Zoals...? 205 00:09:06,675 --> 00:09:07,765 Zoals... 206 00:09:07,947 --> 00:09:09,742 Leo. Ja? 207 00:09:10,369 --> 00:09:11,805 Uh ... 208 00:09:14,970 --> 00:09:16,970 Trish Ik weet niet wat dit is. 209 00:09:18,915 --> 00:09:20,550 De openbare-beleidsclausule 210 00:09:20,615 --> 00:09:22,668 in de California Code van burgerlijke rechtsvordering, 211 00:09:22,733 --> 00:09:24,979 statuut 382. 212 00:09:25,096 --> 00:09:26,585 Wat zij zei. Dat. 213 00:09:26,727 --> 00:09:28,571 Bezwaar gehandhaafd. 214 00:09:28,715 --> 00:09:30,804 Openingstoespraak morgen om 9.00 uur. 215 00:09:30,869 --> 00:09:32,039 En jij bent? 216 00:09:32,104 --> 00:09:33,437 Oh, Trish Murtaugh. 217 00:09:33,502 --> 00:09:35,493 Mijn mede-raadsman. 218 00:09:35,602 --> 00:09:37,726 En dit is haar kleine paralegal. Zeg gedag. 219 00:09:37,791 --> 00:09:38,892 Harper, zeg hallo tegen de rechter. 220 00:09:38,957 --> 00:09:40,205 Hoi. 221 00:09:46,089 --> 00:09:47,847 Mijn bank ruikt zoals goedkope eau de cologne, 222 00:09:47,912 --> 00:09:50,011 samen met alles dat zijn je dronken handen 223 00:09:50,076 --> 00:09:51,519 en God weet wat nog meer raakte gisteravond aan. 224 00:09:51,584 --> 00:09:52,633 Nou, ik ben zeker niet gegaan 225 00:09:52,698 --> 00:09:53,671 overal in de buurt van je kleding. 226 00:09:53,736 --> 00:09:54,927 Je droeg mijn kleed. 227 00:09:54,992 --> 00:09:57,667 Oké, God. Stop alsjeblieft. Jullie beiden. 228 00:09:57,732 --> 00:09:59,283 Ik wil het niet weten wat is er gisteravond gebeurd. 229 00:09:59,348 --> 00:10:02,322 Beantwoord me dit gewoon: moet ik HR bellen? 230 00:10:02,387 --> 00:10:03,574 - Nee. - Waren goed. 231 00:10:03,639 --> 00:10:05,230 Oke. Goed. Vertel het me 232 00:10:05,295 --> 00:10:06,527 over de moord bij de cannabisvrachtwagen. 233 00:10:06,592 --> 00:10:08,222 De eigenaren zijn geweest op de radar van de D.A. 234 00:10:08,287 --> 00:10:09,230 voor de afgelopen paar weken. 235 00:10:09,295 --> 00:10:11,712 Hun producten zijn verzonden hun klanten naar het ziekenhuis. 236 00:10:11,777 --> 00:10:12,837 Iemand heeft Kendal Green gestuurd 237 00:10:12,902 --> 00:10:15,292 rechts naar het mortuarium. Mijn geld op zijn vorige werkgever. 238 00:10:15,417 --> 00:10:16,745 Groene oogst? 239 00:10:17,182 --> 00:10:18,743 We hebben allemaal expertisegebieden. 240 00:10:18,808 --> 00:10:20,611 De mijne is toevallig onkruidhandelaren. 241 00:10:20,676 --> 00:10:23,214 Dat verklaart jouw verzameling Phish-cd's. 242 00:10:23,840 --> 00:10:25,290 Toen Kendal vertrok, de eigenaren 243 00:10:25,355 --> 00:10:26,825 probeerde hem te vervolgen voor niet-gedeelde inkomsten. 244 00:10:27,098 --> 00:10:28,306 Er waren bedreigende teksten. 245 00:10:28,371 --> 00:10:31,151 He kijk. Het is een motief. Ga met ze praten. 246 00:10:32,402 --> 00:10:33,637 Cole. 247 00:10:34,324 --> 00:10:35,452 Je droeg haar gewaad? 248 00:10:35,517 --> 00:10:38,337 Ja. Die mantel droeg mij. 249 00:10:38,402 --> 00:10:40,260 Ja, ik heb zo een kleed. 250 00:10:44,135 --> 00:10:46,062 Je weet wat het ergste is van dit hele ding is? 251 00:10:46,127 --> 00:10:47,314 Julie denkt eigenlijk 252 00:10:47,379 --> 00:10:48,634 zij vindt jou leuk. 253 00:10:48,699 --> 00:10:50,189 Ze heeft geen idee wat een trein wrak 254 00:10:50,254 --> 00:10:51,361 - je bent. - Trein wrak? 255 00:10:51,426 --> 00:10:53,704 - Roger, doe mee. - Ik heb hier geen maag voor. 256 00:10:53,769 --> 00:10:56,400 Ik ga met wat praten gewelddadige moordverdachten. 257 00:10:56,465 --> 00:10:59,439 Ik snap het. Je bent net geschopt naar de stoeprand door je ex. 258 00:10:59,504 --> 00:11:00,486 Je gaat door iets. 259 00:11:00,551 --> 00:11:02,626 Wat? Dit heeft niets te maken met Natalie. 260 00:11:02,691 --> 00:11:03,820 Ja. Rechts. 261 00:11:03,885 --> 00:11:06,009 Kijk, Julie ging net door een rotsachtige breuk. 262 00:11:06,074 --> 00:11:07,314 Ze heeft betrouwbaarheid nodig. 263 00:11:07,379 --> 00:11:09,143 Ik ben meneer Betrouwbaar. 264 00:11:09,663 --> 00:11:11,651 Ooh. Onkruidwagen. 265 00:11:12,067 --> 00:11:13,567 Hallo, hallo. 266 00:11:13,645 --> 00:11:16,425 Ik praat hier nog steeds, Mr. Betrouwbaar. 267 00:11:16,603 --> 00:11:20,911 ♪ Ik heb dromen gehad 'over de bankroll ... ♪ 268 00:11:20,981 --> 00:11:23,462 Hoi. Welkom bij de groene oogst. 269 00:11:23,527 --> 00:11:25,232 Hoe kan wiet je helpen? 270 00:11:25,297 --> 00:11:27,831 "Weed u helpen." Punny. 271 00:11:28,186 --> 00:11:29,807 Yay, legalisatie. 272 00:11:30,074 --> 00:11:32,470 Luister, Ik zou graag met je praten 273 00:11:32,535 --> 00:11:34,284 over je ex-partner, 274 00:11:34,363 --> 00:11:35,659 Kendal Green. 275 00:11:36,238 --> 00:11:38,267 U moet met Shep praten. 276 00:11:38,332 --> 00:11:40,462 Hij is de eigenaar. 277 00:11:40,527 --> 00:11:42,387 Geef me even een ogenblikje. 278 00:11:43,665 --> 00:11:46,737 ♪ Ik heb geld gekregen met mijn ogen ... ♪ 279 00:11:49,216 --> 00:11:50,434 Jackpot. 280 00:11:50,512 --> 00:11:51,900 Wat doe je? 281 00:11:51,965 --> 00:11:54,273 Kras dat. Wat je ook doet, stop. 282 00:11:54,371 --> 00:11:57,142 Ga je nooit naar binnen plaatsen waar je niet welkom bent? 283 00:11:57,207 --> 00:11:59,134 Je gaat blazen dit onderzoek. 284 00:11:59,199 --> 00:12:01,556 Je kunt hier niet binnen zijn zonder een bevelschrift. 285 00:12:01,621 --> 00:12:03,483 Je moet hebben... Mogelijke oorzaak. 286 00:12:03,839 --> 00:12:05,589 Dat was wat je zou zeggen, rechts? 287 00:12:05,688 --> 00:12:07,698 Kijk, ik luisterde. 288 00:12:10,670 --> 00:12:12,822 Hoi. Welkom bij Groene oogst. 289 00:12:12,887 --> 00:12:14,689 Hoe kan wiet je helpen? 290 00:12:14,754 --> 00:12:16,698 Ja, het is - ik ben het nog steeds. 291 00:12:20,059 --> 00:12:21,622 Verdorie, Shep. 292 00:12:21,687 --> 00:12:22,943 ♪ ♪ 293 00:12:23,035 --> 00:12:25,662 ♪ Ik sta op het punt net te verduisteren ♪ 294 00:12:25,727 --> 00:12:27,892 Kijk, ik ben geen totaal ... 295 00:12:27,957 --> 00:12:29,113 Whoa. 296 00:12:29,220 --> 00:12:30,705 Trein wrak! 297 00:12:31,745 --> 00:12:33,667 ♪ Ik sta op het punt om gewoon te verduisteren ♪ 298 00:12:33,732 --> 00:12:35,753 ♪ Steek je handen in de lucht ♪ 299 00:12:35,818 --> 00:12:37,519 ♪ Laat me je weten ♪ 300 00:12:37,584 --> 00:12:40,183 Ik heb de sleutel hierin gevonden situaties is om kalm te blijven. 301 00:12:40,248 --> 00:12:42,113 Hoe vaak gebeurt dit jou ?! 302 00:12:42,334 --> 00:12:43,581 ♪ In de lucht ♪ 303 00:12:43,646 --> 00:12:45,839 ♪ Laat me je daar kennen ♪ 304 00:12:45,904 --> 00:12:48,052 Minder dan je denkt, meer dan ik wil toegeven. 305 00:12:48,117 --> 00:12:49,190 ♪ Laten we gaan! ♪ 306 00:12:49,255 --> 00:12:50,863 ♪ Hungover en ik ben terug ♪ 307 00:12:50,928 --> 00:12:52,675 ♪ Feest en ik ben verduisterd ♪ 308 00:12:52,740 --> 00:12:55,347 ♪ Zwarte kaart dat is net maximaal ♪ 309 00:12:55,412 --> 00:12:56,422 ♪ Ik sta op het punt net te verduisteren ♪ Cole? 310 00:12:56,487 --> 00:12:57,458 Stop de truck. 311 00:12:57,553 --> 00:12:59,170 Ja. Ja. Oke. 312 00:12:59,235 --> 00:13:02,152 ♪ En ik ben black-out ♪ ♪ Zwarte kaart die net maximaal is ♪ 313 00:13:02,217 --> 00:13:04,702 ♪ Ik sta op het punt net te verduisteren ♪ 314 00:13:04,767 --> 00:13:08,305 ♪ ♪ 315 00:13:10,172 --> 00:13:12,501 Hoi. LAPD. Stoppen. 316 00:13:16,932 --> 00:13:18,789 Bekijk de weg. Bekijk de weg. 317 00:13:19,628 --> 00:13:21,452 Handen aan het stuur. Handen aan het stuur! 318 00:13:21,517 --> 00:13:23,282 Wat doe je? 319 00:13:27,479 --> 00:13:28,815 Wakker worden. 320 00:13:29,652 --> 00:13:31,376 - ♪ Niet stoppen ♪ - Oh, jongen. 321 00:13:31,599 --> 00:13:33,134 Kleine hapering. 322 00:13:34,235 --> 00:13:36,024 - ♪ Niet stoppen ♪ - Houd je vast! 323 00:13:36,367 --> 00:13:37,383 ♪ Ja! ♪ 324 00:13:37,780 --> 00:13:40,056 ♪ Ik sta op het punt om helemaal zwart te worden. ♪ 325 00:14:02,665 --> 00:14:04,935 Ooh, ik bel HR. 326 00:14:07,638 --> 00:14:09,768 Stop er mee. 327 00:14:13,059 --> 00:14:15,067 Jullie denken Ik heb Kendal vermoord? 328 00:14:15,178 --> 00:14:17,574 Je bent weggelopen bij de politie momenten nadat we vonden 329 00:14:17,639 --> 00:14:19,965 het echte moordwapen in uw voertuig. 330 00:14:20,030 --> 00:14:22,285 - Dus ja. - Ik rende omdat ... 331 00:14:22,350 --> 00:14:23,965 ik dacht dat je ga me arresteren. 332 00:14:24,030 --> 00:14:25,105 Oh, dat waren we. 333 00:14:25,170 --> 00:14:27,301 Voor bediening zonder een telerslicentie. 334 00:14:27,366 --> 00:14:28,676 Nog een overtreding, 335 00:14:28,741 --> 00:14:30,207 en ik word gesloten. 336 00:14:30,272 --> 00:14:32,051 Ik heb Kendal niet vermoord. 337 00:14:32,116 --> 00:14:34,223 Shep, we zijn op de hoogte van de bedreigingen, 338 00:14:34,288 --> 00:14:36,028 - de rechtszaak ... - Heeft hij me uit geld geneukt? 339 00:14:36,093 --> 00:14:38,301 toen hij naar zijn werk ging voor die schoften? Ja. 340 00:14:38,530 --> 00:14:40,271 Heb ik het gewoon geleerd? hij heeft geslapen 341 00:14:40,342 --> 00:14:41,965 met mijn vrouw? Ja. 342 00:14:42,030 --> 00:14:44,310 Is dit een bekentenis? Ja. 343 00:14:44,966 --> 00:14:46,014 Oh nee! 344 00:14:46,107 --> 00:14:49,582 Ik-ik-ik zou nooit ... Ik ben een beetje een wrak, oké? 345 00:14:49,647 --> 00:14:50,840 Ik dacht niet na 346 00:14:50,905 --> 00:14:52,630 in die vrachtwagen. 347 00:14:53,765 --> 00:14:55,096 Ooh, misdaad van passie. 348 00:14:55,161 --> 00:14:57,105 En zomaar, we hebben een vrije middag. 349 00:14:57,170 --> 00:14:58,418 Ik denk het niet hij heeft het gedaan. 350 00:14:58,483 --> 00:14:59,982 Je bent niet serieus. 351 00:15:00,170 --> 00:15:01,849 Oh, ik snap het. 352 00:15:01,975 --> 00:15:03,691 Je bent overdreven inlevend. 353 00:15:03,756 --> 00:15:05,621 Jullie allebei hadden net een recente gebroken hart. 354 00:15:05,686 --> 00:15:08,238 Wat? Kendal's moordenaar bespannen het lichaam en gemaakt 355 00:15:08,303 --> 00:15:10,598 chirurgische plakjes die doorgesneden zijn beide halsslagaders. 356 00:15:10,663 --> 00:15:11,848 Yep. Shep deed dat. 357 00:15:11,913 --> 00:15:13,247 Het was te precies. 358 00:15:13,373 --> 00:15:15,105 Stel je voor dat jij wilde me steken 359 00:15:15,170 --> 00:15:16,707 voor het slapen met iemand waar je om gaf. 360 00:15:16,772 --> 00:15:17,988 Dat zal niet zo moeilijk zijn. 361 00:15:18,053 --> 00:15:19,416 Zeg Julie en ik deed het 362 00:15:19,481 --> 00:15:20,771 in je appartement. 363 00:15:21,006 --> 00:15:23,099 Op elk oppervlak. 364 00:15:23,342 --> 00:15:25,215 In jouw bed, 365 00:15:25,280 --> 00:15:26,693 in je douche, 366 00:15:26,827 --> 00:15:28,552 op de tegelteller. 367 00:15:28,686 --> 00:15:30,535 Je zou bereiken voor het dichtstbijzijnde scherpe werktuig 368 00:15:30,600 --> 00:15:32,098 en je zou me erbij neersteken. 369 00:15:32,163 --> 00:15:34,129 In de nek. Opnieuw en opnieuw. 370 00:15:34,194 --> 00:15:36,658 Ja, dat zou je doen. 371 00:15:36,723 --> 00:15:39,161 Oh ... Mm. 372 00:15:41,202 --> 00:15:42,622 Ondertussen 373 00:15:42,756 --> 00:15:44,871 in de kantoren van Gehrman-Driscoll, 374 00:15:45,592 --> 00:15:46,973 Leopold Getz 375 00:15:47,038 --> 00:15:49,879 en zijn trouwe sidekick, Trish Murtaugh, 376 00:15:49,944 --> 00:15:52,043 verwacht in de sterren kamer ... 377 00:15:52,108 --> 00:15:53,331 Oké, Leo, alsjeblieft. 378 00:15:53,543 --> 00:15:55,521 Vertel je wat, praat je, 379 00:15:55,616 --> 00:15:57,818 en ik zal doen mijn stoere vent gezicht, oké? 380 00:16:02,381 --> 00:16:03,655 Sorry om te houden jij wachtend. 381 00:16:03,720 --> 00:16:05,028 Hmm. 382 00:16:06,256 --> 00:16:08,943 Onze ontdekkingsverzoek. 383 00:16:09,709 --> 00:16:12,349 We willen elk document op die lijst. 384 00:16:12,498 --> 00:16:14,621 Mevrouw Murtaugh, laten we eerlijk zijn. 385 00:16:14,686 --> 00:16:17,187 Uw klant heeft geen legitieme klacht hier. 386 00:16:17,467 --> 00:16:20,629 Echter, in het belang van het beschermen van ons merk, 387 00:16:20,694 --> 00:16:24,345 Ik ben gemachtigd om aan te bieden een schikking van $ 100.000. 388 00:16:24,410 --> 00:16:25,410 En we accepteren. 389 00:16:25,538 --> 00:16:26,967 $ 100.000? 390 00:16:27,045 --> 00:16:28,373 Dank je. 391 00:16:28,772 --> 00:16:30,700 Is dit de gokratio voor het leven van een man? 392 00:16:30,896 --> 00:16:32,926 Wij geloven ons aanbod is meer dan genereus. 393 00:16:32,991 --> 00:16:35,418 En ik weet zeker dat onze klant dat zal doen ga akkoord, zodra we de kans hebben 394 00:16:35,483 --> 00:16:37,771 om het hem te laten zien ... 395 00:16:40,139 --> 00:16:42,161 Ons tegenvoorstel. 396 00:16:42,295 --> 00:16:45,088 Elk document op die lijst door 9:00 uur of we krijgen een dagvaarding. 397 00:16:45,153 --> 00:16:46,931 Laten we gaan, Leo. 398 00:16:48,471 --> 00:16:50,401 Heb je een band? 399 00:16:51,631 --> 00:16:53,488 Weet je, ik heb een vriend in Little Bangladesh 400 00:16:53,553 --> 00:16:54,535 dat zal dit nog steeds verzilveren. 401 00:16:54,600 --> 00:16:57,160 Leo, als we kunnen bewijzen deze aantijgingen 402 00:16:57,225 --> 00:17:00,058 tegen Gehrman-Driscoll, zij zullen Preston overhandigen 403 00:17:00,123 --> 00:17:02,359 een cheque die zet die te schande. 404 00:17:02,811 --> 00:17:04,199 Hoeveel schande hebben we het over? Net zoals, 405 00:17:04,264 --> 00:17:06,550 - schande met zeven cijfers? - Mm. 406 00:17:07,138 --> 00:17:10,552 Nou, mijn cliënt zou het geweldig vinden om zijn dag in de rechtszaal te hebben. 407 00:17:12,220 --> 00:17:13,688 Wat is dit? 408 00:17:14,443 --> 00:17:17,340 "Je bent iets van plan. Ontmoet me in MacArthur Park. 409 00:17:17,405 --> 00:17:18,879 2:00." 410 00:17:19,489 --> 00:17:20,636 We hebben een diepe keel! 411 00:17:20,701 --> 00:17:22,379 - Ik heb altijd een diepe keel gezocht! - Stop met zeggen 412 00:17:22,444 --> 00:17:24,247 - "diepe keel." - Oh, netjes. 413 00:17:26,248 --> 00:17:27,418 En dan 414 00:17:27,483 --> 00:17:29,646 ze verliet haar show in de VS, 415 00:17:29,711 --> 00:17:31,036 huwde een prins, 416 00:17:31,131 --> 00:17:33,804 en zij leefden lang en gelukkig. 417 00:17:34,077 --> 00:17:36,263 Rechts? Daar is ze. 418 00:17:36,334 --> 00:17:38,556 Aan het leren alles over de celebrity-cultuur? 419 00:17:38,621 --> 00:17:39,948 Nogmaals bedankt voor haar te kijken. 420 00:17:40,013 --> 00:17:41,816 Trish had een grote zaak zorgen voor. 421 00:17:41,881 --> 00:17:44,254 Maar je bent van de klok. We hebben de oppas beneden. 422 00:17:44,319 --> 00:17:45,588 Zodat je het weet, we waren Dickens eerder aan het lezen. 423 00:17:45,653 --> 00:17:47,324 - Dus dit was gewoon ... - Hé, kapitein, 424 00:17:47,389 --> 00:17:49,497 Ik heb een briefje gevonden in de portefeuille van ons slachtoffer. 425 00:17:50,147 --> 00:17:52,199 "Je bent iets van plan. Bel mij." 426 00:17:52,264 --> 00:17:54,198 Het nummer is van een man met de naam Tom Kessler. 427 00:17:54,263 --> 00:17:56,980 We hebben een licentiefoto, en we hebben net gepingd 428 00:17:57,045 --> 00:17:59,036 - zijn telefoon. - Oke. Koop Cole, kijk erin. 429 00:18:04,248 --> 00:18:05,480 Dus wat is het plan? 430 00:18:05,545 --> 00:18:07,489 We dwalen de menigte af, hoop dat we geluk hebben? 431 00:18:07,561 --> 00:18:09,919 Ha. Aangezien je geluk de laatste tijd ... 432 00:18:09,990 --> 00:18:11,769 Ik wist het niet het was haar appartement, oké? 433 00:18:11,834 --> 00:18:14,214 Erica is de plaatsvervanger D.A. 434 00:18:14,279 --> 00:18:16,605 I-I-It maakt het gewoon ingewikkeld alles. 435 00:18:16,670 --> 00:18:17,926 Ik heb ervoor gezorgd. 436 00:18:17,991 --> 00:18:19,308 Ik heb alles eenvoudig gecompliceerd. 437 00:18:19,373 --> 00:18:20,832 Ik zal haar vriend niet zien meer. 438 00:18:20,897 --> 00:18:22,871 Ik dacht dat je haar meenam naar de bruiloft vanavond. 439 00:18:22,936 --> 00:18:24,208 Ik kwam eruit. 440 00:18:24,428 --> 00:18:26,498 Vertelde Julie dat ik weg vloog naar Darfur. 441 00:18:26,563 --> 00:18:27,679 Naar Darfur? 442 00:18:27,771 --> 00:18:29,902 Ja, dat was mijn zet terug in mijn CIA-dagen. 443 00:18:29,967 --> 00:18:31,638 Het is 100% effectief. 444 00:18:32,420 --> 00:18:35,504 Degene die het briefje heeft achtergelaten gaat het proberen 445 00:18:35,569 --> 00:18:36,908 om contact met ons op te nemen. 446 00:18:36,973 --> 00:18:38,583 Onze baan nu 447 00:18:38,873 --> 00:18:41,789 is gewoon om niet kijk ... verdacht. 448 00:18:41,967 --> 00:18:44,215 Waarom ben je dan? verdacht gekleed? 449 00:18:44,280 --> 00:18:45,522 Ik ben niet. 450 00:18:45,756 --> 00:18:47,082 Ik ben eigenlijk de daar tegenover. 451 00:18:47,147 --> 00:18:48,457 Jij bent niet het tegenovergestelde daarvan. 452 00:18:48,522 --> 00:18:50,068 Als een kameleon. Excuseer mij. 453 00:18:50,834 --> 00:18:53,025 Mag ik erbij komen? 454 00:18:53,090 --> 00:18:54,358 Dat hangt ervan af. 455 00:18:54,661 --> 00:18:57,363 - Is het vandaag warm in Praag? - Leo. 456 00:18:57,428 --> 00:18:59,531 In elk geval. Gaat u zitten. 457 00:19:03,443 --> 00:19:06,304 Mijn naam is Tom Kessler. Ik ben degene die dat briefje heeft achtergelaten. 458 00:19:06,470 --> 00:19:08,654 Ik ben een voormalig hoofdchemicus bij Gehrman-Driscoll, 459 00:19:08,719 --> 00:19:11,022 en ik heb bewijs dat ondersteunt de claim van uw klant. 460 00:19:11,087 --> 00:19:12,490 - We gaan rijk worden. - Leo. 461 00:19:12,555 --> 00:19:16,522 Weet je wat, je moet leren veel over relaties 462 00:19:16,587 --> 00:19:18,007 en vertrouwen... 463 00:19:18,531 --> 00:19:21,491 En wat in godsnaam doet Trish hier? 464 00:19:23,883 --> 00:19:25,095 Roger, 465 00:19:25,181 --> 00:19:27,257 de man met wie ze zijn ... Dat is Tom Kessler. 466 00:19:27,790 --> 00:19:29,109 Trish! 467 00:19:29,680 --> 00:19:31,428 Roger. Wat doe jij hier? 468 00:19:31,493 --> 00:19:32,766 Weet jij 469 00:19:32,831 --> 00:19:34,514 wie in hemelsnaam heb je het over? 470 00:19:34,579 --> 00:19:35,834 Wat gebeurd er? 471 00:19:35,899 --> 00:19:37,242 Heb je me in de val gelokt? 472 00:19:42,095 --> 00:19:44,757 Dit is onze moordverdachte. Welnu, dit is mijn getuige. 473 00:19:46,051 --> 00:19:48,116 Roger! Sniper! 474 00:19:48,181 --> 00:19:49,611 O mijn God! 475 00:19:53,551 --> 00:19:54,781 Gaat het? Ik ben ok. 476 00:20:22,651 --> 00:20:23,963 Coles telefoon. 477 00:20:24,081 --> 00:20:25,113 Darfur? 478 00:20:25,191 --> 00:20:28,056 Nee. Nee, er is een schietpartij nu in MacArthur Park. 479 00:20:28,121 --> 00:20:30,032 Oh, hij is hier. Wacht een seconde. 480 00:20:30,097 --> 00:20:31,188 Iemand die Julie heette. 481 00:20:31,253 --> 00:20:32,191 Nee. 482 00:20:34,527 --> 00:20:35,863 Hallo. 483 00:20:35,941 --> 00:20:37,048 Ik was gewoon ga je bellen. 484 00:20:37,113 --> 00:20:38,858 Goed nieuws. Vlucht werd geannuleerd. 485 00:20:38,923 --> 00:20:40,861 Ik kan de bruiloft maken. 486 00:20:42,756 --> 00:20:46,026 Ik zou graag willen dat je het mijn man vertelt om te stoppen met afzetten 487 00:20:46,104 --> 00:20:48,417 - als een getuige. En ik zou graag willen dat je het mijn vrouw vertelt 488 00:20:48,495 --> 00:20:51,237 niet in situaties te lopen die haar zou kunnen doden. 489 00:20:51,315 --> 00:20:52,667 Oké, time-out. Ik kom hier boven. 490 00:20:52,745 --> 00:20:54,360 Dus, Tom Kessler is niet langer 491 00:20:54,425 --> 00:20:55,681 een verdachte in de groene moord op Kendal? 492 00:20:55,746 --> 00:20:59,915 Correct. We denken wie heeft gedood Kendal heeft net geprobeerd Tom te vermoorden. 493 00:20:59,980 --> 00:21:02,774 Tom is een klokkenluider in een rechtszaak ... 494 00:21:02,839 --> 00:21:04,181 Tegen Gehrman-Driscoll. 495 00:21:04,246 --> 00:21:06,540 Je gaat gewoon over praten mijn rechtszaak als ik ben niet hier. 496 00:21:06,605 --> 00:21:09,321 - Het is mijn klokkenluider, het is mijn zaak. - Wacht even. 497 00:21:09,386 --> 00:21:11,821 Hoe gaat het met je en onze moord verbonden? 498 00:21:11,886 --> 00:21:13,261 - Dat is wat ik probeer om u te vertellen. - Dat is wat ik probeer om u te vertellen. 499 00:21:13,339 --> 00:21:14,813 - Wil je het hem alsjeblieft vertellen ...? - Wil je mijn vrouw vertellen om te luisteren? 500 00:21:14,878 --> 00:21:16,289 - Nee, u luisteren. - Ik heb een idee. 501 00:21:16,354 --> 00:21:18,102 Waarom krijgen jullie niet twee door dit, 502 00:21:18,167 --> 00:21:20,158 en ik zal zijn waar je niet bent. 503 00:21:23,439 --> 00:21:26,139 Ik snap het niet. Wil je niet dat ik mijn werk doe? 504 00:21:26,342 --> 00:21:27,814 Mensen zoeken 505 00:21:27,914 --> 00:21:30,539 die anderen proberen te vermoorden mensen zijn niet jouw taak. 506 00:21:30,604 --> 00:21:33,062 Behalve nu, het is. Dit is een belangrijke zaak, Roger. 507 00:21:33,127 --> 00:21:36,196 - Een grote zaak. - Ik snap het. 508 00:21:36,261 --> 00:21:37,274 Wat krijg je? 509 00:21:37,339 --> 00:21:40,211 Verkeershof, misdemeanors. 510 00:21:40,276 --> 00:21:43,681 Dingen gebeuren niet zoals snel zoals je zou willen, 511 00:21:43,761 --> 00:21:46,328 en jij denkt dat dit is gaat helpen je carrière te starten. 512 00:21:46,393 --> 00:21:47,784 Hmm. 513 00:21:48,165 --> 00:21:51,233 Wat als je krijgt vermoord om dat na te streven? 514 00:21:52,901 --> 00:21:56,283 Je denkt dat je het weet wat zit er in mijn hoofd, Roger? 515 00:21:56,550 --> 00:21:58,291 Bijna nooit. 516 00:22:07,932 --> 00:22:08,933 Hoi. 517 00:22:09,011 --> 00:22:10,446 - Hoi. - Kan ik jou helpen? 518 00:22:10,511 --> 00:22:12,836 Ja, ik ben hier eigenlijk om te kiezen een jurk voor mijn vriend. 519 00:22:12,901 --> 00:22:14,703 Ze is een bruidsmeisje op een bruiloft vanavond. 520 00:22:14,768 --> 00:22:15,875 Naam van de bruiloft? 521 00:22:15,940 --> 00:22:18,128 Ik weet het niet zeker. Haar naam is Julie. 522 00:22:18,193 --> 00:22:20,439 Achternaam? Niet zeker. 523 00:22:20,760 --> 00:22:23,345 Ze is ongeveer vijf-zes, 524 00:22:23,518 --> 00:22:24,701 roodachtig haar. 525 00:22:25,104 --> 00:22:26,143 Vijf zes. 526 00:22:26,228 --> 00:22:27,837 Ik zal zien wat ik kan vinden. 527 00:22:28,030 --> 00:22:29,393 Dank je. 528 00:22:30,221 --> 00:22:33,258 Deze dingen zijn niet gemakkelijk 529 00:22:33,323 --> 00:22:34,406 zich verdiepen in. 530 00:22:34,471 --> 00:22:36,116 Oké, hier kom ik. 531 00:22:36,181 --> 00:22:38,246 ♪ Ooh, ooh-ooh ... ♪ 532 00:22:38,311 --> 00:22:40,212 Wat denk je? 533 00:22:43,026 --> 00:22:44,923 Je bent verbluffend. 534 00:22:44,991 --> 00:22:47,500 Is het een "ja"? Is dit de jurk? Ja! 535 00:22:47,565 --> 00:22:49,580 Zeggen we "ja" naar de jurk? 536 00:22:50,589 --> 00:22:52,478 Ik vind het persoonlijk geweldig. 537 00:22:52,594 --> 00:22:54,017 Het is heel sprankelend. 538 00:22:55,341 --> 00:22:58,439 Cole ... wat doe jij hier? 539 00:22:58,870 --> 00:23:00,961 Ik ben hier om op te halen mijn date's jurk 540 00:23:01,026 --> 00:23:02,795 voor deze bruiloft dat we vanavond gaan doen. 541 00:23:02,860 --> 00:23:04,939 - Oh. Werkelijk? - Ja. 542 00:23:05,277 --> 00:23:06,447 Van wie is de bruiloft? 543 00:23:06,839 --> 00:23:08,673 Gewoon een paar vrienden van Julie. 544 00:23:09,385 --> 00:23:10,899 Dat is mijn date. Julie. 545 00:23:10,964 --> 00:23:12,055 Ze is geweldig. 546 00:23:12,120 --> 00:23:13,581 Hmm. 547 00:23:14,886 --> 00:23:16,838 Meneer, ik vind niets. 548 00:23:16,916 --> 00:23:18,440 Heb je toevallig wel haar telefoonnummer? 549 00:23:18,518 --> 00:23:19,940 Dat doen we meestal niet informatie opslaan 550 00:23:20,018 --> 00:23:21,587 onder de hoogte of haarkleur. 551 00:23:22,178 --> 00:23:24,276 Ik wou dat ik het deed. 552 00:23:24,904 --> 00:23:26,837 Julie is een soort nieuwe vriend. 553 00:23:28,870 --> 00:23:31,227 Naar een bruiloft gaan van iemand die je niet kent 554 00:23:31,292 --> 00:23:33,771 met een meisje je hebt net ontmoet. 555 00:23:34,792 --> 00:23:36,249 Dezelfde oude Cole. 556 00:23:36,792 --> 00:23:38,913 Ja. Wie houdt er niet van die vent? 557 00:23:38,978 --> 00:23:40,542 Hmm. 558 00:23:41,481 --> 00:23:44,703 - ♪ Alles is precies ♪ - Wat denk je ervan? 559 00:23:44,768 --> 00:23:48,712 ♪ Alles is precies waar het moet zo zijn. ♪ 560 00:23:53,386 --> 00:23:55,128 Enig teken van Kessler? 561 00:23:55,823 --> 00:23:58,103 Twee uur binnen, en nog steeds nee. 562 00:23:58,386 --> 00:23:59,758 En welke cursus ben je aan het doen? 563 00:23:59,823 --> 00:24:01,172 Voorgerechten. 564 00:24:01,237 --> 00:24:03,709 Ik ben bezig met een bord met crudités. 565 00:24:03,995 --> 00:24:05,156 Het volgen met een ... 566 00:24:05,221 --> 00:24:07,634 pasta en pittige a-gehaktballetjes. 567 00:24:07,706 --> 00:24:10,095 Oh, God, ik mis je uitzetten. 568 00:24:16,870 --> 00:24:18,360 Je maakt een grapje. 569 00:24:18,425 --> 00:24:20,172 Oh nee. Bad crudités? 570 00:24:20,237 --> 00:24:21,531 Het is Trish. 571 00:24:21,596 --> 00:24:24,227 Op haar eigen uitzetting. Oh mijn god. 572 00:24:24,292 --> 00:24:26,541 Ze weet het niet wat ze zelfs doet. 573 00:24:26,706 --> 00:24:28,938 Ze heeft geen voorzieningen, geen nekkussen. 574 00:24:29,003 --> 00:24:31,822 Het is puur amateuruur. 575 00:24:31,887 --> 00:24:33,462 Ik zal je terugbellen. 576 00:24:36,534 --> 00:24:38,928 Hoi lieverd. Hoe gaat het? 577 00:24:38,993 --> 00:24:40,323 Ik zie je. 578 00:24:40,428 --> 00:24:41,484 Wat? 579 00:24:41,714 --> 00:24:42,914 Opzij zetten 580 00:24:42,979 --> 00:24:44,836 het feit dat je terug bent in de vuurlinie 581 00:24:44,901 --> 00:24:46,626 tegen mijn advies in, 582 00:24:46,721 --> 00:24:48,813 wat je zien is 583 00:24:48,878 --> 00:24:51,141 - een professionele uitzetting ... - Mm. 584 00:24:51,206 --> 00:24:54,375 Met alles de nodige uitrusting. 585 00:24:54,440 --> 00:24:57,491 Neksteun, ik heb eten. 586 00:24:57,823 --> 00:24:59,081 Gehaktballen. 587 00:24:59,182 --> 00:25:01,594 - Ze zagen er erg pittig uit, Roger. - Oh, dat zijn ze. 588 00:25:01,659 --> 00:25:05,876 Maar maak je geen zorgen, want ik zal het doen spoel ze af met ... 589 00:25:06,861 --> 00:25:08,068 Wacht even. 590 00:25:09,501 --> 00:25:10,628 Waar is...? 591 00:25:10,693 --> 00:25:12,471 Waar is mijn...? 592 00:25:13,841 --> 00:25:17,646 Mijn uitzetthermos. 593 00:25:17,711 --> 00:25:20,916 En ik heb er nog drie net zoals ze. 594 00:25:23,870 --> 00:25:26,048 Maar ik ben bereid om te onderhandelen. 595 00:25:30,448 --> 00:25:32,821 Je zou kunnen hebben je hebt vandaag pijn gedaan. 596 00:25:33,409 --> 00:25:35,109 Ik weet. 597 00:25:36,189 --> 00:25:39,611 En het spijt me dat ik dacht dit ging helemaal over je carrière. 598 00:25:39,971 --> 00:25:41,503 Dank je. 599 00:25:42,229 --> 00:25:44,168 - Je was niet verkeerd. - Ik weet. 600 00:25:44,233 --> 00:25:45,300 Oke. 601 00:25:49,042 --> 00:25:50,500 Wat doe je? 602 00:25:50,565 --> 00:25:52,071 Ik voeg een toe hele nieuwe uitrusting. 603 00:25:52,136 --> 00:25:54,375 - Er is geen manier, schat. - Nee. Luister. 604 00:25:54,440 --> 00:25:58,399 We kunnen het niet goedmaken en dan sla het beste deel over. Honing. 605 00:25:58,464 --> 00:26:01,783 Je kent knoflook en vlees maakt me geil. 606 00:26:05,191 --> 00:26:06,818 Ik denk dat ik iemand zie. Ik ben het. 607 00:26:06,883 --> 00:26:09,350 Ik ben het. Nee, schat. Ik denk dat het Tom is. 608 00:26:09,415 --> 00:26:11,775 Ik denk dat het Tom is. 609 00:26:13,495 --> 00:26:15,267 Tom Kessler. 610 00:26:15,471 --> 00:26:18,212 De klokkenluider met vreselijke timing. 611 00:26:30,792 --> 00:26:32,172 Je bent een uur te laat. 612 00:26:32,237 --> 00:26:34,578 Ik heb het Julie verteld om te vertrekken zonder jou. 613 00:26:34,643 --> 00:26:37,416 Hallo. Je ziet er goed uit. 614 00:26:38,525 --> 00:26:40,416 Je plek ziet er geweldig uit. 615 00:26:41,839 --> 00:26:43,775 Is er niet gebruikt om daar een tafel te zijn? 616 00:26:43,870 --> 00:26:45,158 En je bent dronken. 617 00:26:45,223 --> 00:26:46,751 Ja dat ben ik. 618 00:26:46,901 --> 00:26:48,650 Ik heb Julie's jurk niet gekregen, 619 00:26:48,745 --> 00:26:51,805 maar ik zag het wel wat Natalie droeg 620 00:26:51,870 --> 00:26:53,969 voor haar trouwdag, en zij keek 621 00:26:54,034 --> 00:26:56,322 heel erg zoals Meghan Merkel. Of Markle. 622 00:26:56,411 --> 00:26:58,766 Makreel. Iets met een "E-L." 623 00:26:58,831 --> 00:27:00,212 Ik weet het niet. 624 00:27:00,440 --> 00:27:01,689 Crap. 625 00:27:02,720 --> 00:27:03,766 Ben je oke? 626 00:27:03,831 --> 00:27:06,259 Ja ik ben... Ik ben altijd in orde. 627 00:27:08,792 --> 00:27:12,196 Alle martelingen die ik heb doorstaan, het waterboarding, 628 00:27:12,261 --> 00:27:15,173 de vingernagels, de slaaptekort... 629 00:27:16,525 --> 00:27:17,761 Deze. 630 00:27:23,151 --> 00:27:25,212 Wanneer ze je hart eruit scheuren, 631 00:27:26,495 --> 00:27:29,509 het is als een hele nieuwe wereld van pijn. 632 00:27:31,270 --> 00:27:33,248 Ja, ik heb het gehoord. 633 00:27:33,596 --> 00:27:36,341 Dat is waarom ik vermeden heb het mijn hele leven. 634 00:27:36,674 --> 00:27:38,189 Maar weet je wat? 635 00:27:38,557 --> 00:27:40,251 Het is een slecht idee. 636 00:27:41,205 --> 00:27:42,649 Omdat nu... 637 00:27:43,955 --> 00:27:46,165 daar is geen littekenweefsel, 638 00:27:46,469 --> 00:27:50,649 en het doet gewoon ... pijn. 639 00:27:59,141 --> 00:28:01,401 Hoe lang duurt het weggaan? 640 00:28:06,605 --> 00:28:08,665 Ik weet het niet, Cole. 641 00:28:11,518 --> 00:28:13,134 Maar het spijt me. 642 00:28:17,756 --> 00:28:21,712 Hebben jij en Julie seks gehad op deze bank? 643 00:28:22,961 --> 00:28:24,447 Nee. Oh. 644 00:28:25,080 --> 00:28:26,455 Kan zijn. 645 00:28:27,393 --> 00:28:28,908 Okee. 646 00:28:48,783 --> 00:28:51,313 Deze deken is bijna zo comfortabel als je gewaad. 647 00:28:51,565 --> 00:28:53,173 Ik zal dit op je dumpen. 648 00:28:53,385 --> 00:28:56,265 Hoe raar deden dingen afgelopen nacht? Wees eerlijk. 649 00:28:56,330 --> 00:28:58,681 Laten we eens kijken. Je kwam dronken binnen. 650 00:28:58,783 --> 00:29:01,515 Je dreigde te kotsen in mijn badkamer, praatte over marteling, 651 00:29:01,580 --> 00:29:03,836 je ex, en dan je volgde door 652 00:29:03,901 --> 00:29:04,882 op je oorspronkelijke dreiging. 653 00:29:04,947 --> 00:29:06,476 - Het is een geweldige badkamer. - En ... 654 00:29:06,541 --> 00:29:07,617 je probeerde je ex te bellen 655 00:29:07,682 --> 00:29:09,552 een paar keer gisteravond, dus ik nam je telefoon. 656 00:29:09,633 --> 00:29:11,499 Ik zou iemand hebben gewild om hetzelfde te doen voor mij. 657 00:29:11,564 --> 00:29:12,768 Sorry. 658 00:29:14,611 --> 00:29:15,990 Ik denk dat ik je een schuldig ben. 659 00:29:16,055 --> 00:29:17,260 Het is goed. 660 00:29:17,338 --> 00:29:20,056 Het was ... menselijk. 661 00:29:20,455 --> 00:29:22,976 Als het helemaal niet zo was grafisch, misschien was het ... 662 00:29:23,041 --> 00:29:24,821 Zes gemiste oproepen van Roger. 663 00:29:24,916 --> 00:29:26,282 Ze hebben Tom Kessler. 664 00:29:26,664 --> 00:29:28,402 We moeten gaan. 665 00:29:30,105 --> 00:29:31,166 Jij hebt dat sweatshirt niet 666 00:29:31,244 --> 00:29:32,368 dat ik hier wegging de andere nacht, wel? 667 00:29:32,446 --> 00:29:33,649 Ik heb het gebruikt om de badkamer schoon te maken. 668 00:29:33,727 --> 00:29:35,266 - Dat is eerlijk. - Mm-hmm. 669 00:29:37,324 --> 00:29:40,737 Ik heb ze gezegd dat ze het gebruikten gevaarlijke niveaus van triclosan. 670 00:29:40,885 --> 00:29:42,485 Ik heb memo's gestuurd. 671 00:29:42,874 --> 00:29:44,431 Maar dat deden ze niet wil het horen. 672 00:29:44,949 --> 00:29:46,704 Dat is wanneer de bedreigingen begonnen. 673 00:29:46,962 --> 00:29:49,351 Wat? We zijn hier geweest de hele tijd. 674 00:29:49,416 --> 00:29:52,095 In die outfit, Ik had het gemerkt. 675 00:29:52,239 --> 00:29:54,820 Dus Gehrman-Driscoll probeert het om je te doden om je te zwijgen? 676 00:29:54,885 --> 00:29:57,765 En niet alleen ik. Er is een vent die op een cannabisboerderij werkt, 677 00:29:57,830 --> 00:30:00,460 ontdekte Gehrman-Driscoll's mest maakte hem ziek. 678 00:30:00,525 --> 00:30:02,511 Een cannabiskwekerij. Kendal Green? 679 00:30:02,587 --> 00:30:04,492 Ja, dat is hem. We hadden contact 680 00:30:04,557 --> 00:30:06,069 voor een tijdje omdat hij wilde openbaar worden. 681 00:30:06,134 --> 00:30:08,014 En dan, Ik hoorde hem niet meer horen. 682 00:30:08,079 --> 00:30:09,523 Hij is twee dagen geleden vermoord. 683 00:30:09,685 --> 00:30:10,993 Oh God. 684 00:30:11,393 --> 00:30:12,569 Dat is wat ze doen. 685 00:30:12,634 --> 00:30:14,680 Wel, ik zie ze binnen hof in een uur. 686 00:30:14,756 --> 00:30:16,053 Heb je er een hard bewijs? 687 00:30:16,118 --> 00:30:18,867 Ik heb overal kopieën van gemaakt. Ik heb een heel dossier. 688 00:30:18,959 --> 00:30:20,930 Maar ik kon het niet krijgen uit Gehrman-Driscoll. 689 00:30:20,995 --> 00:30:22,234 Ze keken toe. 690 00:30:22,395 --> 00:30:25,413 Het is achter een opening in mijn kantoor. 691 00:30:25,478 --> 00:30:27,209 Dat zou geen probleem moeten zijn. Goed, Roger? 692 00:30:27,274 --> 00:30:29,038 Fluitje van een cent. We zullen gewoon ga daar langs en haal het. 693 00:30:29,103 --> 00:30:30,416 Niet zonder een bevel, jij zal niet, tenzij je dat wilt 694 00:30:30,481 --> 00:30:32,444 om onze zaak en jouw te doden vrouw, in één klap. 695 00:30:32,509 --> 00:30:34,023 Warrant, Roger. 696 00:30:35,298 --> 00:30:36,640 Hoe snel Kun je ons een krijgen? 697 00:30:36,705 --> 00:30:39,327 Wel, als ik kan krijgen een noodhoorzitting, 698 00:30:39,392 --> 00:30:40,764 zet Tom vooraan van een rechter, 699 00:30:40,829 --> 00:30:42,399 - misschien een uur, maar ... - Super goed. 700 00:30:42,477 --> 00:30:43,891 Ik heb mijn dossierbestanden achtergelaten hier thuis, 701 00:30:43,969 --> 00:30:45,383 dus we zullen moeten stop even. 702 00:30:45,461 --> 00:30:47,242 Neem een ​​uni mee om veilig te zijn. 703 00:30:47,338 --> 00:30:49,798 Oh, dat is lief. Je maakt je zorgen om mij. 704 00:30:49,985 --> 00:30:51,837 Nou, Tom. 705 00:30:52,239 --> 00:30:55,511 En jij. Het is een 50/50 ding. 706 00:30:55,668 --> 00:30:57,317 Maar meestal Tom. 707 00:30:57,809 --> 00:30:58,851 Tom. 708 00:30:58,943 --> 00:31:00,222 Wat is er gaande? 709 00:31:00,395 --> 00:31:02,073 HR-nachtmerrie. 710 00:31:06,214 --> 00:31:09,119 Hé, kun je Erica bellen en vraag haar wat er zo lang aan zit te doen 711 00:31:09,184 --> 00:31:11,064 - met dit bevel? - Ik heb haar net gebeld. Jij belt haar. 712 00:31:11,129 --> 00:31:13,250 Trish wacht hier op documenten voor de rechtbank. 713 00:31:13,315 --> 00:31:14,835 Haar hele zaak rijdt hierop. 714 00:31:14,900 --> 00:31:17,165 En ik heb Erica opgelegd veel te veel deze week. 715 00:31:19,479 --> 00:31:22,024 Kessler stuurde twee agenten om dit kantoor te doorzoeken. 716 00:31:22,124 --> 00:31:23,735 Zoek de bestanden. 717 00:31:25,030 --> 00:31:27,571 Sorry, dit zal gewoon zo zijn een paar minuten. 718 00:31:27,823 --> 00:31:30,492 Er is koffie in de keuken als je het wilt. 719 00:31:30,557 --> 00:31:31,710 Nee. Nee. Ik ben in orde. 720 00:31:31,775 --> 00:31:33,236 Bedankt. 721 00:31:34,248 --> 00:31:36,765 Dus wat gebeurt er in de kamers van de rechter? 722 00:31:36,830 --> 00:31:39,009 Ik hoef niemand te zien Gehrman-Driscoll, toch? 723 00:31:39,087 --> 00:31:41,292 Oh, maak je geen zorgen. We gaan in ex parte. 724 00:31:41,357 --> 00:31:42,795 Het staat allemaal in de beëdigde verklaring. 725 00:31:42,943 --> 00:31:44,171 Hoe ze je leven bedreigden. 726 00:31:44,236 --> 00:31:46,044 Ik probeerde je neer te schieten in het openbaar. 727 00:31:46,251 --> 00:31:47,688 Moord op Kendal Green. 728 00:31:47,753 --> 00:31:49,673 Met een paar tuinschaar. 729 00:31:50,455 --> 00:31:51,501 Brutal. 730 00:31:52,455 --> 00:31:54,523 Hoe wist je dat? de tuinschaar? 731 00:31:54,697 --> 00:31:56,251 Ik hoorde het op het nieuws. 732 00:31:56,414 --> 00:31:59,944 Huh. Ik wist niet dat we vrijgelaten waren die details. 733 00:32:02,635 --> 00:32:06,773 Oh. Ik hoorde iemand bij het politiebureau. 734 00:32:08,908 --> 00:32:11,478 Ik denk dat ik die koffie zal hebben. 735 00:32:18,228 --> 00:32:19,372 Hallo. 736 00:32:19,450 --> 00:32:21,477 Hoe we eruit zien op dat bevel? 737 00:32:22,485 --> 00:32:23,664 Het komt eraan. 738 00:32:23,729 --> 00:32:24,765 Elk moment. 739 00:32:24,830 --> 00:32:26,613 Elke minuut, is die ene minuut, tien minuten? 740 00:32:26,678 --> 00:32:28,376 - Waar kijken we naar? - Cole ... 741 00:32:29,125 --> 00:32:31,454 Er is iets aan de hand met Tom. 742 00:32:34,596 --> 00:32:36,093 Erica, ben je daar? 743 00:32:36,158 --> 00:32:37,680 Hang de telefoon op. 744 00:32:46,588 --> 00:32:48,757 Mijn vrouw werkte in de Gehrman-Driscoll-labs 745 00:32:48,822 --> 00:32:51,399 voor 20 jaar en werd ziek daarom. 746 00:32:51,854 --> 00:32:53,227 Hun reactie? 747 00:32:53,292 --> 00:32:55,327 Ontken de verantwoordelijkheid. 748 00:32:55,392 --> 00:32:56,773 En weiger te betalen haar medische rekening. 749 00:32:56,838 --> 00:32:58,616 Deze mensen zijn monsters! 750 00:33:01,365 --> 00:33:02,828 Ik heb je fiets nodig. 751 00:33:02,893 --> 00:33:04,309 LAPD. 752 00:33:04,430 --> 00:33:05,500 Dank je. 753 00:33:09,331 --> 00:33:11,691 Schroef dat verdomde bevel. 754 00:33:32,200 --> 00:33:33,638 Hallo! 755 00:33:33,716 --> 00:33:35,589 LAPD! Zet het bestand neer. 756 00:33:35,654 --> 00:33:36,752 Nu. 757 00:33:53,503 --> 00:33:55,547 Waar is Rog met de bestanden? 758 00:33:55,908 --> 00:33:56,984 Jouw eer, 759 00:33:57,049 --> 00:33:59,819 de vervolging moet nog bewijsmateriaal produceren 760 00:33:59,884 --> 00:34:03,109 hun roekeloze beschuldigingen, ondanks hun beloften om dit te doen. 761 00:34:03,174 --> 00:34:04,230 Daar ben ik het mee eens. 762 00:34:04,496 --> 00:34:06,999 Raadsman, als u dat hebt gedaan iets anders toe te voegen, 763 00:34:07,064 --> 00:34:08,772 dit is het moment. 764 00:34:09,860 --> 00:34:12,946 Slechts één moment, Jouw eer. 765 00:34:13,102 --> 00:34:15,859 Ik wil dat je blijft hangen tot Roger hier is. 766 00:34:15,924 --> 00:34:18,672 Dit is wat ik doe. Kijk maar. 767 00:34:19,088 --> 00:34:20,532 Jouw eer! 768 00:34:22,844 --> 00:34:27,391 Dames en heren, mijn broer, Ice Queen. 769 00:34:27,678 --> 00:34:30,571 Tot ik 28 jaar oud was, Ik kon niet lezen. 770 00:34:31,638 --> 00:34:34,691 Dus ik zou naar dat zegel kijken van de stad Los Angeles 771 00:34:34,756 --> 00:34:37,094 en moet van de beer afgaan. 772 00:34:37,377 --> 00:34:38,852 En het booreiland. 773 00:34:44,892 --> 00:34:46,565 Counselor? 774 00:34:48,802 --> 00:34:50,259 Sorry. Het is mijn astma. 775 00:34:50,784 --> 00:34:52,540 Ik red me wel. 776 00:35:16,812 --> 00:35:18,233 Bedankt, Preston. 777 00:35:18,366 --> 00:35:19,614 - Jouw eer, - Ik ... 778 00:35:19,679 --> 00:35:20,919 deze schertsvertoning heeft lang genoeg doorgaan 779 00:35:20,984 --> 00:35:22,310 - was nergens dichtbij. - Daar ben ik het mee eens. 780 00:35:22,375 --> 00:35:23,466 Counsellor, je tijd is om. 781 00:35:23,531 --> 00:35:25,294 Slechts één minuut, edelachtbare, we zijn nog niet klaar. 782 00:35:25,359 --> 00:35:28,749 Raadgever, presenteer iets in twee minuten 783 00:35:28,881 --> 00:35:31,083 of ik zal jullie allebei vasthouden in minachting 784 00:35:31,148 --> 00:35:34,303 en adviseer disbarment, is dat duidelijk? 785 00:35:34,398 --> 00:35:35,466 begrepen, Jouw eer. 786 00:35:35,531 --> 00:35:38,670 Ik kan mijn rijbewijs niet verliezen voor een derde keer. 787 00:35:41,729 --> 00:35:43,837 Ik heb hun product gesaboteerd 788 00:35:43,992 --> 00:35:46,850 om het enige weg te nemen dat is belangrijk voor hen, geld. 789 00:35:47,124 --> 00:35:48,575 Toen ze erachter kwamen ... ha ... 790 00:35:48,640 --> 00:35:51,702 Er werd geen waarschuwing gegeven voor het publiek. 791 00:35:51,827 --> 00:35:54,256 Ze probeerden het te verbergen door me te vermoorden. 792 00:35:54,364 --> 00:35:56,210 Heb je Kendal Green vermoord? 793 00:35:56,789 --> 00:36:00,169 Nadat hij ziek was, begon hij rondsnuffelen in Gehrman-Driscoll 794 00:36:00,234 --> 00:36:02,050 en vond mij. 795 00:36:02,414 --> 00:36:06,256 Net als jij, liet hij me geen keus. 796 00:36:12,149 --> 00:36:13,679 We zullen bewijzen, 797 00:36:14,246 --> 00:36:16,471 zonder twijfel, 798 00:36:16,601 --> 00:36:18,893 de Gehrman-Driscoll ... 799 00:36:44,822 --> 00:36:47,461 Weet je nog toen je zo van streek was over die tafel? 800 00:36:52,212 --> 00:36:54,055 Ik ben dankbaar voor gerechtigheid. 801 00:36:54,197 --> 00:36:56,765 En ik beloof te doneren de $ 20 miljoen 802 00:36:56,830 --> 00:36:59,960 van Gehrman-Driscoll tot de Amerikaanse Kankervereniging. 803 00:37:00,126 --> 00:37:02,108 En mijn juridisch team is royaal overeengekomen 804 00:37:02,173 --> 00:37:04,079 om hun salarissen kwijt te raken ook. 805 00:37:04,144 --> 00:37:05,060 Nee! 806 00:37:05,152 --> 00:37:06,097 Dat was ik. 807 00:37:06,162 --> 00:37:07,210 Ja. We dachten. 808 00:37:07,275 --> 00:37:08,788 Kom op, Leo, we hebben gewonnen. 809 00:37:08,853 --> 00:37:09,800 O ja? 810 00:37:09,892 --> 00:37:12,866 Omdat het veel op het lijkt American Cancer Society heeft gewonnen. 811 00:37:12,931 --> 00:37:15,882 Wist je dat er veel zijn semi-gerenommeerde liefdadigheidsinstellingen 812 00:37:15,947 --> 00:37:17,772 dat geeft je een kosten voor de tafelzoeker? 813 00:37:17,837 --> 00:37:19,139 Alles wat je moest doen was het eens met mij. 814 00:37:19,204 --> 00:37:21,890 Luister, Tom Kessler en drie Directeuren van Gehrman-Driscoll 815 00:37:21,955 --> 00:37:23,483 gaan de gevangenis in vanwege jou, Leo. 816 00:37:23,548 --> 00:37:24,499 Justitie werd geserveerd. 817 00:37:24,564 --> 00:37:26,140 Justitie betaalt niet voor dit mooie pak. 818 00:37:26,205 --> 00:37:28,726 - Oh, dat is ... of mijn andere mooie pak. - Oké, ik zie je later. 819 00:37:28,791 --> 00:37:30,703 - LA's dure, Cappy. - O ja. 820 00:37:31,264 --> 00:37:32,555 Goed, Ik weet niets over jou, 821 00:37:32,633 --> 00:37:34,983 maar ik ben verschillende keren gebeld van potentiële klanten 822 00:37:35,048 --> 00:37:36,772 sinds nieuws van deze proef brak. 823 00:37:36,914 --> 00:37:37,943 Werkelijk? Mm-hmm. 824 00:37:38,008 --> 00:37:39,144 Ik heb er geen gekregen. 825 00:37:39,258 --> 00:37:41,896 Nou, is het mogelijk je hebt je telefoonrekening niet betaald? 826 00:37:41,961 --> 00:37:44,372 Welnee. Ik heb 15 minuten gekocht vorige week, ik zou ... 827 00:37:44,437 --> 00:37:46,900 Oh. Nee. Ik ben weg. 828 00:37:47,078 --> 00:37:49,032 Weet je wat? Dat hadden we niet gedaan dit soort problemen 829 00:37:49,164 --> 00:37:52,319 als jij en ik waren partners. 830 00:37:52,851 --> 00:37:54,450 Geen kans. 831 00:37:54,515 --> 00:37:55,982 Oh kom op. Maak je een grapje? 832 00:37:56,047 --> 00:37:57,435 Mijn astma-aanval heeft ons gered. 833 00:37:57,500 --> 00:37:59,708 - Echt waar? - Uh Huh. En ik heb het 834 00:37:59,773 --> 00:38:01,505 veel kwalen je hebt het nog niet eens gezien. 835 00:38:01,570 --> 00:38:03,866 Ik heb een heel interessant uitslag die echt is. 836 00:38:03,969 --> 00:38:05,474 Je zou mijn ooglap moeten zien. 837 00:38:05,539 --> 00:38:07,999 Ik doe redelijk goed slap. Ik doe... 838 00:38:17,092 --> 00:38:18,437 Hier. 839 00:38:20,273 --> 00:38:21,481 Je hebt dat achtergelaten in mijn appartement. 840 00:38:21,546 --> 00:38:22,685 Wat is het? 841 00:38:22,750 --> 00:38:25,991 Een stuk van je motorfiets dat Ik vond onder mijn bank. 842 00:38:26,625 --> 00:38:28,239 Dus dat hoor ik je gaat verhuizen. 843 00:38:28,406 --> 00:38:30,810 Ja. Na vastgehouden te zijn bij knifepoint, 844 00:38:30,875 --> 00:38:32,685 getuige zijn van een moord, en het feit 845 00:38:32,750 --> 00:38:35,180 dat je seks hebt gehad soort van de vibe gedood. 846 00:38:35,623 --> 00:38:38,196 Ik heb het gevoel dat het een beetje oneerlijk is om me te klonteren met die eerste twee. 847 00:38:41,578 --> 00:38:45,014 Weet je, je vernietigt alles wat je aanraakt. 848 00:38:45,890 --> 00:38:50,295 Maar bedankt voor, um, voor het redden van mijn leven. 849 00:38:53,832 --> 00:38:57,210 ♪ Vanavond zeilen ♪ 850 00:38:57,286 --> 00:38:59,137 ♪ zag het licht ♪ 851 00:38:59,202 --> 00:39:01,840 ♪ En de zon schijnt niet ♪ 852 00:39:01,916 --> 00:39:03,710 ♪ Hier beneden ♪ 853 00:39:05,414 --> 00:39:06,914 Natalie. 854 00:39:07,867 --> 00:39:09,545 Wat doe jij hier? 855 00:39:09,680 --> 00:39:12,083 Ik wilde het gewoon zeker weten je was in orde. 856 00:39:12,148 --> 00:39:13,881 Je leek een beetje raar in de kledingwinkel. 857 00:39:13,956 --> 00:39:15,072 Ja. 858 00:39:15,150 --> 00:39:18,006 Nou, weet je, lovertje maakt me een beetje ongemakkelijk. 859 00:39:20,491 --> 00:39:25,030 Ik had ook een gemiste oproep van jou, om 4:00 a.m. 860 00:39:25,390 --> 00:39:27,928 Rechts. Mijn excuses. 861 00:39:28,344 --> 00:39:29,892 Ik zal dat niet nog een keer doen. 862 00:39:30,937 --> 00:39:34,577 Jij bent met Andrew. Ik respecteer dat. 863 00:39:35,812 --> 00:39:40,242 Het is slechts... wat we hadden ... 864 00:39:43,070 --> 00:39:45,325 Ik denk niet dat ik het zal doen vind het ooit nog een keer. 865 00:39:45,390 --> 00:39:49,413 ♪ Achtergelaten die vrienden van mij ♪ 866 00:39:49,765 --> 00:39:50,984 Dat doe je niet. 867 00:39:53,203 --> 00:39:56,475 Maar uiteindelijk, 868 00:39:57,090 --> 00:39:59,788 je zal vinden iets vergelijkbaars... 869 00:40:01,437 --> 00:40:03,647 met iemand anders. 870 00:40:04,585 --> 00:40:06,389 Je moet het gewoon tijd geven. 871 00:40:07,898 --> 00:40:09,358 Hoe weet je dat? 872 00:40:09,812 --> 00:40:13,420 Omdat ik het ben geweest diepbedroefd voor, ook. 873 00:40:14,117 --> 00:40:17,811 ♪ Ik hoef niet ♪ 874 00:40:18,172 --> 00:40:21,061 Wel, wie dat ook heeft gedaan moet een echte idioot zijn. 875 00:40:21,172 --> 00:40:24,922 Ja. Ik dacht het al. 876 00:40:25,789 --> 00:40:29,178 ♪ Verliefd worden ♪ 877 00:40:31,397 --> 00:40:34,535 ♪ Met de wereld ♪ 878 00:40:35,476 --> 00:40:37,342 - Ik heb hapjes. - Mm-hmm. 879 00:40:37,569 --> 00:40:39,435 Koeler is verpakt. 880 00:40:39,500 --> 00:40:41,259 Wij zijn er klaar voor een andere uitzet. 881 00:40:41,324 --> 00:40:42,480 Bekijken. 882 00:40:42,594 --> 00:40:44,272 - Thermos van wit. - Ik hou ervan. 883 00:40:44,383 --> 00:40:46,092 Thermos van rood. 884 00:40:46,320 --> 00:40:48,864 Zoveel beter dan ons surveillance. Ik ben bijna jaloers. 885 00:40:48,929 --> 00:40:50,381 We waarderen het dat je dit doet. 886 00:40:50,492 --> 00:40:51,974 Weet je zeker dat alles goed is met je babysit? 887 00:40:52,039 --> 00:40:53,052 Hé, bood hij aan. 888 00:40:53,117 --> 00:40:54,608 En ik kijk er naar uit. 889 00:40:54,695 --> 00:40:55,982 Bovendien heb ik weinig geld. 890 00:40:56,047 --> 00:40:58,036 Ik ben nog steeds Erica vijf verschuldigd groot voor die tafel. 891 00:40:58,101 --> 00:41:00,227 Oke. Goed, Harper bedtijd is om 8:00, 892 00:41:00,292 --> 00:41:02,319 en jezelf aan iets helpen in de koelkast. 893 00:41:02,384 --> 00:41:03,858 En bel niet. 894 00:41:07,124 --> 00:41:08,339 Ben je klaar? 895 00:41:08,579 --> 00:41:10,117 Klaar. 896 00:41:12,836 --> 00:41:16,014 U. Kijken. Prachtig. 897 00:41:16,142 --> 00:41:18,250 Kom hier. 898 00:41:19,359 --> 00:41:21,749 Luister, als je groot bent, 899 00:41:21,859 --> 00:41:24,827 mensen gaan gooien zelf aan je voeten. 900 00:41:25,444 --> 00:41:28,358 ik hoop gewoon wie je ook kiest, 901 00:41:29,015 --> 00:41:30,232 ze zijn niet dom genoeg 902 00:41:30,297 --> 00:41:33,717 - om het te verknallen. - ♪ Word verliefd op de wereld. ♪ 903 00:41:33,789 --> 00:41:35,631 - Wil je tv kijken? - Ja. 904 00:41:39,867 --> 00:41:41,232 Vertel het niet tegen je vader. 905 00:41:41,297 --> 00:41:42,655 Je hebt het kapot gemaakt. 906 00:41:42,753 --> 00:41:44,139 Ik weet. 907 00:41:44,278 --> 00:41:45,803 Gewoon ... vertel het hem niet. 66490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.