All language subtitles for kopi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,480 --> 00:01:08,136 Lakhot. Maybe the name sounds familiar... 2 00:01:08,220 --> 00:01:14,588 It figures in the papers at least twice a year 3 00:01:15,931 --> 00:01:17,143 First in summer... 4 00:01:17,655 --> 00:01:20,917 When, about a 100 people drop dead in the scorching heat. 5 00:01:21,784 --> 00:01:25,662 Then in winter when another 100 or so are claimed by the cold. 6 00:01:27,518 --> 00:01:30,585 A small, sleepy, desert town, 7 00:01:31,223 --> 00:01:33,616 which has a world of it's own. 8 00:01:35,103 --> 00:01:37,143 Before last Diwali, who would have thought that... 9 00:01:38,105 --> 00:01:39,940 everything here was about to change. 10 00:01:43,686 --> 00:01:49,025 Like they say, creation is preceded by destruction. 11 00:01:50,118 --> 00:01:53,071 It hadn't rained a drop in three years and this... 12 00:01:53,713 --> 00:01:58,321 town was starting to feel like my life - dry, withered... 13 00:01:58,387 --> 00:02:00,451 Ineffective and thirsty. 14 00:02:02,068 --> 00:02:07,966 And just like my life, work on the new canal had also stopped. 15 00:02:09,711 --> 00:02:11,396 Maybe, that's how deserts are born. 16 00:02:40,900 --> 00:02:45,813 This is a dream... 17 00:02:46,162 --> 00:02:50,402 This is a betrayal... 18 00:02:51,340 --> 00:02:53,940 This is a game of life... 19 00:03:01,296 --> 00:03:03,896 The path of lies... 20 00:03:11,518 --> 00:03:19,368 Even life partner is a betrayer... 21 00:03:21,774 --> 00:03:26,873 The caravan of this world is farce... 22 00:03:26,941 --> 00:03:33,679 Millions of people are traitors here... 23 00:03:41,781 --> 00:03:46,752 Even today it is sold... 24 00:03:47,902 --> 00:03:49,448 Here's a truth about the desert 25 00:03:50,372 --> 00:03:52,212 many things lie hidden under the surface here. 26 00:03:53,171 --> 00:03:56,131 Often, what seems like an illusion turns out to be real and what seems... 27 00:03:56,132 --> 00:03:58,475 real turns out to be an illusion. 28 00:03:59,354 --> 00:04:02,942 Like there under a grey, cloudy sky; 29 00:04:03,017 --> 00:04:06,093 right in the middle of the road... 30 00:04:06,162 --> 00:04:09,279 Seducing me Yana Gupta. 31 00:04:11,450 --> 00:04:16,003 Love is life... 32 00:04:16,254 --> 00:04:20,849 Friend is a betrayal... 33 00:04:21,976 --> 00:04:27,225 The whole world is betrayal... 34 00:04:27,613 --> 00:04:35,613 Nobody belongs to anybody here... 35 00:04:40,497 --> 00:04:45,598 Nobody belongs to me... 36 00:05:04,859 --> 00:05:06,270 Satya Veer-ji 37 00:05:06,894 --> 00:05:09,670 Yes Bihari-ji... You wanted something? 38 00:05:10,063 --> 00:05:12,123 New motorcycle? 39 00:05:12,488 --> 00:05:14,191 What do you think? 40 00:05:14,316 --> 00:05:17,932 Loan or instalment? 41 00:05:19,920 --> 00:05:23,042 Single payment. 42 00:05:24,257 --> 00:05:27,719 Single payment! just what I thought. 43 00:05:28,279 --> 00:05:29,673 Congratulations. 44 00:05:29,757 --> 00:05:31,752 Listen... Babloo's messed his pants again! 45 00:05:31,878 --> 00:05:33,828 - Coming. - Come and help me. 46 00:05:45,852 --> 00:05:47,638 What was Bihari Lal saying? 47 00:05:49,133 --> 00:05:51,160 Nothing... Just. 48 00:05:52,568 --> 00:05:53,963 Where's Raju? 49 00:05:54,741 --> 00:05:56,762 He's gone for a birthday party. 50 00:05:59,866 --> 00:06:05,012 I closed the parlour early today... Tea? 51 00:06:05,616 --> 00:06:06,569 No. 52 00:06:07,789 --> 00:06:11,234 Your editor called. Something about some deadline 53 00:06:11,360 --> 00:06:12,513 Oh. And... 54 00:06:14,637 --> 00:06:16,095 your press card arrived. 55 00:06:19,539 --> 00:06:21,574 Did they publish your story? 56 00:06:21,946 --> 00:06:24,018 Yes, page 22. 57 00:06:32,031 --> 00:06:33,257 Is something wrong? 58 00:06:38,055 --> 00:06:39,302 Come, sit... 59 00:06:44,459 --> 00:06:45,501 What happened? 60 00:06:45,627 --> 00:06:47,534 Did the suspension order come through? 61 00:06:49,953 --> 00:06:52,979 This afternoon. 62 00:06:57,614 --> 00:06:58,525 For how long? 63 00:07:00,429 --> 00:07:01,676 Pending investigation. 64 00:07:09,098 --> 00:07:11,008 You are so gullible. 65 00:07:11,092 --> 00:07:12,851 The whole department's on the take. 66 00:07:12,935 --> 00:07:15,318 And you are the only naive idiot who gets caught. 67 00:07:16,797 --> 00:07:18,165 Where's the remote? 68 00:07:22,715 --> 00:07:26,143 Mummy-ji had warned me, I should have married that boy from Jaipur. 69 00:07:26,213 --> 00:07:27,954 The family had four sari stores. 70 00:07:28,792 --> 00:07:32,150 But I had to get stuck with a junior engineer in the PWD. 71 00:07:39,960 --> 00:07:42,919 Why does your press card say; Surendra Mohan Upadhyay? 72 00:07:43,465 --> 00:07:44,671 It's my pen name. 73 00:07:44,755 --> 00:07:48,476 Pen name? Why do you need a pen name? 74 00:07:50,393 --> 00:07:52,256 And go easy on the water. 75 00:07:52,334 --> 00:07:54,254 Your in-law's aren't gifting us a water tanker. 76 00:08:04,990 --> 00:08:07,888 There comes an age in every man's life when... 77 00:08:07,963 --> 00:08:10,719 he can't recognize himself in the mirror. 78 00:08:11,908 --> 00:08:15,616 As a kid, I thought I'd be really famous some day. 79 00:08:16,216 --> 00:08:18,690 Not a famous film star or detective. 80 00:08:19,132 --> 00:08:21,935 Just a famous writer. 81 00:08:22,944 --> 00:08:27,241 And 'Manorama'- my 'great' novel, my grand chance... 82 00:08:27,309 --> 00:08:29,644 my one last hope 83 00:08:30,797 --> 00:08:32,543 my one last hope 84 00:08:33,166 --> 00:08:35,188 The biggest washout in the history of writing 85 00:08:36,990 --> 00:08:39,606 only 200 copies sold. 86 00:08:46,007 --> 00:08:48,416 And a year later, where am I? 87 00:08:49,292 --> 00:08:50,925 Neither here nor there... 88 00:08:53,795 --> 00:08:56,485 In the middle of this god-forsaken desert... 89 00:08:56,561 --> 00:08:58,732 Leading a petty, nameless existence... 90 00:08:59,151 --> 00:09:02,045 With petty problems, taking petty bribes. 91 00:09:04,441 --> 00:09:07,255 Are we going to Rohtak for Diwali or not? 92 00:09:08,619 --> 00:09:10,913 Brij can't go either... 93 00:09:11,038 --> 00:09:12,813 all because of this canal issue. 94 00:09:13,633 --> 00:09:17,696 You know, I think that astrologer was right about you. 95 00:09:18,229 --> 00:09:19,324 What did he say Papa? 96 00:09:19,449 --> 00:09:21,551 Quiet. Which astrologer? 97 00:09:22,855 --> 00:09:26,693 That fellow your mother took me to... 98 00:09:29,341 --> 00:09:32,896 he said that you've been pursuing me from a previous life. 99 00:09:33,519 --> 00:09:34,919 Don't try and change the subject... 100 00:09:35,025 --> 00:09:37,038 Are we going to Rohtak or not? 101 00:09:38,102 --> 00:09:39,902 We'll have to wait till the enquiry is over. 102 00:09:40,212 --> 00:09:41,191 That means no. 103 00:09:44,573 --> 00:09:49,317 You promised we'd play snakes and ladders 104 00:09:51,401 --> 00:09:52,989 I didn't promise snakes and ladders 105 00:09:53,700 --> 00:09:54,835 Yes. You did. 106 00:09:55,583 --> 00:09:57,205 Really? It must have been Ludo. 107 00:09:57,332 --> 00:09:58,269 Snakes and Ladders. 108 00:09:58,711 --> 00:10:01,223 - Ludo. - Ok. Ludo. 109 00:10:02,507 --> 00:10:05,548 - OK. Tomorrow. - No. Not fair. 110 00:10:07,312 --> 00:10:12,683 Who said life's fair. Later... ok? 111 00:10:13,105 --> 00:10:15,656 It's all because of your new bike. 112 00:10:15,725 --> 00:10:17,537 It just drew attention. 113 00:10:17,612 --> 00:10:19,162 You are acting as a very rich man. 114 00:10:19,288 --> 00:10:20,608 But do you ever listen to anyone? 115 00:10:20,710 --> 00:10:24,315 Can we go for a ride on the motorbike? 116 00:10:24,567 --> 00:10:26,485 Come, Raju... it's time for bed. 117 00:10:26,569 --> 00:10:28,392 My TV show's going to start. 118 00:10:29,169 --> 00:10:30,663 You know what she says? 119 00:10:30,789 --> 00:10:33,977 If Iravati was so bothered, she wouldn't be sitting in Delhi. 120 00:10:34,610 --> 00:10:38,558 I am seeing. This house has become hermitage. 121 00:10:53,006 --> 00:10:54,446 Why don't you go write or something? 122 00:10:54,447 --> 00:10:55,545 Don't feel like it. 123 00:10:57,944 --> 00:11:00,797 You never feel like it these days. 124 00:11:01,183 --> 00:11:02,990 So, you are here, Iravati. 125 00:11:03,313 --> 00:11:04,885 And not just your writing... 126 00:11:31,432 --> 00:11:33,552 Is Satya Veer Randhawa-ji there, please? 127 00:11:41,751 --> 00:11:43,075 Satya Veer-ji? 128 00:11:44,060 --> 00:11:46,218 I need to talk to you... 129 00:11:47,380 --> 00:11:48,560 alone. 130 00:11:53,451 --> 00:11:55,338 It's very important. 131 00:11:57,136 --> 00:12:01,108 Come in. 132 00:12:05,749 --> 00:12:06,857 This way. 133 00:12:13,075 --> 00:12:14,164 Please, sit. 134 00:12:20,332 --> 00:12:23,632 - Sorry! - No! Please, it's ok. 135 00:12:26,157 --> 00:12:27,372 Excuse me. 136 00:12:36,419 --> 00:12:38,023 Yes, tell me? 137 00:12:38,275 --> 00:12:40,267 Nimmi, keep your voice down. She'll hear you. 138 00:12:40,394 --> 00:12:42,899 So? I don't care. 139 00:12:43,024 --> 00:12:44,266 Who is she? What does she want? 140 00:12:44,392 --> 00:12:48,331 Nimi, Please. I don't know. Look, she's a stranger. 141 00:12:48,583 --> 00:12:49,903 She's waiting, I'm going back in. 142 00:12:49,958 --> 00:12:51,815 So go! Were you looking for permission? 143 00:12:51,899 --> 00:12:53,203 - I'm going! - Go! 144 00:13:06,276 --> 00:13:08,073 I can't see your book anywhere. 145 00:13:10,574 --> 00:13:13,698 Oh sorry. I don't have a copy. 146 00:13:13,996 --> 00:13:15,618 Not a single copy for yourself? 147 00:13:16,159 --> 00:13:17,886 No... 148 00:13:19,139 --> 00:13:21,032 Please... sit. 149 00:13:28,814 --> 00:13:32,549 Your photo on the book's back cover... 150 00:13:33,123 --> 00:13:35,099 You look just like it. 151 00:13:36,092 --> 00:13:38,320 Manorama is one of my favourite books. 152 00:13:38,889 --> 00:13:41,609 Your hero Detective Raghu... 153 00:13:42,522 --> 00:13:44,508 He must be based on you? 154 00:13:44,955 --> 00:13:47,689 Uh, no. 155 00:13:48,052 --> 00:13:51,310 Anyway he's just a character 156 00:13:52,024 --> 00:13:56,491 And one can't hire characters, but creators... 157 00:13:58,030 --> 00:13:59,880 I'm sorry I don't understand you? 158 00:14:00,597 --> 00:14:04,324 Have you heard of P.P. Rathore? 159 00:14:05,349 --> 00:14:11,526 The MLA...? The state minister for irrigation? 160 00:14:12,567 --> 00:14:14,434 The Ex-Raja of Lakhkot? 161 00:14:16,043 --> 00:14:18,421 Do you know of his wife? 162 00:14:24,557 --> 00:14:27,442 I'm Mrs. P. P. Rathore. 163 00:14:28,108 --> 00:14:30,411 And I need your help. 164 00:14:32,506 --> 00:14:36,283 How could I help you? 165 00:14:36,619 --> 00:14:42,539 It's a matter of some delicacy... 166 00:14:43,253 --> 00:14:46,807 Yes I think my husband is having an affair. 167 00:14:47,800 --> 00:14:52,337 I need proof and I want you to get me this proof. 168 00:14:52,918 --> 00:14:54,743 I want you to follow my husband 169 00:14:54,822 --> 00:14:57,470 Catch him red-handed and take photos 170 00:14:58,666 --> 00:15:03,133 But, why me? 171 00:15:04,431 --> 00:15:07,643 It's obvious. This is a small town... 172 00:15:07,940 --> 00:15:09,965 I can't get a private investigator. 173 00:15:10,412 --> 00:15:12,342 The closest I can get is you... 174 00:15:12,412 --> 00:15:14,892 the man who created Detective Raghu. You. 175 00:15:16,245 --> 00:15:19,957 I will pay you for your services, of course. 176 00:15:20,503 --> 00:15:21,731 Ten thousand. 177 00:15:22,790 --> 00:15:25,308 Once the job is done, I'll pay ten thousand more. 178 00:15:26,182 --> 00:15:28,129 Is twenty thousand enough? 179 00:15:31,150 --> 00:15:32,052 Yes. 180 00:15:32,178 --> 00:15:35,544 I've written down all the relevant details. 181 00:15:37,507 --> 00:15:40,439 When the assembly is in recess, 182 00:15:40,508 --> 00:15:43,470 my husband spends his weekends alone at our ancestral home. 183 00:15:44,348 --> 00:15:46,735 I suspect that's the only opportune time for... 184 00:15:46,805 --> 00:15:49,000 him to conduct his affair. 185 00:15:53,150 --> 00:15:55,851 Can I ask you a question? 186 00:15:56,241 --> 00:15:59,105 How come you don't have a copy of your own book? 187 00:16:03,239 --> 00:16:10,675 Just that It reminds me of my failure. 188 00:16:13,753 --> 00:16:16,233 Now you want to play detective? 189 00:16:17,047 --> 00:16:22,067 Are you nuts? I want to go to Rohtak, not the loony bin in Agra. 190 00:16:25,485 --> 00:16:30,169 You know, I had some great marriage offers too. 191 00:16:30,526 --> 00:16:33,353 Oh great - at least we'll get to see the Taj Mahal there. 192 00:17:23,240 --> 00:17:26,902 Down with the Irrigation minister! 193 00:17:26,986 --> 00:17:30,004 Down with P.P. Rathore! 194 00:17:30,087 --> 00:17:33,715 Long live the Peoples United Party. 195 00:17:33,799 --> 00:17:35,982 The canal is a death trap. 196 00:17:36,060 --> 00:17:37,561 Down with the canal. 197 00:17:37,632 --> 00:17:40,948 The canal will kill us all. 198 00:17:41,021 --> 00:17:48,372 Down with the Irrigation Minister. 199 00:18:00,248 --> 00:18:03,007 We agree that the region needs water... 200 00:18:03,082 --> 00:18:08,455 But what will be gained by fleecing poor farmers? 201 00:18:08,819 --> 00:18:11,645 When we all know that the water will never come... 202 00:18:12,014 --> 00:18:14,635 Why are they taking our land away? 203 00:18:14,760 --> 00:18:19,212 These feudals just want To lord over us again. 204 00:21:20,357 --> 00:21:27,798 I've taken some photos of your husband with the woman 205 00:21:28,666 --> 00:21:31,813 They were having some sort of argument. 206 00:21:32,336 --> 00:21:34,930 I was too far away to hear the details. 207 00:21:39,440 --> 00:21:43,055 Well then... 208 00:21:43,655 --> 00:21:45,918 There was one other thing... 209 00:21:46,894 --> 00:21:47,962 Was there something else? 210 00:21:48,802 --> 00:21:53,347 The photo studio was shut... 211 00:21:53,888 --> 00:21:56,939 So I couldn't get the photos developed. Sorry 212 00:21:58,923 --> 00:21:59,921 That's all right. 213 00:22:10,432 --> 00:22:13,506 Don't mind me! I'm just the maid! 214 00:22:30,499 --> 00:22:31,758 Quarter Kg carrots. 215 00:22:32,251 --> 00:22:34,382 And half kg peas. 216 00:22:39,055 --> 00:22:43,044 The whole world stands one side and wife's brother goes to Malpur. 217 00:22:43,931 --> 00:22:46,542 It's said that there was a time when the people of Lakhot... 218 00:22:46,622 --> 00:22:49,234 believed in love, not war. 219 00:22:49,871 --> 00:22:51,505 The world may have changed... 220 00:22:51,832 --> 00:22:56,089 But there's one man who has kept the tradition alive. 221 00:22:56,889 --> 00:22:58,809 Every morning, a big bite of a sweet pancake... 222 00:22:58,810 --> 00:23:00,341 finds its way into his mouth... 223 00:23:01,333 --> 00:23:04,990 - And two words of love spill out. - Ass-hole! 224 00:23:07,502 --> 00:23:10,102 Are you trying to feed me left-overs from your father's wedding? 225 00:23:10,103 --> 00:23:11,968 What are you saying inspector? 226 00:23:12,047 --> 00:23:17,047 You know my pancakes are my best-selling item. 227 00:23:17,131 --> 00:23:19,517 There's no question of them being stale. 228 00:23:20,198 --> 00:23:21,993 The question has already been raised. 229 00:23:22,828 --> 00:23:29,999 Are you calling me a liar, a cheat, a fraud? 230 00:23:30,698 --> 00:23:33,332 Why don't I just arrest myself? 231 00:23:33,633 --> 00:23:35,765 Come now, Inspector. Try one more. 232 00:23:37,066 --> 00:23:42,171 So this is Sub-inspector Brij Mohan My brotherin-law and best friend. 233 00:23:42,238 --> 00:23:45,973 Oye, Brother-in-law, on for tonight? 234 00:23:50,176 --> 00:23:52,281 You know the trouble with women? 235 00:23:53,973 --> 00:23:58,638 If they can't snare a good husband, they'll cry for a lifetime. 236 00:23:59,414 --> 00:24:02,337 But if they are lucky enough to get a good one, 237 00:24:02,788 --> 00:24:05,446 They'll make him cry for a lifetime. 238 00:24:06,354 --> 00:24:10,530 Know why I haven't tasted the fruit of marriage? 239 00:24:11,687 --> 00:24:16,615 So that I could savor the sweet pancakes of life! 240 00:24:19,050 --> 00:24:22,048 No woman, no problems. 241 00:24:22,122 --> 00:24:24,187 Single and happy. 242 00:24:25,771 --> 00:24:27,654 Nimi's not that bad. 243 00:24:27,780 --> 00:24:31,972 Really? You've married a demon. 244 00:24:33,568 --> 00:24:35,714 That makes you a demon too, doesn't it? 245 00:24:35,925 --> 00:24:38,236 So, have I ever claimed to be a god? 246 00:24:38,597 --> 00:24:40,710 Did I ever say it? Never. 247 00:24:41,163 --> 00:24:46,138 She's just been under a lot of stress, lately - And so have I. 248 00:24:46,740 --> 00:24:50,292 Go away for a day or two with Nimi... 249 00:24:50,364 --> 00:24:54,780 take her for a - what's it called? - a second-hand honeymoon. 250 00:24:55,283 --> 00:24:56,236 Second honey moon. 251 00:24:56,308 --> 00:24:57,418 Yeah that's what I mean. 252 00:24:57,925 --> 00:25:03,090 It'll make a world of a difference. I'll keep Raju. 253 00:25:20,281 --> 00:25:22,582 Did the astrologer really say that? 254 00:25:23,660 --> 00:25:27,863 Astrologer? About our past lives? 255 00:25:28,456 --> 00:25:32,020 He did. Your Mummy-ji told you, didn't she? 256 00:25:34,116 --> 00:25:38,481 So we've been together for two lives, at least? 257 00:25:40,695 --> 00:25:45,085 No. He said you'd been pursuing me in the last one... 258 00:25:45,524 --> 00:25:48,645 You only managed to get me this time around. 259 00:25:50,448 --> 00:25:53,655 Oh really? Stupid! 260 00:25:57,482 --> 00:25:59,413 Show me that blue one. 261 00:25:59,486 --> 00:26:01,371 You won't find a Sari like this... 262 00:26:01,444 --> 00:26:03,564 - anywhere else in Jaipur. - I'm just going outside. 263 00:26:03,785 --> 00:26:05,071 Ok... and don't smoke. 264 00:26:05,611 --> 00:26:08,823 - Show me that one... - Yes. 265 00:26:09,494 --> 00:26:12,407 One pack, please. 266 00:26:19,617 --> 00:26:24,119 Madam... Meenakshi-ji... 267 00:26:52,571 --> 00:26:54,777 See! I bought the blue one. 268 00:26:54,861 --> 00:26:57,504 - Doesn't the colour suit me? - Yes. 269 00:26:58,081 --> 00:26:59,492 Were you smoking? 270 00:27:00,145 --> 00:27:01,981 Um. Just one. 271 00:27:02,108 --> 00:27:05,058 Naughty boy! You promised you wouldn't. 272 00:27:05,594 --> 00:27:09,686 That Reshma will be so envious! See, feel it, it's so soft! 273 00:27:09,763 --> 00:27:11,576 - See! - Yes... 274 00:27:22,651 --> 00:27:26,336 He has been chosen for the post of prime minister. 275 00:27:26,463 --> 00:27:29,017 Now we have to wait to see who will be... 276 00:27:29,090 --> 00:27:30,777 appointed as the president of India... 277 00:27:31,706 --> 00:27:35,266 In Raiasthan's Lakhot district, the construction of a new... 278 00:27:35,343 --> 00:27:39,706 water-sports complex for children commenced today. 279 00:27:40,099 --> 00:27:42,605 The State Minister for Irrigation... 280 00:27:42,681 --> 00:27:44,835 Mr. P.P. Rathore was present on the occasion. 281 00:27:45,554 --> 00:27:47,842 The foundation stone was laid by... 282 00:27:47,923 --> 00:27:51,131 the Minister's wife Mrs. Meenakshi Rathore. 283 00:27:51,559 --> 00:27:57,320 Mrs. Rathore is rarely seen in public due to health reasons. 284 00:27:57,849 --> 00:27:59,849 However, she said that any development efforts... 285 00:27:59,850 --> 00:28:03,297 for children must be supported in every way. 286 00:28:13,759 --> 00:28:15,959 We'll give Mummy and Papa this tea set on Diwali... 287 00:28:15,960 --> 00:28:16,893 They'll be so happy. 288 00:28:19,591 --> 00:28:21,271 I wonder what Brij's been feeding Raju... 289 00:28:21,272 --> 00:28:23,112 Or teaching him. He himself barely scraped... 290 00:28:23,673 --> 00:28:25,907 through school by cheating... 291 00:28:28,008 --> 00:28:29,928 Poking your nose in affairs of the ministers... 292 00:28:29,969 --> 00:28:33,985 and messing up with a dog is not a very good idea. 293 00:28:34,781 --> 00:28:37,096 If you do, then in the first case you have to inject... 294 00:28:37,627 --> 00:28:40,477 yourself for 14 times and the second, you are ruined. 295 00:28:40,996 --> 00:28:43,619 But since the entire incident is in the past tense and... 296 00:28:43,689 --> 00:28:47,290 the lady in question has paid you for your services. 297 00:28:47,357 --> 00:28:51,508 I suggest you forget the matter. It doesn't matter who she was. 298 00:28:52,720 --> 00:28:53,800 There was something else... 299 00:28:54,840 --> 00:28:55,949 What? 300 00:28:58,411 --> 00:29:01,300 I think someone saw me that night. 301 00:29:01,649 --> 00:29:02,763 Papa! 302 00:29:03,058 --> 00:29:09,375 Raiu! Come here... How are you? 303 00:29:12,341 --> 00:29:15,287 Brij. Not in front of the kid. 304 00:29:15,792 --> 00:29:18,395 On the contrary, I am of the opinion that... 305 00:29:18,471 --> 00:29:21,534 children should be exposed to the realities... 306 00:29:21,659 --> 00:29:23,179 of life as early as possible. 307 00:29:23,550 --> 00:29:26,122 Right, Raiu? 308 00:29:26,247 --> 00:29:28,142 Yes Uncle! 309 00:29:35,295 --> 00:29:37,098 But who was she? 310 00:29:37,868 --> 00:29:41,955 What do they say in English? 311 00:29:44,645 --> 00:29:46,615 Curiosity kills the cat. 312 00:29:50,744 --> 00:29:54,310 Is there another bottle or did you drink it all? 313 00:30:01,173 --> 00:30:03,296 - Can I ask you a question? - Yes. 314 00:30:07,124 --> 00:30:12,594 Do you remember that condom ad? 315 00:30:13,458 --> 00:30:14,098 Yes. 316 00:30:14,790 --> 00:30:22,690 A little bit of caution goes a long way! 317 00:30:25,995 --> 00:30:31,108 A little bit of caution goes a long way! 318 00:30:31,180 --> 00:30:36,071 Satya Veer! Satya Veer, please stop! 319 00:30:39,831 --> 00:30:42,278 My life is in danger. Please if... 320 00:30:42,349 --> 00:30:43,780 Lust a minute. 321 00:30:47,339 --> 00:30:52,342 Just making sure you're real. 322 00:30:53,085 --> 00:30:56,996 Been imagining all sorts of things lately... 323 00:30:57,662 --> 00:30:59,655 Please. If something happens to me... 324 00:30:59,724 --> 00:31:03,254 You know, there's this girl I see 325 00:31:03,572 --> 00:31:06,260 No it's a woman 326 00:31:06,782 --> 00:31:09,519 No, a girl. I see her. 327 00:31:09,771 --> 00:31:14,770 I need you to remember my name My real name is Manorama... 328 00:31:14,854 --> 00:31:17,364 lust like your book... 329 00:31:17,442 --> 00:31:22,541 Hold on. Sorry for interruption But did you really like my book? 330 00:31:22,837 --> 00:31:24,099 Did you even read it? 331 00:31:24,362 --> 00:31:26,637 Manorama. And I am 32... Please. Remember 332 00:31:26,889 --> 00:31:30,661 Please remember if anything happens to me. Please. 333 00:31:31,283 --> 00:31:35,650 32? It that your age or your waist size? 334 00:32:20,165 --> 00:32:22,914 Nimi, I'm going out. Need anything? 335 00:32:30,108 --> 00:32:31,188 Manorama. 336 00:32:32,175 --> 00:32:39,797 The name I was trying to forget had come back to haunt me. 337 00:32:40,921 --> 00:32:44,969 This time not a heroine in a novel but a living, breathing woman. 338 00:32:46,448 --> 00:32:48,219 And she betrayed me once again. 339 00:32:58,087 --> 00:32:59,482 Raiu, want some jam on your toast? 340 00:33:04,628 --> 00:33:06,017 Mummy-ji had called... 341 00:33:07,908 --> 00:33:09,231 Are you listening? 342 00:33:20,157 --> 00:33:21,238 Death of a social worker... 343 00:33:21,309 --> 00:33:25,435 Manorama Shukla, who was part of an organisation... 344 00:33:25,502 --> 00:33:27,582 campaigning against the Rajasthan Vikas Canal... 345 00:33:27,651 --> 00:33:29,451 was killed in an accident on the highway. 346 00:33:29,565 --> 00:33:34,298 Preliminary investigations haven't indicated any foul play 347 00:33:34,768 --> 00:33:38,330 though the police suspect it could be suicide. 348 00:33:39,165 --> 00:33:42,346 It's her. She committed suicide. 349 00:33:43,815 --> 00:33:46,809 Nimi If you were committing suicide... 350 00:33:46,889 --> 00:33:49,333 would you kill yourself by jumping in front of a truck? 351 00:33:50,002 --> 00:33:52,522 I should tell you I don't have much inheritance coming my way. 352 00:33:52,523 --> 00:33:55,956 It's all going to Brij, unfortunately... 353 00:34:02,850 --> 00:34:06,273 What's wrong with you? The paper said suicide. 354 00:34:06,601 --> 00:34:10,450 You believe everything that the papers print? 355 00:34:12,132 --> 00:34:15,102 You lied about a college education, didn't you? 356 00:34:20,639 --> 00:34:24,880 Social worker killed... if anything happens to me... 357 00:34:25,177 --> 00:34:29,469 Please remember my name... Campaigning against the canal... 358 00:34:29,595 --> 00:34:32,381 My name is Manorama and I'm 32 years old. 359 00:34:36,666 --> 00:34:39,705 Who would be against bringing water to this desert? 360 00:34:39,831 --> 00:34:43,526 But we believe that the Irrigation Minister Rathore is... 361 00:34:43,653 --> 00:34:47,687 using this promised canal only to win votes. 362 00:34:48,108 --> 00:34:52,193 The 1981 water agreement between Punjab... 363 00:34:52,319 --> 00:34:54,056 Haryana and Rajasthan is in dispute... 364 00:34:55,000 --> 00:34:57,894 And the other states are refusing to release water... 365 00:34:59,484 --> 00:35:01,711 I'm sure I'll find all that in here. - Yes. 366 00:35:03,474 --> 00:35:07,914 So, Manorama Shukla, was she also part of this protest? 367 00:35:08,563 --> 00:35:09,118 Yes...? 368 00:35:10,246 --> 00:35:13,623 Manorama Shukla was working in your organisation? 369 00:35:14,719 --> 00:35:18,487 I'm sorry but I'm confused. 370 00:35:18,890 --> 00:35:20,707 What's your article about? 371 00:35:21,052 --> 00:35:22,932 It's about your organisation but we need to... 372 00:35:23,231 --> 00:35:26,882 have a human interest angle as well. 373 00:35:27,007 --> 00:35:30,996 Like the suicide. It attracts the general audience and... 374 00:35:32,223 --> 00:35:37,400 this way we can get the readership for our socio-political views. 375 00:35:37,677 --> 00:35:38,251 Yes. 376 00:35:39,038 --> 00:35:44,263 So, did she have any family here? 377 00:35:44,978 --> 00:35:46,276 She was from Jaipur. 378 00:35:46,672 --> 00:35:48,342 She lived here with a room-mate... 379 00:35:48,818 --> 00:35:55,054 The room-mate's name? Maybe you have it written somewhere... 380 00:35:56,533 --> 00:35:58,717 Thank you. 381 00:36:00,901 --> 00:36:03,718 Ah. Here it is. Sheetal. 382 00:36:04,217 --> 00:36:07,490 Sheetal... and their address? 383 00:36:08,924 --> 00:36:16,163 - Remember the readers... - Yes. Sure. 384 00:36:17,299 --> 00:36:23,534 House 105, 1st Floor, Talati Haveli... 385 00:37:04,305 --> 00:37:05,068 Sheetal-ji? 386 00:37:09,228 --> 00:37:10,338 And you are...? 387 00:37:10,618 --> 00:37:15,206 Satya Veer. Sorry. I needed to talk to you... 388 00:37:15,986 --> 00:37:18,155 You're not some kind of salesman, are you? 389 00:37:18,239 --> 00:37:19,439 Because I have a bus to catch. 390 00:37:20,318 --> 00:37:25,245 No. No. It's about Manorama She was a client of mine. 391 00:37:26,082 --> 00:37:29,266 I'm sorry but whatever you're saying doesn't make any sense. 392 00:37:29,537 --> 00:37:32,502 Look, I can't tell you more here. 393 00:37:32,815 --> 00:37:36,042 Manorama came to meet me the night she was killed. 394 00:37:36,167 --> 00:37:37,450 She was in a state of panic. 395 00:37:37,811 --> 00:37:38,909 What do you mean? 396 00:37:39,498 --> 00:37:42,905 Manorama's suicide is not what it seems. 397 00:37:43,752 --> 00:37:45,672 I'm sorry but I'm really getting very late. 398 00:37:46,981 --> 00:37:48,068 My bus. 399 00:37:49,999 --> 00:37:52,980 Was there anything unusual in the last few days? 400 00:37:53,601 --> 00:37:55,323 Did she say anything? 401 00:37:55,847 --> 00:37:57,313 Please try to recollect. 402 00:38:00,281 --> 00:38:01,568 This is my home phone number. 403 00:38:02,514 --> 00:38:08,038 If you remember anything... Anything at all, call me. 404 00:38:09,044 --> 00:38:10,228 It's very important. 405 00:38:11,391 --> 00:38:14,742 Satya Veer Randhawa... the writer? 406 00:38:15,615 --> 00:38:16,309 Yes. 407 00:38:21,270 --> 00:38:28,337 Your stop, get down. Come on, get in. let's go. 408 00:38:33,260 --> 00:38:36,616 Yes. That's right. I'm her father, 409 00:38:37,728 --> 00:38:43,387 - Gyan Chand Shukla. 1990 - Year of graduation. Correct. 410 00:38:47,708 --> 00:38:51,485 Are you sure? There's no Manorama Shukla in your records? 411 00:38:54,129 --> 00:38:58,130 Could you check 1989 or 1991? 412 00:39:03,909 --> 00:39:09,848 I'm sorry, there seems to be some confusion. 413 00:39:09,975 --> 00:39:12,978 I'll call you back. Thank you. 414 00:39:24,166 --> 00:39:25,716 Mrs. P.P. Rathore. 415 00:39:28,150 --> 00:39:29,818 Meenakshi Rathore. 416 00:39:31,459 --> 00:39:33,033 Manorama Shukla. 417 00:39:33,690 --> 00:39:36,359 And now - apparently there's no Manorama Shukla either. 418 00:39:39,013 --> 00:39:41,176 Who the hell was she, Nimi? 419 00:40:54,522 --> 00:40:56,838 Take this. Come let's go. 420 00:41:01,981 --> 00:41:04,962 Catch hold of him. The Bastard... 421 00:41:06,101 --> 00:41:07,211 Get him! 422 00:41:10,761 --> 00:41:12,742 You scoundrel! 423 00:41:13,071 --> 00:41:16,439 Hey, wait! Stop there. 424 00:41:21,458 --> 00:41:23,784 Hey wait or I'll shoot you. 425 00:41:27,470 --> 00:41:32,202 Stop there. I am telling you to stop! 426 00:41:52,731 --> 00:41:56,935 I'll shoot all the six bullets in you. 427 00:42:07,964 --> 00:42:09,718 - Yes, tell me. - Soldier. 428 00:42:10,323 --> 00:42:15,550 You know peanuts are bad for your asthma, right? 429 00:42:15,675 --> 00:42:17,090 Yeah! I know. 430 00:42:17,341 --> 00:42:19,990 What did that woman tell you that night? 431 00:42:20,514 --> 00:42:23,774 Speak the truth. 432 00:42:24,724 --> 00:42:27,758 Were you banging her? 433 00:42:29,749 --> 00:42:30,857 What woman? 434 00:42:33,684 --> 00:42:34,875 Remember now? 435 00:42:34,953 --> 00:42:37,255 Not so easily. 436 00:42:37,725 --> 00:42:42,170 Can't hide your stomach from the midwife, jerk. 437 00:42:44,823 --> 00:42:47,933 Won't talk? Won't talk? 438 00:42:50,325 --> 00:42:54,224 Was she telling you a joke? We want to hear it too! 439 00:42:54,486 --> 00:42:56,294 - Yeah, we want to hear it too. - Tell us! 440 00:42:56,366 --> 00:42:59,875 - Nothing, she didn't say anything. - Speak up. 441 00:43:01,317 --> 00:43:03,601 She said nothing?! Asshole! 442 00:43:04,560 --> 00:43:10,724 What did she say? Talk! 443 00:43:11,162 --> 00:43:14,815 Your turn. You question him. 444 00:43:21,317 --> 00:43:22,356 I don't know anything. 445 00:43:22,482 --> 00:43:24,196 Can I shoot him? 446 00:43:24,280 --> 00:43:25,307 Are you nuts? 447 00:43:25,391 --> 00:43:29,540 - Listen. - Just this one time... Just once. 448 00:43:29,667 --> 00:43:32,886 - Three here... At least three - Please! 449 00:43:33,013 --> 00:43:36,798 Idiot, If you kill him, how will we find out anything? 450 00:43:36,923 --> 00:43:41,597 Here - break his fingers. Snap them in two. 451 00:43:45,637 --> 00:43:48,393 - I don't want to. You do it. - What? 452 00:43:49,586 --> 00:43:53,188 I won't break them. 453 00:43:53,538 --> 00:43:57,732 Do your own dirty work. 454 00:43:58,235 --> 00:44:00,318 You're just scared. 455 00:44:00,388 --> 00:44:03,839 Wanna talk? 456 00:44:06,054 --> 00:44:07,718 She just... 457 00:44:07,796 --> 00:44:09,723 All she said was that her name was Manorama. 458 00:44:09,849 --> 00:44:12,194 And that her age was 32. That's all. I swear. 459 00:44:16,194 --> 00:44:18,868 32? 460 00:44:19,337 --> 00:44:22,074 32? 461 00:44:22,493 --> 00:44:24,521 Why would the bitch tell you her age? 462 00:44:25,104 --> 00:44:27,744 You weren't filling in a damn application form for her. Were you? 463 00:44:27,745 --> 00:44:30,051 How should I know! I told you what she said!! 464 00:44:30,176 --> 00:44:34,390 Give me your right hand. C'mon! 465 00:44:34,799 --> 00:44:36,193 I don't know anything else. 466 00:44:36,553 --> 00:44:40,583 I think he's telling the truth. 467 00:44:41,025 --> 00:44:46,120 You shut up! Stupid Chicken! What do you have? 468 00:44:47,856 --> 00:44:50,170 What do you have there? 469 00:44:50,509 --> 00:44:53,064 Hey. Catch Bike keys. 470 00:45:02,008 --> 00:45:08,216 You mind your own business... 471 00:45:08,343 --> 00:45:12,112 from now on. OK? 472 00:45:12,704 --> 00:45:13,835 And with full honesty. 473 00:45:15,474 --> 00:45:18,446 Let's go water the canal. 474 00:45:18,831 --> 00:45:21,946 What did you call me? Chicken? 475 00:45:22,017 --> 00:45:23,902 Yes chicken, come let's go. 476 00:46:38,830 --> 00:46:41,442 Had a wild night, huh? 477 00:46:55,703 --> 00:46:59,516 You know why tourists go to Jaipur? 478 00:47:02,099 --> 00:47:04,581 Because it's the pink city. 479 00:47:04,964 --> 00:47:08,876 That's what we need A pink city. 480 00:47:14,689 --> 00:47:19,686 Nimi kept calling all night long. 481 00:47:21,610 --> 00:47:25,490 You owe me one brother-in-law. 482 00:47:28,372 --> 00:47:29,763 Doctor can't we hurry this up? 483 00:47:30,332 --> 00:47:32,997 The entire state machinery is waiting for you. 484 00:47:34,415 --> 00:47:36,772 Done doctor? Thank you Doctor. 485 00:47:37,609 --> 00:47:42,543 And You know what's the icing on the cake? 486 00:47:42,668 --> 00:47:43,379 What? 487 00:47:43,766 --> 00:47:47,165 Because of you, I'm not getting any pancakes today. 488 00:47:49,057 --> 00:47:51,776 Those two. Why don't you find who they work for... 489 00:47:52,347 --> 00:47:53,948 What's the point? 490 00:47:54,074 --> 00:47:58,246 The maximum charge would be assault and battery. 491 00:47:58,498 --> 00:48:01,276 They'd be walking free in 15 minutes. 492 00:48:01,353 --> 00:48:04,322 Brij. We're not talking about an extra pancake here. 493 00:48:04,392 --> 00:48:05,979 A woman's been murdered! 494 00:48:06,105 --> 00:48:08,132 Really? And what proof do you have? 495 00:48:08,201 --> 00:48:09,356 Any evidence? Anything? 496 00:48:09,482 --> 00:48:13,253 As of now, the only provable crime is one of criminal trespass 497 00:48:13,379 --> 00:48:17,774 Slowly sneaking into the minister's house illegally and spying. 498 00:48:18,233 --> 00:48:20,737 Now, should I register a case? 499 00:48:24,486 --> 00:48:26,644 We cremated her body yesterday. 500 00:48:27,456 --> 00:48:29,830 No family members came forward. 501 00:48:36,858 --> 00:48:41,674 Look, I'm still telling you she was murdered. 502 00:48:46,719 --> 00:48:47,767 Brother-in-law... 503 00:48:51,191 --> 00:48:56,474 And I'm still telling you this is stupidity. 504 00:48:59,561 --> 00:49:05,115 Go write a novel or something and stop playing detective. 505 00:49:06,978 --> 00:49:09,667 And for your kind information, 506 00:49:09,793 --> 00:49:12,191 we released the truck-driver involved in the accident. 507 00:49:13,005 --> 00:49:16,703 It was a simple accident case. 508 00:49:17,460 --> 00:49:20,300 She ran out in the middle of the road. 509 00:49:20,426 --> 00:49:25,443 It was dark. He didn't see her and she got run over. 510 00:49:26,093 --> 00:49:28,644 Sir, the commissioner is on air. 511 00:49:28,945 --> 00:49:30,424 What does he want now? 512 00:49:31,585 --> 00:49:36,794 I'll be right back. 513 00:49:52,055 --> 00:49:54,214 Jayesh. Jayesh Pathak. 514 00:49:54,340 --> 00:49:56,702 LIC and General insurance agent. 515 00:49:58,518 --> 00:50:01,464 In today's world, one needs adequate insurance coverage. 516 00:50:02,093 --> 00:50:06,463 One never knows with life. 517 00:50:06,877 --> 00:50:08,660 Anything can happen. 518 00:50:08,913 --> 00:50:10,098 That's why I say 519 00:50:10,931 --> 00:50:15,335 A little bit of caution goes a long way! 520 00:50:53,163 --> 00:50:56,735 What are you doing? 521 00:50:59,288 --> 00:51:00,259 What do you want? 522 00:51:05,766 --> 00:51:07,868 You could have asked me. 523 00:51:08,345 --> 00:51:09,131 What do you want? 524 00:51:09,215 --> 00:51:11,701 The Truck driver's name? His number? 525 00:51:13,160 --> 00:51:17,993 I'll give it to you. 526 00:51:20,941 --> 00:51:26,789 But one last time Then forget all this nonsense. 527 00:51:27,215 --> 00:51:31,824 Look, I'll file a report for the stolen motorcycle, OK? 528 00:51:32,752 --> 00:51:35,737 You won't even have to come to the police station. 529 00:51:39,971 --> 00:51:40,913 No, thank you. It's ok. 530 00:51:42,352 --> 00:51:44,821 Come on now, don't sulk. 531 00:51:46,557 --> 00:51:47,665 It's not that. 532 00:51:48,355 --> 00:51:49,276 What is it then? 533 00:51:51,018 --> 00:51:52,253 The thing is... 534 00:51:53,852 --> 00:52:01,719 I - Uh - It was a 'gift' from Sima Construction. 535 00:52:04,658 --> 00:52:06,098 It's still registered in their name. 536 00:52:08,609 --> 00:52:10,129 And with this department inquiry on... 537 00:52:11,822 --> 00:52:14,994 Listen! 538 00:52:16,655 --> 00:52:22,542 This isn't for little fish like us. Understand? 539 00:52:23,250 --> 00:52:26,561 These politicians are big fish. 540 00:52:27,780 --> 00:52:32,154 And what do big fish like to eat? 541 00:52:33,919 --> 00:52:34,935 Little fish. 542 00:52:35,061 --> 00:52:41,252 That's right. Tell Nimi she owes me big time. 543 00:53:50,348 --> 00:53:52,840 You know what Mummy-ji told me when we were getting married? 544 00:53:54,530 --> 00:53:55,316 What? 545 00:53:56,725 --> 00:54:01,628 If you keep your man happy in bed, he'll never stray. 546 00:54:07,731 --> 00:54:09,540 You think that's true? 547 00:54:16,180 --> 00:54:18,261 Is that ceiling fan more interesting than me? 548 00:54:28,928 --> 00:54:32,151 SV, what have you got involved in? 549 00:54:36,184 --> 00:54:40,461 OK. Whatever it is, it has to stop. 550 00:54:41,537 --> 00:54:43,861 They could have killed you. 551 00:54:44,965 --> 00:54:47,947 Or me. Or Raiu. 552 00:54:54,006 --> 00:54:59,721 I'm going to Rohtak with Raiu... With you or without you. 553 00:55:00,477 --> 00:55:02,904 It's not like you're ever here for us anyway. 554 00:55:32,235 --> 00:55:33,248 So go then... 555 00:55:34,679 --> 00:55:35,606 without me. 556 00:55:59,887 --> 00:56:02,044 You're going to ride this bucket of bolts? 557 00:56:02,935 --> 00:56:04,735 I thought you said you were going to Rohtak. 558 00:56:06,444 --> 00:56:07,985 What do you care? 559 00:56:26,948 --> 00:56:30,299 I called the insurance company office a million times Mr. Pathak. 560 00:56:30,371 --> 00:56:32,433 We work 26 hours a day. 561 00:56:32,517 --> 00:56:37,147 We run a very tight ship here. 562 00:56:37,875 --> 00:56:40,777 You, come here! 563 00:56:42,166 --> 00:56:45,854 Hey you, you think you're paid for smoking? 564 00:56:46,146 --> 00:56:48,891 You know smoking is not allowed near those drums! 565 00:56:49,016 --> 00:56:50,784 What's your salary? 566 00:56:51,717 --> 00:56:53,420 800. 567 00:56:53,546 --> 00:56:59,071 800... Here! 568 00:56:59,197 --> 00:57:01,791 You're fired. No room here for your type 569 00:57:01,917 --> 00:57:06,893 Go. Go on get lost. 570 00:57:08,190 --> 00:57:09,990 That boy, how long has he been working here? 571 00:57:10,451 --> 00:57:13,107 That boy? He doesn't work here. 572 00:57:13,456 --> 00:57:15,757 He just brought lunch for Fateh Singh. 573 00:57:18,776 --> 00:57:20,650 Shyam Lowry! 574 00:57:24,805 --> 00:57:29,719 This is Mr. Pathak From the insurance company. 575 00:57:30,141 --> 00:57:33,373 Tell him about the accident. Ok. 576 00:57:35,578 --> 00:57:40,547 We were coming back from a delivery On the old Jaipur highway. 577 00:57:40,984 --> 00:57:44,156 Suddenly this woman - she just came running out of the dark 578 00:57:44,234 --> 00:57:45,832 straight in front of my truck. 579 00:57:45,958 --> 00:57:50,277 I jammed the brakes But it was too late. 580 00:57:50,637 --> 00:57:52,646 Every thing happened so quickly 581 00:57:53,767 --> 00:57:59,123 . My cleaner, Bhura and I got out to check. 582 00:57:59,374 --> 00:58:02,234 We checked her pulse. She was still alive 583 00:58:03,038 --> 00:58:06,253 We put her in the truck and took her to the hospital 584 00:58:06,674 --> 00:58:10,899 But She died on the way. 585 00:58:13,206 --> 00:58:14,520 Was there anyone else there? 586 00:58:15,820 --> 00:58:16,512 No. 587 00:58:16,626 --> 00:58:19,704 Where exactly on the highway was this? - Just before Sobara village. 588 00:58:21,761 --> 00:58:24,087 Near the canal site? 589 00:58:24,382 --> 00:58:26,823 This means we are not safe too. 590 00:58:26,900 --> 00:58:29,059 This is astonishing. 591 00:58:29,979 --> 00:58:32,479 - Satya Veer-ji! - What's wrong? 592 00:58:32,563 --> 00:58:34,635 Some men were trying to break into your house. 593 00:58:34,762 --> 00:58:36,764 Luckily I noticed and raised an alarm. 594 00:58:36,891 --> 00:58:37,852 Nimi and Raiu? 595 00:58:37,936 --> 00:58:41,364 Nimi had gone to the market with Raju. 596 00:58:42,346 --> 00:58:43,277 Aren't they back yet? 597 00:58:44,127 --> 00:58:45,158 Actually... 598 00:58:45,642 --> 00:58:47,531 Nimi said she was leaving for Rohtak. 599 00:58:47,658 --> 00:58:51,414 You weren't at home so she left a note for you. 600 00:59:00,982 --> 00:59:04,060 Men realize the truth about marriage too late 601 00:59:06,983 --> 00:59:10,241 That its not a single word, it's an entire thesis. 602 00:59:36,041 --> 00:59:37,244 Mr. Editor 603 00:59:38,965 --> 00:59:42,626 Yes sir, the story's almost ready. 604 00:59:44,416 --> 00:59:50,576 Just a few days more. No... Not later than that. 605 00:59:50,904 --> 00:59:56,194 Seriously, without fail, yes. 606 01:00:06,395 --> 01:00:07,133 Hello! 607 01:00:07,212 --> 01:00:08,322 Hello? Satya Veer-ji? 608 01:00:09,009 --> 01:00:11,259 This is Manorama's room-mate Sheetal. 609 01:00:11,886 --> 01:00:15,877 I'm sorry to be calling so late but I'm really scared... 610 01:00:16,275 --> 01:00:19,025 Someone just tried to kill me. 611 01:00:43,334 --> 01:00:44,027 What happened? 612 01:00:52,152 --> 01:00:58,962 I came home early... and there must have been someone inside... 613 01:01:00,599 --> 01:01:05,987 I opened the door and someone hit me on the head. 614 01:01:07,861 --> 01:01:09,156 When I came to... 615 01:01:26,890 --> 01:01:28,883 Did you know Manorama well? 616 01:01:33,246 --> 01:01:34,602 Just as a room-mate... 617 01:01:36,194 --> 01:01:38,837 It'd been only a year since she'd come from Jaipur. 618 01:01:45,997 --> 01:01:47,795 I've never met a writer before... 619 01:01:51,461 --> 01:01:58,422 Where do you get story ideas from? Your cases? 620 01:01:58,990 --> 01:02:03,685 I'm no detective... this is just... 621 01:02:06,105 --> 01:02:07,589 That's pretty nasty 622 01:02:16,605 --> 01:02:19,547 but it'll be fine. 623 01:02:20,238 --> 01:02:21,838 Still, maybe you should see a doctor... 624 01:02:22,774 --> 01:02:25,648 No. I'll be fine. 625 01:02:33,545 --> 01:02:35,368 Shakuntala! Where's Shakuntala? 626 01:02:35,369 --> 01:02:36,422 Shakuntala? 627 01:02:44,040 --> 01:02:45,185 Shakuntala. 628 01:02:46,235 --> 01:02:47,545 Did they take anything else? 629 01:02:47,629 --> 01:02:54,137 No but all my papers from work, my college degree, etc., are ruined. 630 01:02:54,742 --> 01:02:56,648 Is this your first case? 631 01:02:57,445 --> 01:03:00,050 Somebody may have seen something. 632 01:03:01,159 --> 01:03:03,211 Manorama and I lived alone. 633 01:03:03,954 --> 01:03:06,004 The rest of the rooms are empty. 634 01:03:06,372 --> 01:03:07,749 Where do you work? 635 01:03:07,875 --> 01:03:11,188 At the Rathore Orphanage. I teach the kids. 636 01:03:11,581 --> 01:03:16,169 Rathore? Any connection to the minister? 637 01:03:17,228 --> 01:03:19,984 It's part of the royal trust. 638 01:03:20,758 --> 01:03:24,181 Mr. Rathore is our head trustee and chief donor. 639 01:03:26,751 --> 01:03:29,640 That day - you said something about Manorama... 640 01:03:29,766 --> 01:03:32,008 That it wasn't suicide. 641 01:03:37,181 --> 01:03:41,129 I don't think they came here to kill you. 642 01:03:42,771 --> 01:03:44,202 They were probably searching for... 643 01:03:44,556 --> 01:03:46,505 something You just walked in on them. 644 01:03:48,422 --> 01:03:53,353 Your mind is just like detective Raghu's - razor sharp. 645 01:03:59,851 --> 01:04:02,260 What if something had happened to Shakuntala? 646 01:04:14,233 --> 01:04:15,433 What if they come back? 647 01:04:19,903 --> 01:04:24,211 Do you have family or friends here? 648 01:04:27,345 --> 01:04:31,794 I I grew up in the orphanage. 649 01:04:34,487 --> 01:04:37,164 Maybe I could stay with you? 650 01:04:38,614 --> 01:04:42,530 No. I'm sorry. I'm sure you have family at home 651 01:04:43,918 --> 01:04:45,653 It wouldn't be right to trouble them. 652 01:05:10,536 --> 01:05:11,645 I'll take that. 653 01:05:12,772 --> 01:05:14,514 Looks just like a writer's home. 654 01:05:29,140 --> 01:05:30,516 New friends. 655 01:05:40,493 --> 01:05:43,242 My son Raju's... 656 01:05:45,061 --> 01:05:48,894 He's in Rohtak... with my wife, visiting his grandparents. 657 01:05:49,545 --> 01:05:50,345 How old is he? 658 01:05:50,952 --> 01:05:51,808 Four. 659 01:05:56,525 --> 01:05:59,949 My wife Nimi. 660 01:06:00,642 --> 01:06:03,516 And Brij Mohan Her brother. 661 01:06:04,114 --> 01:06:06,418 Your moustache was quite splendid. 662 01:06:09,480 --> 01:06:10,821 She's very pretty, your wife. 663 01:06:15,940 --> 01:06:18,267 I'm sorry I've put you in a tight spot. 664 01:06:18,938 --> 01:06:23,375 What will your neighbours say? And your wife... 665 01:06:23,846 --> 01:06:26,848 A woman A stranger in the house... 666 01:06:32,745 --> 01:06:36,106 Snakes and ladders! I love snakes and ladders!! You? 667 01:06:37,530 --> 01:06:41,570 Sure. I play with Raiu all the time. 668 01:06:45,120 --> 01:06:48,701 So, I think Manorama was trying to blackmail... 669 01:06:48,775 --> 01:06:53,106 the minister with those photos you took 670 01:06:53,796 --> 01:06:57,755 And those people must have come to search for those photos. 671 01:07:02,703 --> 01:07:04,496 But what was in the photos? 672 01:07:09,857 --> 01:07:11,525 Was it something illegal? 673 01:07:12,303 --> 01:07:18,311 - I'm sorry, I can't tell you that. - Professional ethics. 674 01:07:29,203 --> 01:07:32,393 Hey Fauji! Fauji! 675 01:07:35,543 --> 01:07:38,877 At night, people play bedroom games and 676 01:07:39,930 --> 01:07:41,421 this idiot here is playing Ludo. 677 01:07:43,447 --> 01:07:45,087 And we are watching a dull reality show. 678 01:07:45,943 --> 01:07:47,611 Shhhh Chhaila. 679 01:07:47,681 --> 01:07:51,284 First learn the damn difference between Ludo and Snakes n Ladders. 680 01:08:24,960 --> 01:08:27,437 Oh I'm sorry. Did the TV wake you up? 681 01:08:29,235 --> 01:08:30,582 I just love Cartoons. 682 01:08:35,219 --> 01:08:37,419 What are you doing? Please, you don't have to do this. 683 01:08:37,420 --> 01:08:39,933 It's no big deal, I do it at home anyway. 684 01:08:43,791 --> 01:08:46,602 Did you sleep ok? 685 01:08:48,389 --> 01:08:49,350 I was a little scared. 686 01:08:50,440 --> 01:08:51,480 You're safe here... 687 01:08:52,954 --> 01:08:53,786 I know. 688 01:08:56,616 --> 01:08:58,226 Breakfast is ready. 689 01:09:06,112 --> 01:09:08,476 You didn't even call before leaving, Nimi. 690 01:09:08,855 --> 01:09:12,221 I'm sorry for leaving so suddenly. 691 01:09:13,062 --> 01:09:14,201 When are you coming back? 692 01:09:14,503 --> 01:09:16,282 Why don't you come here for Diwali? 693 01:09:16,408 --> 01:09:18,101 I can't come. 694 01:09:18,567 --> 01:09:22,018 I spoke to Mr. Sharma in the department. He said 695 01:09:22,093 --> 01:09:26,103 there was no reason you could not leave while on suspension. 696 01:09:27,018 --> 01:09:28,818 I'm sorry I lied about that. At that time... 697 01:09:29,464 --> 01:09:31,864 I couldn't bear the thought of Daddy-ji and Mummy-ji and 698 01:09:31,865 --> 01:09:34,313 all the things they would say About my suspension. 699 01:09:34,854 --> 01:09:37,426 Ok forget that... just take a train and come here today. 700 01:09:37,552 --> 01:09:40,261 And remember that tea set we got for Mummy-ji from Jaipur? 701 01:09:40,387 --> 01:09:41,964 Get that along too, I forgot it there. 702 01:09:42,566 --> 01:09:44,488 Nimi, I said I can't come. 703 01:09:45,583 --> 01:09:47,706 You can't come, or don't want to come? 704 01:09:48,145 --> 01:09:49,787 So you can prove she was murdered? 705 01:09:50,625 --> 01:09:54,930 No Nimi. So that I can prove myself. 706 01:09:56,856 --> 01:10:00,759 It's the first time I've taken a decision in my life. 707 01:10:00,884 --> 01:10:04,406 My career Uncle decided that. Marriage? 708 01:10:04,532 --> 01:10:07,748 Uncle decided. The Kid You decided. 709 01:10:08,000 --> 01:10:10,158 The kid? My decision? Really? 710 01:10:10,236 --> 01:10:13,188 Raiu was born 9 months after the wedding. That was my decision? 711 01:10:12,624 --> 01:10:15,069 Have you ever asked me how I feel about... 712 01:10:15,139 --> 01:10:16,539 Running that stupid beauty parlour? 713 01:10:16,540 --> 01:10:17,718 And running about after Raiu? 714 01:10:18,865 --> 01:10:21,598 Have you ever thought that maybe I had dreams and ambitions too? 715 01:10:22,095 --> 01:10:23,904 Why will you think about me? 716 01:10:23,980 --> 01:10:25,537 Or are women not allowed that? 717 01:10:25,868 --> 01:10:28,544 My decision, my foot. 718 01:10:28,670 --> 01:10:31,227 You should have used a condom that first night! 719 01:10:39,964 --> 01:10:45,791 Sorry, I broke your tea set. Was it very expensive? 720 01:10:47,946 --> 01:10:51,794 No... it's ok. 721 01:10:56,071 --> 01:10:58,740 Today is our Annual Diwali function at the orphanage. 722 01:10:59,249 --> 01:11:01,860 I don't have to get to work till later. 723 01:11:02,291 --> 01:11:03,651 What time will you leave for work? 724 01:11:08,438 --> 01:11:12,844 I don't have to go. I'm on leave for Diwali. 725 01:11:13,725 --> 01:11:16,356 Then why didn't you go to Rohtak with your wife? 726 01:11:17,866 --> 01:11:23,898 I had some writing to do and this Manorama case... 727 01:11:27,354 --> 01:11:30,295 The breakfast was very good, I ate too much. 728 01:11:32,306 --> 01:11:36,754 Please, let it be. 729 01:11:40,852 --> 01:11:42,013 Shall we play Ludo now? 730 01:11:44,907 --> 01:11:48,511 Uh - I need to get the scooter repaired. 731 01:12:04,144 --> 01:12:05,399 Satyaveer-ji! 732 01:12:07,204 --> 01:12:09,844 Where's your new bike? 733 01:12:12,666 --> 01:12:15,748 It's at the mechanic's. 734 01:12:15,832 --> 01:12:23,400 Nimi's left rather suddenly... without informing you 735 01:12:23,880 --> 01:12:26,117 ls everything allright at home? 736 01:12:26,242 --> 01:12:30,385 Yes. Daddy-ji wasn't feeling well. But he's better now. 737 01:12:31,916 --> 01:12:33,210 This is... 738 01:12:33,975 --> 01:12:38,066 Sheetal. Satya Bhaiya's cousin. From Jaipur. Hello. 739 01:12:38,829 --> 01:12:40,147 Hello. 740 01:12:50,340 --> 01:12:54,272 Listen! Last night there were some men outside your house... 741 01:13:05,514 --> 01:13:06,958 Thank you. 742 01:13:07,036 --> 01:13:08,156 Are you sure you'll be safe? 743 01:13:08,293 --> 01:13:10,885 Here? Yes, of course. Please don't worry. Bye. 744 01:13:10,969 --> 01:13:12,455 Bye. 745 01:13:16,966 --> 01:13:21,938 My esteemed friends in the opposition forget that 746 01:13:22,633 --> 01:13:25,408 We live in a democracy... 747 01:13:26,299 --> 01:13:28,943 And in a democracy, real power lies not with the ruling party 748 01:13:29,894 --> 01:13:31,573 or the opposition 749 01:13:31,991 --> 01:13:34,372 But with the people. 750 01:13:34,838 --> 01:13:40,518 Our government is here because of the people. 751 01:13:45,017 --> 01:13:46,644 I remember an old song. 752 01:13:47,876 --> 01:13:50,978 If you listen to the poor God will listen to you. 753 01:13:51,578 --> 01:13:54,907 If you give a little, He will give you in abundance. 754 01:13:55,439 --> 01:14:01,254 Due to my wife's unfortunate accident... 755 01:14:05,028 --> 01:14:06,621 She could not bear a child. 756 01:14:07,370 --> 01:14:10,536 We have... no child of our own. 757 01:14:11,378 --> 01:14:15,565 Considering this as God's will. 758 01:14:15,642 --> 01:14:19,937 We tried to immerse ourselves in community work for our people. 759 01:14:22,437 --> 01:14:27,974 And God, in his infinite wisdom, has blessed us... 760 01:14:29,895 --> 01:14:33,632 With the love of these innocent children. 761 01:14:37,594 --> 01:14:43,026 This gave us the strength to start... 762 01:14:43,426 --> 01:14:49,218 work on the Rajasthan Vikas Canal 763 01:14:49,470 --> 01:14:54,834 So that not just these children... 764 01:14:55,592 --> 01:14:57,432 But every single child of this state may have 765 01:14:57,485 --> 01:15:00,132 a brighter future ahead of them. 766 01:15:13,577 --> 01:15:18,116 Thank you Honourable Minister for sparing your valuable time for us 767 01:15:18,539 --> 01:15:20,414 And for your inspiring words. 768 01:15:20,909 --> 01:15:28,812 We are very fortunate and honoured to have you as our patron. 769 01:15:40,670 --> 01:15:43,472 As you know, Minister sahib has a place for these little children 770 01:15:43,556 --> 01:15:47,043 not only in his heart but also at his home. 771 01:15:50,226 --> 01:15:57,743 Now, if I could request you all to pray for little Deepti, 772 01:15:57,808 --> 01:16:03,820 who has been missing for some days. 773 01:16:13,563 --> 01:16:19,431 The prayers are coming out as my desires... 774 01:16:19,644 --> 01:16:25,585 The prayers are coming out as my desires... 775 01:16:25,864 --> 01:16:31,591 Let we burn like the candle which gives light to others... 776 01:16:31,876 --> 01:16:37,743 Let we burn like the candle which gives light to others... 777 01:16:38,166 --> 01:16:44,034 The prayers are coming out as my desires... 778 01:16:44,455 --> 01:16:50,467 The prayers are coming out as my desires... 779 01:16:54,020 --> 01:16:55,700 You were supposed to do something, right? 780 01:16:55,940 --> 01:16:58,872 What about the journalist? Wasn't he coming this morning? 781 01:16:59,186 --> 01:17:04,743 I called him. The bastard was sleeping out a hangover. 782 01:17:05,504 --> 01:17:07,042 He said he'd come in the afternoon. 783 01:17:13,192 --> 01:17:14,730 You all stay out. 784 01:17:27,372 --> 01:17:32,736 What was she doing here? I told you to keep away from her. 785 01:18:02,363 --> 01:18:03,663 What do you want? 786 01:18:03,892 --> 01:18:06,209 I need to get my dressing changed. 787 01:18:08,871 --> 01:18:09,512 Come tomorrow. 788 01:18:10,820 --> 01:18:11,724 Okay. 789 01:19:53,915 --> 01:19:55,025 Dr. Poddar? 790 01:19:56,018 --> 01:19:57,442 He's at the Orphanage clinic. 791 01:19:57,835 --> 01:20:02,655 I know, Madam. Actually, he asked me to speak to you. 792 01:20:03,335 --> 01:20:04,768 Are you the journalist? 793 01:20:05,891 --> 01:20:06,516 Yes. 794 01:20:11,497 --> 01:20:13,511 Early, aren't you? 795 01:20:18,898 --> 01:20:20,459 I need the media's help. 796 01:20:22,407 --> 01:20:29,992 I want to be recognized By my father. 797 01:20:30,118 --> 01:20:31,538 Your father? 798 01:20:33,001 --> 01:20:34,866 My name is Sameera Rathore. 799 01:20:36,758 --> 01:20:38,082 P.P. Rathore is my father. 800 01:20:41,115 --> 01:20:46,308 But I thought he didn't have any children. 801 01:20:46,766 --> 01:20:49,470 Well... I didn't know until a few months ago either. 802 01:20:50,907 --> 01:20:54,329 Quite convenient to run an orphanage... 803 01:20:57,480 --> 01:20:59,992 where you can hide your 'accidents'. 804 01:21:02,865 --> 01:21:08,340 Please wait in the Doctor's office. I'll get the tea... 805 01:21:18,679 --> 01:21:21,060 And your mother? Where is she? 806 01:21:21,186 --> 01:21:23,436 She died when I was three. 807 01:21:24,948 --> 01:21:26,339 My mother was his mistress. 808 01:21:28,090 --> 01:21:32,347 Please excuse the crude word. 809 01:21:57,824 --> 01:22:00,121 You have good taste in books. 810 01:22:00,895 --> 01:22:05,438 - Books? They are all Anil... - Dr. Poddar's. 811 01:22:06,018 --> 01:22:06,687 Give it to me. 812 01:22:10,191 --> 01:22:14,308 I noticed he had hurt himself... An accident? 813 01:22:15,094 --> 01:22:18,357 Nothing major. Please sit. 814 01:22:19,532 --> 01:22:22,794 He cut his hand at work. 815 01:22:24,097 --> 01:22:25,243 And his leg? 816 01:22:27,174 --> 01:22:29,261 Polio since childhood. 817 01:22:30,147 --> 01:22:34,505 I'm sorry. Perhaps I'm probing too much. 818 01:22:34,652 --> 01:22:37,729 No. Please. It's your job. 819 01:22:38,119 --> 01:22:39,788 Journalists Always probing about 820 01:22:40,648 --> 01:22:41,598 Sugar? 821 01:22:41,859 --> 01:22:43,003 One spoon. 822 01:22:45,366 --> 01:22:49,026 So how did you find out? 823 01:22:49,769 --> 01:22:50,902 I fell in love. 824 01:22:51,346 --> 01:22:52,964 - In Love? - With Anil. 825 01:22:55,697 --> 01:23:00,026 My father brought Anil from Jaipur about five years ago. 826 01:23:02,406 --> 01:23:03,886 He is my father's personal physician. 827 01:23:05,025 --> 01:23:07,710 And he also manages the clinic at the orphanage. 828 01:23:07,837 --> 01:23:09,365 He told me the truth about myself. 829 01:23:09,823 --> 01:23:12,658 And how did he know? 830 01:23:13,423 --> 01:23:15,303 He stumbled upon the records in the orphanage. 831 01:23:16,262 --> 01:23:20,736 Anil's family - they - they are conservative people. 832 01:23:22,630 --> 01:23:25,335 They are opposed to the match because I am an orphan. 833 01:23:26,630 --> 01:23:28,304 That's why I approached my father but... 834 01:23:29,450 --> 01:23:34,601 he's worried about a scandal... 835 01:23:36,668 --> 01:23:39,712 Not just that. My mother was Muslim and... 836 01:23:41,006 --> 01:23:42,448 My father, well, as you know, 837 01:23:42,532 --> 01:23:46,099 is one of the star politicians of a right wing Hindu party... 838 01:23:49,411 --> 01:23:51,000 What did he say? 839 01:23:52,170 --> 01:23:57,140 What would he say? He's refused to accept me. 840 01:23:59,474 --> 01:24:05,919 He rejected me Didn't even let me call him Papa. 841 01:24:08,839 --> 01:24:11,809 The very next day the orphanage records were destroyed. 842 01:24:15,037 --> 01:24:16,903 Now let the public decide... 843 01:24:17,838 --> 01:24:21,245 If I deserve the right to my father's name or not. 844 01:24:24,668 --> 01:24:27,945 Will you do that for me, Mr. Uphadyay? 845 01:24:34,507 --> 01:24:38,585 - Sameera - Yes, she grew up in the orphanage. 846 01:24:39,082 --> 01:24:43,329 I know her - but - I wasn't aware of her connection with Rathore. 847 01:24:44,565 --> 01:24:46,577 Sameera herself only recently found out. 848 01:24:48,584 --> 01:24:51,653 But Manorama had nothing to do with the orphanage. 849 01:24:51,778 --> 01:24:54,943 I'm sure she didn't know Sameera... 850 01:24:55,464 --> 01:24:58,300 or her connection to Rathore. 851 01:24:59,881 --> 01:25:03,375 And in any case why would Rathore kill Manorama 852 01:25:03,501 --> 01:25:06,722 for some photos of him arguing with... 853 01:25:06,799 --> 01:25:08,959 His alleged illegitimate daughter. 854 01:25:09,037 --> 01:25:10,360 It doesn't make sense. 855 01:25:13,707 --> 01:25:15,947 Are you sure there was nothing else in the photographs? 856 01:25:15,948 --> 01:25:16,914 Yes. 857 01:25:47,136 --> 01:25:54,034 Do you realize what my eyes are trying to tell you? 858 01:25:55,015 --> 01:26:02,278 My eyes are talking, I know you are aware of it... 859 01:26:02,540 --> 01:26:06,258 My life is incomplete without you... 860 01:26:06,384 --> 01:26:09,538 I can't live without you... 861 01:26:09,622 --> 01:26:17,035 The desires are melting... 862 01:26:17,162 --> 01:26:24,998 they are guest for couple of minutes... 863 01:26:25,124 --> 01:26:32,763 Let the fire of love... 864 01:26:32,889 --> 01:26:35,489 burn in the eyes... 865 01:26:42,015 --> 01:26:46,377 Shakuntala will miss her new friends so much when she returns home... 866 01:27:02,867 --> 01:27:04,854 My Diwali vacations start today. 867 01:27:05,323 --> 01:27:07,016 So the next time you go out... 868 01:27:07,091 --> 01:27:10,024 Investigating or whatever. Can I come along? 869 01:27:10,816 --> 01:27:11,695 You'll get bored. 870 01:27:12,226 --> 01:27:15,370 Really? I think it would be exciting. 871 01:27:22,279 --> 01:27:26,017 I get it. You're worried -... 872 01:27:27,661 --> 01:27:31,681 what if someone sees us together. 873 01:27:32,474 --> 01:27:33,314 Isn't it? 874 01:27:37,857 --> 01:27:40,159 The sickeningly small mentality of small towns 875 01:27:41,662 --> 01:27:48,624 Here, a woman's life Or death is less important 876 01:27:49,274 --> 01:27:53,627 Than who she may or may not be sleeping with. 877 01:28:11,520 --> 01:28:13,250 Sir, tell me. 878 01:28:13,814 --> 01:28:16,781 The canal work is going to start again real soon... 879 01:28:17,575 --> 01:28:19,361 I can guarantee that. 880 01:28:20,147 --> 01:28:22,774 They've released two new land blocks for auction today. 881 01:28:24,828 --> 01:28:26,508 The prices will double in just two weeks! 882 01:28:29,545 --> 01:28:33,529 The canal will make this desert the new Dubai. 883 01:28:35,096 --> 01:28:36,414 Sir, you don't have to worry. 884 01:28:36,839 --> 01:28:39,284 Just say the word and I'll hold a plot for you. 885 01:28:40,553 --> 01:28:42,460 Sir, where are you going? My money! 886 01:29:05,094 --> 01:29:06,202 Where are we going? 887 01:29:06,491 --> 01:29:07,875 I got a tip. 888 01:29:07,959 --> 01:29:10,153 A tip? Are you a waiter? 889 01:29:11,775 --> 01:29:13,191 Sorry, bad joke. 890 01:29:13,523 --> 01:29:17,672 Gentlemen, Plot number 302I4 is now Open for bidding. 891 01:29:18,153 --> 01:29:23,427 The reserve price for this plot is Rs. 2 Hundred Thousand. 892 01:29:24,836 --> 01:29:32,024 So come now, bid for the plot. Who will bid 2 Hundred Thousand? 893 01:29:32,432 --> 01:29:34,205 I came to this auction today... 894 01:29:34,623 --> 01:29:36,173 Two hundred thousand One. 895 01:29:36,606 --> 01:29:39,123 Two hundred and ten thousand. Two. 896 01:29:39,192 --> 01:29:39,933 Three Lakhs! 897 01:29:40,058 --> 01:29:40,868 Three Lakhs. 898 01:29:40,994 --> 01:29:42,677 Three Lakhs... one. 899 01:29:43,236 --> 01:29:44,488 Three Lakhs... two... 900 01:29:44,759 --> 01:29:46,359 Three hundred and twenty five thousand. 901 01:29:46,360 --> 01:29:48,160 Three hundred and twenty-five Thousand! one! 902 01:29:48,750 --> 01:29:50,777 Three hundred and twenty-five Thousand, two! 903 01:29:51,895 --> 01:29:55,389 Three hundred and twenty-five Thousand, three! Sold! 904 01:30:26,665 --> 01:30:27,865 Where are you headed, grandpa? 905 01:30:45,141 --> 01:30:48,973 What can I say? We are just moving along... 906 01:30:50,587 --> 01:30:56,590 We'll go where our hunger takes us. Our land is gone. 907 01:30:57,147 --> 01:30:58,827 What happened to your land? 908 01:31:14,385 --> 01:31:19,273 I'm just a peasant, son. All this land belongs to Rathore. 909 01:31:20,604 --> 01:31:23,917 Our families worked this land for many generations... 910 01:31:25,044 --> 01:31:29,895 eked out a living from this dry dirt... 911 01:31:30,874 --> 01:31:36,110 But now this canal's coming - the Raja's barren land will yield gold... 912 01:31:38,647 --> 01:31:43,961 There's no room for us or our hunger here now. 913 01:31:45,222 --> 01:31:47,176 May God have mercy on us! 914 01:31:47,427 --> 01:31:49,796 Shut up old man! Don't talk too much. 915 01:32:03,601 --> 01:32:05,765 I told you it would be boring. 916 01:32:06,345 --> 01:32:08,490 Who said I got bored? 917 01:32:19,087 --> 01:32:20,410 I was just passing by... 918 01:32:21,218 --> 01:32:25,622 Thought I'd drop in and see how you were doing. 919 01:32:26,311 --> 01:32:30,726 This is Sheetal. My cousin from Jaipur. 920 01:32:31,520 --> 01:32:32,560 She's here for a few days. 921 01:32:33,346 --> 01:32:34,202 From Jaipur? 922 01:32:35,777 --> 01:32:37,708 Why, Forgotten me, already? 923 01:32:38,253 --> 01:32:40,133 But I remember you from the wedding very well. 924 01:32:40,134 --> 01:32:42,168 In that handsome pink turban of yours, 925 01:32:42,596 --> 01:32:44,480 you looked like you were the groom. 926 01:32:45,723 --> 01:32:50,878 I don't remember... It's been many years. 927 01:32:51,359 --> 01:32:55,418 And anyway, marriages are hardly things to remember... 928 01:32:56,299 --> 01:32:57,108 Isn't that so? 929 01:33:01,589 --> 01:33:05,818 I was just going to leave... To get my hair cut. 930 01:33:06,306 --> 01:33:10,794 Okay then. I'll come along and get some trimming done myself. 931 01:33:14,663 --> 01:33:20,288 Brother-in-law, lose you hair. Just don't lose your pants... 932 01:33:21,202 --> 01:33:22,756 Hail Lord Ram and Goddess Sita. 933 01:33:22,828 --> 01:33:24,068 Hail Lord Ram and Goddess Sita. 934 01:33:24,069 --> 01:33:26,044 Hail Lord Ram and Goddess Sita. 935 01:34:01,208 --> 01:34:03,364 Hey wait! 936 01:34:06,365 --> 01:34:07,556 Wait! 937 01:34:17,100 --> 01:34:19,657 Scoundrel escaped! 938 01:34:22,309 --> 01:34:24,683 Those goons were Rathore's men. 939 01:34:25,454 --> 01:34:27,435 I saw them coming out of the party office. 940 01:34:30,469 --> 01:34:32,855 Manorama knew that he was in the canal scam. 941 01:34:33,680 --> 01:34:37,350 He would've tried to blackmail the minister with those photographs. 942 01:34:38,078 --> 01:34:40,078 So that the canal is not constructed. 943 01:34:40,117 --> 01:34:42,357 It is clear that water will not pass through the canal. 944 01:34:42,815 --> 01:34:44,615 Or the canal wouldn't be constructed at all. 945 01:34:45,046 --> 01:34:46,646 Only the people will hope about it. 946 01:34:47,365 --> 01:34:51,960 If there is hope, then the land around the canal will hike in price. 947 01:34:52,613 --> 01:34:54,704 Most of the land is in minister's name. 948 01:34:56,145 --> 01:34:58,974 He will sell all that and move away from here. 949 01:35:01,441 --> 01:35:05,872 Manorama knew everything about this, so she became a danger to them. 950 01:35:08,407 --> 01:35:10,135 Rathore moved her from his way. 951 01:35:11,656 --> 01:35:14,825 Yes, but the truck driver said that... 952 01:35:14,893 --> 01:35:16,396 nobody was present there. 953 01:35:21,638 --> 01:35:22,518 I think you are right. 954 01:35:23,337 --> 01:35:27,701 You need to think this over with a clear mind. 955 01:35:41,595 --> 01:35:46,412 - Hello Nimi. - Who? Oh. Brij. 956 01:35:47,535 --> 01:35:51,792 Remember my aunt in Jaipur. Her daughter. 957 01:36:05,191 --> 01:36:06,998 Wake up! There's call. It's the doctor. 958 01:36:09,486 --> 01:36:10,286 Doctor? What doctor? 959 01:36:10,333 --> 01:36:11,933 Dr. Poddar, the one from the orphanage! 960 01:36:13,919 --> 01:36:15,549 Why would he call me? 961 01:36:16,591 --> 01:36:18,436 How did he get my number? 962 01:36:20,075 --> 01:36:21,569 Hello? 963 01:36:48,733 --> 01:36:49,542 Dr. Poddar? 964 01:36:53,144 --> 01:36:54,272 Sameera-ji? 965 01:37:03,893 --> 01:37:04,770 Dr. Poddar? 966 01:37:05,965 --> 01:37:07,265 Is anyone there? 967 01:37:22,897 --> 01:37:23,749 Sameera-ji. 968 01:37:34,271 --> 01:37:35,307 Dr. Poddar. 969 01:39:05,434 --> 01:39:08,982 I hear there's been a fire cracker of a murder? 970 01:39:09,510 --> 01:39:14,213 Double murder! A doctor and his fiancée. 971 01:39:15,715 --> 01:39:17,131 Happy Diwali! Happy Diwali! 972 01:39:17,215 --> 01:39:19,158 Happy Diwali! 973 01:39:19,284 --> 01:39:21,513 The maid saw the murderer. 974 01:39:21,638 --> 01:39:25,857 Damn idiot must have been counting his loot. 975 01:39:27,622 --> 01:39:32,690 Left his fingerprints all over! 976 01:39:33,073 --> 01:39:36,541 And don't forget the bike! 977 01:39:36,668 --> 01:39:39,063 Yes! The Idiot ran away on foot! 978 01:39:39,497 --> 01:39:41,295 Left his motorcycle behind in his panic. 979 01:39:41,529 --> 01:39:44,237 Scoundrel would've pissed in his pants. 980 01:39:49,441 --> 01:39:52,461 Please tell Brij Mohan, I had dropped by. 981 01:40:28,749 --> 01:40:29,323 Excuse me. 982 01:40:32,108 --> 01:40:35,075 The office is closed for Diwali. Please come back in two days. 983 01:40:35,475 --> 01:40:38,773 I need to meet Ms. Sheetal. Can you tell me where I can find her? 984 01:40:39,164 --> 01:40:40,629 - Ms. Sheetal? - Yes. 985 01:40:41,819 --> 01:40:42,439 Why? 986 01:40:43,200 --> 01:40:45,315 I know her. I have some personal work. 987 01:40:46,449 --> 01:40:47,992 Don't you know? She... 988 01:40:49,206 --> 01:40:50,496 She's dead. 989 01:40:58,490 --> 01:40:59,334 When did this happen? 990 01:41:00,050 --> 01:41:01,362 Eight-ten days ago... 991 01:41:01,824 --> 01:41:03,180 Eight-ten days ago! 992 01:41:03,953 --> 01:41:04,577 Yes. 993 01:41:05,786 --> 01:41:11,577 Such a happy girl, but she committed suicide... 994 01:41:13,889 --> 01:41:16,288 There she is... Look at that smile. 995 01:41:19,929 --> 01:41:21,039 That's Sheetal? 996 01:41:21,936 --> 01:41:22,645 Yes. 997 01:41:23,032 --> 01:41:24,112 Why? 998 01:41:24,669 --> 01:41:28,379 Is there another girl named Sheetal who works here? 999 01:41:28,505 --> 01:41:29,634 No, why? 1000 01:42:47,380 --> 01:42:49,024 It's all your fault. 1001 01:42:50,763 --> 01:42:51,493 Mine? 1002 01:42:56,464 --> 01:43:01,082 I was only sent to Manorama's flat to search for the photos... 1003 01:43:02,324 --> 01:43:04,355 If you hadn't mistaken me for Sheetal, 1004 01:43:04,758 --> 01:43:06,985 I wouldn't have had to play this game. 1005 01:43:07,909 --> 01:43:10,086 You are pretty good at games. 1006 01:43:10,888 --> 01:43:13,161 You used me for your purpose. 1007 01:43:14,482 --> 01:43:22,042 Look - Rathore just wants the photos. You are in big trouble... 1008 01:43:22,483 --> 01:43:24,698 But... 1009 01:43:24,944 --> 01:43:26,784 You needn't be if you just return the photos. 1010 01:43:27,383 --> 01:43:30,009 He has the proof with him. 1011 01:43:31,863 --> 01:43:35,138 They can prove you tried to blackmail... 1012 01:43:35,890 --> 01:43:37,610 the minister with the photos for money. 1013 01:43:38,596 --> 01:43:41,624 You then tried to involve Sameera in your little scheme. 1014 01:43:42,822 --> 01:43:49,562 And when that didn't work You killed her and the doctor. 1015 01:43:50,427 --> 01:43:53,651 Your motorbike was found at the scene... 1016 01:43:55,991 --> 01:43:58,400 You're doing this for the money aren't you? 1017 01:43:59,007 --> 01:44:02,035 Not everything is done for money. 1018 01:44:04,919 --> 01:44:06,386 Happy Diwali, Chief! 1019 01:44:07,710 --> 01:44:10,295 Left high and dry are we? 1020 01:44:11,243 --> 01:44:12,884 Humpty and Dumpty are here too? 1021 01:44:15,934 --> 01:44:17,574 You'd better return those photographs... 1022 01:44:20,946 --> 01:44:22,600 I gave the roll to Manorama. 1023 01:44:24,449 --> 01:44:25,327 You know that! 1024 01:44:26,594 --> 01:44:28,753 Fond of playing detective, aren't you? 1025 01:44:29,867 --> 01:44:32,478 So go and find the damn photos... 1026 01:44:32,895 --> 01:44:35,813 Otherwise, I'll put a memorial photo of you on the wall. 1027 01:44:36,317 --> 01:44:37,837 Understand. 1028 01:45:00,111 --> 01:45:01,120 Hello? Nimi? 1029 01:45:01,874 --> 01:45:02,730 Happy Diwali. 1030 01:45:03,781 --> 01:45:05,949 Oh well. At least you remembered me. 1031 01:45:07,103 --> 01:45:08,391 Happy Diwali. 1032 01:45:08,518 --> 01:45:14,526 I Know it's late - but I just - I just wanted to hear your voice. 1033 01:45:15,363 --> 01:45:16,918 What's wrong? 1034 01:45:17,309 --> 01:45:18,875 Nimi. 1035 01:45:20,177 --> 01:45:23,777 I I think I'm in deep trouble. 1036 01:45:24,401 --> 01:45:27,013 I told Daddy to have a word with Mr. Sharma in the department. 1037 01:45:27,505 --> 01:45:29,144 No, Mr. Sharma can't do anything. 1038 01:45:34,478 --> 01:45:38,279 SY I'm missing you very much. 1039 01:45:38,907 --> 01:45:42,473 I wish I was there with you. 1040 01:45:43,670 --> 01:45:49,673 Do you remember our Jaipur trip... Our second honeymoon? 1041 01:45:51,474 --> 01:45:55,324 Yes... SV, please come here. 1042 01:46:02,443 --> 01:46:03,858 Nimi, I can't come. 1043 01:46:04,586 --> 01:46:09,117 Please take care of yourself. I'll call later. Bye. 1044 01:46:21,980 --> 01:46:23,470 Jaipur? 1045 01:46:27,014 --> 01:46:28,751 Did you understand, Jaipur? 1046 01:46:41,781 --> 01:46:44,226 Please check... Under the name of Manorama Shukla. 1047 01:46:45,693 --> 01:46:47,017 Around the first of November... 1048 01:46:49,108 --> 01:46:50,651 Yes, I remember her. 1049 01:46:51,743 --> 01:46:53,583 The lady wanted to process the rolls herself. 1050 01:46:53,708 --> 01:46:55,333 Said the photos were private. 1051 01:46:55,459 --> 01:46:56,590 Personal. 1052 01:46:57,454 --> 01:47:00,015 I loaded the rolls and then went outside. 1053 01:47:01,261 --> 01:47:06,295 That's 350 for two rolls minus the advance. So - 200. 1054 01:47:07,108 --> 01:47:08,101 Two rolls? 1055 01:47:08,250 --> 01:47:13,558 She took one with her. Didn't your wife show them to you? 1056 01:47:14,468 --> 01:47:15,626 No. 1057 01:48:17,718 --> 01:48:19,297 So, Mr. Randhawa, how was Diwali? 1058 01:48:20,254 --> 01:48:21,457 Fine. 1059 01:48:22,334 --> 01:48:23,298 Please sit. 1060 01:48:33,551 --> 01:48:35,840 I'm trying to quit. 1061 01:48:40,356 --> 01:48:44,294 As should I. Nasty habit. 1062 01:48:44,725 --> 01:48:46,140 Yes. 1063 01:48:46,510 --> 01:48:53,379 Well, I believe you're a writer of some repute. 1064 01:48:54,498 --> 01:48:59,433 I like people like you Who can think. 1065 01:49:04,608 --> 01:49:08,374 I think for my people too. 1066 01:49:09,419 --> 01:49:10,528 And Sameera... 1067 01:49:11,635 --> 01:49:13,402 Any thoughts for her? 1068 01:49:14,971 --> 01:49:21,581 Sometimes, personal sacrifices have to be made for the common good. 1069 01:49:22,642 --> 01:49:25,362 Like building a canal that will never carry any water? 1070 01:49:28,375 --> 01:49:30,604 You're a fine one to talk. 1071 01:49:35,959 --> 01:49:43,959 Suspended from work For taking bribes... 1072 01:49:45,919 --> 01:49:49,271 Anyhow, let's talk about other things. 1073 01:49:50,779 --> 01:49:53,954 How are Nimi and Raiu enjoying their holiday in Rohtak? 1074 01:49:57,737 --> 01:50:03,188 Like I said, I'm always thinking about my people. 1075 01:50:05,243 --> 01:50:06,890 You disgust me! 1076 01:50:21,187 --> 01:50:25,732 You just don't get it, do you Mr. Randhawa? 1077 01:50:26,888 --> 01:50:33,355 You're a small, petty man... 1078 01:50:34,643 --> 01:50:41,102 With petty dreams, taking petty bribes, living a petty life. 1079 01:50:42,684 --> 01:50:45,617 The world is divided into two halves, Mr. Randhawa... 1080 01:50:50,093 --> 01:50:52,048 The rulers and the ruled... 1081 01:50:53,119 --> 01:50:55,464 The strong and the weak... 1082 01:50:56,160 --> 01:50:58,411 The hunter and the hunted. 1083 01:51:01,883 --> 01:51:06,204 Now, you can close your eyes and will it away but 1084 01:51:06,929 --> 01:51:11,262 That's the way it's always been and that's how it always will be. 1085 01:51:13,777 --> 01:51:17,831 Call it natural selection or the law of the jungle. 1086 01:51:18,739 --> 01:51:21,206 This is the natural order of things. 1087 01:51:21,640 --> 01:51:25,021 And who are you to try and change it? 1088 01:51:26,024 --> 01:51:31,093 And what gives you the moral authority to preach to me. 1089 01:51:33,307 --> 01:51:39,671 Truth be told, You remained a part of the system as long as 1090 01:51:39,797 --> 01:51:43,427 it seemed to serve your interests! 1091 01:51:45,166 --> 01:51:45,905 Neetu. 1092 01:51:54,411 --> 01:51:55,584 Nice, isn't she? 1093 01:51:57,788 --> 01:51:58,481 Want her? 1094 01:52:02,533 --> 01:52:06,804 Power and money. It's all about that. 1095 01:52:18,967 --> 01:52:24,070 Is this your idea of a joke? 1096 01:52:31,943 --> 01:52:38,229 While these photos are certainly interesting - On the whole 1097 01:52:39,352 --> 01:52:42,777 I'm not too amused. 1098 01:52:43,415 --> 01:52:44,979 I don't understand... 1099 01:52:45,754 --> 01:52:49,697 Don't test my patience, Randhawa. 1100 01:52:50,409 --> 01:52:55,141 Now - stop messing with me and get me those photos. 1101 01:54:39,030 --> 01:54:41,276 Manorama wanted me to take Some other pictures. 1102 01:54:42,697 --> 01:54:44,570 The photos that were in the second roll... 1103 01:54:45,036 --> 01:54:47,512 that Manorama took along with her from the photo studio. 1104 01:54:48,619 --> 01:54:54,332 Those photos hid a darker truth But what was that truth? 1105 01:54:55,031 --> 01:54:56,358 Where were those photos? 1106 01:54:57,406 --> 01:55:01,382 And what was she trying to tell me that night? 1107 01:55:11,515 --> 01:55:13,803 My life is in danger... 1108 01:55:14,295 --> 01:55:16,374 My name is Manorama and I'm 32. 1109 01:55:16,500 --> 01:55:19,939 Please remember if anything happens to me. Please. 1110 01:55:20,065 --> 01:55:21,452 Thirty two. 1111 01:55:21,535 --> 01:55:22,335 32. Thirty two. 1112 01:55:23,206 --> 01:55:24,339 32. 1113 01:55:24,622 --> 01:55:25,813 32. 1114 01:55:25,939 --> 01:55:28,918 She wasn't filling in an application form, was she?... 1115 01:55:30,127 --> 01:55:33,157 Manorama... just like your book... 1116 01:55:36,040 --> 01:55:36,780 Manorama! 1117 01:55:37,750 --> 01:55:42,503 32... Page 32. 1118 01:56:59,416 --> 01:57:00,775 The Hotel Manager's leery eyes 1119 01:57:00,918 --> 01:57:04,126 were glued to Manorama's voluptuous body. 1120 01:57:04,605 --> 01:57:09,693 Grabbing the keys, Manorama started towards Room 101 with quick steps. 1121 01:57:16,956 --> 01:57:20,378 What she didn't know was that this very room of Hotel Natraj 1122 01:57:20,659 --> 01:57:24,320 was going to prove to be her own coffin. 1123 01:59:42,344 --> 01:59:45,412 Today in Rajasthan, the controversy over 1124 01:59:45,496 --> 01:59:47,300 the Rajasthan Vikas Canal came to an end. 1125 01:59:58,970 --> 02:00:01,861 The Opposition parties have reached an agreement with 1126 02:00:01,862 --> 02:00:04,142 the ruling coalition over the construction of the canal. 1127 02:00:04,393 --> 02:00:07,073 In a statement, the leader of the opposition, Mr. D.K. Saxena said 1128 02:00:07,123 --> 02:00:10,397 that the construction would soon resume keeping in mind 1129 02:00:10,543 --> 02:00:13,967 certain objections that the opposition had... 1130 02:00:23,566 --> 02:00:25,893 The fog in my head began to clear. 1131 02:00:31,344 --> 02:00:35,602 Manorama's room-mate, the real Sheetal, worked at the orphanage. 1132 02:00:36,552 --> 02:00:38,512 She noticed that little girls from the orphanage 1133 02:00:38,513 --> 02:00:40,151 were being sent to Rathore's house. 1134 02:00:41,848 --> 02:00:43,568 Sheetal sensed that something was wrong... 1135 02:00:43,650 --> 02:00:45,890 in the way the minister interacted with the children... 1136 02:00:46,066 --> 02:00:48,755 Not only that, but the orphanage was an accessory to the fact. 1137 02:00:50,053 --> 02:00:52,213 Sheetal voiced her suspicions to Manorama who decided 1138 02:00:52,214 --> 02:00:54,734 to use this information to stop the construction of the canal. 1139 02:00:56,172 --> 02:00:59,101 She hired me but I took the wrong photographs. 1140 02:01:00,122 --> 02:01:02,734 The next day, she went herself and clicked the photographs 1141 02:01:02,860 --> 02:01:06,064 of the minister with that young girl, Deepti. 1142 02:01:07,053 --> 02:01:09,430 That night, something went horribly wrong and 1143 02:01:09,431 --> 02:01:11,511 the little girl died while at the minister's house. 1144 02:01:13,224 --> 02:01:15,305 She was buried in the safest place... 1145 02:01:15,990 --> 02:01:17,233 At the canal construction site. 1146 02:01:19,039 --> 02:01:20,295 The truth was before me... 1147 02:01:20,420 --> 02:01:21,845 the canal construction had stalled. 1148 02:01:21,971 --> 02:01:24,331 Then what was that fresh concrete block doing at the site? 1149 02:01:25,658 --> 02:01:30,261 Sheetal knew the truth so they got rid of her. 1150 02:01:32,218 --> 02:01:36,307 Manorama tried to blackmail the minister with the photographs. 1151 02:01:38,360 --> 02:01:39,824 But he was too smart for her. 1152 02:01:39,950 --> 02:01:42,190 He faked a meeting to discuss an amicable settlement... 1153 02:01:42,964 --> 02:01:45,364 but instead set his thugs on her to retrieve the photos. 1154 02:01:45,365 --> 02:01:46,885 To acquire the photographs from her... 1155 02:01:46,886 --> 02:01:48,126 they beat her mercilessly... 1156 02:01:48,371 --> 02:01:50,874 but before they could locate the photographs... 1157 02:01:50,958 --> 02:01:54,106 Manorama escaped and accidentally died under the truck. 1158 02:01:57,448 --> 02:02:01,086 Meanwhile Sameera was threatening to go public. 1159 02:02:01,947 --> 02:02:04,575 And even I was becoming a headache for Rathore. 1160 02:02:06,442 --> 02:02:08,695 The Minister killed two birds with one stone. 1161 02:02:13,498 --> 02:02:15,942 The Minister may have bought out the opposition, 1162 02:02:16,992 --> 02:02:18,805 but if these photos reach the press, 1163 02:02:19,229 --> 02:02:20,971 he will be finished Forever! 1164 02:02:23,650 --> 02:02:26,282 You're really slow on the drinks today brother-in-law... 1165 02:02:27,367 --> 02:02:29,284 Here, have one more. 1166 02:02:41,562 --> 02:02:46,870 There's just one thing that doesn't fit 1167 02:02:52,456 --> 02:02:54,709 How did Manorama... 1168 02:02:55,127 --> 02:02:57,148 and Dr Poddar... 1169 02:02:58,588 --> 02:03:01,054 Know each other? 1170 02:03:02,316 --> 02:03:07,414 How many times did I try to make you understand... 1171 02:03:13,079 --> 02:03:17,731 A little bit of caution goes a long way! 1172 02:03:19,911 --> 02:03:21,422 But you just don't get it. 1173 02:04:32,826 --> 02:04:34,584 Hello. Sacred Heart College? 1174 02:04:35,520 --> 02:04:36,849 Records department, please. 1175 02:04:46,033 --> 02:04:46,919 Let me in. 1176 02:04:47,171 --> 02:04:49,051 I have something that belongs to the Minister. 1177 02:04:49,052 --> 02:04:49,852 You can't go inside. 1178 02:04:49,853 --> 02:04:53,543 Sir, there is somebody who wants to meet the minister... 1179 02:04:53,668 --> 02:04:55,405 Let him in. 1180 02:05:04,906 --> 02:05:09,257 Nimmi had called She's returning with Raju today. 1181 02:05:12,696 --> 02:05:15,096 I saved your life, SV. 1182 02:05:16,082 --> 02:05:19,394 They would have killed you. And your family. 1183 02:05:22,141 --> 02:05:26,292 Try to understand. I had to do it for all of us. 1184 02:05:42,699 --> 02:05:45,901 Welcome Mr. Randhawa. What can I do for you? 1185 02:05:52,822 --> 02:05:54,567 The safety catch is on. 1186 02:05:56,578 --> 02:06:00,402 Actually, do you even know what a safety catch is? 1187 02:06:00,714 --> 02:06:02,743 You forget Mr. Rathore... 1188 02:06:03,484 --> 02:06:05,752 I write detective stories. 1189 02:06:06,033 --> 02:06:11,837 Mr. Randhawa, using your pen is one thing, 1190 02:06:12,347 --> 02:06:16,030 Using a gun quite another. 1191 02:06:16,281 --> 02:06:18,727 I don't need to use this. 1192 02:06:20,742 --> 02:06:22,284 Your fate is already sealed. 1193 02:06:23,538 --> 02:06:28,471 Wait in my office. I'll be there. 1194 02:06:43,344 --> 02:06:44,729 How's Shakuntala? 1195 02:06:46,794 --> 02:06:47,626 Alive. 1196 02:06:48,843 --> 02:06:49,722 And you? 1197 02:06:53,595 --> 02:06:55,384 I am standing in front of you. 1198 02:06:58,447 --> 02:06:59,556 I was eight years old... 1199 02:07:01,696 --> 02:07:03,474 This is the only life I've seen. 1200 02:07:07,294 --> 02:07:10,048 You could have left anytime and started afresh. 1201 02:07:11,553 --> 02:07:14,104 Who else do I have besides Mr. Rathore to call my own? 1202 02:07:18,915 --> 02:07:23,820 It wasn't ever about the canal, was it? 1203 02:07:24,600 --> 02:07:27,698 Manorama and Dr. Poddar were brother and sister. 1204 02:07:28,183 --> 02:07:33,143 I called the college again. Manorama Poddar - Batch of 1990. 1205 02:07:33,735 --> 02:07:36,405 Manorama also worked for the Minister. 1206 02:07:37,734 --> 02:07:41,847 He needs his 'eyes' and 'ears' inside these NGOs. 1207 02:07:43,806 --> 02:07:47,825 But she became obsessed with getting her brother and Sameera married. 1208 02:07:49,650 --> 02:07:51,910 What was it you wanted to tell me? 1209 02:07:52,161 --> 02:07:55,644 That she was Manorama Poddar and not Shukla. 1210 02:07:56,013 --> 02:07:59,316 That she didn't really work for the NGO? 1211 02:08:00,089 --> 02:08:02,637 In fact I was the one who... 1212 02:08:02,763 --> 02:08:05,816 planted her there. I know. 1213 02:08:06,358 --> 02:08:07,466 Neetu told me. 1214 02:08:09,780 --> 02:08:10,612 Sit. 1215 02:08:16,080 --> 02:08:21,061 So Neetu still takes care of you. 1216 02:08:23,111 --> 02:08:28,129 Neetu, show me how you take care of him. 1217 02:08:31,189 --> 02:08:32,552 Show me. 1218 02:08:34,913 --> 02:08:35,861 Show me! 1219 02:08:58,579 --> 02:09:00,130 Leaving already? 1220 02:09:01,396 --> 02:09:05,117 Let me know if you change your mind! 1221 02:09:22,301 --> 02:09:24,543 Hey engineer! Look Superman. 1222 02:09:41,812 --> 02:09:45,580 You know that Manorama was trying to blackmail you 1223 02:09:45,597 --> 02:09:47,557 To make you acknowledge Sameera as your daughter 1224 02:09:48,441 --> 02:09:52,037 So that Dr. Poddar and Sameera could get married. 1225 02:09:52,958 --> 02:09:54,078 So? 1226 02:10:04,372 --> 02:10:08,234 Even though you beat Manorama mercilessly for the photos, 1227 02:10:09,675 --> 02:10:11,798 She still didn't tell you... 1228 02:10:13,897 --> 02:10:17,010 that Dr. Poddar was also involved in the blackmail plan. 1229 02:10:18,783 --> 02:10:23,166 They knew something about you that you don't. 1230 02:10:23,955 --> 02:10:27,534 What? 1231 02:10:29,776 --> 02:10:31,646 Your property. 1232 02:10:32,560 --> 02:10:34,782 Being the sole heir, everything would go to Sameera. 1233 02:10:35,866 --> 02:10:38,595 And by default, to the Doctor and Manorama. 1234 02:10:44,080 --> 02:10:45,457 They were in a rush... 1235 02:10:46,296 --> 02:10:47,716 And the reason for their hurry was 1236 02:10:47,717 --> 02:10:49,357 your last health check up, Mr. Minister. 1237 02:10:55,346 --> 02:10:58,976 You have been silently dying for the last six months. 1238 02:11:01,628 --> 02:11:04,606 Cancer. Lung cancer 1239 02:11:05,962 --> 02:11:08,831 You really should have quit smoking. 1240 02:11:12,401 --> 02:11:16,332 Your doctor knew but didn't tell you... 1241 02:11:17,408 --> 02:11:21,212 He told you that you were suffering from a minor breathing disorder. 1242 02:11:23,406 --> 02:11:24,933 Those injections you were getting... 1243 02:11:25,752 --> 02:11:28,435 They just cover up the symptoms of your cancer. 1244 02:11:33,004 --> 02:11:37,571 They wanted to let you die... 1245 02:11:43,842 --> 02:11:45,044 You were right. 1246 02:11:48,581 --> 02:11:50,918 It's all about power and money. 1247 02:11:52,234 --> 02:11:53,895 The natural order of things. 1248 02:11:56,652 --> 02:11:57,618 And now? 1249 02:11:58,129 --> 02:11:59,838 It's already too late now. 1250 02:12:33,131 --> 02:12:34,196 What is it? 1251 02:12:35,429 --> 02:12:36,870 Why? What happened? 1252 02:12:38,839 --> 02:12:40,089 Spit it. 1253 02:12:40,440 --> 02:12:41,006 Spit it. 1254 02:12:41,258 --> 02:12:43,064 The big fish doesn't always win. 1255 02:12:44,097 --> 02:12:46,601 Sometimes The little fish, it gets away. 1256 02:12:47,397 --> 02:12:49,841 Or an even bigger fish turns up. 1257 02:12:51,212 --> 02:12:55,003 The wheel of life It just keeps on turning. 1258 02:12:55,275 --> 02:12:56,924 It just keeps on turning. 1259 02:12:57,183 --> 02:13:01,885 Fauji! Fauji's dying! 1260 02:13:02,896 --> 02:13:04,313 Fauji! 1261 02:13:09,012 --> 02:13:10,576 And that's when I realized that, 1262 02:13:11,290 --> 02:13:13,591 in this whole sordid mess There was only one innocent 1263 02:13:14,011 --> 02:13:18,244 just one - and though she was under six feet of concrete... 1264 02:13:19,244 --> 02:13:20,711 She too had a god... 1265 02:13:21,691 --> 02:13:24,233 A god who's there for all of us. 1266 02:13:24,856 --> 02:13:28,221 And If you really knock hard and say loudly... 1267 02:13:28,696 --> 02:13:30,960 Hello is there anybody home? 1268 02:13:31,418 --> 02:13:32,644 It may take a long time, 1269 02:13:33,734 --> 02:13:35,132 sometimes a very, very long time 1270 02:13:35,787 --> 02:13:38,142 but eventually somebody's going to answer... 1271 02:13:39,158 --> 02:13:42,615 Another wild night? 1272 02:14:02,571 --> 02:14:04,171 Eyes... 1273 02:14:07,978 --> 02:14:12,460 are thirsty... 1274 02:14:13,256 --> 02:14:17,065 thirsty... 1275 02:14:18,426 --> 02:14:26,085 Rain is coming... 1276 02:14:29,714 --> 02:14:34,959 In the rain of tears there is a story of happiness... 1277 02:14:35,085 --> 02:14:39,810 The flower of happiness has bloomed... 1278 02:14:40,425 --> 02:14:45,730 Beloved who was lost in the crown, I've found him today... 1279 02:14:45,856 --> 02:14:51,111 This is a story of love... 1280 02:14:52,070 --> 02:14:59,124 Oh darling, let me drink... 1281 02:14:59,250 --> 02:15:03,124 the peg of happiness... 1282 02:15:03,444 --> 02:15:06,042 Sometimes it rains in November, Nimi. 1283 02:15:11,067 --> 02:15:15,067 OCR corrected by jcdr95721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.