Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:04,212
Eerder op i> Gotham ...
Ik zag een visioen i>
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,630
van een cataclysmische gebeurtenis. i>
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,008
We zullen creëren
een erfenis in deze stad. i>
4
00:00:09,052 --> 00:00:12,512
Ik denk dat je zo sterk kunt zijn.
5
00:00:12,555 --> 00:00:14,138
Hij ziet het ook.
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,015
Jeremia is ontsnapt.
Hij heeft Bruce.
7
00:00:16,059 --> 00:00:18,643
Ik heb bommen geplant
in de stad. i>
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,831
Ik weet dat zien geloven is, en
Ik wil dat je me gelooft, i>
9
00:00:20,855 --> 00:00:22,730
zo...
10
00:00:24,317 --> 00:00:26,128
Nu, de gouverneur
verklaarde de stad verboden terrein i>
11
00:00:26,152 --> 00:00:28,402
tot de situatie
kan worden geëvalueerd. i>
12
00:00:28,446 --> 00:00:30,925
In twee uur is deze stad
wordt een slagveld.
Wel, ik ga niet weg.
13
00:00:30,949 --> 00:00:34,033
Gotham is snel
om elke man voor zichzelf te zijn, i>
14
00:00:34,077 --> 00:00:35,952
een meer woeste plaats. i>
15
00:00:36,913 --> 00:00:39,914
Wat moet ik met je doen?
16
00:00:39,958 --> 00:00:42,375
Je nam weg
de enige persoon van wie ik hou,
17
00:00:42,418 --> 00:00:45,119
dus nam ik de enige persoon
jij houdt van.
18
00:00:45,129 --> 00:00:47,505
Uit deze smeltkroes van bloed
19
00:00:47,549 --> 00:00:50,341
zal de donkere ridder opstaan
die je stad nodig heeft.
20
00:00:50,385 --> 00:00:53,294
Gotham valt.
We stijgen.
21
00:03:38,428 --> 00:03:40,970
Vuur op mijn bevel!
22
00:03:44,225 --> 00:03:47,184
Voor Gotham.
23
00:04:06,372 --> 00:04:07,705
Luister, Gordon.
24
00:04:07,749 --> 00:04:11,250
Je mensen besloten om te negeren
evacuatieorders ...
25
00:04:11,294 --> 00:04:12,418
Nee nee nee nee nee.
26
00:04:12,462 --> 00:04:14,148
Het is je duidelijk
begrijp het niet.
27
00:04:14,172 --> 00:04:16,172
Wat moet ik begrijpen,
Mr Gordon?
28
00:04:16,215 --> 00:04:18,081
ik ben bang van jou
maak je ...
29
00:04:18,092 --> 00:04:19,216
Voor de laatste keer,
30
00:04:19,260 --> 00:04:22,211
nadat de bruggen bliezen
en de overheid
31
00:04:22,221 --> 00:04:24,388
verklaarde gotham off-limits,
32
00:04:24,432 --> 00:04:26,932
de stad lag voor het grijpen.
33
00:04:26,976 --> 00:04:30,385
Overgegeven aan criminelen
en moordenaars.
34
00:04:30,396 --> 00:04:32,813
Nu wordt het territorium gecontroleerd
door wie dan ook
35
00:04:32,857 --> 00:04:34,648
genoeg kracht om het vast te houden.
36
00:04:34,692 --> 00:04:38,527
Ik bedoel, we hebben Penguin
in het stadhuis, in godsnaam.
37
00:04:39,822 --> 00:04:42,990
Hij overviel het arsenaal
en opgeslagen wapens, i>
38
00:04:43,034 --> 00:04:46,368
heb toen een fabriek hergebruikt
om munitie te maken. i>
39
00:04:57,381 --> 00:05:00,049
Het heeft hem onaantastbaar gemaakt. i>
40
00:05:00,092 --> 00:05:04,929
Barbara en de sirenen controleren
een gebied rond hun club. i>
41
00:05:04,972 --> 00:05:07,848
Het is de enige plaats in Gotham
niet lijden voor voedsel, i>
42
00:05:07,892 --> 00:05:09,266
of drank. i>
43
00:05:09,310 --> 00:05:11,977
Barbara ruilt voornamelijk in
in informatie. i>
44
00:05:12,021 --> 00:05:15,147
Wees gewoon voor middernacht weg.
45
00:05:15,191 --> 00:05:19,318
Het zijn alleen vrouwen, maar mannen kunnen dat wel
tijdvensters kopen. i>
46
00:05:20,404 --> 00:05:23,989
Het is twee minuten geleden
pompoen tijd, lieverd.
47
00:05:24,033 --> 00:05:25,033
- Wacht.
- Word is ... i>
48
00:05:26,369 --> 00:05:29,078
... ze handhaaft haar heerschappij
met een ijzeren hand. i>
49
00:05:29,121 --> 00:05:33,040
In het westen is Jonathan Crane,
50
00:05:33,084 --> 00:05:35,125
de vogelverschrikker.
51
00:05:47,557 --> 00:05:52,601
Victor Fries ligt verder naar het noorden
en oorlog voeren met Firefly.
52
00:05:52,645 --> 00:05:56,105
En tot op heden zijn er geweest
geen bevestigde waarnemingen
53
00:05:56,148 --> 00:05:58,274
van Jeremiah Valeska.
54
00:06:00,528 --> 00:06:01,861
Dan zijn wij er.
55
00:06:01,904 --> 00:06:06,949
GCPD bestuurt een gebied met tien blokken
rond het district,
56
00:06:06,993 --> 00:06:10,077
waar we voeden en beschermen
150 burgers. I>
57
00:06:10,121 --> 00:06:12,182
Dat aantal kan groeien
zoals wie weet hoeveel anderen i>
58
00:06:12,206 --> 00:06:14,331
zitten gevangen in de stad. i>
59
00:06:14,375 --> 00:06:16,103
Dit zijn mensen
die er niet uit kon komen i>
60
00:06:16,127 --> 00:06:17,376
wanneer de stad verlaten was. i>
61
00:06:17,420 --> 00:06:20,004
De armen, zieken,
hele gezinnen. i>
62
00:06:20,047 --> 00:06:21,380
De overheid heeft een plicht. i>
63
00:06:21,424 --> 00:06:24,508
U hebt de plicht hen te helpen. i>
64
00:06:24,552 --> 00:06:25,801
Mr Gordon ...
65
00:06:25,845 --> 00:06:26,969
Captain Gordon.
66
00:06:27,013 --> 00:06:29,847
We zijn hier overheen geweest
keer op keer.
67
00:06:29,891 --> 00:06:31,827
Niemand mag binnen of buiten
van Gotham.
68
00:06:31,851 --> 00:06:33,954
Mensen die we beschermen
zijn geen criminelen.
69
00:06:33,978 --> 00:06:36,520
En iedereen die bleef
na de evacuatieorder
70
00:06:36,564 --> 00:06:38,981
is niet meer
de verantwoordelijkheid van de overheid.
71
00:06:39,025 --> 00:06:40,460
We zijn omringd
door vijandige krachten.
72
00:06:40,484 --> 00:06:42,610
We hebben bijna geen voedsel meer,
munitie.
73
00:06:42,653 --> 00:06:45,154
Er zijn kinderen hier.
Je moet ze evacueren.
74
00:06:45,197 --> 00:06:47,072
Er wordt een commissie gevormd
75
00:06:47,116 --> 00:06:49,408
met betrekking tot de situatie
in Gotham.
76
00:06:49,452 --> 00:06:52,077
Commissie.
77
00:06:52,121 --> 00:06:55,247
Laat ons tenminste
ons bevoorraden.
78
00:06:55,291 --> 00:06:57,917
We begrijpen de situatie.
79
00:06:57,960 --> 00:06:59,168
Je begrijpt het niet.
80
00:06:59,211 --> 00:07:00,314
Als jij deed,
je zou iets doen.
81
00:07:00,338 --> 00:07:02,546
Zeg gewoon dat we er alleen voor staan.
82
00:07:18,356 --> 00:07:20,564
Verlamming opzij,
we moeten opereren
83
00:07:20,608 --> 00:07:23,484
voordat haar ruggengraat instort
op zichzelf.
84
00:07:23,527 --> 00:07:25,380
In werkelijkheid had ze dat moeten doen
geëvacueerd.
85
00:07:25,404 --> 00:07:27,363
Ja, nou, we hebben het geprobeerd
om haar eruit te krijgen
86
00:07:27,406 --> 00:07:29,573
de nacht dat alles
ging naar de hel.
87
00:07:29,617 --> 00:07:32,242
En toen bliezen ze
de bloedige bruggen.
88
00:07:32,286 --> 00:07:34,995
Kun je hier opereren?
89
00:07:35,748 --> 00:07:39,083
Ik denk niet dat we een keuze hebben.
90
00:07:43,172 --> 00:07:45,464
Selena?
91
00:07:48,219 --> 00:07:49,635
De dokter wil opereren.
92
00:07:49,679 --> 00:07:51,303
Fijn.
93
00:07:54,225 --> 00:07:56,558
Wat dan ook.
94
00:08:07,196 --> 00:08:10,197
Ik zal hier zijn
de hele tijd.
95
00:08:18,165 --> 00:08:18,914
Genoeg!
96
00:08:18,958 --> 00:08:20,124
Je agenten worden dik
97
00:08:20,167 --> 00:08:21,603
terwijl de rest van ons
zijn uitgehongerd!
98
00:08:21,627 --> 00:08:22,627
Dat is juist.
99
00:08:22,670 --> 00:08:24,356
Terwijl de rest van ons
zijn uitgehongerd!
100
00:08:24,380 --> 00:08:26,005
Heb je honger? Ja?
101
00:08:26,048 --> 00:08:28,110
De politie krijgt meer!
Ik heb iets
je kunt kauwen.
102
00:08:28,134 --> 00:08:29,653
Harvey, Harvey!
Mag ik? Mag ik?
103
00:08:29,677 --> 00:08:32,044
Iedereen. Sir?
104
00:08:32,054 --> 00:08:35,097
Iedereen krijgt hetzelfde aandeel,
politie en burgers.
105
00:08:35,141 --> 00:08:38,058
Als we meer gaan uitdelen,
de benodigdheden zullen niet blijven.
106
00:08:38,102 --> 00:08:40,978
Je liegt.
Hij liegt!
107
00:08:41,022 --> 00:08:42,104
De politie krijgt meer.
108
00:08:42,148 --> 00:08:44,106
- Hou je mond!
- Dat is genoeg!
109
00:08:50,364 --> 00:08:53,323
Je houdt niet van de regels, ga weg.
110
00:08:53,367 --> 00:08:55,492
Ik zeg het maar...
111
00:08:55,536 --> 00:08:59,038
Zeg het lopen, putz.
112
00:09:00,374 --> 00:09:01,374
Kom op!
113
00:09:01,417 --> 00:09:02,583
Je ziet er goed gevoed uit!
114
00:09:02,626 --> 00:09:04,710
Laten we gaan.
115
00:09:04,795 --> 00:09:06,045
Hé, kom op luister.
116
00:09:06,088 --> 00:09:07,212
Verplaats het hier weg.
117
00:09:07,256 --> 00:09:08,964
Verplaats het.
118
00:09:11,343 --> 00:09:14,887
Dus, hoe gaat het met ons?
119
00:09:14,930 --> 00:09:16,638
Wel, we hebben een maand
van voedsel over.
120
00:09:16,682 --> 00:09:18,515
Minder als vluchtelingen blijven komen.
121
00:09:18,559 --> 00:09:22,061
Wat was de afdeling
van Douchebaggery zeggen?
122
00:09:22,104 --> 00:09:23,145
Hetzelfde als altijd.
123
00:09:23,189 --> 00:09:24,207
Geen hulp verzenden.
124
00:09:24,231 --> 00:09:25,305
Laat niemand vertrekken.
125
00:09:25,316 --> 00:09:26,918
Ik moest het proberen.
Ik zweer bij God,
126
00:09:26,942 --> 00:09:29,234
Ik betaal nooit meer belasting.
127
00:09:29,278 --> 00:09:30,278
En als mensen het vragen?
128
00:09:30,321 --> 00:09:32,404
Vertel ze vroeg of laat,
129
00:09:32,448 --> 00:09:35,074
de overheid zal doen
het juiste ding.
130
00:09:35,117 --> 00:09:37,095
Herbouw de bruggen,
neem de stad terug.
131
00:09:37,119 --> 00:09:38,180
Moet gewoon geduld hebben.
132
00:09:38,204 --> 00:09:40,579
En de waarheid?
We zijn er alleen voor.
133
00:09:40,623 --> 00:09:44,083
De waarheid is dat we hebben
geen idee wat er zou kunnen gebeuren.
134
00:09:44,126 --> 00:09:47,377
En onze taak is
om onszelf te houden ...
135
00:09:47,421 --> 00:09:49,046
en alle anderen in leven.
136
00:09:49,090 --> 00:09:51,840
We zijn op onze laatste
ronden munitie. Wat nou als...
137
00:09:51,884 --> 00:09:54,051
Penguin of iemand anders
besluit om een zet te doen?
138
00:09:54,095 --> 00:09:56,178
We zitten hier eenden, man.
139
00:10:43,227 --> 00:10:44,101
Okay. I>
140
00:10:44,145 --> 00:10:46,103
Waar was ik?
141
00:10:46,147 --> 00:10:47,437
Er is opnieuw gebeurd.
142
00:10:47,481 --> 00:10:50,149
Deze keer werd ik wakker op een dak.
143
00:10:50,192 --> 00:10:52,067
Hetzelfde.
144
00:10:52,111 --> 00:10:53,610
Geen idee hoe ik daar aankwam
145
00:10:53,654 --> 00:10:55,774
of wat er gebeurde
tijdens de voorgaande uren.
146
00:11:03,247 --> 00:11:05,205
Laat jezelf zien.
147
00:11:05,249 --> 00:11:09,459
Ik weet dat jij het bent
daarbinnen, Ed.
148
00:11:12,173 --> 00:11:14,298
Laat jezelf zien.
149
00:11:16,594 --> 00:11:20,003
Idioot Ed zal nog steeds niet verschijnen.
150
00:11:20,014 --> 00:11:22,139
Lafaard.
151
00:11:22,183 --> 00:11:26,226
Maar ik weet dat hij het beheert
mij als ik slaap.
152
00:11:28,230 --> 00:11:29,438
Waarom?
153
00:11:31,233 --> 00:11:33,483
Wat is hij aan het doen?
154
00:11:43,245 --> 00:11:46,330
Weet je, je zou iemand kunnen krijgen
anders om de schijnwerpers te activeren.
155
00:11:48,667 --> 00:11:50,083
Ik vind het leuk om het te doen.
156
00:11:50,127 --> 00:11:53,170
Omdat het mensen herinnert
dat zelfs in het donker,
157
00:11:53,214 --> 00:11:55,172
er is licht.
158
00:11:55,216 --> 00:11:57,716
En het herinnert me eraan.
159
00:11:59,011 --> 00:12:01,470
We zijn bijna op voorraad.
160
00:12:01,513 --> 00:12:04,598
De overheid zal niet evacueren,
zal geen hulp verzenden.
161
00:12:06,143 --> 00:12:08,435
Het klopt niet.
162
00:12:09,313 --> 00:12:11,521
Ik stel me voor, vanaf waar ze zitten,
163
00:12:11,565 --> 00:12:14,650
het is vrij gemakkelijk te negeren
lijden van mensen.
164
00:12:18,072 --> 00:12:21,156
Ik gaf Lucius toestemming om te plunderen
het laboratorium van Wayne Enterprises R and D
165
00:12:21,200 --> 00:12:22,991
voor wat hij maar kon vinden.
166
00:12:23,035 --> 00:12:24,971
Hij werkt aan nachtvisie
bril voor je mannen.
167
00:12:24,995 --> 00:12:28,538
Het is niet veel.
Alles helpt.
168
00:12:28,582 --> 00:12:32,417
Bruce, we bleven omdat mensen
hier nog steeds bescherming nodig.
169
00:12:32,461 --> 00:12:34,753
Dat is niet veranderd.
170
00:12:39,468 --> 00:12:42,135
Ik moet gaan.
171
00:12:42,179 --> 00:12:45,597
De dokter maakte Selina ongerust
toestand verslechtert.
172
00:12:45,641 --> 00:12:49,559
Ze gaan opereren.
173
00:12:49,603 --> 00:12:52,229
Laat me weten hoe het gaat.
174
00:12:58,195 --> 00:13:00,279
Het spijt me dat je bent gebleven?
175
00:13:03,325 --> 00:13:05,367
Nee.
176
00:13:05,411 --> 00:13:07,119
U?
177
00:13:08,330 --> 00:13:10,998
Echt niet.
178
00:13:31,520 --> 00:13:34,104
Mr. Cobblepot
biedt duizend ronden
179
00:13:34,148 --> 00:13:37,357
van vers geslagen
negen millimeter voorraad
180
00:13:37,401 --> 00:13:38,350
voor duizend pond
181
00:13:38,360 --> 00:13:40,485
van grade-A steak.
182
00:13:40,529 --> 00:13:43,447
Hmm, dus wat we horen
is waar.
183
00:13:43,490 --> 00:13:46,325
Kast is een beetje kaal
in Penguinland?
184
00:13:46,368 --> 00:13:48,493
Absoluut niet.
185
00:13:48,537 --> 00:13:51,997
Dhr. Cobblepot had het net gedaan
een hang naar rood vlees.
186
00:13:52,041 --> 00:13:54,583
Ugh, alsjeblieft. Ozzie wil
om dik te worden op het riboog
187
00:13:54,626 --> 00:13:56,877
terwijl zijn volgelingen verhongeren.
Shocker.
188
00:13:56,920 --> 00:13:58,462
Ik heb een vraag.
189
00:13:58,505 --> 00:14:02,916
Waarom heeft je baas de zijne niet verlaten?
citadel sinds de bruggen bliezen?
190
00:14:02,926 --> 00:14:05,093
Hij is bang dat ik ga
steek hem in de keel?
191
00:14:05,137 --> 00:14:07,137
Tabby is nog steeds rauw
van toen Penguin
192
00:14:07,181 --> 00:14:08,867
vermoorde Butch
recht voor haar,
193
00:14:08,891 --> 00:14:11,308
dus het zal moeten zijn
2000 rondes.
194
00:14:11,352 --> 00:14:13,455
Barbara, we geven niet
die klootzak.
195
00:14:13,479 --> 00:14:17,272
Precies. We handelen
voor iets dat we nodig hebben.
196
00:14:17,316 --> 00:14:19,149
Nee.
197
00:14:20,277 --> 00:14:23,153
Schat, niemand vraagt het je
198
00:14:23,197 --> 00:14:25,113
om te vergeten wat er gebeurde,
199
00:14:25,157 --> 00:14:28,200
maar hoe beschermen we de vrouwen
die hier elke dag binnenkomen
200
00:14:28,243 --> 00:14:30,035
op zoek naar veiligheid?
201
00:14:30,079 --> 00:14:32,287
We hebben dit nodig.
202
00:14:32,331 --> 00:14:34,414
De tijd van Penguin zal komen.
203
00:14:34,458 --> 00:14:36,708
Ik beloof.
204
00:14:48,806 --> 00:14:51,681
Hij zal spijt krijgen
me dit geven.
205
00:14:54,728 --> 00:14:58,063
Beter maak het 3.000 rondes.
206
00:15:05,406 --> 00:15:08,073
Er is iets aan de hand.
207
00:15:08,117 --> 00:15:11,576
Er. Zien? De schaduw bewoog.
208
00:15:11,620 --> 00:15:15,288
Het is maar een schaduw, man.
209
00:15:15,332 --> 00:15:18,959
Nee. Er is iets dat er is.
210
00:15:22,256 --> 00:15:24,381
Er. Zien?
211
00:15:29,346 --> 00:15:30,595
Ik ben oké?
212
00:15:33,225 --> 00:15:34,327
Gaat het?
213
00:15:34,351 --> 00:15:36,601
Zou je me leuk vinden
om het te laten stoppen?
214
00:15:36,645 --> 00:15:39,187
Ja.
215
00:15:39,231 --> 00:15:41,222
Open deze deur.
216
00:15:42,192 --> 00:15:44,151
Nee nee nee!
Open het hek niet!
217
00:15:50,492 --> 00:15:53,660
Opsplitsen. Neem waar we voor kwamen.
218
00:15:54,288 --> 00:15:57,372
Dood iedereen die je in de weg staat.
219
00:15:57,416 --> 00:16:01,042
Laat deze dwazen zien
het gezicht van angst.
220
00:16:03,130 --> 00:16:04,921
Dit zijn hier de zwakke punten.
221
00:16:04,965 --> 00:16:08,175
Versterk alle barrières
dat is het frontgebied van Penguin.
222
00:16:08,218 --> 00:16:09,551
Ik wil er klaar voor zijn.
223
00:16:15,684 --> 00:16:17,684
Wat de hel?
224
00:16:24,151 --> 00:16:26,309
Vind Lucius.
225
00:16:26,320 --> 00:16:30,572
Zeg hem dat hij me moet ontmoeten
bij de generator.
226
00:16:49,176 --> 00:16:51,092
Er zijn overal lampen.
227
00:16:51,136 --> 00:16:52,572
Maak je geen zorgen,
Meester Bruce.
228
00:16:52,596 --> 00:16:54,596
Kliniek heeft er een gekregen
backupgenerator.
229
00:16:58,143 --> 00:16:59,329
Zie je?
230
00:16:59,353 --> 00:17:01,895
Alles is in orde
en Bristol-mode.
231
00:17:01,939 --> 00:17:03,137
Nee.
232
00:17:03,148 --> 00:17:05,190
Er is iets mis.
233
00:17:05,234 --> 00:17:07,567
Mannen in de kelder.
234
00:17:07,611 --> 00:17:09,422
Ze stelen
alle medicijnen.
235
00:17:09,446 --> 00:17:11,821
Alfred, blijf bij Selina.
236
00:17:11,865 --> 00:17:13,468
Natuurlijk, maar jij
kan daar niet naar beneden gaan.
237
00:17:13,492 --> 00:17:16,701
Het wordt pikzwart.
Heb je een fakkel nodig of zoiets.
238
00:17:16,745 --> 00:17:19,412
Lucius heeft me iets beters gegeven.
239
00:17:21,333 --> 00:17:23,416
Voorzichtig.
240
00:17:55,367 --> 00:17:58,368
ik weet dat
je denkt, kapitein.
241
00:17:58,412 --> 00:18:01,371
Ik heb zo weinig kogels.
242
00:18:01,415 --> 00:18:04,324
Breng ik er een op hem uit?
243
00:18:04,334 --> 00:18:06,459
Is het de moeite waard?
244
00:18:06,503 --> 00:18:09,004
Ik weet al dat het dat niet is.
245
00:18:09,047 --> 00:18:11,089
Mijn andere vraag is:
246
00:18:11,133 --> 00:18:13,967
Waarom ben je hier?
Het is niet om de generator te stelen.
247
00:18:14,011 --> 00:18:15,530
Waarom zou ik licht willen?
248
00:18:15,554 --> 00:18:19,014
Angst leeft in duisternis.
249
00:18:19,057 --> 00:18:22,058
Wat dan?
Ben je voor onze spullen gekomen?
250
00:18:22,102 --> 00:18:23,518
Precies zo.
251
00:18:23,562 --> 00:18:26,479
Maar sinds ik hier ben,
Ik zal ook je leven nemen.
252
00:18:37,951 --> 00:18:41,536
Het is een tijdje geleden dat jij
smaakte mijn toxine, kapitein.
253
00:18:41,580 --> 00:18:43,455
Waar ben je nu bang voor?
254
00:18:43,498 --> 00:18:46,291
Jij niet.
255
00:19:00,223 --> 00:19:02,557
Hallo! Hallo!
256
00:19:02,601 --> 00:19:03,933
Hallo!
257
00:19:08,023 --> 00:19:10,139
Ze hebben de bonen.
258
00:19:12,527 --> 00:19:14,227
Gaan. De lichten zijn een back-up.
259
00:19:14,237 --> 00:19:15,278
Gaan! Move! Gaan!
260
00:19:19,159 --> 00:19:22,118
Heb je dat gehoord?
261
00:19:40,097 --> 00:19:42,222
Hallo?
262
00:19:42,265 --> 00:19:43,515
Scag?
263
00:19:43,558 --> 00:19:46,226
Hé ... hé jongens?
264
00:19:46,269 --> 00:19:48,228
Scag?
265
00:19:50,649 --> 00:19:53,692
Hé jongens, dit is niet ...
dit is niet grappig.
266
00:20:03,495 --> 00:20:05,620
Ga terug! Ga terug!
267
00:20:19,553 --> 00:20:21,155
Eerst hun regering
verlaat hen,
268
00:20:21,179 --> 00:20:23,449
en dan een gek
gekleed als een vogelverschrikker
269
00:20:23,473 --> 00:20:25,181
steelt hun eten.
270
00:20:25,225 --> 00:20:27,267
Ik zou ook boos zijn.
271
00:20:27,310 --> 00:20:28,184
Dus waar zijn we?
272
00:20:28,228 --> 00:20:30,228
Bij het huidige verbruik,
273
00:20:30,272 --> 00:20:32,230
we hebben een week eten.
274
00:20:32,274 --> 00:20:33,648
Ga naar halve porties.
275
00:20:33,692 --> 00:20:35,275
We zijn al bij de helft van de rantsoenen.
276
00:20:35,318 --> 00:20:37,277
Snijd ze opnieuw.
277
00:20:37,320 --> 00:20:39,154
De mensen zullen niet gelukkig zijn.
278
00:20:39,197 --> 00:20:40,425
Ik ben niet gelukkig geweest
in tien jaar.
279
00:20:40,449 --> 00:20:42,115
Ze zullen tenminste nog leven.
280
00:20:42,159 --> 00:20:43,928
Oké, dat koopt ons
twee weken. Dan wat?
281
00:20:43,952 --> 00:20:45,243
Jim, op dit moment,
282
00:20:45,287 --> 00:20:47,432
de klootzakken aan de overkant van de
rivier zal moeten
283
00:20:47,456 --> 00:20:49,038
opvoeren en helpen.
Waarom zou je nu beginnen?
284
00:20:49,082 --> 00:20:50,498
Ze hebben niet eerder.
285
00:20:50,542 --> 00:20:52,061
Voor de liefde van God, we ...
omdat we bleven
286
00:20:52,085 --> 00:20:53,396
om het werk te doen, zouden ze dat niet doen.
287
00:20:53,420 --> 00:20:56,045
Huh? En nu zijn ze rechtvaardig
ga achterover leunen en kijken
288
00:20:56,089 --> 00:20:58,109
terwijl we verhongeren of
ons verscheuren?
289
00:20:58,133 --> 00:20:59,123
Omdat dat is
wat gaat er gebeuren.
290
00:20:59,134 --> 00:21:00,508
Ik weet het, Harv.
291
00:21:00,552 --> 00:21:02,572
Maar nu moeten we het vertellen
deze mensen iets.
292
00:21:02,596 --> 00:21:05,180
Vertel hen dat er hulp komt.
293
00:21:05,724 --> 00:21:07,724
Ik ga voorraden binnen.
294
00:21:08,351 --> 00:21:09,976
We hebben dat geprobeerd.
295
00:21:10,020 --> 00:21:12,020
We konden het niet eens krijgen
toestemming om op te stijgen.
296
00:21:12,063 --> 00:21:13,980
Nultolerantie.
Niets in of uit.
297
00:21:14,024 --> 00:21:15,460
Nou ik ben niet
om toestemming vragen.
298
00:21:15,484 --> 00:21:17,233
Het is klaar.
299
00:21:17,277 --> 00:21:19,172
Alfred heeft al een radioverbinding gehad
om het te laten bezorgen
300
00:21:19,196 --> 00:21:20,423
vanuit onze hangar in oost-baai.
301
00:21:20,447 --> 00:21:23,323
We kunnen een bevoorradingschip hebben
hier binnen enkele uren.
302
00:21:24,576 --> 00:21:27,327
Man, het is leuk om te hebben
een miljardair rond.
303
00:21:27,370 --> 00:21:28,453
Zelfs als het lukt,
304
00:21:28,497 --> 00:21:30,288
de overheid komt erachter.
305
00:21:30,332 --> 00:21:31,748
Het is een eenmalige oplossing.
306
00:21:31,833 --> 00:21:35,460
De mannen van Scarecrow
nam niet alleen eten.
307
00:21:35,504 --> 00:21:38,171
Ze stalen medicijnen
van de kliniek.
308
00:21:40,509 --> 00:21:42,967
Er zijn mensen die pijn hebben.
309
00:21:47,390 --> 00:21:50,391
Harvey, vertel het de mensen
hulp is onderweg.
310
00:21:50,435 --> 00:21:51,715
Jij hebt het.
311
00:21:55,315 --> 00:21:56,731
Hoe gaat het met Selina?
312
00:22:00,445 --> 00:22:02,403
Ze is sterk.
313
00:22:02,447 --> 00:22:05,031
Ze komt er doorheen.
314
00:22:16,962 --> 00:22:20,088
Doc zegt de operatie
was een succes.
315
00:22:20,131 --> 00:22:24,175
Mijn rug gaat niet
draai naar gelei.
316
00:22:25,220 --> 00:22:27,470
Nog steeds nooit kunnen
weer lopen, dus ...
317
00:22:27,514 --> 00:22:30,431
dat is jammer.
318
00:22:32,102 --> 00:22:34,644
Er zijn beperkte bronnen hier.
319
00:22:34,688 --> 00:22:37,438
Maar er is hoop
zodra we ons aansluiten op het vasteland.
320
00:22:38,108 --> 00:22:39,482
Gee.
321
00:22:39,526 --> 00:22:43,194
Voor een moment daar,
Ik was bezorgd.
322
00:22:44,281 --> 00:22:46,614
Selina, ik weet dat je pijn hebt.
323
00:22:48,285 --> 00:22:51,119
Sommige medicijnen zijn onderweg.
324
00:22:51,162 --> 00:22:53,329
Weet je wat grappig is?
325
00:22:55,834 --> 00:22:59,586
Jeremia heeft me neergeschoten om bij je te komen.
326
00:23:02,382 --> 00:23:05,466
Na alle dingen
Ik heb gedaan...
327
00:23:07,262 --> 00:23:10,305
... wat deed ik binnen
was je vriend zijn.
328
00:23:15,437 --> 00:23:18,730
Ik wou dat Jeremia me doodde.
329
00:23:36,541 --> 00:23:38,625
Artsen kunnen haar niet helpen.
330
00:23:42,213 --> 00:23:45,256
Ze heeft de heks nodig.
331
00:23:50,347 --> 00:23:52,472
Dank je.
332
00:23:53,350 --> 00:23:54,350
Hoe is de stemming?
333
00:23:54,392 --> 00:23:56,871
Ze hangen daar binnen.
334
00:23:56,895 --> 00:23:59,646
Ze houden van hun Jim Gordon.
335
00:23:59,689 --> 00:24:03,608
Maar als die helikopter
komt niet, het zal slecht zijn.
336
00:24:08,365 --> 00:24:10,490
Het zal komen.
337
00:24:22,963 --> 00:24:25,254
Voelt goed.
338
00:24:25,298 --> 00:24:28,091
Iets missen echter.
339
00:24:29,344 --> 00:24:31,469
Leg er een mes op.
340
00:24:35,392 --> 00:24:37,850
Nog een shutdown in de fabriek.
341
00:24:37,894 --> 00:24:41,854
Een arbeider viel
in een hydraulische pers.
342
00:24:41,898 --> 00:24:44,390
Het lijkt
hij viel flauw van de honger.
343
00:24:44,401 --> 00:24:47,193
Meneer, ik maak me zorgen als we dat niet doen
verhoging van de voedseltoelage ...
344
00:24:47,237 --> 00:24:48,477
Mr. Penn,
345
00:24:48,488 --> 00:24:51,572
Ik voel voor al onze werknemers.
346
00:24:51,616 --> 00:24:55,326
Maar ik kan niet geven
wat ik niet heb.
347
00:25:01,334 --> 00:25:03,459
Te gaar!
348
00:25:06,214 --> 00:25:08,256
Edward.
349
00:25:12,220 --> 00:25:15,096
Zo'n goede jongen.
350
00:25:17,175 --> 00:25:20,643
Kwaliteit in de fabriek
lijdt ook.
351
00:25:20,687 --> 00:25:23,646
Meer misfires ...
Onzin.
352
00:25:24,691 --> 00:25:27,316
Onze rondes zijn prima.
353
00:25:27,360 --> 00:25:29,402
En nu heb je Edward overstuur gemaakt.
354
00:25:30,488 --> 00:25:32,196
Zoals je ziet,
355
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
meer misfires.
356
00:25:34,284 --> 00:25:36,429
Mijnheer, als we dat niet doen
betere kwaliteit geven ...
Hou je mond.
357
00:25:36,453 --> 00:25:38,494
Sir?
358
00:25:41,291 --> 00:25:43,091
Sir?
Shh, zwijg!
359
00:25:43,126 --> 00:25:44,250
Hou je mond.
360
00:25:44,294 --> 00:25:45,835
Hoor je dat?
361
00:25:48,173 --> 00:25:51,466
Je zei het zelf, Penguin wel
sloot zichzelf op in het stadhuis
362
00:25:51,509 --> 00:25:53,718
met een klein leger.
Ik weet dat.
363
00:25:53,762 --> 00:25:55,448
En ik weet dat je Butch mist.
Doe je?
364
00:25:55,472 --> 00:25:58,032
Omdat hij alleen
deed het om me pijn te doen.
365
00:25:58,933 --> 00:26:00,703
Dat is waarom ik dat heb gedaan
om het goed te maken.
366
00:26:00,727 --> 00:26:03,978
En hoe ga je dat doen
en niet gedood worden?
367
00:26:06,316 --> 00:26:08,316
Ik heb jou ook nodig.
368
00:26:12,447 --> 00:26:15,364
Tabby, hoor je me?
369
00:26:15,408 --> 00:26:17,408
Is dat een helikopter?
370
00:26:26,461 --> 00:26:28,753
Daar is het.
371
00:26:30,590 --> 00:26:31,964
Dit is Bruce Wayne.
372
00:26:32,008 --> 00:26:34,175
Ik ben bij de GCPD.
We kunnen je zien.
373
00:26:34,219 --> 00:26:37,178
Kopieer dat, meneer Wayne.
374
00:26:37,222 --> 00:26:39,262
We zullen je ontmoeten
op het rendez-vous punt.
375
00:26:49,150 --> 00:26:51,025
Mayday! Mayday!
376
00:26:51,069 --> 00:26:52,463
We zijn geraakt!
We gaan hard achteruit.
377
00:26:52,487 --> 00:26:53,589
- Harvey, de heli ging naar beneden.
- Mayday! Mayday!
378
00:26:53,613 --> 00:26:55,696
Maak nu een team samen.
379
00:26:55,740 --> 00:26:58,366
Klaar voor evac. Neerstorten.
380
00:26:58,409 --> 00:27:00,409
O mijn God.
381
00:27:07,043 --> 00:27:09,021
Chopper ging naar beneden
op het grondgebied van Lo Boyz.
382
00:27:09,045 --> 00:27:11,254
Ik verwacht dat we moeten vechten
onze weg naar binnen en naar buiten.
383
00:27:11,297 --> 00:27:13,005
Ik weet dat het veel is om te vragen,
384
00:27:13,049 --> 00:27:14,401
maar zonder die
benodigdheden, we zijn klaar.
385
00:27:14,425 --> 00:27:16,592
Kunnen we wat meer munitie krijgen?
We zijn hier droog aan het lopen.
386
00:27:16,636 --> 00:27:18,719
Wees blij dat je hebt wat je hebt,
en stap in.
387
00:27:18,763 --> 00:27:20,930
Alfred, ik verwachtte
om Bruce hier te zien,
388
00:27:20,974 --> 00:27:22,993
willen meekomen.
Nou, je zou denken,
zou je niet?
389
00:27:23,017 --> 00:27:24,642
Ik bedoel, zijn helikopter, zijn piloten.
390
00:27:24,686 --> 00:27:26,726
Misschien dacht hij
je zou het niet toestaan.
391
00:27:28,356 --> 00:27:30,731
Houd de dingen in de gaten
terwijl ik weg ben.
392
00:28:02,974 --> 00:28:05,683
Hallo.
393
00:28:05,727 --> 00:28:09,061
De Lo Boyz, is het?
394
00:28:10,148 --> 00:28:12,023
Ik vermoed dat je weet wie ik ben.
395
00:28:12,066 --> 00:28:14,025
Dit is niet je terrein, vogelman.
396
00:28:14,068 --> 00:28:15,401
Hoe dan ook,
397
00:28:15,445 --> 00:28:18,237
Ik ben hier om dat te beweren.
398
00:28:20,158 --> 00:28:21,741
Zoals de hel.
399
00:28:31,085 --> 00:28:33,586
Pak het in de truck.
400
00:28:41,012 --> 00:28:42,929
Oswald!
401
00:28:42,972 --> 00:28:44,222
Jim.
402
00:28:44,265 --> 00:28:47,225
Ik dacht dat je misschien zou komen opdagen.
403
00:28:47,268 --> 00:28:50,519
Het is zo goed om
zie je, oude vriend.
404
00:28:51,555 --> 00:28:54,607
Hoe gaat het met je?
in deze moeilijke tijden?
405
00:28:54,651 --> 00:28:56,943
Zeg tegen je mannen dat ze weg moeten gaan
van de heli.
406
00:28:56,986 --> 00:29:00,196
Sorry. Monden te voeden.
407
00:29:00,240 --> 00:29:02,865
En jij weet alles
daarover, nietwaar?
408
00:29:02,909 --> 00:29:04,951
Ik hoor dat je wakker bent
409
00:29:04,994 --> 00:29:07,620
aan je oren in vluchtelingen.
410
00:29:07,664 --> 00:29:09,789
We beschermen kinderen,
families.
411
00:29:09,832 --> 00:29:11,415
We hebben die benodigdheden nodig.
412
00:29:11,459 --> 00:29:13,626
Dat had je niet moeten doen
neergeschoten, Oswald.
413
00:29:13,670 --> 00:29:16,754
Denk je dat ik dit heb gedaan?
414
00:29:16,798 --> 00:29:18,339
Nee nee nee nee nee.
415
00:29:18,383 --> 00:29:21,425
Dat zou betekenen dat ik het wist
er kwam een helikopter aan,
416
00:29:21,469 --> 00:29:24,011
wat ik niet deed.
Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd,
417
00:29:24,055 --> 00:29:24,804
we nemen nog steeds alles,
418
00:29:24,847 --> 00:29:27,098
maar ik heb de foto niet gemaakt.
419
00:29:27,141 --> 00:29:28,975
Het was een RPG.
420
00:29:29,018 --> 00:29:30,643
Wie anders heeft dat soort dingen
van vuurkracht?
421
00:29:30,687 --> 00:29:33,271
Goed punt.
422
00:29:33,314 --> 00:29:35,606
Maar als ik het was,
423
00:29:35,650 --> 00:29:37,233
zou ik het niet gewoon toegeven?
424
00:29:37,277 --> 00:29:39,652
Ik bedoel,
425
00:29:39,696 --> 00:29:42,989
het is niet zoals
Ik word gearresteerd.
426
00:29:44,158 --> 00:29:45,449
Wie was het dan?
427
00:29:45,493 --> 00:29:46,409
Geen idee.
428
00:29:46,452 --> 00:29:48,911
Nu, leuk als het inhaalde,
429
00:29:48,955 --> 00:29:50,496
het is tijd om te skedaddle.
430
00:29:50,540 --> 00:29:53,124
Terwijl je kan.
431
00:29:53,167 --> 00:29:55,437
We zijn, eh, een beetje
hier buitengesloten, partner.
432
00:29:55,461 --> 00:29:57,003
Luister naar Harvey.
433
00:29:57,088 --> 00:30:00,006
Na alles wat we hebben meegemaakt,
434
00:30:00,049 --> 00:30:02,133
laat me je niet vermoorden.
435
00:30:02,176 --> 00:30:04,385
Niet zoals dit.
436
00:30:31,289 --> 00:30:33,664
Je had thuis moeten blijven.
Luister naar mij.
437
00:30:33,708 --> 00:30:36,292
Ik weet dat je boos bent op Butch.
438
00:30:37,211 --> 00:30:39,378
Hij dacht dat je zijn vriend was!
439
00:30:39,422 --> 00:30:41,297
Ik was zijn vriend!
Leugenaar!
440
00:30:41,341 --> 00:30:43,485
Je doet een mes erin
mijn moeder is terug.
441
00:30:43,509 --> 00:30:46,719
Zijn bloed ligt in jouw handen!
442
00:30:46,763 --> 00:30:50,556
Je denkt echt dat ik het verwachtte
om hier te komen en weg te lopen?
443
00:30:52,560 --> 00:30:54,426
Jim, ben je gewoon
haar gaan laten
444
00:30:54,437 --> 00:30:56,145
vermoord me zo in koelen bloede?
445
00:30:56,189 --> 00:30:58,533
Jim, luister naar me.
Je bent niet de enige
446
00:30:58,557 --> 00:31:00,107
Gotham uit de afgrond houden.
447
00:31:00,151 --> 00:31:01,567
Ik ben! Ik voorzie stabiliteit!
448
00:31:05,990 --> 00:31:08,491
Ik heb misschien de trekker overgehaald,
449
00:31:08,534 --> 00:31:11,660
maar je hebt Butch gedood.
450
00:31:13,081 --> 00:31:15,706
Zwijg en sterf.
451
00:31:28,137 --> 00:31:30,697
Nu, als dat zo was
een van mijn kogels,
452
00:31:30,723 --> 00:31:33,641
Ik zal zeker hebben
een woord met mijn voorman.
453
00:31:33,684 --> 00:31:36,727
Onaanvaardbaar!
454
00:31:38,022 --> 00:31:40,398
Zeg hallo tegen Butch.
455
00:31:46,364 --> 00:31:49,740
Nee...!
456
00:32:15,184 --> 00:32:17,017
Barbara ...
457
00:32:17,061 --> 00:32:18,394
niet ...
458
00:32:50,636 --> 00:32:52,178
Ik ben weg.
Ik ook.
459
00:32:52,221 --> 00:32:53,596
Uh-oh, Jim!
460
00:32:53,631 --> 00:32:56,307
Het klinkt een beetje stil
ginder!
461
00:32:57,435 --> 00:33:00,269
Wat doen we in godsnaam?
462
00:33:29,634 --> 00:33:33,219
Ik weet het, ik zou het niet moeten doen
wees hier. Maar kijk.
463
00:33:33,262 --> 00:33:35,324
Penguin had een vrachtwagen achterom.
Ik heb deze genomen.
464
00:33:35,348 --> 00:33:36,847
En er is meer.
465
00:33:36,891 --> 00:33:39,225
Ik zou je kunnen kussen, jochie.
466
00:33:39,268 --> 00:33:41,393
Voor de goede orde, dit is het niet
467
00:33:41,437 --> 00:33:42,803
hoe ik wilde dat dingen gingen.
468
00:33:42,813 --> 00:33:44,188
Jij klootzak.
469
00:33:44,232 --> 00:33:47,066
Ik zal je hart eruit scheuren!
470
00:33:47,109 --> 00:33:49,276
Stil. Nu, dat is precies
het soort gesprek
471
00:33:49,320 --> 00:33:50,986
dat gaat mijn hand opdringen.
472
00:33:51,030 --> 00:33:54,532
Maar om oude redenen,
Ik zal je een kans geven.
473
00:33:54,575 --> 00:33:57,493
Kunnen we hier voorbij gaan?
474
00:33:57,537 --> 00:34:02,164
Zeg de hele Tabitha-Butch
hoofdstuk is voorbij?
475
00:34:02,667 --> 00:34:06,043
Ik ga je lef voeden
476
00:34:06,087 --> 00:34:07,711
aan de ratten,
477
00:34:07,755 --> 00:34:11,257
jij snavelneuzige freak!
478
00:34:11,300 --> 00:34:13,592
Dus nee.
479
00:34:15,972 --> 00:34:18,305
Wat is het plan, baas?
480
00:34:18,349 --> 00:34:20,891
Bedek mij.
481
00:34:20,935 --> 00:34:22,434
Oswald!
482
00:34:22,478 --> 00:34:24,937
Ik wil een deal sluiten.
483
00:34:24,981 --> 00:34:27,481
Een deal, Jim?
484
00:34:28,484 --> 00:34:32,111
We splitsen alles wat er is
in de helikopter 50-50 ...
485
00:34:32,780 --> 00:34:36,064
... en je liet Barbara gaan.
486
00:34:36,075 --> 00:34:37,157
Nee.
487
00:34:37,201 --> 00:34:40,119
Hij slaapt niet
hier levend uit!
488
00:34:40,997 --> 00:34:42,871
Shh!
489
00:34:42,915 --> 00:34:45,624
Ik heb een deal voor je, Jim.
490
00:34:45,668 --> 00:34:50,254
Ze sterft, ik neem alles,
en je gaat naar huis en reflecteert
491
00:34:50,298 --> 00:34:52,464
lang en hard
492
00:34:52,508 --> 00:34:54,049
op mijn vrijgevigheid.
493
00:34:54,093 --> 00:34:56,543
En als ik nee zeg?
494
00:34:56,554 --> 00:34:58,282
Wat gebeurt er
wanneer de overheid erachter komt
495
00:34:58,306 --> 00:35:01,599
je hebt de enige agenten vermoord
achtergelaten in Gotham?
496
00:35:02,643 --> 00:35:05,102
Niets.
497
00:35:05,146 --> 00:35:07,374
Jim, voor zover ik kan vertellen,
498
00:35:07,398 --> 00:35:10,691
je hebt niets te bieden,
en je hebt geen munitie meer.
499
00:35:15,489 --> 00:35:17,698
Niet meer.
500
00:35:19,076 --> 00:35:22,119
De waarheid is dat ik dat nooit was
ga die deal maken.
501
00:35:22,163 --> 00:35:24,663
Ik heb al die benodigdheden nodig.
Laden!
502
00:35:37,553 --> 00:35:39,345
We hebben het.
Hier gaan we mensen.
503
00:35:39,388 --> 00:35:43,390
- Komt naar voren.
- Eindelijk, hier zijn we.
504
00:35:43,434 --> 00:35:45,392
Je denkt dat het Penguin is
doorgaan?
505
00:35:45,436 --> 00:35:46,894
Kakkerlakken zijn moeilijk te doden.
506
00:35:46,937 --> 00:35:49,166
Maar dat zal hij tenminste zijn
een poosje uit de kast.
507
00:35:49,190 --> 00:35:50,334
Je had hem dood voor de rechten.
508
00:35:50,358 --> 00:35:51,793
Je had kunnen zetten
hem voor altijd ten val.
509
00:35:51,817 --> 00:35:53,442
Ja, een man neergeschoten
zonder waarschuwing.
510
00:35:53,486 --> 00:35:55,255
Drie maanden geleden zou ik dat gedaan hebben
ben mijn badge hiervoor kwijtgeraakt.
511
00:35:55,279 --> 00:35:57,696
Drie maanden geleden waren we dat niet
vechten voor onze overleving.
512
00:35:57,740 --> 00:35:59,468
Je denkt dat het dat niet was
door mijn hoofd?
513
00:35:59,492 --> 00:36:00,969
ik weet dat
we zijn tegen, Harvey.
514
00:36:00,993 --> 00:36:02,368
Niemand komt helpen.
515
00:36:02,411 --> 00:36:04,411
Waarom dan niet?
doe ons allemaal een plezier
516
00:36:04,455 --> 00:36:06,372
en zet die moord
zoon van een teef in een gat?
517
00:36:06,415 --> 00:36:09,375
Wil je regels voor deze game?
Ik zal het je vertellen.
518
00:36:09,418 --> 00:36:11,710
Ik maak het eenvoudig, oké?
Je wint of je gaat dood.
519
00:36:11,754 --> 00:36:13,587
De volgende keer schiet je om te doden.
520
00:36:16,634 --> 00:36:17,966
Alles goed?
521
00:36:18,010 --> 00:36:18,926
Nee, maar we leven nog,
522
00:36:18,969 --> 00:36:20,219
dus dat is iets. Hoe gaat het?
523
00:36:20,262 --> 00:36:22,324
Het medicijn is gewoon
naar de kliniek gebracht.
524
00:36:22,348 --> 00:36:23,992
Ik moet Selina controleren.
Ja tuurlijk.
525
00:36:24,016 --> 00:36:25,077
Ik zal je een lift bezorgen.
526
00:36:25,101 --> 00:36:27,393
Hallo! Laat me weten hoe ze is.
Okee.
527
00:36:27,436 --> 00:36:29,728
En, Bruce?
528
00:36:31,524 --> 00:36:34,191
De volgende keer dat je wilt
om te helpen, vraag het gewoon.
529
00:36:34,235 --> 00:36:36,694
Je hebt hier een plek verdiend.
530
00:36:59,427 --> 00:37:01,885
Kapitein Gordon?
531
00:37:01,929 --> 00:37:04,930
Hallo?
Kapitein Gordon, kom binnen.
532
00:37:09,437 --> 00:37:12,354
Kapitein Gordon, leest u mij?
533
00:37:13,274 --> 00:37:16,275
Hallo? Kom binnen.
534
00:37:16,318 --> 00:37:19,486
Dit is James Gordon.
Met wie spreek ik?
535
00:37:19,530 --> 00:37:21,447
Een vriend die wil dat je het weet
536
00:37:21,490 --> 00:37:23,449
je hebt bondgenoten
over de rivier.
537
00:37:23,492 --> 00:37:25,451
We zullen een manier vinden om u te helpen.
538
00:37:25,494 --> 00:37:27,453
En wie ben jij?
539
00:38:10,414 --> 00:38:13,040
Ga weg!
540
00:38:16,295 --> 00:38:18,420
Werkelijk?
541
00:38:18,464 --> 00:38:20,547
Een afvalcontainer?
542
00:38:27,556 --> 00:38:29,097
Oke.
543
00:38:35,439 --> 00:38:38,232
Wat doe je me aan?!
544
00:38:38,275 --> 00:38:40,359
Laat jezelf zien!
545
00:38:41,487 --> 00:38:44,571
Wat gebeurt er met mij?
546
00:39:22,528 --> 00:39:27,030
Ik beloof...
547
00:39:27,074 --> 00:39:30,075
als het het laatste is wat ik doe ...
548
00:39:31,328 --> 00:39:34,496
Ik zal hem doden!
549
00:39:37,293 --> 00:39:38,959
Aah! Mijn been!
550
00:39:39,003 --> 00:39:42,170
Hij schoot op mijn been!
Ik heb dit net verholpen!
551
00:39:42,214 --> 00:39:44,109
Mr Cobblepot, als u
kan stilhouden, ik ...
552
00:39:44,133 --> 00:39:45,757
Doe het uit.
553
00:39:45,801 --> 00:39:50,262
100.000 munitierondes
voor degene die Jim Gordon vermoordt.
554
00:39:50,306 --> 00:39:52,681
Ik wil zijn hoofd.
555
00:40:31,430 --> 00:40:33,013
Nee!
556
00:40:33,057 --> 00:40:34,014
Nee!
557
00:40:34,058 --> 00:40:35,182
- Selina.
- Helpen!
558
00:40:35,225 --> 00:40:37,392
Laat me gaan!
559
00:40:37,436 --> 00:40:39,269
Selina. Selina.
Laat me gaan!
560
00:40:39,313 --> 00:40:40,395
Selina ...
561
00:40:40,439 --> 00:40:42,439
Je kunt dit niet doen. Alstublieft.
562
00:40:43,692 --> 00:40:45,567
Ik heb geen reden om ...
563
00:40:45,611 --> 00:40:47,444
Ik kan niet ...
564
00:40:56,789 --> 00:41:00,457
Je had me het gewoon moeten laten doen.
565
00:41:01,961 --> 00:41:03,377
Laat haar wat doen?
566
00:41:03,420 --> 00:41:04,920
Wat is er gebeurd?
567
00:41:04,964 --> 00:41:08,090
Ze probeerde zichzelf te doden.
568
00:41:08,133 --> 00:41:11,343
Ik krijg beperkingen
want wanneer zij ontwaakt.
569
00:41:20,145 --> 00:41:23,438
Ik zei het je,
je wilt haar genezen,
570
00:41:23,482 --> 00:41:26,108
je moet naar de heks gaan.
571
00:41:28,195 --> 00:41:30,654
En waar vind ik deze heks?
572
00:41:35,369 --> 00:41:37,360
Heel erg bedankt.
Geen probleem.
573
00:41:37,371 --> 00:41:38,245
Dank u zeer.
574
00:41:38,288 --> 00:41:40,848
Saint Jim of Gotham.
Okee.
575
00:41:42,001 --> 00:41:45,535
Hallo. Elke nieuwe vluchteling
wie binnen komt, wil ik ondervraagd.
576
00:41:45,546 --> 00:41:47,023
Ik heb informatie nodig
op Jeremiah Valeska.
577
00:41:47,047 --> 00:41:48,441
Ik heb het niet gehoord
de naam van die clown
578
00:41:48,465 --> 00:41:50,340
in drie maanden. Waarom nu?
579
00:41:50,384 --> 00:41:52,467
Noem het maar een voorgevoel.
580
00:41:52,511 --> 00:41:55,345
Nou ja, in plaats van een week
van eten, we hebben zes weken.
581
00:41:55,389 --> 00:41:56,596
Het is niet veel.
582
00:41:56,640 --> 00:41:57,909
Ja, maar dat is het
beter dan we waren.
583
00:41:57,933 --> 00:41:59,641
Geef de hoop niet op.
584
00:41:59,685 --> 00:42:01,393
Kapitein Gordon!
585
00:42:01,437 --> 00:42:03,895
Kapitein Gordon!
586
00:42:03,939 --> 00:42:06,014
Wat gebeurd er?
587
00:42:06,025 --> 00:42:07,858
Ik had dienst
588
00:42:07,901 --> 00:42:10,079
bij de Thompson
Straatbarricade.
589
00:42:10,103 --> 00:42:11,445
Hij is net verschenen.
590
00:42:11,488 --> 00:42:13,363
Hij zei dat hij je moest zien.
591
00:42:13,407 --> 00:42:14,865
Wat is er gebeurd, zoon?
592
00:42:14,908 --> 00:42:16,366
Waar kom je vandaan?
593
00:42:16,410 --> 00:42:18,952
Voorbij het treinstation.
594
00:42:18,996 --> 00:42:20,454
Dat is op
de andere kant van de stad.
595
00:42:20,497 --> 00:42:22,225
Deze jongen moet het wel gehaald hebben
596
00:42:22,249 --> 00:42:24,060
een half dozijn sectoren
om hier te komen.
597
00:42:24,084 --> 00:42:26,460
Mijn broers en zussen.
598
00:42:26,495 --> 00:42:28,420
Ze vermoorden ons.
599
00:42:28,464 --> 00:42:30,297
Wie is?
600
00:42:30,340 --> 00:42:32,549
Je moet ons helpen.
601
00:42:32,593 --> 00:42:34,092
Whoa, whoa.
602
00:42:34,136 --> 00:42:36,386
Breng hem naar de kliniek.
603
00:42:52,029 --> 00:42:55,238
Ik weet dat je het vraagt,
waarom zijn we nog steeds hier
604
00:42:55,282 --> 00:42:57,699
wanneer onze eigen regering
helpt ons niet?
605
00:42:58,368 --> 00:43:00,535
Het is makkelijk.
606
00:43:02,456 --> 00:43:05,373
We moeten geven
deze mensen hopen.
607
00:43:06,502 --> 00:43:10,253
Ik hoop dat als ze in gevaar zijn,
iemand zal komen.
608
00:43:12,216 --> 00:43:14,257
We zullen komen.
609
00:43:16,303 --> 00:43:18,095
Suit up!
43825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.