Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,126 --> 00:00:03,208
Stand back.
Shocking at 360.
(BEEPS)
3
00:00:03,378 --> 00:00:05,243
Clear!
You're killing him!
4
00:00:05,422 --> 00:00:07,003
CASEY:
Previously on Chicago Fire...
5
00:00:07,174 --> 00:00:10,257
My mom is up for parole
and I'm trying to
help her get out.
6
00:00:10,427 --> 00:00:12,258
| just didn't want
you to think
l was blowing you off.
7
00:00:13,805 --> 00:00:16,387
You don't have to worry.
I'm not going to tell
anybody at work.
8
00:00:16,558 --> 00:00:18,389
This is our thing.
Nobody else's.
9
00:00:18,560 --> 00:00:23,270
You don't get to come back
married and pregnant,
saying that you missed me.
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,555
You walked away.
11
00:00:28,487 --> 00:00:29,602
BODEN: Did you
start that fire?
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,145
I didn't do anything wrong.
13
00:00:31,865 --> 00:00:33,150
MAN: Who the hell are you?
14
00:00:33,325 --> 00:00:34,735
BODEN: What are you
doing with Ernie?
15
00:00:34,910 --> 00:00:36,025
I said, what are you
doing with that kid?
16
00:00:36,745 --> 00:00:40,203
I've never seen anyone
return to full duty
after this surgery.
17
00:00:40,374 --> 00:00:42,330
Renée, she's transferring
to Madrid for her job,
18
00:00:42,501 --> 00:00:43,866
andlfound
a great rehab unit.
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,159
How long you staying?
20
00:00:45,629 --> 00:00:46,914
I'm moving there.
21
00:00:54,388 --> 00:00:55,878
(CHUCKLING)
22
00:00:56,056 --> 00:00:58,798
(LAUGHS) Oh, no,
no, no, no!
23
00:00:58,976 --> 00:01:00,307
Come on!
No!
24
00:01:00,477 --> 00:01:01,683
(LAUGHS)
25
00:01:02,396 --> 00:01:03,602
Wow.
26
00:01:04,231 --> 00:01:05,971
Do you mind
taking our picture?
27
00:01:06,149 --> 00:01:07,013
MAN: Sure.
(CAMERA CLICKS)
28
00:01:09,236 --> 00:01:10,601
(LAUGHS)
29
00:01:11,405 --> 00:01:12,645
Apartment fire,
30
00:01:12,823 --> 00:01:14,905
ten-car pile-up,
hand caught in a machine...
31
00:01:15,075 --> 00:01:18,067
Okay, all right.
In Madrid, it is
going to be,
32
00:01:18,245 --> 00:01:20,156
um, tapas, tapas,
33
00:01:21,123 --> 00:01:24,365
dance club and, um,
Catholic church.
34
00:01:24,543 --> 00:01:28,127
You think I can dance?
Well, I can dance
and you can just watch.
35
00:01:29,172 --> 00:01:30,252
That I can do.
36
00:01:32,259 --> 00:01:33,874
You know, I've never
done that before.
Oh, yeah?
37
00:01:34,052 --> 00:01:35,041
Yeah.
Wow.
38
00:01:35,220 --> 00:01:37,962
Well, then I guess this
is going to be the first of
many new things then. Huh?
39
00:01:38,140 --> 00:01:39,220
Yeah.
Yeah.
40
00:01:43,353 --> 00:01:44,559
What is it?
41
00:01:48,150 --> 00:01:49,185
I met this doctor.
42
00:01:50,277 --> 00:01:52,188
A doctor?
Not like that.
43
00:01:52,946 --> 00:01:54,277
ljust, um...
44
00:01:55,824 --> 00:01:58,736
Well, I put out
some feelers
to my medical contacts,
45
00:01:58,910 --> 00:02:04,075
and, um, it turns out
that the chief of orthopedics
over at River Forest Hospital
46
00:02:05,959 --> 00:02:08,325
is pioneering
some kind of experimental
spinal surgery,
47
00:02:08,503 --> 00:02:10,994
and he wants to meet you.
48
00:02:12,424 --> 00:02:13,880
ReaHy?
Yeah.
49
00:02:16,136 --> 00:02:18,843
You know what? Maybe
this will help you get
to Madrid even sooner.
50
00:02:19,014 --> 00:02:20,174
Hmm?
51
00:02:23,935 --> 00:02:25,141
(PHONE RINGING)
52
00:02:25,729 --> 00:02:27,219
Chief Boden.
53
00:02:28,482 --> 00:02:29,813
ERNIE: Do you remember me?
54
00:02:30,567 --> 00:02:32,148
Ernie.
Yeah.
55
00:02:33,278 --> 00:02:34,859
What's going on?
56
00:02:36,031 --> 00:02:37,316
Are you okay?
57
00:02:39,326 --> 00:02:40,236
No.
58
00:02:43,246 --> 00:02:44,110
Talk to me.
59
00:02:45,123 --> 00:02:46,488
Where are you?
60
00:02:49,711 --> 00:02:50,996
Ernie?
61
00:02:52,422 --> 00:02:53,832
Ernie?
62
00:02:56,176 --> 00:02:57,382
Ernie?
63
00:03:07,062 --> 00:03:08,347
(SIREN WAlLlNG)
64
00:03:11,525 --> 00:03:12,890
(HORN HONKING)
65
00:03:15,862 --> 00:03:17,318
Hardware store? Not good.
66
00:03:18,365 --> 00:03:20,105
Cruz, Mills,
vent the roof.
67
00:03:21,284 --> 00:03:23,240
Hardware stores
got propane tanks,
accelerants...
68
00:03:28,333 --> 00:03:29,539
Go, go, go!
69
00:03:31,002 --> 00:03:31,991
(SIREN WAlLlNG)
70
00:03:32,170 --> 00:03:35,003
BODEN: Dispatch, be advised,
Battalion 25 is on the scene.
71
00:03:35,173 --> 00:03:37,380
FEMALE DISPATCHER:
(ON RADIO) Copy that, 25.
72
00:03:38,427 --> 00:03:40,008
CASEY: We got one down.
73
00:03:40,178 --> 00:03:41,543
Herrmann, take his legs.
74
00:03:54,317 --> 00:03:55,682
No pulse.
75
00:03:55,861 --> 00:03:57,226
Not breathing.
76
00:03:57,404 --> 00:04:00,771
Fire's out, Chief.
Looks like another
dumpster fire.
77
00:04:25,724 --> 00:04:27,464
What's up?
Door's jammed.
78
00:04:28,059 --> 00:04:31,176
I told Chief we needed
to grease this puppy
before the weather turned.
79
00:04:31,354 --> 00:04:32,685
OTIS: And what,
he ignored you?
80
00:04:32,856 --> 00:04:35,268
No. He told me
to do it but I forgot.
81
00:04:35,817 --> 00:04:37,148
I've been
preoccupied.
82
00:04:37,319 --> 00:04:39,150
Weren't you and Cindy
using protection?
83
00:04:39,321 --> 00:04:40,777
We've got
four kids, Mouch.
84
00:04:40,947 --> 00:04:43,689
I was counting on
my sperm being too tired
to make the swim.
85
00:04:43,867 --> 00:04:46,779
Well, I'm going to head inside
and check the levels
on the hot chocolate.
86
00:04:47,537 --> 00:04:49,198
Yeah, I'm going to
provide backup.
87
00:04:53,794 --> 00:04:56,581
You know, my grandmother
had this garage door
88
00:04:56,755 --> 00:04:58,165
that was always stuck
two feet off the ground.
89
00:04:58,340 --> 00:04:59,750
So one time I told my
brother Nick, I said,
90
00:04:59,925 --> 00:05:01,631
"Go inside
and grab some butter."
91
00:05:01,802 --> 00:05:03,963
What?
We got a rule.
92
00:05:04,137 --> 00:05:06,253
You tell a story
that we've all heard
a million times,
93
00:05:06,431 --> 00:05:08,672
and we raise our hand,
you got to shut up,
no questions asked.
94
00:05:08,850 --> 00:05:10,556
Yeah, it's actually
impolite and insulting.
95
00:05:10,727 --> 00:05:11,967
(LAUGHS)
Like that's on us.
96
00:05:12,395 --> 00:05:14,761
I haven't heard the story.
Mills, let's go.
97
00:05:14,940 --> 00:05:15,929
Where you guys going?
98
00:05:16,107 --> 00:05:17,597
I asked Cruz
to give me
driving lesson. 80...
99
00:05:17,776 --> 00:05:20,939
I'm actually next in line
to drive 81.
You know that.
100
00:05:21,404 --> 00:05:22,985
Lieutenant?
Not now, Otis.
101
00:05:24,241 --> 00:05:25,356
(SIGHS)
102
00:05:26,326 --> 00:05:28,817
Hey, I got
this dog here,
103
00:05:29,371 --> 00:05:31,657
if anyone wants it.
Don't even think about it.
104
00:05:32,165 --> 00:05:33,871
We had a dog over at 80
when I was there,
105
00:05:34,459 --> 00:05:36,871
I still have
the teeth marks on
my ankle to prove it.
106
00:05:37,045 --> 00:05:40,037
My dad says he's gonna
throw it in the river
if I don't get rid of it.
107
00:05:40,215 --> 00:05:43,548
I'll take it.
At least I can find a home
for it or something.
108
00:05:43,718 --> 00:05:45,504
(WHIMPERS)
He likes bacon.
109
00:05:45,971 --> 00:05:47,882
Well, there's that.
110
00:05:48,682 --> 00:05:50,138
Does he have a name?
111
00:05:54,020 --> 00:05:56,102
Aw, Dad, can we
keep it? Huh?
112
00:05:56,273 --> 00:05:58,639
Can we? Can we? Can we?
Keep what?
113
00:05:58,817 --> 00:05:59,932
The dog.
114
00:06:00,652 --> 00:06:01,858
(DOG YELPING)
115
00:06:03,113 --> 00:06:05,445
The kid's dad
was going to drown it
if we didn't take it.
116
00:06:05,615 --> 00:06:06,650
He can't stay.
117
00:06:10,704 --> 00:06:12,865
I got a call that 67
over at Morningside,
118
00:06:13,039 --> 00:06:14,495
they need relief
for the next two shifts.
119
00:06:14,958 --> 00:06:16,198
I'll do it.
CRUZ: What?
120
00:06:16,960 --> 00:06:18,075
That's the slowest house
in the city.
121
00:06:18,837 --> 00:06:20,043
I'll do it.
122
00:06:21,214 --> 00:06:24,377
Oh, what the hell?
You've got a medical
furlough, Severide.
123
00:06:24,551 --> 00:06:26,542
That means you're
medically required
to be out drinking.
124
00:06:26,720 --> 00:06:28,381
Yeah, well,
125
00:06:29,472 --> 00:06:30,962
this may be more
than just a furlough.
126
00:06:34,185 --> 00:06:35,595
I'm moving
to Spain with Renée.
127
00:06:44,029 --> 00:06:47,442
Between your history with us
and your father's
distinguished career,
128
00:06:47,908 --> 00:06:49,739
I can get you
Arson Investigation
129
00:06:50,160 --> 00:06:52,446
or the Academy.
Your choice.
130
00:06:53,038 --> 00:06:56,121
I appreciate it, Chief,
I do. But I'm leaving.
131
00:06:58,335 --> 00:06:59,450
Kelly,
132
00:07:01,338 --> 00:07:02,919
just sleep on it.
133
00:07:05,300 --> 00:07:06,540
lhave.
134
00:07:08,261 --> 00:07:09,467
(SIGHS)
135
00:07:10,722 --> 00:07:13,054
Hey, you okay?
136
00:07:17,938 --> 00:07:19,178
You were right about Ernie.
137
00:07:20,440 --> 00:07:23,557
He called, said
he was in trouble,
and then he hung up,
138
00:07:23,735 --> 00:07:26,693
right before we responded
to another dumpster fire.
139
00:07:29,491 --> 00:07:30,856
I don't know
where to find him.
140
00:07:32,285 --> 00:07:34,401
You tried to
help him, Chief.
Did I?
141
00:07:34,579 --> 00:07:36,911
You reached out to him.
You invited him in.
142
00:07:39,042 --> 00:07:41,328
Kelly, I saw him
with this man.
143
00:07:44,673 --> 00:07:46,334
Everything about it
felt wrong.
144
00:07:46,508 --> 00:07:48,624
And you handed
it over to the police.
145
00:07:48,802 --> 00:07:50,963
And what have
they done, huh?
Nothing.
146
00:08:01,982 --> 00:08:04,564
Hey, uh...
I must've misheard Capp
147
00:08:04,734 --> 00:08:06,975
because he said something
about you going to Spain.
148
00:08:07,821 --> 00:08:11,188
Yeah. I was going to
tell you this morning,
but... I missed you.
149
00:08:12,409 --> 00:08:13,899
How long have you known this?
150
00:08:15,036 --> 00:08:16,901
A day? Maybe two?
151
00:08:18,164 --> 00:08:20,120
(ALARM BUZZING)
152
00:08:20,291 --> 00:08:22,247
WOMAN: (ON PA)
Truck 81, Ambulance 61.
153
00:08:22,419 --> 00:08:24,455
425 Lake Street.
Infant shooting.
154
00:08:34,139 --> 00:08:35,470
(SIREN BLARING)
155
00:08:37,350 --> 00:08:40,057
My baby! My baby's been shot!
156
00:08:50,280 --> 00:08:51,395
(GUNCOCMNG)
Baby!
157
00:08:52,907 --> 00:08:54,238
You called the cops?
158
00:08:54,409 --> 00:08:57,526
You've been shot, baby.
Put down that...
159
00:08:57,704 --> 00:08:59,786
(GROANS)
Whoa! Take it easy!
160
00:08:59,956 --> 00:09:01,947
Shut up and stay away from me.
161
00:09:08,923 --> 00:09:09,787
I'm not going back to jail.
162
00:09:10,925 --> 00:09:12,881
We're not the cops.
This was self-defense.
163
00:09:13,053 --> 00:09:15,169
DAWSON: Of course it was.
You stay where you are!
164
00:09:15,805 --> 00:09:17,466
You're going to
shoot me for
helping your mom?
165
00:09:17,640 --> 00:09:18,971
(KNOCKING ON DOOR)
MAN: Fire Department!
166
00:09:19,684 --> 00:09:21,800
(KNOCKING CONTINUES)
167
00:09:22,353 --> 00:09:23,388
Tell them to stop banging!
168
00:09:23,563 --> 00:09:25,849
Tell them to stop
or I'm going to blow a hole
right through that door!
169
00:09:26,024 --> 00:09:27,434
(TASER CRACKLES)
(GROANS)
170
00:09:27,609 --> 00:09:28,815
CASEY: Dawson? Shay?
171
00:09:28,985 --> 00:09:31,977
You can't carry a taser!
Yeah, well,
tell that to Baby.
172
00:09:35,909 --> 00:09:37,774
"Baby" here, uh,
cold-cocked his mom
173
00:09:37,952 --> 00:09:40,034
and then tripped
and bumped his head.
174
00:09:42,874 --> 00:09:43,863
CASEY: Baby.
175
00:09:52,008 --> 00:09:53,544
Where in the
code of conduct book
176
00:09:53,718 --> 00:09:56,130
does it say
you can't carry a taser?
177
00:09:56,304 --> 00:09:59,011
Page one.
Huh, I should totally
read that someday.
178
00:10:01,476 --> 00:10:02,716
(EXHALES LOUDLY)
179
00:10:03,436 --> 00:10:07,645
Hey, Otis? Remember to bring
some reading materials
with you to Morningside.
180
00:10:07,816 --> 00:10:10,728
(SIGHS)
Ten bucks you sell more
"Morningside" t-shirts
181
00:10:10,902 --> 00:10:12,767
to tourists
than you get calls.
182
00:10:12,946 --> 00:10:14,356
Wager denied.
(LAUGHS)
183
00:10:14,531 --> 00:10:16,021
(LAUGHS)
184
00:10:16,825 --> 00:10:17,985
Hey, yo, Dawson! Hold up.
185
00:10:20,078 --> 00:10:21,158
Hey.
186
00:10:21,329 --> 00:10:23,570
Yo, I'm sorry about before.
187
00:10:24,541 --> 00:10:26,748
It's just that
on shift it's...
Oh, stop it.
188
00:10:26,918 --> 00:10:28,408
It's all right.
(SIGHS)
189
00:10:28,586 --> 00:10:30,122
It's just...
190
00:10:30,296 --> 00:10:31,877
You know that
it drives me crazy.
191
00:10:34,425 --> 00:10:35,756
We'll figure it out.
192
00:10:36,719 --> 00:10:38,459
Text me after
you get some rest.
193
00:10:38,638 --> 00:10:39,878
Sounds good.
(BARKS)
194
00:10:47,021 --> 00:10:48,352
(HORN HONKING)
195
00:10:49,149 --> 00:10:50,685
You want to get breakfast?
196
00:10:51,901 --> 00:10:53,766
Yeah, sure. Absolutely.
197
00:11:08,209 --> 00:11:11,042
Wow, look at you!
You look like
you're about to pop.
198
00:11:11,212 --> 00:11:13,419
Uh, yeah. 15 more weeks.
199
00:11:14,757 --> 00:11:15,963
Thank you.
200
00:11:16,885 --> 00:11:18,876
I heard that if you
eat eggplant, the baby
comes right out.
201
00:11:19,053 --> 00:11:19,917
I moved out.
202
00:11:20,638 --> 00:11:21,844
What?
203
00:11:22,891 --> 00:11:25,052
I told Daniel it
wasn't going to work.
204
00:11:25,518 --> 00:11:26,758
Ever.
205
00:11:28,688 --> 00:11:30,144
(SIGHS)
And I, uh...
206
00:11:31,232 --> 00:11:32,972
I moved back in
with my parents.
207
00:11:34,485 --> 00:11:35,816
Wow.
Yeah, I know.
208
00:11:35,987 --> 00:11:38,774
(LAUGHS) I mean,
it's exactly where I
imagined my life at 30,
209
00:11:38,948 --> 00:11:41,234
back with Barb and Gene,
in my room,
210
00:11:41,409 --> 00:11:42,990
with the No Doubt poster.
Right. (LAUGHS)
211
00:11:43,161 --> 00:11:44,571
Yeah.
And don't forget pregnant.
212
00:11:46,956 --> 00:11:48,071
(SIGHING)
213
00:11:50,752 --> 00:11:51,958
Well, I know
what you're thinking.
214
00:11:53,796 --> 00:11:55,036
What's that?
215
00:11:55,215 --> 00:11:57,581
That the way I live my life
finally caught up with me.
216
00:11:58,009 --> 00:12:00,295
That's not what
I'm thinking.
And you would be right.
217
00:12:02,680 --> 00:12:04,011
Anyway, um...
218
00:12:05,183 --> 00:12:08,095
I just came back
because I wanted
to say thank you again.
219
00:12:09,354 --> 00:12:12,391
I mean, you were
a friend to me when
I did not deserve one.
220
00:12:17,904 --> 00:12:19,269
Forget Gene and Barb.
Stay with me.
221
00:12:19,447 --> 00:12:22,189
No, that's not
why I came back.
No. End of discussion.
222
00:12:27,121 --> 00:12:29,954
And you don't want to
get on the wrong side
of my abuela. Trust me.
223
00:12:30,124 --> 00:12:32,115
She's got this look
that she'll throw you
when she's aggravated.
224
00:12:34,128 --> 00:12:35,459
(BOTH LAUGHING)
225
00:12:35,630 --> 00:12:37,996
That means "tread lightly."
Yeah, I can see that.
226
00:12:45,556 --> 00:12:47,968
I'm going to speak up
for my mom
at the hearing today.
227
00:12:49,143 --> 00:12:50,383
How does your sister feel?
228
00:12:51,145 --> 00:12:52,305
Like I'm a traitor.
229
00:12:54,065 --> 00:12:56,147
She's spoken against
my mom's release every year,
230
00:12:56,317 --> 00:12:59,480
which is all the board
needs to hear to deny parole.
231
00:12:59,988 --> 00:13:02,070
Uh... That's a tough one.
232
00:13:02,240 --> 00:13:03,400
Yeah.
233
00:13:10,206 --> 00:13:11,321
(CLICKS TONGUE)
234
00:13:11,499 --> 00:13:12,989
You want me to
come with you today?
235
00:13:15,378 --> 00:13:17,619
Oh, you never know how long
these things are going to go.
236
00:13:18,047 --> 00:13:20,288
Could be a few hours
before we even get inside.
237
00:13:23,094 --> 00:13:24,083
I'm coming.
238
00:13:27,140 --> 00:13:28,346
(CUP CLATTERING)
239
00:13:31,060 --> 00:13:33,472
WOMAN: Chief,
you have a call.
It sounds urgent.
240
00:13:34,480 --> 00:13:35,890
Okay, stand by.
241
00:13:36,357 --> 00:13:38,188
Here he is.
This is Chief Boden.
242
00:13:38,901 --> 00:13:40,232
I'm in trouble.
Ernie.
243
00:13:41,154 --> 00:13:42,269
Where are you?
244
00:13:43,323 --> 00:13:45,314
Uncle Ray makes me do it.
245
00:13:45,491 --> 00:13:48,278
I know. Just tell me
where you are.
246
00:13:50,496 --> 00:13:52,703
He'd kill me if he
knew I called you.
247
00:13:52,874 --> 00:13:54,830
I will not let that happen.
248
00:13:55,710 --> 00:13:57,200
Ernie, please,
let me help you.
249
00:13:59,547 --> 00:14:00,662
Ernie.
250
00:14:01,841 --> 00:14:03,672
Just tell me where you are.
251
00:14:05,845 --> 00:14:09,087
In... In front of some store
on South Halsted
and Marquette.
252
00:14:09,265 --> 00:14:12,223
Okay. Don't move.
I'm on my way.
253
00:14:32,121 --> 00:14:33,076
Ernie!
254
00:14:33,998 --> 00:14:35,158
Ernie!
255
00:14:41,798 --> 00:14:45,507
We take parts
of bone and cartilage
from one vertebrae
256
00:14:46,386 --> 00:14:47,626
and fuse it onto the next,
257
00:14:48,221 --> 00:14:51,088
and then we inject
your own platelets
into the area,
258
00:14:51,265 --> 00:14:52,926
which increases healing.
259
00:14:53,101 --> 00:14:56,514
Recovery time
could be four weeks
instead of one year.
260
00:15:00,983 --> 00:15:03,269
How come I didn't hear about
this from my other surgeon?
261
00:15:03,820 --> 00:15:06,106
This isn't covered
by an HMO.
It's experimental.
262
00:15:06,906 --> 00:15:09,739
I'm not going to lie to you.
There are real risks here,
263
00:15:09,909 --> 00:15:12,150
including partial paralysis.
264
00:15:18,209 --> 00:15:19,244
Partial paralysis?
265
00:15:19,419 --> 00:15:21,250
I am so sorry.
266
00:15:22,088 --> 00:15:25,330
I, um, I guess I didn't
realize how risky it was.
267
00:15:25,883 --> 00:15:27,089
Hey.
268
00:15:30,471 --> 00:15:34,180
If I'm gonna risk anything,
I'll risk it on you
and me in Madrid.
269
00:15:38,896 --> 00:15:41,979
Is there anyone present
who would like to speak
either on behalf of
270
00:15:42,150 --> 00:15:46,769
or in opposition to
Nancy Annalyn Casey's
request for parole?
271
00:15:48,865 --> 00:15:51,322
Yes. My name
is Matthew Casey.
272
00:15:52,535 --> 00:15:55,151
I'm Nancy's son.
I'd like to speak, please.
273
00:16:00,293 --> 00:16:05,208
In four years, you've never
spoken before, Mr. Casey.
Why now? What's changed?
274
00:16:08,176 --> 00:16:11,213
Well, uh, when I was seven,
I, uh...
275
00:16:11,387 --> 00:16:14,174
I stole a baseball mitt
from a sporting goods store.
276
00:16:16,142 --> 00:16:20,636
I got caught and the owner
wanted to call the cops,
teach me a lesson,
277
00:16:21,481 --> 00:16:23,517
but my mom came
down there
278
00:16:24,609 --> 00:16:28,727
and got him to agree to let me
work off the cost of the mitt
by sweeping his floor.
279
00:16:29,280 --> 00:16:31,646
And when my sister
crashed the family car,
280
00:16:31,824 --> 00:16:33,655
my dad wanted to kick her
out of the house.
281
00:16:34,702 --> 00:16:36,363
But my mom talked to him,
282
00:16:36,537 --> 00:16:40,746
worked it out where Christie
could work off the repairs
by cleaning dad's office.
283
00:16:43,252 --> 00:16:44,992
What I'm... I'm
trying to say is that
284
00:16:45,171 --> 00:16:49,210
my mom understood punishment,
but she also
understood forgiveness.
285
00:16:50,384 --> 00:16:52,215
She did a horrible thing
286
00:16:52,386 --> 00:16:54,342
that she regrets terribly,
287
00:16:55,264 --> 00:16:56,754
and she's paid the price
288
00:16:57,225 --> 00:16:59,090
with 15 years of her life.
289
00:17:00,269 --> 00:17:02,385
But now it's time
for forgiveness,
290
00:17:03,731 --> 00:17:05,187
from all of us.
291
00:17:07,610 --> 00:17:10,647
We lost both our father
and our mother that day.
292
00:17:14,367 --> 00:17:15,482
So, uh...
293
00:17:16,619 --> 00:17:18,280
So what's changed?
294
00:17:19,664 --> 00:17:21,245
Well, I have.
295
00:17:24,210 --> 00:17:25,450
I forgive her now.
296
00:17:31,217 --> 00:17:32,832
Okay, thank you, Mr. Casey.
297
00:17:34,053 --> 00:17:35,168
Thank you.
298
00:17:37,223 --> 00:17:41,136
Would anyone else
like to speak either for
or in opposition to
299
00:17:41,310 --> 00:17:43,266
Ms. Casey's possible parole?
300
00:17:58,202 --> 00:17:59,487
All right then, Ms. Casey.
301
00:18:03,624 --> 00:18:05,660
We'll start with
a simple question.
302
00:18:07,044 --> 00:18:09,456
Do you feel remorse
for your crime?
303
00:18:13,342 --> 00:18:14,548
Yes.
304
00:18:17,930 --> 00:18:19,340
Yes.
305
00:18:19,515 --> 00:18:20,925
Yes, I do.
306
00:18:22,518 --> 00:18:23,724
Every day.
307
00:18:43,497 --> 00:18:45,112
Hey there, fellas.
308
00:18:45,291 --> 00:18:46,747
I'm Brian Zvonecek.
309
00:18:47,501 --> 00:18:49,662
I'm relieving here for
the next couple of shifts.
310
00:18:52,882 --> 00:18:54,167
(DOOR CLOSING)
311
00:18:56,344 --> 00:18:57,504
Hey.
312
00:19:02,099 --> 00:19:03,214
I said hey.
313
00:19:10,983 --> 00:19:12,564
I know what you're doing.
314
00:19:13,944 --> 00:19:15,525
Oh, yeah?
What am I doing?
315
00:19:21,869 --> 00:19:23,905
You're not pissed at me
because I didn't
tell you first,
316
00:19:24,080 --> 00:19:26,412
you're pissed off because
you don't want me to go.
317
00:19:31,170 --> 00:19:33,377
Clarice is moving in.
She's going to
need your key.
318
00:19:41,347 --> 00:19:44,214
This guy, he has
a heart attack
319
00:19:44,392 --> 00:19:46,007
coming down the stairs.
320
00:19:46,185 --> 00:19:48,346
I mean, his heart
stops and everything.
I think I heard about that.
321
00:19:48,521 --> 00:19:50,477
Yeah, yeah. They put
the paddles on him and...
322
00:19:50,648 --> 00:19:52,309
(POPPING)
...he pops right back up,
323
00:19:52,483 --> 00:19:54,144
like no big deal, you know?
324
00:19:54,318 --> 00:19:57,060
I mean, he completed training.
I think he's over at 94.
325
00:19:57,238 --> 00:19:58,398
I gave him the nickname
"Dead Frank."
326
00:19:58,572 --> 00:19:59,402
(ALL LAUGHING)
327
00:20:01,409 --> 00:20:02,694
FORTENBERRY: I know
where I heard
that story before.
328
00:20:03,119 --> 00:20:04,359
You're the guy
with the podcast.
329
00:20:05,579 --> 00:20:06,739
We love that podcast!
330
00:20:07,873 --> 00:20:09,534
Herrmann, right?
331
00:20:11,836 --> 00:20:13,872
He put you up to this?
No, nobody did.
332
00:20:15,256 --> 00:20:16,621
(CHUCKLES)
333
00:20:17,049 --> 00:20:18,129
(ALARM BUZZING)
334
00:20:18,300 --> 00:20:20,416
WOMAN: (OVER PA) Truck 67,
assist the invalid.
335
00:20:20,594 --> 00:20:21,674
Hey, Brian?
Yeah?
336
00:20:21,846 --> 00:20:23,211
Why don't you drive?
337
00:20:23,389 --> 00:20:24,344
Seriously?
338
00:20:24,515 --> 00:20:27,723
Oh, yeah. I'm getting tired
of it. Been looking for
someone to take over.
339
00:20:31,105 --> 00:20:32,436
(ENGINE STARTING)
340
00:20:36,610 --> 00:20:37,895
HERRMANN: It's weird
without Otis here.
341
00:20:38,070 --> 00:20:40,607
Who am I supposed to jag?
Don't look at me.
342
00:20:40,781 --> 00:20:44,820
And Severide's gone too?
I mean,
he's as cocky as they come
343
00:20:44,994 --> 00:20:47,827
but if you were lying
in the street, he'd give you
the shirt off his back.
344
00:20:47,997 --> 00:20:50,784
If you're lying in the street,
why do you need his shirt?
345
00:20:50,958 --> 00:20:52,368
You know what I mean.
346
00:20:52,543 --> 00:20:55,285
How many times I got to tell
you to stay out of the
first watch crate, Mouch?
347
00:20:55,463 --> 00:20:59,206
They tempt me with these
marshmallows, Lieutenant.
What am I supposed to do?
348
00:21:00,426 --> 00:21:01,711
Give me one.
349
00:21:04,930 --> 00:21:06,545
Hey.
Hey!
350
00:21:06,724 --> 00:21:08,180
You hear anything?
Not yet.
351
00:21:08,934 --> 00:21:09,923
Could be a couple of days.
352
00:21:10,853 --> 00:21:12,184
Fingers crossed.
353
00:21:12,354 --> 00:21:13,514
CASEY: Thanks.
354
00:21:13,939 --> 00:21:16,555
Chief, maybe we should
rethink the dog, eh?
355
00:21:16,734 --> 00:21:18,440
It's time 51 got one.
356
00:21:18,611 --> 00:21:20,147
Plus, it would really
piss off Mouch.
357
00:21:20,321 --> 00:21:21,527
No way.
358
00:21:23,741 --> 00:21:25,652
Peter Mills,
where is that dog?
359
00:21:25,826 --> 00:21:28,568
Um, I found a home for it.
360
00:21:29,455 --> 00:21:31,366
You did?
MOUCH: Thank God.
361
00:21:31,540 --> 00:21:32,655
(ALARM BUZZING)
WOMAN: (OVER PA) Truck 81,
362
00:21:32,833 --> 00:21:36,451
Ambo 61, Engine 51.
78 Racine. Apartment fire.
363
00:21:36,629 --> 00:21:38,119
That's Ernie's house.
364
00:21:43,177 --> 00:21:44,758
(SIREN WAlLlNG)
365
00:21:50,059 --> 00:21:52,391
(SIREN BLARING)
366
00:22:00,569 --> 00:22:02,901
(CHAOTIC TUMULT)
367
00:22:05,741 --> 00:22:07,072
BODEN: Ernie!
368
00:22:12,331 --> 00:22:13,366
Ernie!
369
00:22:14,083 --> 00:22:15,539
I'm going up.
CASEY: Okay.
370
00:22:15,709 --> 00:22:16,789
Spread out!
371
00:22:19,171 --> 00:22:20,331
BODEN: Ernie!
372
00:22:22,049 --> 00:22:23,505
Ernie, call out!
373
00:22:26,387 --> 00:22:27,672
Ernie! Ernie!
374
00:22:31,392 --> 00:22:32,472
(GRUNTING)
375
00:22:36,063 --> 00:22:37,098
Ernie!
376
00:22:38,023 --> 00:22:39,354
Ernie, call out!
377
00:22:40,985 --> 00:22:42,316
Ernie!
378
00:22:43,654 --> 00:22:44,860
Ernie!
379
00:22:47,950 --> 00:22:49,156
Ernie!
380
00:22:52,538 --> 00:22:53,618
(GRUNTING)
381
00:22:56,542 --> 00:22:58,749
Ernie, can you hear me?
382
00:22:59,545 --> 00:23:01,081
I'm going to get you out.
383
00:23:01,547 --> 00:23:02,832
Come on.
384
00:23:03,007 --> 00:23:04,167
Stay with me.
385
00:23:05,384 --> 00:23:06,419
Okay.
386
00:23:07,428 --> 00:23:08,543
(STRUGGLING)
387
00:23:10,514 --> 00:23:12,345
(GRUNTING)
388
00:23:12,516 --> 00:23:14,256
I'm going to get you
out of here.
389
00:23:19,440 --> 00:23:20,805
(GRUNTING)
390
00:23:23,527 --> 00:23:25,233
Okay, stay with me.
391
00:23:25,988 --> 00:23:27,569
Stay with me.
392
00:23:35,372 --> 00:23:36,407
Shay!
393
00:23:40,169 --> 00:23:42,125
Ernie! Ernie!
394
00:23:50,346 --> 00:23:51,552
(SNIFFLES)
395
00:24:47,611 --> 00:24:48,771
(SNIFFLES)
396
00:25:18,308 --> 00:25:19,548
(SIGHS)
397
00:25:29,153 --> 00:25:30,609
(DOG WHIMPERING)
398
00:25:33,490 --> 00:25:34,821
What is that?
399
00:25:36,326 --> 00:25:37,406
I lied.
400
00:25:37,911 --> 00:25:39,026
Uh...
401
00:25:39,204 --> 00:25:41,490
I... I... I couldn't find
anyone to take her.
402
00:25:41,665 --> 00:25:43,906
And I couldn't bring
her at my place.
403
00:25:46,920 --> 00:25:48,126
Sorry, guys.
404
00:25:51,759 --> 00:25:52,919
Oh!
405
00:25:53,719 --> 00:25:55,050
(BARKING)
406
00:25:58,140 --> 00:25:59,255
(INDISTINCT BABY TALK)
407
00:26:07,858 --> 00:26:10,099
Hey, do you want
to say hi to Chief?
408
00:26:11,653 --> 00:26:12,984
(WHIMPERING)
409
00:26:18,035 --> 00:26:18,945
SHAY: Aw...
410
00:26:19,119 --> 00:26:20,575
(CELL PHONE RINGING)
411
00:26:21,705 --> 00:26:22,865
Hello?
412
00:26:25,125 --> 00:26:27,116
Yeah. (WHISPERS) Parole board.
413
00:26:27,961 --> 00:26:31,704
CRUZ: I know... I know
you like my nose,
but you can't have it.
414
00:26:35,135 --> 00:26:35,965
(MOUCH LAUGHS)
415
00:26:36,136 --> 00:26:38,343
Aw, sheesh!
416
00:26:39,973 --> 00:26:40,962
Fine.
417
00:26:41,141 --> 00:26:42,802
What're we going to
call this mutt?
418
00:26:44,103 --> 00:26:45,218
Pouch.
419
00:26:46,063 --> 00:26:48,019
Huh?
Half pooch, half couch.
420
00:26:50,234 --> 00:26:53,101
Peter Mills,
we're going to
need some bacon.
421
00:26:53,278 --> 00:26:54,939
MILLS: Right.
CASEY: Thank you.
422
00:26:57,991 --> 00:26:59,197
And?
423
00:27:00,786 --> 00:27:02,151
They granted her parole.
424
00:27:03,122 --> 00:27:05,113
Hey. Congratulations!
Yeah.
425
00:27:06,792 --> 00:27:07,747
What?
426
00:27:07,918 --> 00:27:10,000
Well, there is one condition.
427
00:27:10,170 --> 00:27:12,161
She has to move into
a stable household.
428
00:27:14,341 --> 00:27:15,456
Meaning with me.
429
00:27:16,301 --> 00:27:17,381
Oh.
430
00:27:33,861 --> 00:27:34,976
(SIGHS)
431
00:28:19,031 --> 00:28:20,191
(GATE CLICKS OPEN)
432
00:28:28,749 --> 00:28:30,239
(SIREN WAlLlNG)
433
00:28:40,177 --> 00:28:41,713
(TIRES SCREECHING)
434
00:28:41,887 --> 00:28:43,252
(HORN HONKING)
435
00:29:05,244 --> 00:29:06,359
(GRUNTING)
436
00:29:06,536 --> 00:29:07,651
Come on!
437
00:29:07,829 --> 00:29:09,160
(GROANING)
438
00:29:10,332 --> 00:29:11,367
(SIRENS APPROACHING)
439
00:29:11,541 --> 00:29:13,156
A little boy?
440
00:29:13,335 --> 00:29:14,450
A little boy?
441
00:29:17,130 --> 00:29:18,495
POLICE OFFICER: Step back!
442
00:29:18,674 --> 00:29:20,005
We've got it!
443
00:29:27,516 --> 00:29:29,507
(TRUCK BEEPING)
444
00:29:37,192 --> 00:29:38,307
(OTIS SIGHS)
GOODWIN: Nice work.
445
00:29:38,485 --> 00:29:39,474
(CHUCKLES)
446
00:29:39,653 --> 00:29:42,360
These, uh... These older
houses are a tight squeeze.
447
00:29:43,031 --> 00:29:44,237
Thanks.
448
00:29:44,741 --> 00:29:46,151
I come from
a family of doctors.
449
00:29:46,326 --> 00:29:48,942
The first time
I saw a firefighter
jump into a truck
450
00:29:49,121 --> 00:29:50,486
and roar off, man!
451
00:29:51,456 --> 00:29:53,538
I knew I wasn't going
to medical school.
452
00:29:54,376 --> 00:29:55,616
I wanted to
drive a fire truck.
(LAUGHS)
453
00:29:56,336 --> 00:29:57,621
Your parents
okay with that?
Nope.
454
00:29:58,171 --> 00:30:00,036
But I am.
(LAUGHS) Good for you.
455
00:30:01,758 --> 00:30:05,216
Hey, you know, this, uh,
spot in our house is
going to be permanent.
456
00:30:05,971 --> 00:30:07,177
You should put in
for a transfer.
457
00:30:07,764 --> 00:30:09,004
What, you serious?
458
00:30:09,182 --> 00:30:11,764
Hell, yeah. I've laughed
harder this week
than the last two years.
459
00:30:11,935 --> 00:30:13,175
(BOTH CHUCKLING)
460
00:30:13,353 --> 00:30:15,218
And you should
see this place
in the summertime.
461
00:30:15,397 --> 00:30:17,012
Girls everywhere,
462
00:30:17,190 --> 00:30:19,306
all wanting a picture
with Chicago's finest.
463
00:30:19,484 --> 00:30:22,021
(LAUGHS)
It's the best house
in the city.
464
00:30:27,617 --> 00:30:29,482
DISTRICT CHIEF AREND:
Public defender's
saying battery.
465
00:30:29,661 --> 00:30:32,073
Citing you personally
and the department at large.
466
00:30:32,247 --> 00:30:34,329
If they want to have
that discussion...
467
00:30:34,499 --> 00:30:36,114
You're having it now.
468
00:30:37,377 --> 00:30:40,244
I apprehended a suspect
in an arson and murder case,
469
00:30:40,422 --> 00:30:41,537
a suspect with
an APB out on him,
470
00:30:41,715 --> 00:30:43,296
who the CPD did not
have enough manpower
471
00:30:43,467 --> 00:30:45,082
to stop him from
killing a little boy!
Do you want to
472
00:30:45,260 --> 00:30:47,171
go back and take
the cop's test?
Because it's not too late.
473
00:30:56,146 --> 00:30:57,556
Oh, come on now, Wallace.
474
00:30:57,731 --> 00:30:59,972
No, no, no, no.
These are my bugles.
475
00:31:00,150 --> 00:31:01,606
I'm going on furlough.
476
00:31:01,777 --> 00:31:05,736
When I get back,
you can tell me if! should
put them back on again.
477
00:31:10,452 --> 00:31:12,408
Chief, I just want
to let you know...
Not now.
478
00:31:37,187 --> 00:31:39,143
I'm a stupid ass. I know.
479
00:31:39,648 --> 00:31:40,808
Yep.
480
00:31:44,736 --> 00:31:46,727
And I'm sorry.
I should have...
481
00:31:48,448 --> 00:31:50,780
I should have camped
outside your room
to tell you first.
482
00:31:53,578 --> 00:31:55,409
You're my best friend, Shay.
483
00:32:00,085 --> 00:32:01,200
Next time?
484
00:32:03,839 --> 00:32:05,045
(LAUGHS)
Hey!
485
00:32:05,674 --> 00:32:07,414
No next time, I swear.
486
00:32:08,427 --> 00:32:10,668
I'm glad you're
getting yourself healthy.
487
00:32:10,846 --> 00:32:12,928
Even if it means
I have to let you go.
488
00:32:15,600 --> 00:32:17,010
No one's letting go.
489
00:32:21,273 --> 00:32:22,479
Come on, let's go in.
I'm cold.
490
00:32:22,649 --> 00:32:24,139
All right. Yeah.
491
00:32:26,611 --> 00:32:28,897
SHAY: Hey, you know,
tasers are totally
against the rules.
492
00:32:29,072 --> 00:32:30,903
I know that.
It's page one.
493
00:32:31,450 --> 00:32:32,610
All you.
494
00:32:32,784 --> 00:32:33,739
(LAUGHS)
495
00:32:33,910 --> 00:32:35,195
ALL: Surprise!
496
00:32:35,871 --> 00:32:37,156
(ALL CHEERING)
497
00:32:38,457 --> 00:32:39,572
I knew it.
498
00:32:40,917 --> 00:32:42,248
(LAUGHS) Hey.
Hi.
499
00:32:43,086 --> 00:32:44,576
Mmm. (LAUGHS)
500
00:32:45,213 --> 00:32:46,498
Not sure what
we're going to
do without you.
501
00:32:48,049 --> 00:32:49,129
(SIGHS) Cheers.
502
00:32:54,890 --> 00:32:55,879
Hey.
503
00:32:56,057 --> 00:32:59,299
Look, um, I promise you
that I understand, you know?
504
00:32:59,478 --> 00:33:03,141
This is just an opportunity
for us to be roommates,
nothing more...
505
00:33:12,574 --> 00:33:13,905
What was that?
506
00:33:14,701 --> 00:33:15,986
I love you.
507
00:33:16,786 --> 00:33:18,196
I've always loved you.
508
00:33:19,372 --> 00:33:20,487
I love you, too.
509
00:33:35,013 --> 00:33:36,128
You sure you want
to do this, Peter Mills?
510
00:33:36,306 --> 00:33:37,967
I've been waiting
all day, baby.
511
00:33:38,141 --> 00:33:40,097
Want to sneak outta here?
512
00:33:40,268 --> 00:33:42,179
Your place? 10 minutes?
513
00:33:42,354 --> 00:33:43,469
You're on.
514
00:33:52,697 --> 00:33:54,187
(PEOPLE LAUGHING)
515
00:33:54,908 --> 00:33:56,398
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
516
00:34:00,872 --> 00:34:02,203
(INAUDIBLE)
517
00:34:02,832 --> 00:34:04,197
(INAUDIBLE)
518
00:34:20,559 --> 00:34:21,594
(LAUGHING)
519
00:34:21,768 --> 00:34:23,349
Sorry, have you seen Kelly?
520
00:34:23,520 --> 00:34:24,885
Yeah, he's over there.
521
00:34:26,648 --> 00:34:28,229
Or... Was.
Oh...
522
00:34:39,327 --> 00:34:40,817
(TURNS OFF ENGINE)
523
00:34:49,004 --> 00:34:50,665
(DISTANT LAUGHTER)
524
00:34:50,839 --> 00:34:52,170
(SIGHS)
525
00:34:53,883 --> 00:34:56,420
So it's 15 degrees
and there was
this homeless guy
526
00:34:56,595 --> 00:34:58,301
that used to hang around
in an alley behind the house.
527
00:34:58,471 --> 00:35:03,056
And we find him,
and he is frozen solid.
I mean, he's a block of ice.
528
00:35:03,226 --> 00:35:04,841
So, I call the morgue,
and I say,
529
00:35:05,020 --> 00:35:08,808
"Listen, we got a frozen
dead guy and you've
got to come pick him up."
530
00:35:08,982 --> 00:35:11,223
And they say, "Well,
he can't just be dead,
531
00:35:11,401 --> 00:35:13,813
"he's got to be
warm and dead before
we'll come and get him."
532
00:35:14,529 --> 00:35:16,986
So we drag the homeless guy
across to the apparatus floor
533
00:35:17,157 --> 00:35:19,148
and we wait for him
to thaw out
for about 10 hours.
534
00:35:19,868 --> 00:35:23,531
Anyway, eventually he got
warm enough and dead enough
to actually be dead.
535
00:35:23,705 --> 00:35:24,820
So they came and got him.
536
00:35:24,998 --> 00:35:27,034
You still telling that one?
(LAUGHS)
537
00:35:32,172 --> 00:35:33,207
Well, I'll be damned.
538
00:35:34,507 --> 00:35:35,622
Guys.
Hey.
539
00:35:35,800 --> 00:35:37,040
How you doing?
Dad.
540
00:35:40,388 --> 00:35:43,004
You want something to eat?
No, I'm good, thanks.
541
00:35:48,313 --> 00:35:49,519
Uh...
542
00:35:49,689 --> 00:35:50,895
(INHALES)
543
00:35:51,066 --> 00:35:53,478
(EXHALES)
I'm leaving the CFD.
544
00:35:59,449 --> 00:36:02,031
What happens when
you and this Renée
get tired of each other
545
00:36:02,202 --> 00:36:04,864
and you find yourself
in some Godforsaken country
546
00:36:05,038 --> 00:36:07,074
with nothing to show
for it but a pension?
547
00:36:07,248 --> 00:36:08,704
I don't know.
This doesn't look so bad.
548
00:36:09,751 --> 00:36:12,413
Trust me,
you're worried about
partial paralysis?
549
00:36:13,588 --> 00:36:16,125
How about full paralysis?
Because that's what this is.
550
00:36:20,762 --> 00:36:23,094
There is no replacing
Rescue Squad.
551
00:36:25,058 --> 00:36:26,093
(SCOFFS)
552
00:36:31,606 --> 00:36:33,471
But you already know that.
553
00:36:35,193 --> 00:36:36,808
That's why
you came out here,
554
00:36:36,986 --> 00:36:38,647
so I could
talk you out of going.
555
00:36:44,160 --> 00:36:45,445
Look,
556
00:36:46,955 --> 00:36:49,822
I know I wasn't there
for you like I could've been
or should've been,
557
00:36:49,999 --> 00:36:52,240
and I'm three wives removed
from your mother,
558
00:36:52,669 --> 00:36:54,955
and I'm in no position
to give you advice.
559
00:36:56,047 --> 00:36:57,378
But you're scared, Kelly.
560
00:36:58,675 --> 00:37:00,415
And you know why
you're scared?
561
00:37:01,010 --> 00:37:03,001
Because you're
not ready for this.
562
00:37:04,973 --> 00:37:06,634
Bennie, you ready?
563
00:37:13,690 --> 00:37:15,681
She's counting on me.
I promised her.
564
00:37:15,859 --> 00:37:17,599
She'll get over it.
565
00:37:19,571 --> 00:37:22,563
Disappoint anyone, hell,
disappoint everyone,
566
00:37:23,158 --> 00:37:25,194
but don't ever
disappoint yourself.
567
00:37:30,582 --> 00:37:31,742
It's good to see you.
568
00:37:33,543 --> 00:37:34,908
You too, Pop.
569
00:37:44,179 --> 00:37:45,669
(SNIFFLES)
570
00:37:47,390 --> 00:37:48,470
(SIGHS)
571
00:37:55,982 --> 00:37:59,019
(SIRENS WAILING)
572
00:38:17,962 --> 00:38:19,202
Hey.
573
00:38:20,590 --> 00:38:21,796
What's going on?
574
00:38:24,010 --> 00:38:25,341
I'm
, uh
575
00:38:27,305 --> 00:38:28,636
I'm going to get the surgery.
576
00:38:30,266 --> 00:38:31,506
Oh, Kelly, come on.
577
00:38:32,685 --> 00:38:35,267
It's... It's just not
worth the risk. I mean...
578
00:38:36,105 --> 00:38:38,562
We'll do it right.
You'll come with me...
579
00:38:38,983 --> 00:38:40,564
You'll recuperate in...
580
00:38:41,277 --> 00:38:42,562
(SNIFFLES)
581
00:38:45,907 --> 00:38:47,147
You want to stay.
582
00:39:02,131 --> 00:39:03,871
I should have known. (LAUGHS)
583
00:39:05,510 --> 00:39:08,297
I was that close to
not even telling you.
584
00:39:12,225 --> 00:39:15,217
And you would have
come with me to Madrid,
585
00:39:16,354 --> 00:39:19,096
and the sky would have
been the limit for us.
Hey, hey.
586
00:39:21,234 --> 00:39:22,690
What you did
587
00:39:24,529 --> 00:39:27,145
might be the most
important thing anyone's
ever done for me.
588
00:39:33,079 --> 00:39:34,410
Thank you.
Yeah.
589
00:39:41,379 --> 00:39:43,040
Well, uh...
590
00:39:44,090 --> 00:39:46,797
I guess now we're even.
591
00:39:49,220 --> 00:39:50,380
Yeah.
592
00:39:50,889 --> 00:39:52,174
We're even.
593
00:40:38,061 --> 00:40:39,221
Shonda.
594
00:40:40,146 --> 00:40:41,556
Wallace.
595
00:40:43,483 --> 00:40:44,689
Can I please see Jimmy?
596
00:40:45,360 --> 00:40:46,691
No.
597
00:40:46,861 --> 00:40:49,318
He's not your son.
The hell he ain't.
598
00:40:49,489 --> 00:40:51,901
I raised him from
the time he was three
599
00:40:52,784 --> 00:40:55,617
and never used
the word "stepson",
not once.
600
00:40:59,290 --> 00:41:00,700
I need to see him.
601
00:41:09,342 --> 00:41:10,627
(DOG BARKING)
602
00:41:11,219 --> 00:41:12,629
Hey!
603
00:41:12,804 --> 00:41:14,419
(WHIMPERS)
Ralphie!
604
00:41:14,597 --> 00:41:16,883
How are you? (KISSES)
I miss you, boy!
605
00:41:17,350 --> 00:41:18,430
(LAUGHS) You good?
606
00:41:25,274 --> 00:41:26,184
Dad.
607
00:41:31,906 --> 00:41:33,396
(BODEN SIGHS)
608
00:41:34,367 --> 00:41:35,447
BODEN: Oh, God.
609
00:41:57,265 --> 00:41:58,721
(KNOCKING ON GLASS)
610
00:42:07,025 --> 00:42:08,356
FEMALE NURSE: You ready?
611
00:42:09,444 --> 00:42:10,900
Yeah, I'm ready.
612
00:42:28,421 --> 00:42:30,161
(THEME MUSIC PLAYING)
42839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.