All language subtitles for Yakata_Jukujo_01_ENG_www.UnderHentai.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,200 --> 00:00:41,800 l doubted my eyes because of this abnormal scene. 2 00:00:42,540 --> 00:00:46,100 What are Madam and Ms. Fumi doing? 3 00:00:47,680 --> 00:00:49,470 No, l can't look. 4 00:00:50,050 --> 00:00:54,350 lf l keep on watching this scene, then l'll be sucked in too. 5 00:00:55,750 --> 00:00:58,880 But l can't look away from it. 6 00:01:15,900 --> 00:01:18,840 l can't look away from these two doing it like insects. 7 00:01:21,310 --> 00:01:28,040 Because of the honey-like substance created from sweat and body fluids... 8 00:01:28,380 --> 00:01:33,150 ...the thin layer of fat which covers the round bodyline is accentuated. 9 00:01:33,820 --> 00:01:38,490 Girls about the same age as me think being thin is the ultimate beauty... 10 00:01:38,560 --> 00:01:41,690 ...as they try out things like exercise or limiting what they eat. 11 00:01:41,800 --> 00:01:46,200 Also, my classmates pour out their love to those girls, but... 12 00:01:46,270 --> 00:01:48,900 ...for myself who doesn't agree with that... 13 00:01:49,040 --> 00:01:53,130 ...Madam and Ms. Fumi's figures are certainly like maidens of beauty. 14 00:01:55,940 --> 00:01:57,100 As of right now... 15 00:01:57,180 --> 00:02:00,340 ...l'm convinced they are mistaken. 16 00:02:00,680 --> 00:02:01,980 When you think about it... 17 00:02:02,080 --> 00:02:05,580 ...since ancient times, the earth was thought to be female. 18 00:02:05,690 --> 00:02:09,850 And works of art which were left in their natural shape were... 19 00:02:09,930 --> 00:02:15,300 ...buxom figures like Madam, Ms. Fumi and also Mother! 20 00:02:15,960 --> 00:02:18,870 Once again, my eyes were stolen away by... 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,940 ...Madam and Ms. Fumi's phlegm-like entanglement. 22 00:02:22,540 --> 00:02:24,400 Then l suddenly realized. 23 00:02:24,770 --> 00:02:26,710 The truth of why l was looking. 24 00:02:26,780 --> 00:02:29,470 Yes, since the moment l came to this mansion... 25 00:02:29,540 --> 00:02:32,010 ...no, the moment that l decided to... 26 00:02:32,080 --> 00:02:35,350 ...l was pulled into this abnormality. 27 00:02:36,350 --> 00:02:39,790 The moment l realized that, my limiter was taken off and... 28 00:02:39,850 --> 00:02:43,220 ...as if my hand had another will, it reached down to my crotch. 29 00:02:43,530 --> 00:02:46,650 My crotch has expanded to the point of bursting as... 30 00:02:46,760 --> 00:02:49,790 ...every time my heart beats like a fast-ringing bell... 31 00:02:49,900 --> 00:02:52,830 ...l can feel my blood being sent to the erectile tissue. 32 00:02:53,030 --> 00:02:55,940 At this moment, if l even lay one finger on my crotch... 33 00:02:56,000 --> 00:02:59,600 ...l will shoot some cloudy, thick milk. 34 00:02:59,710 --> 00:03:03,040 Actually, even before that, due to my underwear... 35 00:03:03,110 --> 00:03:08,980 ...and also my pants which are keeping my violent penis held down... 36 00:03:09,050 --> 00:03:12,040 ...wouldn't my penis break? 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,480 That can't happen! 38 00:03:13,560 --> 00:03:17,220 l wouldn't know how to face my mother who has taken care of me till now. 39 00:03:17,330 --> 00:03:19,990 My body is not only mine anymore. 40 00:03:20,260 --> 00:03:22,920 Even better, one half is my mother's and... 41 00:03:23,000 --> 00:03:26,330 ...the other half belongs to Madam, who bought me. 42 00:03:26,430 --> 00:03:30,730 When you think about it like that, there is nothing l could actually call my own. 43 00:03:30,840 --> 00:03:34,370 Then an act of harming it on my own will not be tolerated. 44 00:03:35,580 --> 00:03:39,100 When l think about something like that, my expanded penis will... 45 00:03:39,180 --> 00:03:42,240 ...bend against the restriction of my pants and break! 46 00:03:42,320 --> 00:03:46,010 Madam and Mother's precious, precious penis will... 47 00:03:50,460 --> 00:03:53,990 Fumi, l'm envious of your breasts' flexibility. 48 00:03:54,160 --> 00:03:57,720 My bodyline, on the other hand, has started to degrade. 49 00:03:58,030 --> 00:04:01,000 Madam Akie, that's not... 50 00:04:01,240 --> 00:04:03,100 Look for yourself. 51 00:04:03,200 --> 00:04:06,500 My fingers are like springs and bounce back... 52 00:04:06,570 --> 00:04:09,370 ...along with the parts that overflow. 53 00:04:10,310 --> 00:04:11,740 l'm jealous. 54 00:04:13,380 --> 00:04:14,280 Ouch! 55 00:04:19,720 --> 00:04:22,420 Fumi, so unladylike... 56 00:04:23,360 --> 00:04:26,290 Madam Akie, l am sorry. 57 00:04:27,160 --> 00:04:31,100 Fumi, you are so lascivious for wetting yourself from overwhelming pleasure. 58 00:04:31,200 --> 00:04:33,220 Madam Akie, please don't say that. 59 00:04:34,300 --> 00:04:38,570 lt's sad that a girl like you doesn't know a man. 60 00:04:39,410 --> 00:04:42,430 No, l have you, Madam Akie. 61 00:04:43,110 --> 00:04:47,950 You were the one that taught me the pleasure of the night. 62 00:04:48,080 --> 00:04:52,880 lf l can be your companion during the night, then l don't need a man. 63 00:04:54,990 --> 00:04:57,010 You cannot say such a thing. 64 00:04:57,160 --> 00:05:00,220 These acts with me are mere child's play. 65 00:05:00,460 --> 00:05:04,960 lf you compare it to sex with a gentleman filled with sexual desire... 66 00:05:05,030 --> 00:05:06,630 But to me... 67 00:05:14,810 --> 00:05:16,970 l doubted my ears. 68 00:05:17,280 --> 00:05:20,710 lf it was possible, l wanted to intrude into the bedchamber and... 69 00:05:20,780 --> 00:05:22,610 ...confirm with Madam. 70 00:05:22,880 --> 00:05:24,320 ''Madam, what did you just say?'' 71 00:05:25,250 --> 00:05:28,280 ''Did you just say Ms. Fumi is a virgin or something like that?'' 72 00:05:28,760 --> 00:05:30,280 Ms. Fumi's a virgin. 73 00:05:30,460 --> 00:05:32,450 lt's only been a short time since l met Ms. Fumi... 74 00:05:32,530 --> 00:05:35,720 ...but l'm able to think of her many wonderful traits. 75 00:05:36,000 --> 00:05:40,060 Of course her appearance and also her efficiency to be able to work with... 76 00:05:40,140 --> 00:05:43,070 ...all the things that have to be done in that very spacious mansion. 77 00:05:43,140 --> 00:05:45,370 Her quick thinking that leads me to resolution... 78 00:05:45,440 --> 00:05:48,470 ...when l'm perplexed about the sudden change in a situation. 79 00:05:48,910 --> 00:05:53,540 Her intellectual interior and the manner that proves it. 80 00:05:55,020 --> 00:05:57,850 That wonderful Ms. Fumi is a virgin. 81 00:05:58,350 --> 00:06:00,320 That's not right. A wonderful woman like Ms. Fumi... 82 00:06:00,390 --> 00:06:04,290 ...that should be worshipped as a maiden is a virgin. 83 00:06:05,330 --> 00:06:06,020 Why? 84 00:06:06,830 --> 00:06:10,320 Your clitoris has become so big. 85 00:06:10,400 --> 00:06:13,990 Even though you're a virgin, you wouldn't lose to a female veteran in the... 86 00:06:14,070 --> 00:06:16,590 ...sex industry with this well-played clitoris. 87 00:06:16,670 --> 00:06:19,000 Please don't say that, Madam Akie. 88 00:06:21,380 --> 00:06:22,270 That's right. 89 00:06:22,340 --> 00:06:26,710 Madam was just saying that Ms. Fumi has a phobia of males. 90 00:06:27,620 --> 00:06:30,740 l feel like l'm going to be taken over by my conceited arrogance. 91 00:06:30,820 --> 00:06:33,450 l was going to give my virginity to my mother... 92 00:06:33,520 --> 00:06:36,790 ...who has loved me the most in the world, so l've protected it. 93 00:06:36,960 --> 00:06:38,550 But Ms. Fumi's virgin vagina... 94 00:06:38,630 --> 00:06:43,190 No, more to help her get rid of her phobia of males... 95 00:06:43,300 --> 00:06:47,130 That might be the way to return the favor to Ms. Fumi. 96 00:06:47,200 --> 00:06:51,430 But the more l think about it, Ms. Fumi is a wonderful woman. 97 00:06:51,510 --> 00:06:56,710 A guy like me...a filthy, nobody virgin would never be able to save Ms. Fumi. 98 00:06:56,950 --> 00:07:00,040 l need to apologize to Ms. Fumi and to Madam. 99 00:07:00,110 --> 00:07:02,310 Maybe l should just open this door... 100 00:07:02,380 --> 00:07:06,010 ...and have them convict me of my conceited thought and my peeping act? 101 00:07:18,830 --> 00:07:22,130 Madam Akie, l'm going to come! l'm going to come! 102 00:07:22,240 --> 00:07:23,830 You can come, Fumi! 103 00:07:32,280 --> 00:07:33,610 What have l done? 104 00:07:33,680 --> 00:07:36,620 l just stained the floor with my filthy semen. 105 00:07:36,720 --> 00:07:39,590 l was bought to take care of this mansion's duties... 106 00:07:39,650 --> 00:07:41,880 ...and l just made it dirty instead. 107 00:07:42,020 --> 00:07:44,890 But that means Madam and Ms. Fumi were... 108 00:07:45,130 --> 00:07:49,430 No, l can't! My penis will start emphasizing its youthfulness again! 109 00:07:49,600 --> 00:07:50,890 No, don't, penis! 110 00:07:50,970 --> 00:07:54,160 Please don't emphasize your violence due to your youthfulness! 111 00:07:56,940 --> 00:08:00,370 lf you are going to do that again, then l will not hesitate... 112 00:08:00,440 --> 00:08:03,070 ...to use the right hand of the gods. 113 00:08:07,450 --> 00:08:11,650 Oh, Ryo's penis is really emphasizing it's youthfulness, isn't it? 114 00:08:35,740 --> 00:08:37,270 Fumi, listen well. 115 00:08:37,350 --> 00:08:39,680 You have to lick it thoroughly and prepare it. 116 00:08:39,780 --> 00:08:45,280 You are going to turn into a woman with Ryo's youthful and manly penis. 117 00:08:46,890 --> 00:08:48,480 This is an order. 118 00:08:48,560 --> 00:08:52,750 Fumi, your virgin vagina is going to be broken through by Ryo's virgin penis. 119 00:08:52,860 --> 00:08:55,490 Look, Ryo's thing is getting bigger from anticipation. 120 00:08:55,660 --> 00:08:59,460 Look, Fumi! Look at Ryo's anticipating facial expression! 121 00:08:59,670 --> 00:09:04,200 Ryo can't wait to take on the honor of penetrating your virgin vagina. 122 00:09:05,040 --> 00:09:08,170 From the anticipation, his penis is getting larger! 123 00:09:08,340 --> 00:09:11,780 Fumi, it's going to come out. Get ready to drink up the thick milk! 124 00:09:11,850 --> 00:09:15,180 lt's coming out, it's coming out! An amazing one is going to come out! 125 00:09:26,230 --> 00:09:29,590 So, you know where to put it, right? 126 00:09:39,040 --> 00:09:40,800 lt hurts, it hurts! 127 00:09:41,640 --> 00:09:45,740 Fumi, take it. This is something that is necessary for you. 128 00:09:45,950 --> 00:09:48,850 But...but l can't bear through this. 129 00:09:50,490 --> 00:09:53,180 No, move more intensely! 130 00:09:53,250 --> 00:09:55,950 Ryo, you were a virgin, so you might not know... 131 00:09:56,020 --> 00:09:58,650 ...but women don't break that easily. 132 00:09:58,760 --> 00:10:02,220 Especially for lascivious female dogs like Fumi! 133 00:10:02,800 --> 00:10:05,230 Mr. Ryo, slower... 134 00:10:05,930 --> 00:10:07,660 lt's going to tear. 135 00:10:08,200 --> 00:10:11,500 Please, don't make it so rough. 136 00:10:13,340 --> 00:10:16,240 Ryo, l won't forgive you if you loosen up your movement. 137 00:10:18,410 --> 00:10:22,110 Fumi, you keep on saying that, but the honey from your crotch is pouring out... 138 00:10:22,180 --> 00:10:23,650 ...and on top of that... 139 00:10:26,020 --> 00:10:29,080 Look, your whole body has become really sensitive! 140 00:10:32,590 --> 00:10:34,250 l...l... 141 00:10:34,630 --> 00:10:37,290 l'm going to come, l'm going to come! 142 00:10:37,530 --> 00:10:40,300 lt's the first time, but shamelessly... 143 00:10:41,170 --> 00:10:42,970 l'm going to come... 144 00:10:43,440 --> 00:10:44,700 Coming! 145 00:10:54,680 --> 00:10:56,450 Ryo, listen well. 146 00:10:56,520 --> 00:10:57,880 Just like this, with me... 147 00:10:57,950 --> 00:11:01,820 ...and also once in a while with Fumi, it's your duty to service us. 148 00:11:01,990 --> 00:11:06,390 That's your punishment for staining the hall with your filthy semen. 149 00:11:07,060 --> 00:11:11,660 lt's good. Yes, lick all over and clean it up just like that. 150 00:11:11,730 --> 00:11:12,930 Do it diligently. 151 00:11:13,000 --> 00:11:16,300 To service your master like that is an honorable thing. 152 00:11:17,310 --> 00:11:21,210 You're pretty good. Your mother's training was good, huh? 153 00:11:21,740 --> 00:11:26,180 You're so good. lf you do it like that, my body's going to burn up. 154 00:11:26,580 --> 00:11:31,640 Ryo, you lick me so well that l want to urinate now. 155 00:11:31,720 --> 00:11:35,210 Ryo, you're going to take it, understand? Here l go. 156 00:11:42,030 --> 00:11:45,560 Ryo, you are such a dirty boy. 157 00:11:45,800 --> 00:11:48,700 But l love those dirty young boys. 158 00:11:48,770 --> 00:11:49,960 Did you know? 159 00:11:50,040 --> 00:11:54,770 Young boys have this scent like fresh leaves floating over. 160 00:11:54,840 --> 00:11:57,900 l knew that you were one of those dirty ones at first sight... 161 00:11:57,980 --> 00:12:00,570 ...so that's why l approved of you working at this mansion. 162 00:12:04,220 --> 00:12:06,950 You already came twice today, but... 163 00:12:07,020 --> 00:12:10,820 ...your thing is still full of life trying to get inside me. 164 00:12:11,590 --> 00:12:15,620 My clitoris is being stimulated by Ryo and is getting excited. 165 00:12:19,300 --> 00:12:24,200 Ryo's penis is amazing. lt's emphasizing its youthfulness and pride. 166 00:12:28,080 --> 00:12:30,840 Ryo, use your hips more intensely. 167 00:12:30,910 --> 00:12:34,400 l won't allow you to commit the sinful conduct of just lying there. 168 00:12:38,620 --> 00:12:42,780 Ryo, good boy. Just like that, shake your hips and make me happy! 169 00:12:43,760 --> 00:12:45,250 That is the proof of... 170 00:12:46,630 --> 00:12:48,190 ...youthfulness! 171 00:12:57,840 --> 00:12:59,000 That's right. 172 00:12:59,210 --> 00:13:00,870 This is the Yotsuya household. 173 00:13:01,310 --> 00:13:04,440 That fantasy-like happening from last night was reality. 174 00:13:04,810 --> 00:13:08,510 lnside my white briefs is Madam and Ms. Fumi's love juice. 175 00:13:08,750 --> 00:13:13,650 Also, my own semen that shines on my penis is the evidence. 176 00:13:14,220 --> 00:13:15,950 When l think about it, a week ago... 177 00:13:16,020 --> 00:13:18,790 ...my mother was cleaning my ears for me like usual. 178 00:13:18,960 --> 00:13:23,950 Then mother secretly smelled my underwear as she masturbated... 179 00:13:24,270 --> 00:13:27,930 ...and l would watch her as l masturbated to her secretly. 180 00:13:28,440 --> 00:13:30,600 The usual everyday life. 181 00:13:31,210 --> 00:13:32,370 l'm sorry. 182 00:13:32,440 --> 00:13:34,810 l'm sorry that l'm this kind of mother. 183 00:13:34,940 --> 00:13:40,070 l'm sorry l'm a bad mother that plays with herself while smelling your underwear. 184 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 This strong smell. 185 00:13:45,950 --> 00:13:47,440 l'm going to come! 186 00:13:49,690 --> 00:13:52,280 The happenings at that house are like a dream. 187 00:13:52,430 --> 00:13:56,590 Mother would behave as a mother, and l would behave as a real child. 188 00:13:56,760 --> 00:14:00,560 And then the implicit consent to watch each other masturbate. 189 00:14:00,770 --> 00:14:04,860 Since we couldn't step into a relationship, that was our only contact. 190 00:14:05,310 --> 00:14:08,140 Mother enjoyed having me watch her masturbate... 191 00:14:08,310 --> 00:14:10,500 ...and l would go along with it. 192 00:14:10,650 --> 00:14:12,700 lt was an instrumental duet we both played. 193 00:14:12,780 --> 00:14:15,940 But that unexpected, sudden catastrophe. 194 00:14:18,290 --> 00:14:20,910 Mr. Ryo, are you ready? 195 00:14:23,820 --> 00:14:25,420 What do you mean, attachment? 196 00:14:25,530 --> 00:14:28,360 On top of that, what did you do with Mother? 197 00:14:28,760 --> 00:14:31,820 Your mother, Ms. Madoka Tatsumi... 198 00:14:31,900 --> 00:14:35,390 ...is in debt to Mrs. Akie Yotsuya for a large amount of money. 199 00:14:35,740 --> 00:14:40,230 With the present cram school administration, repayment is impossible. 200 00:14:40,340 --> 00:14:44,680 So while cutting into her time to come home, she's trying to raise money. 201 00:14:44,910 --> 00:14:46,880 As an exchange for this long-term absence... 202 00:14:46,950 --> 00:14:49,780 ...we have been holding on to this home's ownership. 203 00:14:49,850 --> 00:14:52,340 Thanks to our master's kindness... 204 00:14:52,420 --> 00:14:55,620 ...your residence in this home is allowed. 205 00:14:55,990 --> 00:14:59,890 l was sent by Madam Akie to explain the situation to you... 206 00:14:59,960 --> 00:15:02,430 ...and that is why l came to visit. 207 00:15:05,730 --> 00:15:07,460 P-Please wait. 208 00:15:07,800 --> 00:15:08,700 What is it? 209 00:15:08,940 --> 00:15:10,100 U-Um... 210 00:15:10,400 --> 00:15:12,670 ls there anything l can do? 211 00:15:12,970 --> 00:15:14,370 Anything you can do? 212 00:15:14,540 --> 00:15:18,340 Well, l want to help repay the debt. 213 00:15:18,680 --> 00:15:22,840 l didn't know Mother was being run into a wall like that. 214 00:15:23,120 --> 00:15:27,520 Even from this point on, l would like to attend to my familial obligations. 215 00:15:27,620 --> 00:15:30,390 So please buy me! 216 00:15:32,390 --> 00:15:33,550 ls that so? 217 00:15:33,660 --> 00:15:36,960 Unfortunately, l do not have the jurisdiction. 218 00:15:37,030 --> 00:15:41,200 But l will be able to make a chance for you to meet Madam Akie. 219 00:15:41,340 --> 00:15:42,230 Also... 220 00:15:42,300 --> 00:15:43,400 Also? 221 00:15:44,240 --> 00:15:49,870 lt's true that doing all the duties for the mansion alone is too much. 222 00:15:50,810 --> 00:15:52,870 lt seems that your preparations are okay. 223 00:15:55,250 --> 00:15:59,350 The task that we will have you doing today is weeding the yard. 224 00:15:59,420 --> 00:16:03,620 Madam Akie loves gardening, but we don't have enough hands. 225 00:16:07,160 --> 00:16:08,860 Hey, both of you. 226 00:16:09,530 --> 00:16:12,030 Up so early... 227 00:16:10,560 --> 00:16:12,030 Madam Akie too. 228 00:16:12,170 --> 00:16:14,360 Until l was going to wake you up... 229 00:16:16,070 --> 00:16:20,130 l don't know if it's because l got excited, but l slept light last night. 230 00:16:20,210 --> 00:16:21,610 Aside from that... 231 00:16:21,740 --> 00:16:23,440 Fumi, is your crotch okay? 232 00:16:23,510 --> 00:16:25,950 When l got my virgin vagina penetrated... 233 00:16:26,010 --> 00:16:29,540 ...the next day it hurt so much that l wasn't able to walk. 234 00:16:32,490 --> 00:16:35,250 Ryo, you also came three times. 235 00:16:37,830 --> 00:16:41,090 Fumi, please bring my meal to my room. 236 00:16:42,430 --> 00:16:46,800 l'm starting to get sleepy now, so l'll eat in my bed. 237 00:16:47,070 --> 00:16:49,400 Yes, l understand. 238 00:16:51,310 --> 00:16:54,330 l'm going to prepare Madam Akie's breakfast. 239 00:16:54,510 --> 00:16:58,500 Mr. Ryo, after you eat, please take care of the weeding in the yard. 240 00:16:58,650 --> 00:17:01,010 Please warm up the soup on your own. 241 00:17:02,880 --> 00:17:08,650 Please don't think that things like yesterday will happen often. 242 00:17:15,130 --> 00:17:18,660 What is up with that innocence of Ms. Fumi? 243 00:17:18,800 --> 00:17:22,330 Even though she's in her thirties, she's like a female student. 244 00:17:22,640 --> 00:17:26,000 There's a freshness unlike the girls my age. 245 00:17:26,170 --> 00:17:28,730 Usually her actions are tame and calm... 246 00:17:28,810 --> 00:17:32,400 ...but sometimes her cheeks blush and show an honest, innocent face. 247 00:17:32,680 --> 00:17:35,410 My heart is greatly moved by that appearance. 248 00:17:35,620 --> 00:17:39,350 ls it because we are somewhere isolated from the outside world? 249 00:17:39,690 --> 00:17:42,380 lf l am too, then just like yesterday... 250 00:18:09,650 --> 00:18:14,420 How many times do l have to tell you to contact me before you come, Ms. Reiko? 251 00:18:14,490 --> 00:18:19,220 You're an adult too, so l would appreciate it if you had some etiquette. 252 00:18:19,490 --> 00:18:23,190 Oh, who cares? lt's just us two sisters. 253 00:18:23,460 --> 00:18:26,020 There are times l just want to see your face. 254 00:18:26,100 --> 00:18:29,000 Good manners even between friends. 255 00:18:29,500 --> 00:18:31,970 Plus, isn't your objective to pester for money? 256 00:18:32,040 --> 00:18:33,230 You're wrong. 257 00:18:33,310 --> 00:18:38,610 l just wanted to see your new servant that you just hired. 258 00:18:38,850 --> 00:18:42,910 Because it's been a while since a boy got past your eyes, right? 259 00:18:43,020 --> 00:18:46,710 Ms. Reiko, are you planning something? 260 00:18:47,090 --> 00:18:49,320 No, nothing. 261 00:18:51,190 --> 00:18:52,560 Well, whatever. 262 00:18:52,790 --> 00:18:58,660 l will say it to you beforehand, but l am the master of this house, not you. 263 00:19:04,100 --> 00:19:08,340 Mr. Ryo, you're still young, so you might not know, but... 264 00:19:08,510 --> 00:19:13,110 ...listening in on your master and her company's conversation is an act... 265 00:19:13,180 --> 00:19:16,170 ...that can be criticized as a lack of common sense. 266 00:19:18,090 --> 00:19:20,110 Hey Fumi, long time no see. 267 00:19:20,250 --> 00:19:24,590 lt might be unpleasant for you, but l will bother you guys again for a little while. 268 00:19:24,660 --> 00:19:28,620 That's what l thought, so l brought your luggage to the usual room already. 269 00:19:28,700 --> 00:19:30,320 How thoughtful of you. 270 00:19:31,530 --> 00:19:32,900 Well, whatever. 271 00:19:34,470 --> 00:19:36,270 So you're Ryo. 272 00:19:36,400 --> 00:19:40,240 Ms. Reiko, Mr. Ryo has tasks that he needs to complete too... 273 00:19:40,340 --> 00:19:42,780 ...so please don't keep him too long. 274 00:19:42,840 --> 00:19:46,540 What a mouth on you, even though you are only a servant. 275 00:19:46,680 --> 00:19:52,740 Oh, l get it, do you have some kind of special feelings for him? 276 00:19:56,160 --> 00:19:57,990 So l hit the mark on that one? 277 00:19:58,860 --> 00:20:01,090 What a piece of work you are! 278 00:20:04,530 --> 00:20:09,130 Meaning the man-hating Fumi at that age learned how men are. 279 00:20:10,140 --> 00:20:12,470 You're Madoka's stepson, right? 280 00:20:13,040 --> 00:20:14,340 Madam Reiko! 281 00:20:14,480 --> 00:20:16,100 How scary. 282 00:20:16,440 --> 00:20:18,240 Then l'll see you at night. 283 00:20:26,050 --> 00:20:30,850 What Ms. Reiko said before was all lies, so please don't worry about it. 284 00:20:39,170 --> 00:20:41,630 Ms. Reiko knows about Mother? 285 00:20:42,040 --> 00:20:46,670 When she was saying Mother's name, she showed those eyes of hatred. 286 00:20:47,410 --> 00:20:49,670 Mother incurring someone's hatred? Can't be! 287 00:20:50,210 --> 00:20:52,010 My kind mother? 288 00:20:52,410 --> 00:20:53,880 l can't believe it. 289 00:20:54,210 --> 00:20:56,770 Even if hell froze over, it couldn't be. 290 00:20:58,190 --> 00:20:59,210 Oh no! 291 00:20:59,320 --> 00:21:04,690 Because l was remembering Mother's sweet sigh and her warm, soft thighs... 292 00:21:05,230 --> 00:21:07,060 ...blood is flowing into my penis. 293 00:21:12,130 --> 00:21:14,500 l'm coming in without knocking. 294 00:21:16,440 --> 00:21:18,370 Hey, good timing. 295 00:21:18,470 --> 00:21:22,740 Could you just stretch your arms over your head and grab the bed frame? 296 00:21:27,410 --> 00:21:29,110 Young ones are amazing. 297 00:21:29,180 --> 00:21:32,410 You come three times in one day, but go at it again the next day. 298 00:21:32,490 --> 00:21:35,480 l wonder who you were thinking about that expanded your penis. 299 00:21:38,430 --> 00:21:39,890 W-What are you... 300 00:21:40,660 --> 00:21:42,860 My sister? Fumi? Or is it... 301 00:21:43,660 --> 00:21:45,600 Your stepmother Madoka? 302 00:21:48,540 --> 00:21:53,270 Ah, so that's what it is! You guys did have that kind of relationship, huh? 303 00:21:53,370 --> 00:21:56,100 Madoka is disgusting as usual! 304 00:21:56,180 --> 00:21:57,640 She seems like a good person. 305 00:21:57,710 --> 00:22:00,040 At cram school, the parents like her... 306 00:22:00,110 --> 00:22:05,680 ...but in the house she's flirting with her stepson? 307 00:22:05,750 --> 00:22:07,310 l seriously want to vomit! 308 00:22:08,160 --> 00:22:10,650 We have to punish you. 309 00:22:29,680 --> 00:22:31,610 This is punishment, Ryo. 310 00:22:31,780 --> 00:22:35,770 You aren't at fault, so think about it as your mother's fault. 311 00:22:49,730 --> 00:22:53,330 l hit you that much with the whip, but your penis is still stiff. 312 00:22:53,400 --> 00:22:56,670 As expected, one that was a virgin is so greedy. 313 00:23:12,590 --> 00:23:15,750 Such a modest, poor man's penis... 314 00:23:16,920 --> 00:23:19,090 lt wants to let its milk out. 315 00:23:34,110 --> 00:23:36,740 Did you stick it inside Madoka like this too? 316 00:23:38,210 --> 00:23:39,870 lt's amazing! 317 00:23:40,210 --> 00:23:42,840 Which one's better, Madoka's pussy or mine? 318 00:23:43,420 --> 00:23:45,850 Since it's her... 319 00:23:45,920 --> 00:23:48,010 ...she just laid there, didn't she? 320 00:23:50,220 --> 00:23:53,750 Perhaps you guys didn't have sex? 321 00:23:55,430 --> 00:23:58,730 Then l'm sure Madoka is regretting it so much! 322 00:23:59,430 --> 00:24:01,260 Your penis just got bigger! 323 00:24:01,340 --> 00:24:03,860 Are you getting excited from thinking about Madoka? 324 00:24:10,910 --> 00:24:14,350 No, don't pound me that roughly. 325 00:24:16,380 --> 00:24:18,250 lt's good, it's so good, Ryo. 326 00:24:18,320 --> 00:24:21,250 Ryo's penis is so dirty. lt's so good! 327 00:24:22,190 --> 00:24:23,850 Right, Madoka? 328 00:24:32,570 --> 00:24:36,000 Ryo, l love your dirty penis. 329 00:24:36,770 --> 00:24:38,430 My pussy feels so good. 330 00:24:39,710 --> 00:24:41,540 l'm going to come, l'm going to come. 331 00:24:42,080 --> 00:24:43,410 l'm coming! 332 00:24:47,350 --> 00:24:50,180 l can't hold it anymore!27512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.