All language subtitles for Vikings.S05E16.The.Buddha.1080p.WEB.h264-rMaN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,440
- "في حلقات سابقة من البرنامج..."
- إلى القتال في سبيل (إنكلترا)!
2
00:00:05,920 --> 00:00:07,600
للرب طرق غامضة
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,160
اسألوا أنفسكم، أتعرفون طرقه؟
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,160
ما خطبك؟ الآلهة تشاهد!
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,480
(لاغيرثا)!
6
00:00:26,880 --> 00:00:29,440
النصر اليوم وفي هذه المعركة
كان حليفنا!
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,840
لطالما حملت أمي مطرقة
(ثور) على خصرها
8
00:00:33,080 --> 00:00:34,440
لا أظن أننا سنجدها
9
00:00:34,480 --> 00:00:38,560
(إيفيند) وعائلته كلها
منفيون من هذه المستعمرة
10
00:00:38,880 --> 00:00:40,240
بالنسبة إلى المؤامرة التي حيكت ضدك
11
00:00:40,440 --> 00:00:41,443
أعرف أسماء المتآمرين
12
00:00:42,080 --> 00:00:44,120
(إيثلراد) قائدهم
13
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
إذاً؟
14
00:01:59,680 --> 00:02:00,720
لم يرها أحد
15
00:02:03,200 --> 00:02:05,760
إذا كانت لا تزال حية فقد اختفت
16
00:02:08,760 --> 00:02:12,880
أقسمت بحياتي وبربي
إننا إن هزمنا الأعداء بفضلكم
17
00:02:13,640 --> 00:02:17,840
فسوف أحترم تعهدات
جدي الملك (إيكبرت) لكم
18
00:02:21,520 --> 00:02:24,840
أقدم لكم المعاهدة الحاصلة
على موافقتي الملكية
19
00:02:25,080 --> 00:02:28,440
والتي تمنحكم الأراضي كلها التي
تشكل مملكة (إيست أنغليا) القديمة
20
00:02:30,720 --> 00:02:32,960
هذه الأراضي أقدمها لكم لأجل غير مسمى
21
00:02:33,200 --> 00:02:35,560
لتستقروا فيها وتزرعوها
بالطريقة التي تناسبكم
22
00:02:36,520 --> 00:02:38,520
ما من كثافة سكانية هناك
23
00:02:38,920 --> 00:02:40,920
لكن بالرغم من ذلك ثمة قرى ومزارع
24
00:02:41,760 --> 00:02:44,520
اختار البعض الرحيل لكن آخرون بقوا
25
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
أقترح أن تحسنوا معاملتهم
26
00:02:46,880 --> 00:02:48,640
هم لا يمقتونكم كثيراً
27
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
لكنهم سيكونون حذرين وقلقين
28
00:02:52,880 --> 00:02:54,720
- آخر مرة حصل فيها هذا...
- أجل
29
00:02:55,480 --> 00:02:58,200
كل ما يسعني قوله
إن هذه المرة ستكون مختلفة
30
00:02:58,600 --> 00:03:01,080
سأترك بعضاً من حراسي
الشخصيين كدليل على دعمي
31
00:03:01,400 --> 00:03:04,320
وسأستخدم سلطتي كملك لحماية حقوقكم
32
00:03:05,040 --> 00:03:06,920
لا شيء يدعوكم لخشية حصول العكس
33
00:03:13,920 --> 00:03:16,600
هكذا أثبت الختم الملكي
34
00:03:17,480 --> 00:03:18,800
تم الأمر إذاً
35
00:03:23,000 --> 00:03:28,720
والآن أرحب بكم...
بصورة رسمية كحلفاء وأصدقاء
36
00:03:42,640 --> 00:03:44,680
عملنا لم ينته لليوم
37
00:03:48,640 --> 00:03:51,320
أيها الحراس! أوقفوا الخونة!
38
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
لا! لا يمكنك أن تفعل هذا!
39
00:03:54,880 --> 00:03:55,920
اتركوني!
40
00:03:55,960 --> 00:03:57,320
- أفلتوني!
- لا!
41
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
لا! مولاي! أنا بريء!
42
00:03:59,720 --> 00:04:02,160
ستندم قريباً على أفعالك
هذه أيها اللورد (ألفرد)!
43
00:04:02,400 --> 00:04:03,680
أعدك بذلك!
44
00:04:04,680 --> 00:04:09,760
أنا بريء! أنا بريء!
45
00:04:17,520 --> 00:04:19,200
"(يورك)"؟
46
00:04:36,200 --> 00:04:41,480
إذاً، أيها الملك (هارالد)
عدت مهزوماً
47
00:04:41,720 --> 00:04:44,520
بعد أن أظهرك "(بيورن) ذو
الجانب الحديدي" بمظهر الغبي
48
00:04:45,040 --> 00:04:49,040
وبدون أي أثر لقائدنا (يارل أولافسون)
49
00:04:49,520 --> 00:04:52,280
مات (يارل أولافسون)
بشرف على أرض المعركة
50
00:04:56,080 --> 00:05:00,080
وهو في (فالهالا) الآن بالتأكيد
51
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
في ما يفيدنا ذلك؟
52
00:05:03,800 --> 00:05:05,360
عليكم أن تثقوا بقادتكم
53
00:05:07,640 --> 00:05:09,760
إذ يمكن أن يواجهوا إخفاقات وانهزامات
54
00:05:11,160 --> 00:05:15,680
لكن عليكم أن تمنحوهم فرصة
ليثبتوا استحقاقهم تولي القيادة بالأساس
55
00:05:17,760 --> 00:05:21,000
لا أؤمن بمنح الفرص الثانية
56
00:05:22,600 --> 00:05:24,960
ليس للأغبياء والفشلة!
57
00:05:28,240 --> 00:05:29,243
لا
58
00:05:33,040 --> 00:05:36,000
كانت هذه عباراتي بالضبط
عندما كنت أكثر شباباً
59
00:05:36,640 --> 00:05:37,920
لكن...
60
00:05:40,080 --> 00:05:43,600
المرء يعيش ويتعلم
61
00:06:08,640 --> 00:06:12,960
أيها الأصدقاء، لم أحظ بفرصة تقديم...
62
00:06:13,480 --> 00:06:17,520
(ماغنوس) لكم، ابن (راغنر لوثبروك)
63
00:06:17,760 --> 00:06:19,520
مرحى لـ(راغنر)!
64
00:06:19,560 --> 00:06:22,480
يمكننا أن نحقق أموراً
عظيمة بوجوده بجانبنا!
65
00:06:23,760 --> 00:06:26,960
مدينة (يورك) هذه
ستكون مدينة عظيمة!
66
00:06:28,520 --> 00:06:32,520
ستكون مركز إمبراطورية! إمبراطوريتنا!
67
00:06:33,960 --> 00:06:36,360
ستمتد من هنا حتى (كاتيغات)!
68
00:06:36,800 --> 00:06:39,760
ومن (إيرلندا) حتى (فرانكيا)!
69
00:06:40,320 --> 00:06:43,480
ومن (اسكتلندا) حتى أراضي الروس!
70
00:06:43,720 --> 00:06:46,560
أجل!
71
00:06:57,320 --> 00:06:58,440
اجلسي
72
00:07:04,040 --> 00:07:05,720
قتلت (هيكموند)
73
00:07:06,640 --> 00:07:08,520
أحد أعظم مقاتلينا الساكسونيين
74
00:07:08,760 --> 00:07:10,680
كانت إصابته بالغة أساساً
75
00:07:11,000 --> 00:07:12,640
أجهزت عليه وحسب
76
00:07:15,120 --> 00:07:16,640
لمَ تقاتلين في صف الملك (هارالد)؟
77
00:07:17,040 --> 00:07:20,120
كنت في (يورك)
مع زوجي (يارل أولافسون)
78
00:07:20,400 --> 00:07:22,160
وافقنا على الانضمام إلى جيش الملك
79
00:07:22,560 --> 00:07:25,360
- وأين زوجك الآن؟
- قتل في المعركة
80
00:07:26,400 --> 00:07:28,280
هذا مؤسف فقد كان زوجاً صالحاً
81
00:07:29,320 --> 00:07:30,323
ورجلاً صالحاً
82
00:07:31,520 --> 00:07:32,920
فقدت أمي في المعركة
83
00:07:34,160 --> 00:07:37,160
أمك؟ من تكون؟
84
00:07:38,480 --> 00:07:41,200
(بيورن)، "(بيورن) ذو الجانب الحديدي"
85
00:07:42,160 --> 00:07:43,200
أنت مشهور
86
00:07:44,520 --> 00:07:46,600
أفترض أن هذا يعني أن بوسعك
أن تفعل ما يحلو لك
87
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
وأن تسأل الناس عن كل ما تريد
88
00:07:51,080 --> 00:07:53,320
- ما اسمك؟
- (غونهيلد)
89
00:07:54,040 --> 00:07:55,043
(غونهيلد)
90
00:07:56,320 --> 00:07:57,680
أود أن أتعرف إليك أكثر
91
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
ماذا يفترض أن أقول؟
92
00:08:01,000 --> 00:08:04,960
أترى وضعي؟ أنا مكبلة وسجينة
93
00:08:05,720 --> 00:08:06,880
ومات زوجي
94
00:08:08,160 --> 00:08:13,160
- أيفترض أن أرفض عروضك؟
- يمكنني أن أستغلك
95
00:08:16,640 --> 00:08:17,643
لكن لا أريد ذلك
96
00:08:18,920 --> 00:08:20,160
فأنا وأنت متشابهان
97
00:08:22,320 --> 00:08:25,680
سأقطع قيودك إذا أجبت عن سؤال
98
00:08:26,080 --> 00:08:27,083
ما هو؟
99
00:08:28,280 --> 00:08:31,840
بعد مقتل (هيكموند)
أصيبت أمي واختفت
100
00:08:33,160 --> 00:08:36,520
أريد أن أعرف إذا رأيت شيئاً
يمكن أن يجيب عن أسئلتي
101
00:08:36,760 --> 00:08:39,440
أريد أن أعرف ما إذا
كانت قد اختفت طوعاً...
102
00:08:40,240 --> 00:08:41,320
أو كرهاً
103
00:08:42,840 --> 00:08:46,160
لا يمكنني مساعدتك
فلم أر شيئاً
104
00:08:59,720 --> 00:09:03,120
أنت امرأة حرة، يمكنك
أن تفعلي ما يحلو لك
105
00:09:08,800 --> 00:09:10,360
لمَ فعلت ذلك؟
106
00:09:11,440 --> 00:09:13,480
كنت أعبر عن حريتي
107
00:09:15,880 --> 00:09:17,200
لعلنا نلتقي مجدداً
108
00:09:17,960 --> 00:09:18,963
من يدري؟
109
00:09:20,240 --> 00:09:21,400
يمكنك أن تغادر الآن
110
00:09:35,440 --> 00:09:36,600
ماذا حصل لها؟
111
00:09:39,880 --> 00:09:41,520
كيف يختفي الناس وحسب؟
112
00:09:42,240 --> 00:09:43,440
تعرف كيف
113
00:09:43,760 --> 00:09:45,480
ألم يختف والدنا وحسب؟
114
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
هذا ليس من شيم (لاغيرثا)
115
00:09:50,360 --> 00:09:53,440
فهي لا تهرب وحسب
وتفعل ذلك وسط معركة؟
116
00:09:54,560 --> 00:09:57,480
وكيف فعلت ذلك أساساً؟
وكأن الأرض ابتلعتها
117
00:09:57,600 --> 00:09:59,040
- أعرفها...
- لا، لا تعرفها!
118
00:09:59,560 --> 00:10:00,563
أنت لا تعرف شيئاً
119
00:10:01,320 --> 00:10:02,440
(لاغيرثا) قتلت أمك
120
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
وبالنسبة إليك، تفضل أن تكون ميتة
121
00:10:05,760 --> 00:10:07,200
لمَ أكلمك في المقام الأول؟
122
00:10:08,800 --> 00:10:10,280
أنا أعرف (لاغيرثا)
123
00:10:12,160 --> 00:10:17,360
أحببتها ووثقت بها
وهي أحبتني ووثقت بي
124
00:10:19,160 --> 00:10:22,320
يستحيل أن تختفي ببساطة
إلا إن كان ثمة سبب لذلك
125
00:10:23,480 --> 00:10:24,680
ما معنى ذلك أساساً؟
126
00:10:25,440 --> 00:10:27,440
لعلها بلغت الحد الأخير للمنطق
127
00:10:33,360 --> 00:10:34,520
لقد أنقذ حياتي
128
00:10:34,800 --> 00:10:37,480
كان متورطاً
129
00:10:39,000 --> 00:10:41,760
- عليك أن...
- قررت أن أسامحه بالفعل
130
00:10:46,000 --> 00:10:47,560
هل قلت له ذلك؟
131
00:10:53,680 --> 00:10:54,800
(ألفرد)...
132
00:10:56,840 --> 00:10:59,480
عليه أن يتحدث في الأمر
133
00:10:59,920 --> 00:11:02,280
عليه أن يكون صادقاً
134
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
عندها فقط تستطيع مسامحته
135
00:11:05,440 --> 00:11:06,760
بحق السماء!
136
00:11:07,640 --> 00:11:09,760
أفهمك، صدقاً
137
00:11:12,920 --> 00:11:15,600
لكن إذا كنت ترفض أن تكلمه
138
00:11:16,000 --> 00:11:18,640
امنحني الإذن رجاء لأفعل أنا ذلك
139
00:11:19,320 --> 00:11:22,960
أرجوك، أحتاج إلى أن أعرف السبب
140
00:11:25,600 --> 00:11:27,920
لعلي أسامحه
141
00:11:43,160 --> 00:11:44,760
أيها الخونة الأنذال
142
00:11:49,640 --> 00:11:50,800
خيانة
143
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
الموت للملك!
144
00:12:02,760 --> 00:12:03,960
خائن!
145
00:12:04,800 --> 00:12:06,320
يحيا الملك!
146
00:12:37,400 --> 00:12:39,480
طعام!
147
00:12:47,160 --> 00:12:48,240
(فلوكي)!
148
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
ما كان ذلك؟
149
00:12:53,960 --> 00:12:55,000
انتظروا هنا
150
00:13:10,760 --> 00:13:11,840
(هالغي)!
151
00:13:18,320 --> 00:13:19,520
ادخل
152
00:13:22,200 --> 00:13:23,800
تعاني قضمة صقيع سيئة
153
00:13:24,320 --> 00:13:26,400
ستخسر واحداً من أصابعك على الأقل
154
00:13:27,800 --> 00:13:30,200
لمَ قطعت هذه المسافة
الطويلة في هذا الطقس؟
155
00:13:31,040 --> 00:13:35,200
- لم... يكن أمامي من خيار
- لماذا؟
156
00:13:35,400 --> 00:13:36,920
الجميع يموتون
157
00:13:39,840 --> 00:13:41,120
ماذا تقصد يا (هالغي)؟
158
00:13:41,520 --> 00:13:42,523
من يموت؟
159
00:13:44,560 --> 00:13:47,880
بعد رحيلنا عن هنا
بفترة قصيرة مرض أبي
160
00:13:49,560 --> 00:13:52,080
قطعنا شوطاً طويلاً وبنينا منزلاً
161
00:13:52,800 --> 00:13:55,800
لكن الطعام كان قليلاً جداً ومرض الجميع
162
00:13:58,120 --> 00:14:00,080
أعتقد أن (إيفيند) يحتضر
163
00:14:01,960 --> 00:14:04,720
وكانت أختي (يورن)
مريضة جداً عندما غادرت
164
00:14:05,760 --> 00:14:08,040
واضطررنا أساساً إلى دفن اثنين من...
165
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
اثنين أو 3 من اليافعين
166
00:14:10,480 --> 00:14:13,360
توقف عن الكلام
167
00:14:13,600 --> 00:14:16,360
أتوسل إليكم، ساعدونا رجاء
168
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
اذهبوا وأنقذوا عائلتي
169
00:14:18,800 --> 00:14:22,000
أعرف أننا لا نستحق الإنقاذ
لكن أرجوك يا (فلوكي)
170
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
حاولوا إنقاذهم قبل فوات الأوان
171
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
أرجوكم!
172
00:14:35,520 --> 00:14:40,280
فكر في (ميولنير)
وفي مطرقة (ثور) لتستمد القوة
173
00:14:56,240 --> 00:14:57,480
لمَ أردت رؤيتي؟
174
00:15:01,800 --> 00:15:06,400
- تعرف السبب
- لو كنت أعرف لما كنت سألت
175
00:15:08,360 --> 00:15:13,840
جرى توقيف أصدقائك كلهم يا (إيثلراد)
176
00:15:14,840 --> 00:15:19,400
اعترف اللورد (كانهيرد) بكل شيء
177
00:15:20,640 --> 00:15:21,680
حسناً
178
00:15:22,800 --> 00:15:25,360
الأمر صحيح، تواصلوا معي
179
00:15:25,720 --> 00:15:27,640
كنت لا أزال غاضباً لأنني أجبرت
180
00:15:27,880 --> 00:15:31,120
كما يبدو، على التنازل عن العرش
الذي تصورت أنه من حقي
181
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
أقنعوني بأن (ألفرد)
لا يحظى بأي دعم كملك
182
00:15:34,960 --> 00:15:36,680
وبأنهم سيخلعونه في مطلق الأحوال
183
00:15:38,800 --> 00:15:42,840
لكن إذا وافقت على أخذ مكانه سيحصل
الانقلاب بدون أن تسيل قطرة دم واحدة
184
00:15:44,200 --> 00:15:48,760
وأنت وافقت على مجاراتهم؟
185
00:15:49,000 --> 00:15:51,840
أرادوا أن ينفذوا الانقلاب
قبل التوجه إلى المعركة
186
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
أرادوني أن أعطيهم
إشارة البدء لكنني رفضت
187
00:15:55,560 --> 00:16:00,040
- كنت متورطاً بالفعل إذاً
- أخبرتك، رفضت طلبهم
188
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
وأنا نادم لأنني استمعت إليهم
189
00:16:06,600 --> 00:16:08,080
كنت غبياً وأعماني كبريائي
190
00:16:08,480 --> 00:16:10,040
حاولت أن أعوض عن ذلك
في أرض المعركة
191
00:16:10,080 --> 00:16:13,680
لكان سرني أن أفقد حياتي
في سبيل إنقاذ أخي
192
00:16:14,640 --> 00:16:18,160
يستحيل أن أخونه ثانية
193
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
اذهب وجد أمك يا فتى!
194
00:16:25,720 --> 00:16:29,200
نشحذ السكاكين هنا!
اجلبوا سكاكينكم! اجلبوا سكاكينكم!
195
00:16:50,400 --> 00:16:51,600
هل هذا إله؟
196
00:16:52,240 --> 00:16:53,280
ليس إلهاً
197
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
إنه (بوذا)
198
00:16:58,040 --> 00:16:59,400
ومن يكون؟
199
00:17:10,480 --> 00:17:11,483
شكراً لك
200
00:17:16,080 --> 00:17:20,840
(فيتسيرك)، تلقيت تواً
بعض الأخبار المثيرة للاهتمام
201
00:17:22,440 --> 00:17:27,640
يبدو أن الملك (هارالد) هزم في (وسيكس)
على يد الملك الجديد (ألفرد)
202
00:17:29,360 --> 00:17:33,320
لكن بمساعدة (لاغيرثا) و(بيورن) و(أوبي)
203
00:17:33,560 --> 00:17:36,320
عرفت منذ البداية إذاً
أنك لم تضح بـ(لاغيرثا)
204
00:17:39,920 --> 00:17:43,200
- هل خرج (هارالد) ناجياً من المعركة؟
- أجل، انسحب إلى (يورك)
205
00:17:45,960 --> 00:17:49,040
يبدو لي أن الوقت
حان لنعود إلى (إنكلترا)
206
00:17:49,560 --> 00:17:52,360
تعلّم (هارالد) الدرس
لا يمكنه أن يفوز بدوني
207
00:17:54,040 --> 00:17:55,080
ما هذا؟
208
00:17:59,400 --> 00:18:01,560
عندما اصطحبني والدنا إلى (إنكلترا)
209
00:18:01,800 --> 00:18:03,720
وسجننا الملك (إيكبرت)
210
00:18:04,760 --> 00:18:07,040
لعبت الشطرنج مع الأمير (ألفرد)
211
00:18:09,800 --> 00:18:11,960
أود الآن أن ألعب الشطرنج معه ثانية
212
00:18:13,240 --> 00:18:17,240
لكن هذه المرة، في ساحة المعركة
213
00:19:06,080 --> 00:19:07,083
إنه الملك!
214
00:19:07,120 --> 00:19:08,123
أجل
215
00:19:09,280 --> 00:19:11,120
وصل الملك والرجال
216
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
هذه حدود ملكيتكم القانونية
217
00:19:17,280 --> 00:19:20,280
ما بعد هذه النقطة وصولاً إلى البحر
يعود لمملكة (إيست أنغليا)
218
00:19:20,840 --> 00:19:24,040
كانت ضمن هديتي لذا منحتكم إياها
219
00:19:29,200 --> 00:19:31,920
انظر يا (بيورن)، انظر إلى هذا الكنز
220
00:20:06,760 --> 00:20:08,640
خانوا كل مبدأ
221
00:20:10,160 --> 00:20:13,240
وكل حلم وأمل لتجمّعنا
222
00:20:14,160 --> 00:20:15,640
لكنهم لا يزالون عائلتي
223
00:20:16,600 --> 00:20:18,640
وهم بحاجة إلى مساعدة
وبوسعكم مساعدتهم
224
00:20:18,880 --> 00:20:21,920
إذا أخّرنا الأمر أكثر سيموتون جميعاً
225
00:20:25,320 --> 00:20:26,720
في ما تفكر؟
226
00:20:27,320 --> 00:20:31,120
كنت أفكر في أن تجمعنا
كان قد بدأ ينجح
227
00:20:32,040 --> 00:20:33,560
وما عاد هناك من عداء بيننا
228
00:20:36,320 --> 00:20:38,040
ولا حاجة للانتقام أو للقتل
229
00:20:39,600 --> 00:20:41,480
والآن تريد أن تعيد أولئك القوم
230
00:20:43,400 --> 00:20:45,240
هم الذين بدأوا بسلسلة الدم هذه
231
00:20:47,680 --> 00:20:49,120
ورفضوا الاستماع إلي
232
00:20:50,840 --> 00:20:53,680
(فلوكي)، أتفهمك
233
00:20:54,760 --> 00:20:57,400
أفهم مخاوفك لكن الأمر مختلف الآن
234
00:20:59,080 --> 00:21:00,880
تعلم أبي درساً
235
00:21:01,960 --> 00:21:04,320
إنه شديد الندم
236
00:21:05,960 --> 00:21:07,120
وأنت تصدقه؟
237
00:21:07,520 --> 00:21:11,600
تغير يا (فلوكي)، تغير
238
00:21:12,800 --> 00:21:13,803
يمكن أن يحصل ذلك
239
00:21:15,040 --> 00:21:17,600
ألم تقل إن هذا ما
سيحصل هنا يا (فلوكي)؟
240
00:21:18,680 --> 00:21:20,560
وإننا سنعيش بصورة مختلفة
241
00:21:21,160 --> 00:21:22,680
وإننا سنتغير؟
242
00:21:51,400 --> 00:21:52,403
أهلاً بك سيدي
243
00:21:55,480 --> 00:21:56,483
أهلاً
244
00:21:59,360 --> 00:22:00,760
لا يمكنني أن أدخل
245
00:22:01,440 --> 00:22:03,160
لا وأنا لن أدخل أيضاً
246
00:22:03,600 --> 00:22:05,040
فهم يعبدون إلهاً زائفاً
247
00:22:13,040 --> 00:22:14,360
أتريد التحدث؟
248
00:22:19,800 --> 00:22:21,160
فقدت أبي
249
00:22:23,440 --> 00:22:24,520
والآن أمي
250
00:22:27,320 --> 00:22:29,080
وبالرغم من ذلك ها هو حلم أبي
251
00:22:30,960 --> 00:22:32,120
ها هنا
252
00:22:34,280 --> 00:22:36,080
كل ما أراده لنا يوماً
253
00:22:39,760 --> 00:22:40,880
لكم هذا غريب
254
00:23:03,200 --> 00:23:04,360
لا بأس
255
00:23:05,280 --> 00:23:06,560
كل شيء سيكون على ما يرام
256
00:23:07,840 --> 00:23:08,843
كل شيء
257
00:23:28,920 --> 00:23:30,440
أفسحوا الطريق! أخلوا الساحة!
258
00:23:30,880 --> 00:23:33,520
أفسحوا الطريق! قفوا جانباً! ابتعدوا!
259
00:23:36,440 --> 00:23:37,443
مولاتي
260
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
إنه الملك
261
00:23:44,200 --> 00:23:45,680
اجلبوا الأطباء
262
00:23:46,320 --> 00:23:47,323
حاضر مولاتي
263
00:23:47,920 --> 00:23:49,560
غادروا جميعاً
264
00:23:49,920 --> 00:23:51,280
- حاضر مولاتي
- حاضر مولاتي
265
00:23:54,240 --> 00:23:57,800
(ألزويث)، هذه ليست المرة الأولى
التي يسقط فيها (ألفرد) هكذا
266
00:23:57,960 --> 00:23:59,320
حصل الأمر من قبل
267
00:24:04,400 --> 00:24:05,600
ماذا يمكننا أن نفعل؟
268
00:24:10,120 --> 00:24:11,123
حسناً...
269
00:24:12,240 --> 00:24:13,720
لا يمكننا أن نفعل الكثير
270
00:24:13,960 --> 00:24:15,240
ليتنا نستطيع أن نفعل شيئاً
271
00:24:15,960 --> 00:24:18,800
يمكنني أن أجد مكونات
لبعض المراهم على الأقل
272
00:24:24,800 --> 00:24:25,803
هل أنت...؟
273
00:24:26,400 --> 00:24:29,760
أجل، أعتقد أنني حامل
274
00:24:34,880 --> 00:24:37,960
(ألزويث)، لا يجب أن تفقدي هذا الطفل
275
00:24:38,400 --> 00:24:40,760
أمور كثيرة متوقفة على هذا الجنين
276
00:24:41,400 --> 00:24:43,240
ربما مستقبل (إنكلترا)
277
00:24:55,480 --> 00:24:56,760
أخي المسكين
278
00:25:00,800 --> 00:25:01,960
لا بد من أن يعيش
279
00:25:02,560 --> 00:25:03,960
لا شيء يهم غير ذلك
280
00:25:08,720 --> 00:25:11,280
"كل شيء متمثل في "واحد"
ولا وجود لسواه"
281
00:25:13,400 --> 00:25:16,040
"الحياة جسر فلا تبنوا منزلاً عليه"
282
00:25:16,560 --> 00:25:18,960
"إنها نهر لكن لا تتعلقوا بضفافه"
283
00:25:20,360 --> 00:25:21,560
"أنتم في رحلة"
284
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
ذلك الرجل الغريب أخبرك بكل ذلك؟
285
00:25:26,560 --> 00:25:28,720
وأخبرني بأمور أخرى كثيرة لكنني نسيتها
286
00:25:29,080 --> 00:25:30,440
لعل الأمر كله دعابة
287
00:25:31,240 --> 00:25:32,640
(فلوكي) كان ليقول ذلك
288
00:25:33,480 --> 00:25:36,240
ما معنى ذلك؟ رحلة إلى أين؟
289
00:25:38,640 --> 00:25:40,560
قال لي إنني أستطيع
أن أذهب لأكلمه ثانية
290
00:25:41,160 --> 00:25:43,000
وإنه سينوّرني
291
00:25:44,640 --> 00:25:45,643
لكن للوقت الراهن...
292
00:25:47,760 --> 00:25:48,960
فلنمارس الجنس وحسب
293
00:26:12,840 --> 00:26:14,080
شكراً لك
294
00:26:19,120 --> 00:26:23,240
كان ذلك رسول الملك (أولاف) البدين
295
00:26:25,840 --> 00:26:29,840
دعوت (أولاف) للانضمام إلى جيشنا
296
00:26:31,040 --> 00:26:32,880
متى تنوي الإبحار إلى (يورك) إذاً؟
297
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
علينا أن ننتظر حلول الربيع
298
00:26:38,680 --> 00:26:41,840
ولما بعد ولادة ابني المقدس
299
00:26:48,160 --> 00:26:50,960
لمَ هذا التهكم يا أخي العزيز؟
300
00:26:51,680 --> 00:26:53,600
التهكم يسمم ذهنك يا أخي
301
00:26:53,840 --> 00:26:57,320
ولن ترى في النهاية الخير
في أي شخص أو أي شيء
302
00:26:58,640 --> 00:27:02,200
ألا ترى أن (فريديس)
تبدو أشبه بـ(فريا) الآن؟
303
00:27:02,680 --> 00:27:05,000
إلهة الخصوبة؟
304
00:27:08,320 --> 00:27:09,400
لا؟
305
00:27:11,400 --> 00:27:15,840
يبدو لي أنك مشوش يا (فيتسيرك)
306
00:27:17,720 --> 00:27:21,960
انضممت إلي لأنك تصورت
أن الآلهة أرادت لك ذلك
307
00:27:22,320 --> 00:27:24,520
لكن كل ما أقوله أو أفعله يزعجك
308
00:27:24,760 --> 00:27:27,520
وكأنه لم يقدر لك الانضمام إلي أبداً
309
00:27:28,840 --> 00:27:30,560
ما من تناقض
310
00:27:32,520 --> 00:27:35,240
بالطبع ثمة تناقض، ما الذي تقوله؟
311
00:27:35,680 --> 00:27:40,880
ما من تناقض لأنه من الممكن
أن كل شيء جزء من "الواحد"
312
00:27:42,080 --> 00:27:43,120
ماذا؟
313
00:27:44,880 --> 00:27:46,600
أنت تتفوه بترهات
314
00:27:48,080 --> 00:27:51,480
أتعرف؟ غالباً ما تساءلت عما
إذا كنت مجنوناً بعض الشيء
315
00:27:52,880 --> 00:27:54,040
أنا مجنون؟
316
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
كـ(مارغريت) تماماً
317
00:27:56,800 --> 00:27:58,320
تعرف ما حل بها
318
00:28:23,480 --> 00:28:24,960
كان يجب أن نقدم قرباناً
319
00:28:27,040 --> 00:28:29,880
كان يجب أن نقدم هبة
للآلهة لنطفئ غضبها
320
00:28:30,920 --> 00:28:33,080
ولنطلب بركتها لحصولنا
على هذه الأرض الجديدة
321
00:28:34,480 --> 00:28:36,760
- أتعتقد أن الآلهة غاضبة؟
- بالطبع هي غاضبة
322
00:28:37,280 --> 00:28:38,760
فقد أنكرها (أوبي) علناً
323
00:28:40,960 --> 00:28:44,080
والآن يعلق كل من (أوبي) و(تورفي)
صليب إله المسيحيين في رقبتيهما
324
00:28:49,240 --> 00:28:50,920
علي أن أفعل شيئاً لنفسي
325
00:28:56,440 --> 00:28:57,443
مكاني ليس هنا
326
00:28:59,240 --> 00:29:00,243
ماذا ستفعل؟
327
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
أريد أن أستعيد (كاتيغات) من (أيفار)
328
00:29:06,520 --> 00:29:07,523
كيف؟
329
00:29:07,960 --> 00:29:09,120
ليس لديك جيش
330
00:29:10,640 --> 00:29:11,880
الملك (هارالد) لديه جيش
331
00:29:15,160 --> 00:29:17,360
سأقنعه بمهاجمة (كاتيغات) معي
332
00:29:18,160 --> 00:29:19,960
أذكر شيئاً قاله زوجي لي
333
00:29:21,520 --> 00:29:25,520
قال إن الملك (هارالد) أخبره
أنه بعد مهاجمتهما لـ(وسيكس)
334
00:29:26,160 --> 00:29:28,840
سيعودان إلى (كاتيغات) معاً لمهاجمتها
335
00:29:30,000 --> 00:29:31,320
سينصت إلي إذاً
336
00:29:32,680 --> 00:29:34,960
إما هذا أو سيقتلك وحسب
337
00:29:49,360 --> 00:29:53,280
قتلوا ابنك وابنتك
338
00:29:55,320 --> 00:29:57,440
والآن يطلب إلينا أن ننقذ هؤلاء الناس
339
00:30:01,280 --> 00:30:03,400
سأترك هذا القرار لك يا (جاتيل)
340
00:30:05,920 --> 00:30:07,600
تعرفني يا (فلوكي)
341
00:30:09,680 --> 00:30:11,640
تعرف أنني لا أستطيع العيش بلا أمل
342
00:30:12,480 --> 00:30:14,400
يجب أن أتحلى بالأمل
343
00:30:16,320 --> 00:30:18,080
من أجل مستقبل عائلتي
344
00:30:20,560 --> 00:30:21,760
إذاً...
345
00:30:22,400 --> 00:30:24,640
تقول إن علينا أن نحاول إنقاذهم بالفعل
346
00:30:28,920 --> 00:30:29,923
أجل
347
00:30:36,120 --> 00:30:38,560
إذا قال (هالغي) إن والده تغير
348
00:30:39,280 --> 00:30:40,600
فأنا أصدقه
349
00:30:43,280 --> 00:30:45,800
وسأخوض هذا الشتاء القارس بنفسي
350
00:30:47,000 --> 00:30:50,680
وسأحمل (إيفنيد) على ظهري
لأعيده إلى الديار إذا تحتم علي الأمر
351
00:31:13,120 --> 00:31:14,123
(هالغي)!
352
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
ساعدني
353
00:31:37,840 --> 00:31:39,120
تحركوا!
354
00:31:40,000 --> 00:31:41,240
تحركوا!
355
00:32:02,680 --> 00:32:04,280
عقدت العزم يا (أوبي)
356
00:32:05,280 --> 00:32:07,280
من أجل أمي ومن أجلي
357
00:32:08,640 --> 00:32:10,080
علي أن أحاول استعادة (كاتيغات)
358
00:32:11,000 --> 00:32:12,003
نحتاج إليك هنا
359
00:32:12,840 --> 00:32:14,520
سيقع مزيد من الهجمات
وأنت تعرف ذلك
360
00:32:15,280 --> 00:32:16,840
علينا أن ندافع عن حلم (راغنر)
361
00:32:17,920 --> 00:32:20,000
كلنا نحاول الدفاع عن حلم (راغنر)
362
00:32:20,920 --> 00:32:23,240
لكن لعل بعضنا اختار
القيام بذلك بطريقة مغايرة
363
00:32:24,680 --> 00:32:25,920
أفهم ما فعلته
364
00:32:27,400 --> 00:32:29,480
سلكت درباً ما كان يمكن أن أسلكها
365
00:32:30,640 --> 00:32:33,600
أخي، أنت لا تزال بطلي
366
00:32:38,640 --> 00:32:39,680
وأنت يا (تورفي)
367
00:32:41,240 --> 00:32:42,760
أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً
368
00:32:44,120 --> 00:32:46,080
حميت أولادنا وربيتهم
369
00:32:48,280 --> 00:32:49,680
حتى حين تخليت عنك
370
00:32:52,200 --> 00:32:54,040
لم تحقدي يوماً علي أو ترغبي في الانتقام
371
00:32:57,760 --> 00:32:59,280
لطالما كنت وفية لأمي
372
00:33:01,880 --> 00:33:03,680
ولم تطلبي يوماً شيئاً لنفسك
373
00:33:04,720 --> 00:33:05,723
أحب (لاغيرثا)
374
00:33:06,480 --> 00:33:08,280
لطالما عنت لي كل شيء
375
00:33:09,160 --> 00:33:11,680
أعرف أنها لا تزال حية وستعود يوماً ما
376
00:33:12,600 --> 00:33:13,603
إنها ناجية
377
00:33:14,720 --> 00:33:15,723
مثلك
378
00:33:18,080 --> 00:33:19,920
أحب أولادنا
379
00:33:21,640 --> 00:33:23,840
وسأجعلهم دوماً يفخرون بك
380
00:33:34,480 --> 00:33:35,560
شكراً لك
381
00:33:47,400 --> 00:33:48,403
أيها اللوردات
382
00:33:50,400 --> 00:33:54,040
لا شك في أنكم سمعتم جميعاً
بخبر انهيار الملك
383
00:33:54,880 --> 00:33:57,520
ولهذا السبب رغبت في أن أكلمكم
384
00:33:58,320 --> 00:34:02,200
لأطمئنكم أن (ألفرد) سيتعافى بالتأكيد
385
00:34:02,440 --> 00:34:03,880
- ما خطبه؟
- أجل
386
00:34:04,160 --> 00:34:05,840
لا أحد يعرف فعلاً
387
00:34:06,120 --> 00:34:07,160
هو ضعيف إذاً
388
00:34:07,400 --> 00:34:09,480
- يجب أن نعرف الحقيقة
- ماذا يجري؟
389
00:34:13,520 --> 00:34:14,960
أمي محقة
390
00:34:16,360 --> 00:34:18,200
عانى (ألفرد) هذه الأزمات من قبل
391
00:34:18,440 --> 00:34:20,440
ولطالما نجا منها
392
00:34:21,720 --> 00:34:23,440
يجب أن تتحلوا بالإيمان
393
00:34:23,880 --> 00:34:25,680
ملك دائم المرض
394
00:34:26,920 --> 00:34:28,640
أي ملك هو هذا؟
395
00:34:30,240 --> 00:34:32,120
لا يمكننا أن نقبل بملك مريض!
396
00:34:36,840 --> 00:34:38,600
(إيثلراد) محبوب جداً
397
00:34:40,200 --> 00:34:41,203
أجل
398
00:34:41,960 --> 00:34:43,640
يمكنكم أن تثقوا بي، أتثقون بي؟
399
00:34:43,880 --> 00:34:47,120
أملت ألا يكون محبوباً إلى هذا الحد
400
00:34:47,360 --> 00:34:48,760
- والكنيسة؟
- أجل
401
00:34:48,880 --> 00:34:49,920
شكراً لكم
402
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
ما الذي قلته لهؤلاء الرجال
403
00:35:03,320 --> 00:35:07,000
بخلاف أن عليهم
أن يصلوا ليتعافى أخوك؟
404
00:35:10,240 --> 00:35:13,200
أقول لهم ما أرغب فيه
405
00:35:15,720 --> 00:35:17,520
لا تتدخلي يا أمي
406
00:35:19,520 --> 00:35:21,760
والآن اذهبي واقطفي بعضاً
من نباتات لسان الثور المقززة
407
00:35:22,320 --> 00:35:24,000
لشفاء أخي المسكين
408
00:36:48,680 --> 00:36:49,800
مسكين أخوك
409
00:36:50,520 --> 00:36:51,523
أجل
410
00:36:54,200 --> 00:36:57,400
إذا مات... هل تصبح ملكاً؟
411
00:36:59,240 --> 00:37:00,243
أجل
412
00:37:06,080 --> 00:37:08,800
آمل أن يموت إذاً
413
00:37:21,080 --> 00:37:22,840
هذا (بيورن)، إنه هو بالفعل
414
00:37:23,280 --> 00:37:24,920
"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"
415
00:37:34,280 --> 00:37:36,640
- أخي!
- (ماغنوس)!
416
00:37:37,280 --> 00:37:38,800
"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"
417
00:37:42,720 --> 00:37:44,440
تعال، تعالوا، تعالوا
418
00:37:48,320 --> 00:37:50,120
"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"
419
00:37:52,040 --> 00:37:54,160
لكم تسرني رؤيتك
420
00:37:54,960 --> 00:37:56,040
و(غونهيلد)
421
00:37:57,120 --> 00:38:00,440
يبدو أن القدر جمعنا مجدداً في النهاية
422
00:38:00,680 --> 00:38:03,560
من كان يدري ما خبأته الأقدار لنا؟
423
00:38:05,600 --> 00:38:06,603
أجل
424
00:38:06,760 --> 00:38:07,763
من كان يدري؟
425
00:38:08,120 --> 00:38:09,440
لا يهمني كل ذلك
426
00:38:09,680 --> 00:38:11,440
جل ما يهمني أنني وجدت أخي (بيورن)
427
00:38:11,520 --> 00:38:12,600
وأنني من الـ(فايكينغ)
428
00:38:13,280 --> 00:38:14,960
وأن علينا أن نهاجم (كاتيغات)
429
00:38:15,320 --> 00:38:16,440
معاً!
430
00:38:23,600 --> 00:38:25,880
أخبريني، كيف حال أخي؟
431
00:38:26,800 --> 00:38:28,600
لم يتغير وضعه
432
00:38:31,840 --> 00:38:33,440
لا أعرف إن كان يسمعنا حتى
433
00:38:35,280 --> 00:38:36,600
أعددت بعض الجرعات
434
00:38:36,960 --> 00:38:38,520
في محاولة للتخفيف من آلامه
435
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
كما فعلت من قبل
436
00:38:41,640 --> 00:38:42,840
أنت أمّ رائعة
437
00:38:43,920 --> 00:38:45,720
لـ(ألفرد) ولي
438
00:38:55,280 --> 00:38:58,560
على الأقل أعرف أن أمر أخوك يهمك
439
00:38:59,880 --> 00:39:01,120
لمَ لا يهمني؟
440
00:39:03,560 --> 00:39:06,920
رهيب جداً...
441
00:39:07,640 --> 00:39:11,480
كيف بدأ النبلاء يتآمرون ضده
442
00:39:12,800 --> 00:39:14,240
حالما مرض!
443
00:39:15,880 --> 00:39:17,960
ليسوا مسيحيين حقيقيين
444
00:39:19,080 --> 00:39:20,083
إن...
445
00:39:21,280 --> 00:39:25,520
أرواحهم مجردة من الخير
446
00:39:27,760 --> 00:39:29,400
يريدون التخلص منه ببساطة
447
00:39:31,320 --> 00:39:32,323
الأمر صحيح
448
00:39:32,440 --> 00:39:34,960
وبالرغم من ذلك عليك أن تتفهمي خوفهم
449
00:39:37,040 --> 00:39:38,200
ليس على أنفسهم وحسب
450
00:39:38,880 --> 00:39:41,280
وإنما على (وسيكس) و(إنكلترا)
451
00:40:03,880 --> 00:40:04,960
بالطبع
452
00:40:05,480 --> 00:40:06,720
أتفهم ذلك
453
00:40:10,080 --> 00:40:11,200
لكن مؤكد...
454
00:40:13,160 --> 00:40:17,080
مؤكد يرون أن (ألفرد) هو فرصتهم الأفضل
455
00:40:19,120 --> 00:40:23,480
إذا كان أمر (وسيكس)
و(إنكلترا) يهمهم
456
00:40:24,000 --> 00:40:26,520
فعليهم أن يكترثوا لأمر (ألفرد)
457
00:40:28,640 --> 00:40:30,000
ماذا فعلت؟
458
00:40:36,640 --> 00:40:37,840
لا أصدق...
459
00:40:38,760 --> 00:40:42,880
أنك تقبلت يوماً أخاك كملك
460
00:40:45,040 --> 00:40:46,560
ولا أعتقد أنك ستفعل يوماً
461
00:40:50,320 --> 00:40:52,720
ستشكل دوماً خطراً عليه
462
00:40:54,600 --> 00:40:56,320
فسممتني؟
463
00:41:17,840 --> 00:41:19,480
أي أمّ أنت؟
40506