Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,690 --> 00:02:47,381
Where's he going?
2
00:03:35,084 --> 00:03:36,119
Ouch!
3
00:03:37,914 --> 00:03:39,019
What happened to him?
4
00:03:39,882 --> 00:03:41,228
What?
5
00:03:42,470 --> 00:03:44,127
What happened to the Seer?
6
00:03:45,059 --> 00:03:46,889
The Seer?
7
00:03:46,923 --> 00:03:49,926
They told me he had gone.
8
00:03:49,961 --> 00:03:51,548
There was fresh blood
on the ground.
9
00:03:53,447 --> 00:03:56,622
Well, he must have made
a sacrifice. What do I know?
10
00:03:56,657 --> 00:03:58,038
You're drunk, both of you.
11
00:03:59,246 --> 00:04:01,420
If he's gone,
we need to find him.
12
00:04:01,455 --> 00:04:03,560
And if somebody
has tried to kill him,
13
00:04:03,595 --> 00:04:06,080
we need to know who, and why.
14
00:04:06,115 --> 00:04:07,703
Otherwise, the gods are not...
15
00:04:07,737 --> 00:04:10,497
You cannot speak on behalf
of the gods, Hvitserk.
16
00:04:11,258 --> 00:04:12,569
Only I can.
17
00:04:18,127 --> 00:04:19,404
And I will.
18
00:04:20,923 --> 00:04:22,476
When I choose.
19
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Understand?
20
00:04:28,931 --> 00:04:30,173
I know.
21
00:04:33,245 --> 00:04:34,315
I know.
22
00:04:43,083 --> 00:04:44,498
What is it?
23
00:04:50,607 --> 00:04:54,059
King Harald and his army
are less than two days away.
24
00:04:54,094 --> 00:04:56,648
Our army is ready
and we will ride out tomorrow.
25
00:04:57,856 --> 00:05:00,307
If, with your help,
26
00:05:00,341 --> 00:05:03,413
and God's grace, we manage
to defeat our enemies,
27
00:05:03,448 --> 00:05:06,485
then I swear to you,
by everything most holy,
28
00:05:06,520 --> 00:05:08,902
that I will freely grant you
the lands of East Anglia
29
00:05:08,936 --> 00:05:10,982
promised to you
by my grandfather.
30
00:05:13,699 --> 00:05:15,718
You would have
the strength to do so?
31
00:05:17,945 --> 00:05:22,318
I would have the strength and
the determination to do so.
32
00:05:53,360 --> 00:05:55,189
What is this?
33
00:05:55,224 --> 00:05:56,673
The Franks call it a catapult.
34
00:05:58,054 --> 00:05:59,538
They used them against us
in Paris.
35
00:06:00,712 --> 00:06:02,231
I think they could be useful.
36
00:06:05,268 --> 00:06:06,442
Cut the rope.
37
00:06:19,904 --> 00:06:20,939
Stop!
38
00:06:22,734 --> 00:06:23,839
Never hesitate.
39
00:06:44,652 --> 00:06:45,826
Good.
40
00:06:53,247 --> 00:06:54,835
My people...
41
00:06:56,457 --> 00:06:58,321
We have suffered
a terrible loss.
42
00:06:59,805 --> 00:07:01,048
All of us.
43
00:07:03,809 --> 00:07:06,053
The Seer has been
taken from us.
44
00:07:09,677 --> 00:07:12,888
Believe me, we are doing
everything that we can
45
00:07:12,922 --> 00:07:14,648
to find out what has
happened to him.
46
00:07:17,823 --> 00:07:20,136
We need him.
47
00:07:20,171 --> 00:07:22,552
No one can remember
Kattegat without the Seer.
48
00:07:22,587 --> 00:07:24,313
He knows everything about us.
49
00:07:27,005 --> 00:07:28,593
All about our past.
50
00:07:30,975 --> 00:07:33,978
And everything about
what the future holds for us.
51
00:07:41,951 --> 00:07:44,954
I will find whoever did this
52
00:07:44,989 --> 00:07:47,923
and make him pay in blood
for what he has done to us.
53
00:07:52,479 --> 00:07:53,721
In the meantime,
54
00:07:56,103 --> 00:08:00,970
do not be afraid that I have
been revealed to be a god.
55
00:08:01,005 --> 00:08:04,353
The gods have always
lived amongst us.
56
00:08:06,631 --> 00:08:09,323
It will not affect your lives.
57
00:08:09,358 --> 00:08:11,670
It will not change anything.
58
00:08:12,637 --> 00:08:14,466
Except that
59
00:08:14,501 --> 00:08:17,366
you are all entitled
to be proud
60
00:08:17,400 --> 00:08:19,333
that you are ruled over
by a god.
61
00:08:23,130 --> 00:08:26,616
And that soon, my wife
62
00:08:26,651 --> 00:08:29,999
will provide us
with a divine child.
63
00:08:30,034 --> 00:08:36,178
Hail Ivar!
Hail Ivar! Hail Ivar!
64
00:08:36,212 --> 00:08:38,387
Hail Ivar! Hail Ivar!
65
00:08:38,421 --> 00:08:42,391
Hail Ivar! Hail Ivar!
66
00:08:42,425 --> 00:08:46,809
Hail Ivar! Hail Ivar!
67
00:08:46,843 --> 00:08:52,677
Hail Ivar! Hail Ivar!
Hail Ivar!
68
00:09:19,938 --> 00:09:21,319
How do I look?
69
00:09:22,251 --> 00:09:23,839
Almost as you should.
70
00:09:25,427 --> 00:09:26,773
Almost?
71
00:09:36,196 --> 00:09:37,473
My Lord,
72
00:09:38,785 --> 00:09:39,993
my king,
73
00:09:41,305 --> 00:09:42,582
my husband.
74
00:09:54,318 --> 00:09:55,698
We are on the eve of battle.
75
00:09:57,873 --> 00:09:59,073
You should wear your arm-ring,
76
00:10:00,358 --> 00:10:01,601
as well as your cross.
77
00:10:04,051 --> 00:10:06,261
- No.
- Yes!
78
00:10:06,295 --> 00:10:09,678
You need the protection
of their god and of ours.
79
00:10:11,887 --> 00:10:13,820
I do not think our gods
will protect me
80
00:10:13,854 --> 00:10:14,890
if I am wearing this.
81
00:10:27,212 --> 00:10:28,213
Please.
82
00:10:31,216 --> 00:10:32,217
Put it on.
83
00:10:34,358 --> 00:10:36,291
For my sake...
84
00:10:36,325 --> 00:10:37,325
...and for yours.
85
00:10:40,191 --> 00:10:41,551
The King
wants to see you.
86
00:10:53,480 --> 00:10:54,654
I must renounce you.
87
00:10:56,656 --> 00:10:57,829
I must renounce our love.
88
00:10:59,866 --> 00:11:03,179
I don't understand.
What has happened?
89
00:11:03,214 --> 00:11:04,836
The Lord came to me
last night.
90
00:11:07,218 --> 00:11:08,357
He showed me a vision.
91
00:11:10,290 --> 00:11:11,395
A vision of hell.
92
00:11:23,268 --> 00:11:25,409
And the damned
that must endure its fires
93
00:11:25,443 --> 00:11:26,641
for all eternity.
94
00:11:34,452 --> 00:11:35,867
And I was afraid.
95
00:11:47,327 --> 00:11:48,486
You?
96
00:11:50,779 --> 00:11:52,401
- Afraid?
- Yes.
97
00:11:54,127 --> 00:11:56,612
- Yes.
- But it was just a dream.
98
00:11:56,647 --> 00:11:57,648
No.
99
00:11:59,650 --> 00:12:02,825
In my vision,
the Lord, our God spoke to me.
100
00:12:04,344 --> 00:12:05,794
He told me
that I must renounce
101
00:12:05,828 --> 00:12:07,198
my sinful ways
once and for all,
102
00:12:08,486 --> 00:12:11,455
or I would never see
His divine face.
103
00:12:12,835 --> 00:12:15,148
I would never hear
His divine voice.
104
00:12:16,356 --> 00:12:18,047
Only the screams
105
00:12:18,082 --> 00:12:19,463
and lamentations
of the damned.
106
00:12:31,095 --> 00:12:32,130
You weren't there.
107
00:12:34,098 --> 00:12:35,962
You didn't see what I saw.
108
00:12:36,997 --> 00:12:38,999
You can't do this.
109
00:12:39,034 --> 00:12:40,932
You can't do this to me.
I thought you loved me.
110
00:12:51,805 --> 00:12:52,841
You know something?
111
00:12:54,670 --> 00:12:57,777
I think you always loved
your Lord, your God,
112
00:12:57,811 --> 00:12:59,813
more than you ever loved me.
113
00:13:02,471 --> 00:13:05,198
I don't think
you ever did love me.
114
00:13:06,717 --> 00:13:08,788
Your soul...
115
00:13:10,514 --> 00:13:12,688
Whatever that is...
116
00:13:14,310 --> 00:13:16,865
Meant more to you
than I ever could.
117
00:13:45,928 --> 00:13:48,862
Are you certain that your plan
is going to work?
118
00:13:50,726 --> 00:13:51,934
You must trust me.
119
00:13:55,559 --> 00:13:56,698
But, the plan...
120
00:13:56,732 --> 00:13:59,424
The plan will work
if you believe in me.
121
00:14:01,081 --> 00:14:03,981
You need to find your courage!
122
00:14:04,015 --> 00:14:05,258
You need to believe in me,
123
00:14:05,292 --> 00:14:07,329
but you need to believe
in yourself,
124
00:14:07,363 --> 00:14:08,848
or you're not fit
to wear that crown.
125
00:14:12,472 --> 00:14:13,577
What?
126
00:14:14,888 --> 00:14:16,200
We risk killing our own men.
127
00:14:20,687 --> 00:14:22,033
Do you want to win?
128
00:14:32,699 --> 00:14:33,873
My sons.
129
00:14:35,391 --> 00:14:37,877
May the Lord, in His mercy,
keep you both safe.
130
00:14:38,981 --> 00:14:40,742
Care for each other.
131
00:14:40,776 --> 00:14:43,089
I have heard it said
in battle,
132
00:14:43,123 --> 00:14:45,574
no one is more important
than your own brother.
133
00:14:49,889 --> 00:14:51,511
But now we must go
and face the day.
134
00:15:00,244 --> 00:15:01,625
Care for each other.
135
00:15:01,659 --> 00:15:02,902
At arms!
136
00:15:42,804 --> 00:15:43,770
Strength to your arm, sire.
137
00:15:43,805 --> 00:15:45,530
Take courage, sire.
138
00:16:01,892 --> 00:16:03,065
My Lord Cyneheard!
139
00:16:03,963 --> 00:16:05,447
Yes, sire?
140
00:16:05,481 --> 00:16:07,138
You will not be leaving
with us today.
141
00:16:08,588 --> 00:16:09,747
Why on earth?
142
00:16:11,487 --> 00:16:12,730
Because you are arrested.
143
00:16:14,007 --> 00:16:15,181
For treason!
144
00:16:18,563 --> 00:16:19,703
Get off me!
145
00:16:19,737 --> 00:16:21,394
Per adua ad astra!
146
00:16:21,428 --> 00:16:22,775
Forward!
147
00:16:22,809 --> 00:16:23,707
Get off me!
148
00:16:23,741 --> 00:16:24,811
No!
149
00:16:35,753 --> 00:16:38,445
Get off me!
150
00:16:39,101 --> 00:16:40,724
Leave me alone!
151
00:16:40,758 --> 00:16:42,208
I'm innocent!
152
00:16:45,729 --> 00:16:46,730
My Lady.
153
00:16:56,222 --> 00:16:58,258
There's been
a terrible mistake.
154
00:16:58,293 --> 00:17:02,504
No doubt, my Lord Cyneheard.
No doubt.
155
00:17:02,538 --> 00:17:05,231
The King is wrong. I've never
conspired against him.
156
00:17:05,265 --> 00:17:06,922
As God is my witness.
157
00:17:06,957 --> 00:17:10,581
Stop invoking the name
of our Lord.
158
00:17:10,615 --> 00:17:12,687
It does not
make a man innocent.
159
00:17:16,242 --> 00:17:18,623
We have good account
of your treachery.
160
00:17:19,970 --> 00:17:24,146
But it's true,
we lack details.
161
00:17:27,149 --> 00:17:30,566
Who did you conspire with?
162
00:17:30,601 --> 00:17:31,844
Believe me, My Lady,
163
00:17:31,878 --> 00:17:34,950
I am innocent
of these vile accusations.
164
00:17:34,985 --> 00:17:37,645
I know nothing
of any conspiracy!
165
00:17:39,886 --> 00:17:41,163
Perhaps you're right.
166
00:17:42,337 --> 00:17:44,132
Perhaps you're right.
167
00:17:44,960 --> 00:17:45,996
But still...
168
00:17:47,135 --> 00:17:49,068
We must test your innocence.
169
00:17:50,517 --> 00:17:51,518
Test?
170
00:17:54,452 --> 00:17:56,489
We will torture you...
171
00:17:57,835 --> 00:17:59,941
...to see if you are
telling the truth.
172
00:17:59,975 --> 00:18:02,081
Gentle lady, no!
173
00:18:03,807 --> 00:18:06,154
No!
174
00:18:06,188 --> 00:18:08,432
And that was
your mistake, My Lord.
175
00:18:11,331 --> 00:18:13,920
Thinking me a gentle lady.
176
00:18:20,927 --> 00:18:22,422
Out there with all the others!
177
00:18:22,446 --> 00:18:24,517
Where? Show me!
178
00:18:29,177 --> 00:18:30,350
Look! It's Ubbe!
179
00:18:32,042 --> 00:18:33,664
Ubbe! It's Ubbe!
180
00:18:35,148 --> 00:18:36,184
Ubbe.
181
00:18:37,737 --> 00:18:39,497
Son of Ragnar Lothbrok.
182
00:18:41,810 --> 00:18:42,810
Well met again.
183
00:18:45,296 --> 00:18:46,677
Welcome.
184
00:18:46,711 --> 00:18:47,711
Please.
185
00:18:53,995 --> 00:18:57,826
Ubbe, this is Jarl Olavsonn.
186
00:18:57,861 --> 00:19:01,519
He has been at York, and this
is his wife, Gunnhild.
187
00:19:01,554 --> 00:19:04,039
Oh, I remember
fighting at York.
188
00:19:04,074 --> 00:19:05,834
What a time we had.
189
00:19:05,869 --> 00:19:07,698
Oh, by the gods,
190
00:19:07,732 --> 00:19:09,641
the exploits of the Great Army
are still remembered
191
00:19:09,665 --> 00:19:11,667
and celebrated in York.
192
00:19:11,702 --> 00:19:13,324
And everywhere else
round the world, too,
193
00:19:13,359 --> 00:19:14,567
I shouldn't wonder.
194
00:19:14,601 --> 00:19:16,224
That is true.
195
00:19:16,258 --> 00:19:18,502
I have heard all the stories
of you and Ivar
196
00:19:18,536 --> 00:19:20,400
and Bjorn Ironside.
197
00:19:20,435 --> 00:19:22,540
Bring us some drink.
198
00:19:22,575 --> 00:19:23,690
Of course, King Harald.
199
00:19:23,714 --> 00:19:25,440
We're thirsty!
And among friends!
200
00:19:26,613 --> 00:19:28,374
Please, all sit down.
201
00:19:29,893 --> 00:19:33,862
So, Ubbe, tell me,
202
00:19:33,897 --> 00:19:37,728
what are you doing
fighting for the Christians?
203
00:19:39,626 --> 00:19:41,249
You and Ivar drove us
out of Kattegat.
204
00:19:41,283 --> 00:19:42,403
What were we supposed to do?
205
00:19:43,699 --> 00:19:46,702
King Alfred
offered us protection.
206
00:19:46,737 --> 00:19:49,153
And the lands in England
my father fought for.
207
00:19:49,188 --> 00:19:51,846
Huh. I understand.
208
00:19:51,880 --> 00:19:53,192
- Skol.
- Skol.
209
00:19:59,439 --> 00:20:01,096
But I know from experience
210
00:20:01,131 --> 00:20:03,702
that no one ever gives you
anything for nothing.
211
00:20:04,824 --> 00:20:06,353
You are wrong to suppose
that King Alfred
212
00:20:06,377 --> 00:20:07,896
will give you those lands.
213
00:20:07,931 --> 00:20:09,987
He won't. He's a Saxon.
214
00:20:11,451 --> 00:20:14,040
He will offer you
sweet promises.
215
00:20:14,075 --> 00:20:17,561
But in the end,
if you want those lands,
216
00:20:17,595 --> 00:20:20,288
you will have to fight
for them.
217
00:20:20,322 --> 00:20:22,168
That's why Ragnar was wrong.
218
00:20:24,119 --> 00:20:26,466
It's not a matter
of negotiation.
219
00:20:26,501 --> 00:20:30,401
It's always a matter of blood.
220
00:20:30,436 --> 00:20:33,128
You and Bjorn and Lagertha,
you should join with us.
221
00:20:33,163 --> 00:20:35,096
We have a formidable army.
222
00:20:35,210 --> 00:20:36,315
And what would happen then?
223
00:20:37,765 --> 00:20:40,250
You would capture Lagertha,
Bjorn, me?
224
00:20:41,251 --> 00:20:42,735
Hand us over to Ivar?
225
00:20:42,770 --> 00:20:45,151
Of...
Of course not. No.
226
00:20:47,222 --> 00:20:49,259
King Harald has already
told me that,
227
00:20:49,293 --> 00:20:51,399
after our successful
raid here,
228
00:20:51,433 --> 00:20:52,780
we shall all return
to Kattegat
229
00:20:52,814 --> 00:20:55,472
and overthrow King Ivar!
230
00:20:55,506 --> 00:20:57,785
King Alfred's army will not
be so easy to overcome
231
00:20:57,819 --> 00:20:59,234
as you suppose.
232
00:21:00,615 --> 00:21:03,722
It may be better
we find a compromise.
233
00:21:09,106 --> 00:21:10,746
Why would you
want a compromise?
234
00:21:12,972 --> 00:21:14,180
Because I am a Christian.
235
00:21:16,596 --> 00:21:17,943
I have been baptized.
236
00:21:19,979 --> 00:21:21,740
I cannot believe that.
237
00:21:21,774 --> 00:21:22,810
You!
238
00:21:24,466 --> 00:21:26,606
A son of Ragnar Lothbrok.
239
00:21:26,641 --> 00:21:28,712
Yes, me, a son
of Ragnar Lothbrok.
240
00:21:31,439 --> 00:21:33,130
I know my father
would have understood.
241
00:21:38,826 --> 00:21:39,999
What kind of compromise?
242
00:21:41,932 --> 00:21:44,417
Tell us the weight you need
in gold and silver
243
00:21:44,452 --> 00:21:45,833
to go and leave Wessex.
244
00:22:00,744 --> 00:22:01,780
Very well.
245
00:22:03,298 --> 00:22:05,473
Come back tomorrow
and I will tell you
246
00:22:05,507 --> 00:22:07,993
and your Christian friends
247
00:22:08,027 --> 00:22:09,373
what you must pay.
248
00:22:18,969 --> 00:22:24,492
Were you part of a conspiracy
to overthrow my son Alfred?
249
00:22:24,526 --> 00:22:25,551
No.
250
00:22:26,218 --> 00:22:27,529
No, My Lady.
251
00:22:28,220 --> 00:22:30,153
Please! Please!
252
00:22:31,844 --> 00:22:33,007
Think again.
253
00:22:34,605 --> 00:22:38,817
Were you part of a conspiracy,
and who else was involved?
254
00:22:47,860 --> 00:22:50,276
I need to know, My Lord.
255
00:22:52,692 --> 00:22:54,280
And I will know.
256
00:23:50,060 --> 00:23:51,831
Yet another son
of Ragnar Lothbrok.
257
00:23:51,855 --> 00:23:53,477
Yes.
258
00:23:53,512 --> 00:23:55,358
And you want to fight
against your brothers?
259
00:23:55,963 --> 00:23:57,550
Yes.
260
00:23:57,585 --> 00:23:59,898
You were not sent here
with a message?
261
00:23:59,932 --> 00:24:02,003
No, I didn't want to fight
for the Saxons!
262
00:24:03,867 --> 00:24:06,283
I'm not a Saxon!
I'm not Christian, I'm Viking!
263
00:24:07,704 --> 00:24:10,134
I didn't want to fight
alongside King Alfred.
264
00:24:12,364 --> 00:24:14,332
So the king is with his army?
265
00:24:17,093 --> 00:24:18,094
Yes.
266
00:24:26,378 --> 00:24:28,104
At least you have told me
something useful.
267
00:24:31,521 --> 00:24:32,550
There's no news.
268
00:24:33,972 --> 00:24:35,146
No one has come.
269
00:24:35,180 --> 00:24:36,181
Of course not.
270
00:24:37,355 --> 00:24:38,563
They are not going to come.
271
00:24:39,805 --> 00:24:41,462
They were
not really negotiating.
272
00:24:44,672 --> 00:24:46,778
While we have been
waiting here,
273
00:24:46,812 --> 00:24:49,091
they have moved
their entire army
274
00:24:49,125 --> 00:24:51,300
around our flanks,
275
00:24:51,334 --> 00:24:53,888
and are now almost certainly
positioned in the very place
276
00:24:53,923 --> 00:24:56,445
they had already chosen
for the battleground.
277
00:24:57,582 --> 00:24:58,963
We must turn back
and face them.
278
00:25:03,898 --> 00:25:06,349
And you must both forgive me.
279
00:25:07,868 --> 00:25:09,525
Because the sons of Ragnar
280
00:25:09,559 --> 00:25:11,837
have already
made a fool of me.
281
00:25:53,776 --> 00:25:56,330
God works
in mysterious ways.
282
00:26:07,100 --> 00:26:08,584
Each one of you...
283
00:26:09,895 --> 00:26:11,794
Ask yourselves,
284
00:26:11,828 --> 00:26:14,038
do you know His ways?
285
00:26:25,635 --> 00:26:27,085
Can you be so sure
286
00:26:27,120 --> 00:26:28,293
as to know the Divine Mind
287
00:26:28,328 --> 00:26:30,019
that guides all things?
288
00:26:35,680 --> 00:26:40,064
Friends, when I saw that deer,
I knew it not for a deer
289
00:26:42,031 --> 00:26:43,584
but as Christ,
290
00:26:43,619 --> 00:26:45,207
who had taken that shape
291
00:26:45,241 --> 00:26:46,691
to show us
that He was with us.
292
00:26:49,521 --> 00:26:51,420
That He would not abandon us
on this day.
293
00:27:00,670 --> 00:27:03,639
King Harald,
why is the ground burnt?
294
00:27:06,193 --> 00:27:07,505
Why is the ground burnt?
295
00:27:09,265 --> 00:27:11,198
Why is the ground burnt?
296
00:27:17,825 --> 00:27:19,068
For Wessex!
297
00:27:37,017 --> 00:27:38,639
Odin!
298
00:27:39,916 --> 00:27:41,159
Odin! God of gods!
299
00:27:41,194 --> 00:27:43,782
Odin!
300
00:27:43,817 --> 00:27:45,681
Let us pray.
301
00:27:48,891 --> 00:27:50,375
Unto Thee, O Lord,
I lift up my soul.
302
00:27:51,721 --> 00:27:54,241
O my God, I trust in Thee.
303
00:27:55,035 --> 00:27:56,140
Odin!
304
00:27:56,174 --> 00:27:58,280
Let me not
be ashamed,
305
00:27:58,314 --> 00:28:00,005
let not mine enemies
triumph over me.
306
00:28:02,007 --> 00:28:04,355
Lead me in Thy truth,
307
00:28:04,389 --> 00:28:06,597
for Thou art the God
of my salvation.
308
00:28:08,600 --> 00:28:11,344
On Thee do I wait all the day.
309
00:28:15,228 --> 00:28:16,229
Amen.
310
00:28:38,354 --> 00:28:39,873
To battle!
311
00:28:39,907 --> 00:28:43,359
For Christ, for Wessex,
and for England!
312
00:28:47,363 --> 00:28:48,364
Release!
313
00:30:02,162 --> 00:30:04,682
What's wrong with you?
314
00:30:04,716 --> 00:30:06,546
What's wrong with you?
The Gods are watching!
315
00:30:51,649 --> 00:30:52,747
Dear Lord...
316
00:30:54,894 --> 00:30:55,964
How the pagans
317
00:30:55,999 --> 00:30:57,023
had the best of it.
318
00:31:39,042 --> 00:31:40,422
The King lives!
319
00:31:43,080 --> 00:31:44,219
Long live the King!
320
00:31:50,260 --> 00:31:51,537
Yet the battle still hung
321
00:31:51,571 --> 00:31:52,631
in the balance.
322
00:32:29,092 --> 00:32:30,921
The great warrior Heahmund...
323
00:32:32,543 --> 00:32:34,580
Staunch defender
of our faith...
324
00:33:26,597 --> 00:33:28,151
Lagertha!
325
00:33:48,792 --> 00:33:50,552
Lagertha!
326
00:34:26,457 --> 00:34:28,252
Alas...
327
00:34:28,287 --> 00:34:31,152
We have suffered
a most grievous loss
328
00:34:31,186 --> 00:34:32,981
of this great and noble man.
329
00:34:37,020 --> 00:34:38,228
Bishop Heahmund.
330
00:34:41,541 --> 00:34:43,440
He rests at peace now
with God.
331
00:34:46,477 --> 00:34:48,548
We mourn his passing,
but we know that he has gone
332
00:34:48,583 --> 00:34:50,240
to a far better place.
333
00:34:54,899 --> 00:34:57,212
No one else will ever be fit
to carry his sword...
334
00:34:59,732 --> 00:35:01,216
Which will be buried with him.
335
00:35:03,839 --> 00:35:05,427
God bless and keep him.
336
00:35:09,776 --> 00:35:11,744
And God bless Wessex,
for which he died.
337
00:36:13,909 --> 00:36:16,222
And when King Harald
urged his devils
338
00:36:16,257 --> 00:36:18,707
to run from the field...
339
00:36:18,742 --> 00:36:23,091
I knew then,
with a beautiful certainty,
340
00:36:23,126 --> 00:36:26,094
that the day and the battle
had belonged to us!
341
00:36:38,693 --> 00:36:41,351
But without
our Viking allies...
342
00:36:44,147 --> 00:36:46,287
I swear to you,
343
00:36:46,321 --> 00:36:47,978
there could be
no victory either,
344
00:36:50,256 --> 00:36:52,086
without these Northmen
345
00:36:52,120 --> 00:36:54,881
who have embraced our cause
and our God.
346
00:37:15,902 --> 00:37:17,214
I think I have found her!
347
00:37:21,805 --> 00:37:22,902
This is not her.
348
00:37:24,980 --> 00:37:26,637
My mother always carried
349
00:37:26,672 --> 00:37:28,052
Thor's hammer
around her waist.
350
00:37:35,922 --> 00:37:37,579
I don't think
we are going to find her.
351
00:37:59,222 --> 00:38:01,500
More! More wine!
352
00:38:12,634 --> 00:38:14,429
Heave!
353
00:38:14,464 --> 00:38:16,500
Heave!
354
00:38:16,535 --> 00:38:17,881
Heave!
355
00:38:19,365 --> 00:38:20,539
Hail Ivar!
356
00:38:23,162 --> 00:38:23,991
All hail Ivar!
357
00:38:24,025 --> 00:38:25,337
How is Baldur? Hmm?
358
00:38:26,994 --> 00:38:28,443
He is well.
359
00:38:28,478 --> 00:38:30,652
He cannot wait to be born.
360
00:38:33,966 --> 00:38:35,036
I love you.
361
00:38:36,796 --> 00:38:37,901
And I love you.
362
00:38:39,385 --> 00:38:42,250
Apart from my mother,
363
00:38:42,285 --> 00:38:45,081
I have never really known
what it is to be loved,
364
00:38:45,115 --> 00:38:47,290
or truly love.
365
00:38:49,361 --> 00:38:51,708
My father left me outside
to die when I was a baby,
366
00:38:53,227 --> 00:38:54,918
because I was a cripple.
367
00:38:56,920 --> 00:39:00,475
Everyone has always treated me
first as a cripple.
368
00:39:02,857 --> 00:39:04,824
All I ever wanted was for them
to love me.
369
00:39:08,345 --> 00:39:09,760
But I saw it was impossible.
370
00:39:11,486 --> 00:39:13,074
So I was angry with everyone.
371
00:39:15,525 --> 00:39:17,320
I've been in rage all my life.
372
00:39:21,910 --> 00:39:22,910
Until now.
373
00:39:25,673 --> 00:39:27,157
You expect nothing
for yourself
374
00:39:27,192 --> 00:39:29,159
but you revealed everything
to me.
375
00:39:31,058 --> 00:39:32,231
You are all goodness.
376
00:39:34,889 --> 00:39:35,889
All truth.
377
00:39:37,202 --> 00:39:38,513
And you're all the world
to me.
378
00:39:40,101 --> 00:39:41,413
I am glad.
379
00:39:43,380 --> 00:39:44,692
But just imagine.
380
00:39:46,521 --> 00:39:47,798
I was a slave.
381
00:39:50,180 --> 00:39:51,285
But now,
382
00:39:52,251 --> 00:39:54,046
I carry in my body...
383
00:39:56,255 --> 00:39:57,463
The son of a god.
384
00:40:11,615 --> 00:40:13,790
I've been wondering
about something.
385
00:40:13,824 --> 00:40:16,068
- Mmm?
- What do gods do?
386
00:40:16,103 --> 00:40:18,450
Hmm? I have to do something.
387
00:40:19,554 --> 00:40:20,728
I have to do more.
388
00:40:22,281 --> 00:40:23,558
I need to do more.
389
00:40:25,008 --> 00:40:26,078
I'm sure you're right.
390
00:40:27,286 --> 00:40:29,288
But what you have to do
391
00:40:29,323 --> 00:40:30,945
will surely be revealed
to you in time.
392
00:40:32,809 --> 00:40:34,500
The Aesir will send
a messenger.
393
00:40:36,295 --> 00:40:39,436
The Valkyries will descend,
beating their luminous wings.
394
00:40:40,679 --> 00:40:41,956
And you will hear them.
395
00:40:45,097 --> 00:40:46,133
And you will know.
396
00:40:53,243 --> 00:40:54,969
All hail Ivar!
397
00:40:57,489 --> 00:40:59,215
Hail Ivar!
398
00:41:00,319 --> 00:41:01,359
Alfred!
399
00:41:06,808 --> 00:41:08,051
You need to hear me.
400
00:41:09,880 --> 00:41:12,055
Mother, I am so tired.
401
00:41:13,298 --> 00:41:14,333
Can't you imagine?
402
00:41:16,439 --> 00:41:21,064
Better to be tired and alive
than sleeping in the earth.
403
00:41:25,344 --> 00:41:26,483
I don't understand.
404
00:41:27,829 --> 00:41:28,854
What do you mean?
405
00:41:29,624 --> 00:41:31,661
The conspiracy against you.
406
00:41:34,181 --> 00:41:37,115
Those who wish to overthrow
and kill you.
407
00:41:38,668 --> 00:41:39,979
I know their names.
408
00:41:43,914 --> 00:41:45,008
Good.
409
00:41:46,158 --> 00:41:47,884
Then we can arrest
and hang them.
410
00:41:47,918 --> 00:41:48,919
Hmm?
411
00:41:55,029 --> 00:41:58,653
Aethelred is their leader.
412
00:42:35,863 --> 00:42:37,761
Ah, Magnus.
413
00:42:38,521 --> 00:42:39,729
Son of Ragnar.
414
00:42:44,251 --> 00:42:46,442
What is to become
of us now, huh?
415
00:42:51,119 --> 00:42:53,605
Keep in time there!
Keep in time!
416
00:42:56,401 --> 00:42:57,885
I have faith
that we shall prevail.
417
00:42:59,266 --> 00:43:00,370
No doubt at all.
418
00:43:02,752 --> 00:43:04,926
Our gods will
ultimately triumph
419
00:43:04,961 --> 00:43:07,456
over the Christian God,
420
00:43:08,585 --> 00:43:12,586
who is a usurper,
who has no meaning.
421
00:43:14,798 --> 00:43:15,799
Who's not real.
422
00:43:19,389 --> 00:43:22,392
And one day, not so far away,
the name Jesus Christ...
423
00:43:23,773 --> 00:43:25,947
Will be utterly forgotten.
27771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.