Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
In previous episodes ... i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,460
Be careful what you say.
about me, Hvitserk.
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,267
Why?
Are you going to kill me later?
4
00:00:06,267 --> 00:00:09,100
Kill a servant of God
no justification!
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,767
Cuthred formed a conspiracy
to murder you.
6
00:00:11,767 --> 00:00:14,100
Heahmund should be punished
for the heinous crime.
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,900
The decision is not yours, brother.
8
00:00:15,900 --> 00:00:19,567
The king asked us to be
baptized in the Christian faith.
9
00:00:19,567 --> 00:00:22,000
Sometimes I ask myself.
is the same son of Ragnar.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,700
You and I have
much in common.
11
00:00:24,700 --> 00:00:28,200
I am Magnus, son of Ragnar
with Queen Kwenthrith.
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,633
I came to attack Wessex.
13
00:00:29,633 --> 00:00:32,467
I want to be rich,
I have considerable ambitions.
14
00:00:32,467 --> 00:00:36,100
Ivar, the Boned,
It's a god.
15
00:00:36,100 --> 00:00:37,800
We'll make a sacrifice.
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,333
It must be somebody.
which the gods know.
17
00:00:42,267 --> 00:00:44,300
You do not know what you're saying,
brother
18
00:00:46,900 --> 00:00:51,579
Legendei.com
presents ... b>
19
00:01:26,118 --> 00:01:29,407
Review:
Legendei b>
20
00:01:31,298 --> 00:01:35,212
Vikings 5x14
"The Lost Moment" b>
21
00:01:42,733 --> 00:01:43,900
No! i>
22
00:01:57,384 --> 00:01:59,484
People of Kattegat! i>
23
00:01:59,484 --> 00:02:02,117
We have a great sacrifice!
24
00:02:02,784 --> 00:02:05,417
This is Lagertha! i>
25
00:02:17,151 --> 00:02:20,684
No to Lagertha. i>
26
00:02:20,684 --> 00:02:24,084
We welcome Lagertha! i>
27
00:02:24,084 --> 00:02:26,351
- We welcome Lagertha!
"Get them out of here."
28
00:02:26,351 --> 00:02:28,751
- We welcome Lagertha!
"Get them out of here."
29
00:02:29,317 --> 00:02:33,451
- We welcome Lagertha!
- Get them out of here! I>
30
00:02:35,351 --> 00:02:39,351
We welcome Lagertha! i>
31
00:02:39,784 --> 00:02:41,351
I know who you are. i>
32
00:02:42,917 --> 00:02:44,817
Why are not you?
in the ceremony? i>
33
00:02:44,817 --> 00:02:50,484
We greet Ivar! i>
34
00:02:50,484 --> 00:02:56,584
We greet Ivar! i>
35
00:02:56,584 --> 00:02:59,784
She lives!
We welcome Lagertha!
36
00:02:59,784 --> 00:03:02,017
We welcome Lagertha!
37
00:03:02,017 --> 00:03:06,017
The witch who killed
my mother in cold blood.
38
00:03:06,017 --> 00:03:08,684
- Lagertha.
- No!
39
00:03:08,684 --> 00:03:09,884
Shut up!
40
00:03:11,317 --> 00:03:14,784
The Danish king
brought it to us.
41
00:03:14,784 --> 00:03:17,784
She wanted to do
an agreement with him.
42
00:03:17,784 --> 00:03:20,317
To convince you
to join her
43
00:03:20,317 --> 00:03:22,151
to attack Kattegat.
44
00:03:22,151 --> 00:03:24,484
- Traitor.
- Traitor, that!
45
00:03:24,484 --> 00:03:25,817
Traitor!
46
00:03:27,184 --> 00:03:31,017
She does anything
by power.
47
00:03:31,884 --> 00:03:36,517
Thanks to the gods,
Her plans did not work out.
48
00:03:36,517 --> 00:03:38,817
- No!
- Your vile reign
49
00:03:38,817 --> 00:03:41,884
- and blind ambitions will end.
- I'm not Lagertha!
50
00:03:41,884 --> 00:03:47,284
I sacrifice it in the name of Odin
and my dear gods.
51
00:03:47,284 --> 00:03:48,984
- No!
I sacrifice it
52
00:03:48,984 --> 00:03:52,917
to cleanse the kingdom
of the spirits of evil!
53
00:04:05,184 --> 00:04:07,084
A new day!
54
00:04:22,517 --> 00:04:24,284
He died?
55
00:04:24,284 --> 00:04:26,217
Burn the witch!
56
00:04:39,384 --> 00:04:41,217
Let her die!
57
00:05:04,917 --> 00:05:09,651
Here is the blood of the witch
who killed our mother.
58
00:05:12,584 --> 00:05:14,784
You know very well.
who was not Lagertha.
59
00:05:18,117 --> 00:05:20,784
Drinking for death
of Lagertha.
60
00:05:21,317 --> 00:05:24,484
She did not die
and you're not a god.
61
00:05:27,284 --> 00:05:29,884
Of course he's a god.
62
00:05:31,417 --> 00:05:35,384
How dare you say
Am I not a god?
63
00:05:38,484 --> 00:05:42,384
You're not listening to Thor.
hit with your hammer
64
00:05:42,384 --> 00:05:45,317
and welcoming me
to the clan of Aesir?
65
00:05:50,051 --> 00:05:52,851
- Said!
- Said.
66
00:06:06,684 --> 00:06:08,051
My brother,
67
00:06:08,051 --> 00:06:09,951
Ivar, the god.
68
00:06:21,584 --> 00:06:23,184
Why are you here?
69
00:06:23,184 --> 00:06:25,051
Why do not you leave?
70
00:06:25,651 --> 00:06:27,751
Let's run away together.
71
00:06:28,784 --> 00:06:30,251
Do not you want it?
72
00:06:30,251 --> 00:06:32,284
I want to leave,
but I can not.
73
00:06:32,284 --> 00:06:33,784
The gods will not let you.
74
00:06:34,284 --> 00:06:36,617
I have reasons
to stay here.
75
00:06:37,384 --> 00:06:39,617
I love my brother Ubbe,
76
00:06:40,251 --> 00:06:42,217
but one day,
I abandoned him.
77
00:06:43,017 --> 00:06:45,051
I left the ship.
and I joined Ivar.
78
00:06:47,084 --> 00:06:49,617
I still do not know why,
79
00:06:49,617 --> 00:06:51,317
But one day I'll know.
80
00:06:53,851 --> 00:06:56,084
One day I will understand.
81
00:07:00,484 --> 00:07:01,984
Thorunn!
82
00:07:09,717 --> 00:07:11,451
I can not find it.
83
00:07:13,384 --> 00:07:14,984
I do not meet my wife.
84
00:07:17,951 --> 00:07:19,617
- Where is she?
- Stop.
85
00:07:19,617 --> 00:07:22,684
"What did you do to her?"
- I did not do anything.
86
00:07:23,284 --> 00:07:26,017
I do not know what happened to her,
believe.
87
00:07:26,884 --> 00:07:28,284
You're lying.
88
00:07:28,284 --> 00:07:30,251
You killed her.
89
00:07:31,317 --> 00:07:33,584
You're jealous of my grandson.
90
00:07:34,084 --> 00:07:37,451
I want her alive
and meet my grandson.
91
00:07:39,784 --> 00:07:41,417
Where is she?
92
00:07:42,251 --> 00:07:43,917
You gotta say.
93
00:07:44,784 --> 00:07:48,184
Helgi, we do not know.
We're looking.
94
00:07:48,184 --> 00:07:49,484
Someone knows!
95
00:07:50,117 --> 00:07:52,917
It's impossible to survive
out.
96
00:07:52,917 --> 00:07:55,417
No one chooses to leave!
97
00:08:00,084 --> 00:08:01,717
Tell the truth.
98
00:08:03,284 --> 00:08:06,184
If they killed Thorunn,
You have to tell where the body is.
99
00:08:07,951 --> 00:08:09,617
I'll say it again.
100
00:08:10,851 --> 00:08:13,317
I do not know what happened to her.
101
00:08:15,251 --> 00:08:16,384
I know.
102
00:08:19,951 --> 00:08:22,751
She came to me
talk in private.
103
00:08:26,817 --> 00:08:29,551
She said she was unhappy.
104
00:08:31,284 --> 00:08:33,851
I did not want to bring
105
00:08:34,684 --> 00:08:38,751
a child
to this terrible world.
106
00:08:41,317 --> 00:08:44,784
She wanted to ensure
that would not happen.
107
00:08:45,951 --> 00:08:47,717
She would not do that.
108
00:08:47,717 --> 00:08:48,884
It's not true.
109
00:08:49,751 --> 00:08:51,184
It's not true.
110
00:08:59,317 --> 00:09:00,917
She would not have ...
111
00:09:49,284 --> 00:09:50,684
Hi, Thorunn.
112
00:09:52,151 --> 00:09:53,684
Where were you?
113
00:09:54,651 --> 00:09:56,184
In the waterfall.
114
00:09:56,184 --> 00:09:58,017
I received a message
of Aud.
115
00:09:58,317 --> 00:09:59,884
She wanted to see me.
116
00:10:00,884 --> 00:10:02,751
Aud was there?
117
00:10:06,751 --> 00:10:08,117
Was there anyone else there?
118
00:10:11,684 --> 00:10:13,051
Who was?
119
00:10:13,817 --> 00:10:16,417
Who was waiting for you?
in the waterfall?
120
00:10:17,384 --> 00:10:18,984
Asbjorn.
121
00:10:18,984 --> 00:10:20,617
Brother of Helgi?
122
00:10:20,617 --> 00:10:23,584
He said
that I was evil.
123
00:10:23,584 --> 00:10:25,651
That I had bewitched
his brother.
124
00:10:25,651 --> 00:10:28,517
And that my son
was a spirit of evil
125
00:10:28,517 --> 00:10:30,117
that would not be received
in the land.
126
00:10:31,917 --> 00:10:33,217
And what did you say?
127
00:10:33,817 --> 00:10:35,484
He said he was wrong.
128
00:10:36,184 --> 00:10:38,051
That I loved Helgi.
129
00:10:38,051 --> 00:10:40,117
That we loved each other.
130
00:10:40,117 --> 00:10:42,184
And that our son
was innocent.
131
00:10:45,117 --> 00:10:46,817
So, what did he do?
132
00:10:47,451 --> 00:10:50,451
Picked up a sharp stone
who was on his side.
133
00:10:51,184 --> 00:10:53,151
He hit with the stone.
in my head.
134
00:10:54,651 --> 00:10:57,884
It was so strong that I fell
with the head open.
135
00:10:57,884 --> 00:10:59,851
I knew I was dead.
136
00:11:01,609 --> 00:11:04,284
He had already prepared
a place for me
137
00:11:04,284 --> 00:11:06,317
and had done
a shallow trench.
138
00:11:06,843 --> 00:11:10,110
He laid me down in the shallow trench
and covered my body with stones.
139
00:11:17,717 --> 00:11:20,184
Can tell me
Where is the trench?
140
00:12:17,217 --> 00:12:19,117
What else did you hear about Wessex?
141
00:12:19,751 --> 00:12:21,284
Interesting rumors.
142
00:12:22,151 --> 00:12:23,684
Which are?
143
00:12:24,684 --> 00:12:27,917
Well, I was told,
out of the blue,
144
00:12:28,884 --> 00:12:31,017
that the maiden of the year
Lagertha,
145
00:12:31,017 --> 00:12:32,784
and the two sons of Ragnar,
146
00:12:33,384 --> 00:12:36,051
Bjorn Ironside and Ubbe,
147
00:12:36,051 --> 00:12:38,684
appeared and asked for
in the king's village.
148
00:12:39,617 --> 00:12:41,751
I do not know if I believe.
149
00:12:43,284 --> 00:12:44,684
I believe.
150
00:12:44,684 --> 00:12:46,417
We were behind them.
151
00:12:47,051 --> 00:12:48,517
They escaped.
152
00:12:50,351 --> 00:12:53,517
They had several reasons
to come here.
153
00:12:53,517 --> 00:12:54,817
Old motives.
154
00:12:54,817 --> 00:12:56,784
But that's very good.
155
00:12:57,451 --> 00:12:58,984
Why?
156
00:12:58,984 --> 00:13:02,117
I have business
to settle with Lagertha.
157
00:13:03,984 --> 00:13:05,551
She killed my wife.
158
00:13:09,484 --> 00:13:13,051
You know how to love a woman,
Jarl Olavsonn?
159
00:13:17,884 --> 00:13:19,384
I think so.
160
00:13:20,317 --> 00:13:21,617
So, you do not know.
161
00:13:21,617 --> 00:13:24,717
It has nothing to do with finding,
nor with the heart.
162
00:13:25,384 --> 00:13:27,751
It is in the stomach,
in the bowels.
163
00:13:30,384 --> 00:13:33,917
The problem is that the gods
seem to have decided
164
00:13:33,917 --> 00:13:35,751
that I will never have
a happy marriage.
165
00:13:36,384 --> 00:13:39,084
One day you will, King Harald.
166
00:13:42,351 --> 00:13:43,917
And how do you know?
167
00:13:45,051 --> 00:13:48,484
I feel in the stomach,
in the bowels.
168
00:14:12,917 --> 00:14:14,284
I have news.
169
00:14:15,684 --> 00:14:18,484
A great viking army
is browsing for Wessex.
170
00:14:18,484 --> 00:14:22,651
They reported that the leader
King Harald Finehair,
171
00:14:22,651 --> 00:14:25,484
who has visited us before,
as you know.
172
00:14:27,651 --> 00:14:29,851
I agreed to offer refuge
for you here,
173
00:14:29,851 --> 00:14:33,284
since they fought
against their countrymen.
174
00:14:34,884 --> 00:14:36,517
The moment has come.
175
00:14:37,684 --> 00:14:40,651
I will work with my brother,
prince Aethelred,
176
00:14:40,651 --> 00:14:43,051
and Bishop Heahmund,
to create a strategy
177
00:14:43,051 --> 00:14:45,651
to defeat the army
of Finehair, to refuse,
178
00:14:45,917 --> 00:14:47,317
they will be dead.
179
00:14:52,451 --> 00:14:54,217
There will be no future here.
180
00:14:54,217 --> 00:14:56,817
No land guarantee,
anything.
181
00:15:06,017 --> 00:15:09,417
Need to understand,
and I think you understand,
182
00:15:09,417 --> 00:15:12,084
that I took a personal risk
to protect you.
183
00:15:13,617 --> 00:15:16,484
I pray that neither of you
betray me now.
184
00:15:16,484 --> 00:15:18,484
No one will betray you.
185
00:15:18,484 --> 00:15:20,951
I will fight with you
against King Harald.
186
00:15:38,117 --> 00:15:39,317
What?
187
00:15:40,251 --> 00:15:42,117
She cut her hair.
188
00:15:48,784 --> 00:15:50,117
Ubbe.
189
00:15:56,184 --> 00:15:57,517
I want to thank you.
190
00:15:59,617 --> 00:16:01,351
And ask for a favor.
191
00:16:13,751 --> 00:16:17,017
The first lesson
Do not be afraid.
192
00:16:17,517 --> 00:16:19,384
So stay close to the tree.
193
00:16:23,017 --> 00:16:24,417
Why?
194
00:16:24,417 --> 00:16:25,951
What are you going to do?
195
00:16:26,851 --> 00:16:28,951
Asked me to teach you
to fight.
196
00:16:29,984 --> 00:16:34,284
Can I teach you to fight?
with sword, ax or shield,
197
00:16:34,284 --> 00:16:35,684
stay alive.
198
00:16:35,684 --> 00:16:39,517
But if you are afraid,
He's already dead.
199
00:16:41,517 --> 00:16:43,051
Stay near the tree.
200
00:17:01,984 --> 00:17:04,684
- Ubbe!
- Do not be afraid.
201
00:17:42,584 --> 00:17:44,451
The earth was moved here.
202
00:17:57,451 --> 00:17:58,784
Thorunn.
203
00:18:08,851 --> 00:18:10,251
How did you know?
204
00:18:11,451 --> 00:18:14,551
Floki, how did you know
that she was here?
205
00:18:17,651 --> 00:18:19,117
She told me.
206
00:18:22,151 --> 00:18:24,351
She also said
Who killed her?
207
00:18:29,751 --> 00:18:31,717
You must take the blame.
208
00:18:36,351 --> 00:18:38,717
I do not admit anything.
209
00:18:39,484 --> 00:18:42,651
- There's no evidence.
I know who killed her.
210
00:18:48,117 --> 00:18:50,251
Come on!
211
00:18:50,817 --> 00:18:52,817
Come on!
212
00:18:53,351 --> 00:18:55,351
How can they discuss
and fight
213
00:18:55,351 --> 00:18:58,917
if she is not even ready
properly for the gods?
214
00:19:01,551 --> 00:19:04,217
You are denatured fathers!
215
00:19:04,717 --> 00:19:08,017
You are brothers and sisters.
denatured!
216
00:19:08,951 --> 00:19:11,917
How can you
behave like this?
217
00:19:16,284 --> 00:19:17,951
We can not move on.
218
00:19:19,580 --> 00:19:21,613
We need to take
a decision.
219
00:19:29,617 --> 00:19:30,784
How did you survive?
220
00:19:31,350 --> 00:19:33,217
Anger kept me alive.
221
00:19:34,450 --> 00:19:37,050
After Aethelwulf
expelled me from the village,
222
00:19:37,050 --> 00:19:38,917
I was left with nothing,
Only the anger left.
223
00:19:39,817 --> 00:19:43,584
I told myself
that if I could
224
00:19:43,584 --> 00:19:44,950
take revenge on them in the future,
225
00:19:46,150 --> 00:19:49,317
my life, in the end,
it would have been worth it.
226
00:19:52,250 --> 00:19:55,384
For a viking,
revenge all
227
00:19:56,917 --> 00:19:58,217
Is not it true?
228
00:19:59,517 --> 00:20:01,417
I'm Viking,
229
00:20:01,750 --> 00:20:03,250
Same to you.
230
00:20:03,250 --> 00:20:07,084
My father was Ragnar Lothbrok,
the most famous of the Vikings.
231
00:20:08,850 --> 00:20:10,817
I only care about that.
232
00:20:12,384 --> 00:20:14,384
What do you think of King Alfred?
233
00:20:16,317 --> 00:20:17,684
I hate him.
234
00:20:19,550 --> 00:20:21,950
We will have to fight
on his behalf.
235
00:20:24,650 --> 00:20:25,950
No need.
236
00:20:28,284 --> 00:20:31,417
I have heard Harald Finehair come
with a large army.
237
00:20:46,784 --> 00:20:47,884
What?
238
00:20:51,650 --> 00:20:52,950
You.
239
00:20:52,950 --> 00:20:55,817
I do not want to disturb you, husband.
240
00:20:56,250 --> 00:20:59,550
Of course not,
he was worried.
241
00:20:59,917 --> 00:21:01,384
I'm sorry.
242
00:21:03,484 --> 00:21:05,850
Maybe I will not be
a good husband.
243
00:21:05,850 --> 00:21:07,950
I have nothing to complain about.
244
00:21:08,450 --> 00:21:11,517
Forgive me, Ethelfled,
but I have business to solve.
245
00:21:14,650 --> 00:21:16,117
When I get back,
246
00:21:17,617 --> 00:21:21,517
I will do my husband's duties.
247
00:21:29,517 --> 00:21:30,650
Prince.
248
00:21:30,650 --> 00:21:32,984
Mr Cyneheard.
249
00:21:32,984 --> 00:21:35,350
The viking army is approaching.
250
00:21:36,317 --> 00:21:38,717
We believe that the hour
to act has arrived.
251
00:21:39,750 --> 00:21:42,050
- Are you sure?
"I've never had so much."
252
00:21:43,750 --> 00:21:46,184
Your brother should not have
became king.
253
00:21:47,517 --> 00:21:50,417
The decision
the whole kingdom.
254
00:21:50,750 --> 00:21:53,084
He is a weak leader.
and impotent.
255
00:21:53,384 --> 00:21:55,084
In times of war!
256
00:21:56,150 --> 00:21:59,117
He trusts our defense.
to the payment group.
257
00:21:59,117 --> 00:22:03,084
There is faith in Bishop Heahmund,
a man without faith.
258
00:22:06,984 --> 00:22:09,717
Prince, we have to enjoy
the moment.
259
00:22:09,717 --> 00:22:13,017
If we are afraid to act,
Wessex will suffer,
260
00:22:13,017 --> 00:22:17,517
like any other English kingdom
commanded by the weak!
261
00:22:20,150 --> 00:22:25,384
But you, son and heir
of Aethelwulf,
262
00:22:25,617 --> 00:22:29,884
we believe we can trust
and have f in you.
263
00:22:31,550 --> 00:22:33,517
What's your plan, sir?
264
00:22:34,450 --> 00:22:37,084
We will call a meeting
in the War Council,
265
00:22:37,084 --> 00:22:40,450
the king must go,
but Bishop Heahmund also
266
00:22:40,450 --> 00:22:42,350
and his pious friends.
267
00:22:42,350 --> 00:22:44,884
It will be time to attack.
268
00:22:45,450 --> 00:22:48,417
We have enough warriors
committed to the cause
269
00:22:48,417 --> 00:22:50,650
to close the doors
and kill them all!
270
00:22:53,550 --> 00:22:55,050
After,
271
00:22:55,050 --> 00:22:56,984
as it should have been,
272
00:22:58,650 --> 00:23:00,650
you will be anointed and crowned
273
00:23:02,150 --> 00:23:03,650
king of Wessex.
274
00:23:05,450 --> 00:23:07,050
The king of the kings.
275
00:23:08,850 --> 00:23:10,017
What do you say?
276
00:23:14,617 --> 00:23:15,817
I agree.
277
00:23:17,184 --> 00:23:18,550
Call the Council.
278
00:23:22,179 --> 00:23:24,113
His name must be Baldur,
279
00:23:24,717 --> 00:23:26,717
in honor of the beautiful son
of Odin.
280
00:23:27,550 --> 00:23:30,050
The most fair and sober
of all the gods.
281
00:23:33,484 --> 00:23:35,150
The most brilliant.
282
00:23:36,917 --> 00:23:40,017
I think he's so strong.
who is already moving.
283
00:23:41,417 --> 00:23:45,717
One day he will crawl
from the middle of my legs.
284
00:23:46,050 --> 00:23:47,384
Completely formed.
285
00:23:48,866 --> 00:23:50,466
In this case,
286
00:23:50,917 --> 00:23:53,684
it would be better for him to walk,
not crawling.
287
00:23:56,450 --> 00:23:57,950
My Lord, Ivar!
288
00:24:02,884 --> 00:24:04,817
- My Lord Ivar!
- What?
289
00:24:04,817 --> 00:24:07,550
We got them.
They were trying
290
00:24:07,550 --> 00:24:09,517
cause a rebellion
in the city
291
00:24:09,784 --> 00:24:11,250
against his kingdom.
292
00:24:18,417 --> 00:24:19,484
You.
293
00:24:21,884 --> 00:24:23,084
You.
294
00:24:25,650 --> 00:24:28,017
True you want
rebel against me?
295
00:24:30,550 --> 00:24:31,950
Why?
296
00:24:31,950 --> 00:24:35,750
I am not any man,
any king.
297
00:24:37,050 --> 00:24:41,084
I hope you rejoice,
especially privileged.
298
00:24:41,917 --> 00:24:44,184
commanded by a god.
299
00:24:50,050 --> 00:24:52,084
Help him stand on his feet.
300
00:24:57,817 --> 00:24:59,317
the following.
301
00:24:59,317 --> 00:25:03,050
I am a godly god.
302
00:25:03,584 --> 00:25:05,150
I love my people.
303
00:25:05,950 --> 00:25:10,384
So if you go to the market
and cover themselves with ashes,
304
00:25:10,384 --> 00:25:12,850
assuming your guilt
and their false beliefs,
305
00:25:13,917 --> 00:25:16,250
can beg for my forgiveness.
306
00:25:17,817 --> 00:25:19,750
So I'll let you live.
307
00:25:23,550 --> 00:25:25,184
What do you think?
308
00:25:41,484 --> 00:25:45,650
Cap them and show the bodies
to people as a warning.
309
00:25:50,517 --> 00:25:53,917
I will never be able to
take the place of love.
310
00:26:09,148 --> 00:26:10,715
Son of Ragnar.
311
00:26:11,981 --> 00:26:14,081
Why did you come to me?
312
00:26:14,081 --> 00:26:16,248
I need you to help me.
313
00:26:16,248 --> 00:26:20,415
J saw the past, the present
and the future.
314
00:26:22,548 --> 00:26:25,315
So, say,
Why am I here?
315
00:26:27,081 --> 00:26:32,148
It will win what others,
before you failed.
316
00:26:32,148 --> 00:26:35,481
But the cost will be very high.
317
00:26:37,881 --> 00:26:40,381
If I run away now,
Does it differ?
318
00:26:40,381 --> 00:26:41,981
You can try.
319
00:26:42,411 --> 00:26:44,145
What will I conquer?
320
00:26:44,481 --> 00:26:47,948
If you choose to escape,
maybe nothing.
321
00:26:48,815 --> 00:26:50,915
You're not helping.
322
00:26:50,915 --> 00:26:53,215
What did he expect?
323
00:26:53,948 --> 00:26:57,081
Everything is getting
more and more gloomy.
324
00:26:58,281 --> 00:27:02,581
We are all
entering the darkness.
325
00:27:04,381 --> 00:27:06,381
I'm afraid.
326
00:27:06,381 --> 00:27:11,515
Yes I know what I do not know.
It's the only thing I know!
327
00:27:12,548 --> 00:27:14,648
And I'm scared.
328
00:27:16,448 --> 00:27:19,781
I'm afraid to enter
in the dark.
329
00:27:53,448 --> 00:27:54,815
Are you here?
330
00:28:11,515 --> 00:28:12,781
My love.
331
00:28:20,330 --> 00:28:22,530
Let's fight against King Harald
332
00:28:22,734 --> 00:28:24,334
and his own people.
333
00:28:25,274 --> 00:28:26,740
How it feels?
334
00:28:28,481 --> 00:28:31,048
King Harald has always been
my enemy.
335
00:28:33,548 --> 00:28:37,081
Thank God
for being by my side.
336
00:28:37,981 --> 00:28:40,781
May we live
or die together,
337
00:28:42,659 --> 00:28:44,992
I am a miserable sinner.
338
00:28:50,837 --> 00:28:52,270
Are you sure?
339
00:28:54,356 --> 00:28:57,856
He is not afraid that,
because of this love,
340
00:28:57,881 --> 00:28:59,681
your God will condemn you?
341
00:29:00,509 --> 00:29:01,943
Have.
342
00:29:02,625 --> 00:29:04,425
I fear God.
343
00:29:06,081 --> 00:29:07,648
But now,
344
00:29:07,957 --> 00:29:09,223
at the time,
345
00:29:10,463 --> 00:29:12,630
my desire for you greater.
346
00:29:14,248 --> 00:29:16,081
So beautiful.
347
00:29:16,776 --> 00:29:18,210
So ...
348
00:29:18,581 --> 00:29:19,748
alive.
349
00:29:22,923 --> 00:29:26,356
I would go to hell
with you, Lagertha.
350
00:29:39,548 --> 00:29:40,881
Together in front! i>
351
00:29:41,848 --> 00:29:43,715
Go with everything on the curve! i>
352
00:29:43,715 --> 00:29:44,981
What to expect?
353
00:29:44,981 --> 00:29:48,581
They already know that we are here.
and try to block the river.
354
00:29:49,852 --> 00:29:51,552
What is our greatest danger?
355
00:29:52,081 --> 00:29:55,281
When the warriors come
that we will fight against Lagertha,
356
00:29:55,281 --> 00:29:58,548
Bjorn Ironside and Ubbe,
the sons of Ragnar,
357
00:29:59,081 --> 00:30:02,581
ask yourself what you would feel
if they were against you.
358
00:30:02,581 --> 00:30:05,081
They are legendary heros.
359
00:30:05,548 --> 00:30:08,881
They are not humans,
They are almost gods.
360
00:30:08,881 --> 00:30:13,581
Whatever they say
intimidate our warriors.
361
00:30:14,348 --> 00:30:15,615
And why not?
362
00:30:15,615 --> 00:30:17,115
Why not?
363
00:30:17,115 --> 00:30:19,315
In the end,
are only human.
364
00:30:20,871 --> 00:30:22,738
The ax also kills them.
365
00:30:26,081 --> 00:30:27,481
Right at the helm. i>
366
00:30:30,548 --> 00:30:32,179
All together, in rhythm. i>
367
00:30:32,204 --> 00:30:34,004
Do you think fate has united us?
368
00:30:36,468 --> 00:30:37,868
Us
369
00:30:38,143 --> 00:30:39,910
You and me.
370
00:30:41,248 --> 00:30:42,381
I could not tell.
371
00:30:43,848 --> 00:30:46,815
On the contrary,
That's exactly what he said.
372
00:30:49,495 --> 00:30:51,395
I do not want to take
a decision.
373
00:30:51,681 --> 00:30:54,315
I do not want to betray anyone.
374
00:30:55,281 --> 00:30:57,915
Yes I want to discover
what my destiny holds.
375
00:30:58,815 --> 00:31:01,248
Somehow,
It seems right to be here.
376
00:31:02,481 --> 00:31:03,581
Looks...
377
00:31:04,148 --> 00:31:05,181
nevit vel.
378
00:31:08,048 --> 00:31:10,015
I know that my life
is about to change.
379
00:31:15,579 --> 00:31:17,879
Take it to the right! i>
380
00:31:22,195 --> 00:31:23,395
Forward! i>
381
00:31:47,628 --> 00:31:50,295
I decided to rule
my own army.
382
00:31:52,418 --> 00:31:54,018
I hope you agree.
383
00:31:54,517 --> 00:31:57,117
That is, I need your support,
more than ever.
384
00:31:58,861 --> 00:32:00,028
Clear.
385
00:32:03,028 --> 00:32:04,661
I believe in you.
386
00:32:06,028 --> 00:32:07,861
I hope you believe me.
387
00:32:17,095 --> 00:32:18,495
I love you, brother.
388
00:32:24,395 --> 00:32:25,695
And I love you.
389
00:32:52,495 --> 00:32:55,528
Sirs, it's only a few days away.
390
00:32:55,528 --> 00:32:58,095
for the biggest challenge
which our kingdom has already faced.
391
00:32:59,361 --> 00:33:01,461
We have to act together.
392
00:33:02,295 --> 00:33:03,928
We need each other.
393
00:33:03,928 --> 00:33:06,128
No weakness to assume.
394
00:33:08,561 --> 00:33:11,028
I decided to lead you
in battle.
395
00:33:12,261 --> 00:33:15,861
But I know I have the support
of my beloved brother, Aethelred.
396
00:33:16,061 --> 00:33:19,595
And Ubbe, the Christian son
of Ragnar,
397
00:33:19,595 --> 00:33:22,095
and Lagertha and Bjorn.
398
00:33:23,628 --> 00:33:26,961
We can not be afraid
the encounter with the foreigners,
399
00:33:27,928 --> 00:33:29,561
the Vikings.
400
00:33:29,561 --> 00:33:31,361
signal time,
give the signal.
401
00:33:31,361 --> 00:33:33,761
They are our allies.
and our future.
402
00:33:37,595 --> 00:33:38,928
I can not.
403
00:33:40,795 --> 00:33:42,328
So we're lost.
404
00:33:58,261 --> 00:34:00,261
I want you to know
someone special.
405
00:34:01,261 --> 00:34:02,728
This Magnus.
406
00:34:04,528 --> 00:34:06,661
I recognize the name.
407
00:34:06,661 --> 00:34:10,028
We learned that Ragnar had
a son in Wessex.
408
00:34:10,028 --> 00:34:12,661
Here he is,
our half-brother.
409
00:34:14,095 --> 00:34:16,228
Son of Ragnar
and Queen Kwenthrith.
410
00:34:21,028 --> 00:34:22,761
Hi, Magnus.
411
00:34:22,761 --> 00:34:26,528
It must be Lagertha,
It's a privilege to meet you.
412
00:34:27,161 --> 00:34:28,895
You must be Ubbe.
413
00:34:29,928 --> 00:34:32,628
I had to hide
my identity for years,
414
00:34:32,628 --> 00:34:34,895
I have heard stories of
Bjorn Ironside,
415
00:34:34,895 --> 00:34:36,461
Queen Lagertha and Ubbe.
416
00:34:39,128 --> 00:34:40,728
I finally have family.
417
00:34:41,961 --> 00:34:44,161
Finally belonged
somewhere.
418
00:34:45,528 --> 00:34:49,628
Magnus believes that Alfred
and the family brought him.
419
00:34:51,261 --> 00:34:52,628
And they brought us.
420
00:34:54,228 --> 00:34:56,728
That they had no intention
to give us
421
00:34:56,728 --> 00:34:58,328
the lands of East Anglia.
422
00:35:00,128 --> 00:35:02,261
They continue to
intentions.
423
00:35:07,395 --> 00:35:09,261
Did you meet Ragnar?
424
00:35:09,261 --> 00:35:10,561
I knew him.
425
00:35:10,995 --> 00:35:13,061
When he got stuck here,
I met him.
426
00:35:15,595 --> 00:35:18,728
We held each other and wept.
427
00:35:18,728 --> 00:35:20,628
And he told me
428
00:35:20,628 --> 00:35:23,461
who loved me so much
the other children.
429
00:35:33,395 --> 00:35:35,828
He told my mother
that I had not transacted
430
00:35:35,828 --> 00:35:37,061
with Queen Kwenthrith.
431
00:35:38,661 --> 00:35:41,195
You should have told, right?
432
00:35:44,328 --> 00:35:46,295
What do you want from us, Magnus?
433
00:35:54,795 --> 00:35:58,028
Harald Finehair is coming
with a large army.
434
00:35:59,295 --> 00:36:01,928
They should join him
and destroy the kingdom of Wessex.
435
00:36:01,928 --> 00:36:03,895
Destroy realms?
436
00:36:04,195 --> 00:36:06,028
Suddenly, it's so important.
437
00:36:06,028 --> 00:36:07,261
I waited my whole life!
438
00:36:08,595 --> 00:36:11,161
That is the meaning
of my life.
439
00:36:15,128 --> 00:36:17,461
Ragnar also told me
440
00:36:17,461 --> 00:36:20,128
who never fucked
with Queen Kwenthrith.
441
00:36:20,128 --> 00:36:22,095
That he was injured
442
00:36:23,028 --> 00:36:24,928
and she peed on his wound.
443
00:36:24,928 --> 00:36:26,828
That was it.
444
00:36:26,828 --> 00:36:28,295
Of course you did!
445
00:36:28,295 --> 00:36:30,061
He was lying.
446
00:36:32,128 --> 00:36:34,561
I do not understand why they are
behaving like this.
447
00:36:34,561 --> 00:36:37,361
I think we should take
the history of Magnus to Serius,
448
00:36:37,361 --> 00:36:39,595
- You're telling the truth.
- You're lying.
449
00:36:39,595 --> 00:36:40,661
- Ubbe.
- No!
450
00:36:41,195 --> 00:36:44,161
I do not believe he is
son of my father.
451
00:36:44,828 --> 00:36:48,161
I do not think we should
betray Alfred for it.
452
00:36:48,861 --> 00:36:51,195
"Because Alfred has corrupted you."
- No.
453
00:36:51,195 --> 00:36:53,061
Now he is called a Christian.
454
00:36:54,161 --> 00:36:57,695
You are not my brother
than Magnus.
455
00:36:57,695 --> 00:36:59,128
Let's stop arguing.
456
00:37:00,328 --> 00:37:02,395
I do not want to argue.
457
00:37:03,161 --> 00:37:04,428
You do not believe me.
458
00:37:05,461 --> 00:37:06,795
I noticed.
459
00:37:12,428 --> 00:37:13,961
I'm sorry.
460
00:37:13,961 --> 00:37:16,128
I do not believe in your story.
461
00:37:22,261 --> 00:37:24,561
- I do not believe him.
- But, I yes.
462
00:37:27,528 --> 00:37:28,828
We have to make choices.
463
00:37:38,227 --> 00:37:39,894
I made a decision.
464
00:37:41,194 --> 00:37:43,360
Their decisions do not matter,
Floki.
465
00:37:44,227 --> 00:37:46,227
He's not the king of the island.
466
00:37:46,794 --> 00:37:48,560
I'm a lawmaker.
467
00:37:48,560 --> 00:37:50,994
I said I would make you
the legislator.
468
00:37:52,060 --> 00:37:54,227
If he did not take revenge
your son's,
469
00:37:55,394 --> 00:37:56,560
but he took revenge.
470
00:37:57,260 --> 00:38:01,694
Now, with the deaths
of Thorunn and the son,
471
00:38:01,694 --> 00:38:04,094
He has avenged him three times.
472
00:38:05,827 --> 00:38:09,194
He likes the sound of his words,
No, Floki?
473
00:38:09,627 --> 00:38:12,060
But for me,
always sound empty.
474
00:38:14,560 --> 00:38:16,960
We always believe in Floki.
475
00:38:18,160 --> 00:38:19,760
That's why we came.
476
00:38:21,494 --> 00:38:23,927
Rafarta, are you and your family?
477
00:38:23,927 --> 00:38:26,760
disparaged and decreased
our hopes.
478
00:38:27,227 --> 00:38:29,760
You destroyed my life, Dad.
479
00:38:31,060 --> 00:38:32,560
Shut up, Helgi.
480
00:38:33,094 --> 00:38:35,127
You talk too much.
481
00:38:35,127 --> 00:38:37,827
Always crying,
looks like a woman.
482
00:38:38,394 --> 00:38:40,094
I have reasons to cry.
483
00:38:41,260 --> 00:38:44,260
If you come closer to me,
Your mother and father.
484
00:38:44,260 --> 00:38:45,627
have reasons to cry.
485
00:38:46,327 --> 00:38:47,960
Floki's right.
486
00:38:48,794 --> 00:38:50,560
He made a decision.
487
00:38:51,060 --> 00:38:53,460
We have to respect.
488
00:38:54,227 --> 00:38:55,694
There is no other way.
489
00:38:59,027 --> 00:39:02,460
Eyvind and the whole family,
490
00:39:03,360 --> 00:39:05,094
"Including you, Helgi,
491
00:39:06,194 --> 00:39:08,260
are expelled from the colony.
492
00:39:10,827 --> 00:39:12,427
They need to leave.
493
00:39:13,327 --> 00:39:16,360
Find another place
far away from here.
494
00:39:18,027 --> 00:39:19,794
You can not drive us out,
Floki.
495
00:39:19,794 --> 00:39:22,560
Winter has come,
the food is scarce.
496
00:39:22,560 --> 00:39:23,727
We will not survive.
497
00:39:23,727 --> 00:39:25,227
It's your fault.
498
00:39:29,227 --> 00:39:30,494
We can fight.
499
00:39:34,394 --> 00:39:35,794
Yes, we can.
500
00:39:37,360 --> 00:39:39,194
But you will lose.
501
00:39:49,227 --> 00:39:51,560
the result, Floki?
502
00:39:53,460 --> 00:39:56,694
the result
of your great dreams,
503
00:39:56,694 --> 00:39:58,160
his precious idealism?
504
00:39:59,494 --> 00:40:00,794
It is
505
00:40:00,794 --> 00:40:02,660
I just want you to leave.
506
00:40:11,394 --> 00:40:13,127
You can not kill me, Eyvind.
507
00:40:14,894 --> 00:40:16,727
Even if you try hard.
508
00:41:32,127 --> 00:41:35,494
celebratory moment,
Mr.
509
00:41:35,494 --> 00:41:36,894
Know this.
510
00:41:37,194 --> 00:41:39,794
Wonderful things
will happen.
511
00:41:39,794 --> 00:41:41,660
I know what I know.
512
00:41:42,427 --> 00:41:44,727
Can not deny
my divinity.
513
00:41:45,194 --> 00:41:47,527
I always knew about her.
514
00:41:48,460 --> 00:41:52,127
The blood of the Father of All
It runs in my veins.
515
00:41:52,494 --> 00:41:56,027
The Aesir welcomed me
in his cl .
516
00:41:58,427 --> 00:42:00,360
That your time here
517
00:42:00,360 --> 00:42:04,360
always be
full of praises.
518
00:42:06,227 --> 00:42:09,194
Will tell everyone to ask
the great news.
519
00:42:10,894 --> 00:42:13,427
I'll just tell you what I see.
520
00:42:14,394 --> 00:42:17,427
Everything I ask, , s bio.
521
00:42:18,227 --> 00:42:20,060
Tell the truth.
522
00:42:20,060 --> 00:42:24,227
Ivar, the Boned,
son of Ragnar.
523
00:42:26,127 --> 00:42:27,927
I am the god Ivar.
524
00:42:31,227 --> 00:42:33,727
Everything is dark.
525
00:42:33,727 --> 00:42:39,027
We must all enter
in the dark.
526
00:42:39,794 --> 00:42:44,794
Your carriage is so broken.
like your legs.
527
00:42:45,660 --> 00:42:49,760
There is a snake in your skull
528
00:42:50,094 --> 00:42:53,060
and your eyes betray you.
529
00:42:53,494 --> 00:42:59,494
Your path is full.
of dirt and grime.
530
00:43:00,327 --> 00:43:02,427
How horrible!
531
00:43:03,327 --> 00:43:05,427
How horrible!
532
00:43:06,560 --> 00:43:10,160
No!
533
00:43:28,864 --> 00:43:32,958
Legendei.com b>
36372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.