Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:01,855
Previously on Vikings.
2
00:00:02,947 --> 00:00:04,446
What are you going to do with her?
3
00:00:04,482 --> 00:00:05,715
She's insane.
4
00:00:05,750 --> 00:00:06,849
Ivar will kill you.
5
00:00:06,885 --> 00:00:08,584
The only choice is to kill him first.
6
00:00:11,122 --> 00:00:12,755
What good can I do for these people?
7
00:00:12,791 --> 00:00:14,991
You killed my brother! I know the truth!
8
00:00:15,026 --> 00:00:16,893
If you ever speak this way to me again,
9
00:00:16,928 --> 00:00:19,328
this community will lose
another good boy.
10
00:00:19,698 --> 00:00:22,198
- No. You know I can't.
- You are a god.
11
00:00:22,233 --> 00:00:23,800
I will have your child.
12
00:00:26,637 --> 00:00:29,138
You told us that you would
honor King Ecbert's pledges.
13
00:00:29,174 --> 00:00:30,206
Why would we fight for you,
14
00:00:30,241 --> 00:00:32,134
when everything you say is just a lie?
15
00:00:32,169 --> 00:00:33,820
I am not lying.
16
00:00:33,845 --> 00:00:35,285
I would like my bishopric back.
17
00:00:35,310 --> 00:00:36,376
We thought you were dead,
18
00:00:36,401 --> 00:00:37,467
the King felt obliged
19
00:00:37,492 --> 00:00:38,925
to appoint a replacement as Bishop.
20
00:00:38,950 --> 00:00:41,150
I am Sherborne's true bishop.
21
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:01:28,154 --> 00:01:35,076
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
23
00:01:43,715 --> 00:01:45,248
Did he really say that?
24
00:01:45,273 --> 00:01:46,405
Yes.
25
00:01:54,464 --> 00:01:55,930
King Harald!
26
00:01:58,268 --> 00:02:00,234
I will think of you in York.
27
00:02:01,804 --> 00:02:04,472
I left some good men in charge there.
28
00:02:05,408 --> 00:02:07,608
I will be glad to meet them.
29
00:02:08,277 --> 00:02:11,679
But York will only be
a staging post for us.
30
00:02:13,388 --> 00:02:14,454
Good.
31
00:02:15,017 --> 00:02:17,952
I still consider it part
of my new kingdom.
32
00:02:18,654 --> 00:02:21,388
I think it is a good thing
that I'm leaving.
33
00:02:21,423 --> 00:02:24,224
Yes, I agree. I think it is a good thing.
34
00:02:24,927 --> 00:02:26,594
But don't worry.
35
00:02:27,775 --> 00:02:30,844
With my ships filled
with treasure and slaves,
36
00:02:31,893 --> 00:02:33,059
I will come back.
37
00:02:34,249 --> 00:02:35,414
Skol.
38
00:02:36,498 --> 00:02:37,664
Skol.
39
00:02:51,200 --> 00:02:54,234
What's the matter with you,
huh, little brother?
40
00:02:54,500 --> 00:02:56,166
I am not your little brother!
41
00:02:56,191 --> 00:02:58,825
And you know exactly
what's wrong with me.
42
00:02:58,994 --> 00:03:00,627
Margrethe is dead!
43
00:03:01,596 --> 00:03:02,996
I know.
44
00:03:03,032 --> 00:03:05,877
Of course you know!
You ordered the killing!
45
00:03:08,005 --> 00:03:09,423
Why would I do that?
46
00:03:10,972 --> 00:03:12,372
Because she knew
47
00:03:12,408 --> 00:03:14,408
that you could never
get a woman pregnant.
48
00:03:20,359 --> 00:03:22,925
But that is not quite true.
49
00:03:23,595 --> 00:03:24,827
Is it, sweet?
50
00:03:25,497 --> 00:03:26,596
No.
51
00:03:29,100 --> 00:03:30,267
Tell them why.
52
00:03:31,370 --> 00:03:32,569
For I am with child.
53
00:03:36,241 --> 00:03:37,740
She is with my child!
54
00:03:40,812 --> 00:03:41,944
And, in any case,
55
00:03:42,914 --> 00:03:44,513
she was a crazy woman.
56
00:03:51,355 --> 00:03:52,822
I liked her.
57
00:03:54,725 --> 00:03:57,059
She was right about you
from the very beginning, Ivar.
58
00:03:57,195 --> 00:03:59,595
Be very careful what you
say about me, Hvitserk.
59
00:03:59,630 --> 00:04:01,831
Why? Will you kill me next?
60
00:04:05,270 --> 00:04:08,470
Just remember, I am also a son
of Ragnar Lothbrok.
61
00:04:08,506 --> 00:04:10,739
The people of Kattegat
don't love you, Ivar!
62
00:04:11,609 --> 00:04:12,975
What do you think they would do
63
00:04:13,011 --> 00:04:15,311
if you even touched a hair on my head?
64
00:04:18,316 --> 00:04:20,058
Well, just a thought,
65
00:04:20,083 --> 00:04:23,185
why don't you go back to
England with King Harald, hmm?
66
00:04:25,356 --> 00:04:27,356
I belong here with you, Ivar.
67
00:04:28,859 --> 00:04:29,925
You know that.
68
00:04:30,894 --> 00:04:32,428
I chose your side.
69
00:04:33,631 --> 00:04:35,764
And now, for good or ill,
70
00:04:37,301 --> 00:04:39,000
you're stuck with me.
71
00:04:48,346 --> 00:04:49,478
Yah!
72
00:04:50,914 --> 00:04:52,914
Yah!
73
00:04:54,385 --> 00:04:56,218
Bishop Cuthred is dead!
74
00:04:56,253 --> 00:04:58,987
- What?
- Cuthred is dead. Murdered!
75
00:04:59,223 --> 00:05:00,723
Murdered? By who?
76
00:05:00,891 --> 00:05:02,390
By Lord Heahmund.
77
00:05:02,425 --> 00:05:03,725
In the cathedral.
78
00:05:04,828 --> 00:05:08,062
- Where is Heahmund now?
- Here. In the chapel.
79
00:05:14,471 --> 00:05:15,803
Let me speak with him alone.
80
00:05:15,839 --> 00:05:17,137
- But he...
- Alone!
81
00:05:24,180 --> 00:05:25,245
Heahmund!
82
00:05:27,049 --> 00:05:28,850
- How dare you!
- Sire.
83
00:05:29,519 --> 00:05:31,486
In all of this world,
there can be no justification
84
00:05:31,521 --> 00:05:34,622
for murdering a servant
of God in his own house!
85
00:05:34,991 --> 00:05:36,891
And now, still drenched
in the martyr's blood,
86
00:05:36,926 --> 00:05:38,893
you come and defile this holy place too!
87
00:05:39,161 --> 00:05:41,896
Surely to God you do not mean
to try and defend yourself?
88
00:05:42,832 --> 00:05:47,497
I killed Cuthred because he
and the other bishops,
89
00:05:47,903 --> 00:05:50,871
clergy, and several
of your leading ealdormen
90
00:05:51,206 --> 00:05:53,253
formed a conspiracy to overthrow you
91
00:05:54,376 --> 00:05:55,475
and then...
92
00:05:56,144 --> 00:05:57,343
To assassinate you.
93
00:05:58,013 --> 00:06:01,344
For your attacks on the power
and privilege of the church,
94
00:06:01,983 --> 00:06:04,150
which they think has only just begun.
95
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
For your offer of friendship to pagans
96
00:06:07,255 --> 00:06:09,186
and for your weakness.
97
00:06:09,725 --> 00:06:11,897
I felt I had no choice but act,
98
00:06:12,895 --> 00:06:14,528
to save both your crown...
99
00:06:16,131 --> 00:06:17,564
And your life.
100
00:06:20,311 --> 00:06:21,578
Did he tell you who else
101
00:06:21,603 --> 00:06:23,537
was involved in the conspiracy?
102
00:06:23,705 --> 00:06:25,994
What other bishops? Ealdormen?
103
00:06:26,308 --> 00:06:28,942
No. Only that Cuthred
was at the heart of it.
104
00:06:29,244 --> 00:06:30,759
And he told me that if I now restored
105
00:06:30,784 --> 00:06:31,945
him to the bishopric of Sherborne,
106
00:06:31,980 --> 00:06:33,746
then he might easily identify the others.
107
00:06:33,982 --> 00:06:36,182
But if you were to reinstate Heahmund,
108
00:06:36,217 --> 00:06:38,584
it would cause the greatest
outrage and resentment,
109
00:06:38,619 --> 00:06:39,919
especially in the church.
110
00:06:39,954 --> 00:06:42,321
Even so, Mother,
Heahmund has possibly shown
111
00:06:42,356 --> 00:06:43,756
himself to be my greatest supporter.
112
00:06:43,791 --> 00:06:44,990
This is true.
113
00:06:45,326 --> 00:06:48,461
I have to say, Brother,
that I am amazed and outraged
114
00:06:48,496 --> 00:06:50,663
that you would even
consider giving shelter,
115
00:06:50,698 --> 00:06:51,931
let alone preferment,
116
00:06:51,966 --> 00:06:53,532
to a self-acknowledged murderer!
117
00:06:54,201 --> 00:06:55,400
Instead,
118
00:06:55,570 --> 00:06:57,670
Heahmund shall be punished
for his heinous crime!
119
00:06:58,138 --> 00:06:59,905
That is not your decision, Brother.
120
00:07:01,141 --> 00:07:02,875
For I am King, and I alone
121
00:07:02,900 --> 00:07:04,491
can make that determination.
122
00:07:32,157 --> 00:07:34,139
We are not sure what has happened.
123
00:07:34,174 --> 00:07:35,407
No one has told us.
124
00:07:36,343 --> 00:07:37,809
But I see you are imprisoned.
125
00:07:38,178 --> 00:07:40,178
I killed the man who
replaced me as bishop.
126
00:07:40,647 --> 00:07:42,981
- Why?
- He found out about us.
127
00:07:43,217 --> 00:07:45,117
He would have betrayed me to King Alfred.
128
00:07:46,020 --> 00:07:48,086
And I would never have been restored.
129
00:07:48,688 --> 00:07:49,953
So, now...
130
00:07:51,025 --> 00:07:53,392
Everything depends on the King.
131
00:07:53,894 --> 00:07:54,959
Yes.
132
00:07:55,895 --> 00:07:56,960
Everything.
133
00:07:57,696 --> 00:07:58,996
If he believes that we will protect him
134
00:07:59,032 --> 00:08:02,090
against his enemies,
then all shall be well.
135
00:08:03,536 --> 00:08:05,969
I'm not sure what to think about you.
136
00:08:06,406 --> 00:08:08,105
I'm trying to do the right thing.
137
00:08:09,275 --> 00:08:12,601
For us and for Wessex.
138
00:08:14,547 --> 00:08:17,188
And yet now you are imprisoned.
139
00:08:31,763 --> 00:08:32,828
Grandfather...
140
00:08:34,933 --> 00:08:38,918
You have laid upon me such a burden.
141
00:08:41,873 --> 00:08:45,383
I'm not sure your choice
was wise after all.
142
00:08:48,113 --> 00:08:50,313
They whisper that I am weak,
143
00:08:53,785 --> 00:08:55,418
I fear they are right.
144
00:09:02,060 --> 00:09:03,125
Grandfather,
145
00:09:04,462 --> 00:09:05,828
give me strength.
146
00:09:10,301 --> 00:09:12,301
King Alfred is in trouble.
147
00:09:12,837 --> 00:09:16,665
There are those here
who want to overthrow him.
148
00:09:17,341 --> 00:09:18,608
They think he is weak.
149
00:09:19,143 --> 00:09:22,444
They don't like the fact that
he allows us to live here.
150
00:09:23,402 --> 00:09:25,848
But bishop Heahmund said he'd protect us.
151
00:09:25,883 --> 00:09:27,483
He is imprisoned for murder
152
00:09:27,518 --> 00:09:29,852
and incapable of protecting anyone.
153
00:09:32,890 --> 00:09:34,523
Perhaps we should never have come here.
154
00:09:34,558 --> 00:09:37,936
If we stayed in Norway, Torvi,
we would all be dead by now.
155
00:09:38,428 --> 00:09:40,762
It seems we are all at the mercy
156
00:09:40,797 --> 00:09:42,841
of circumstances beyond our control.
157
00:09:42,866 --> 00:09:44,298
We have to pray to the gods
158
00:09:44,323 --> 00:09:47,112
that the King overcomes his enemies.
159
00:09:47,437 --> 00:09:48,603
Pray?
160
00:09:48,739 --> 00:09:50,071
Is that all we can do?
161
00:09:50,107 --> 00:09:51,616
- Pray?
- No.
162
00:09:54,177 --> 00:09:56,371
There is something else that we can do.
163
00:10:00,416 --> 00:10:01,983
The King has asked us to be baptized
164
00:10:02,019 --> 00:10:03,451
in the Christian faith.
165
00:10:04,655 --> 00:10:06,554
That way he can appease his enemies.
166
00:10:06,957 --> 00:10:08,289
He will no longer be supporting
167
00:10:08,324 --> 00:10:09,926
and harboring pagans,
168
00:10:10,226 --> 00:10:11,959
but we would be fellow Christians.
169
00:10:12,361 --> 00:10:13,727
He asked you this personally?
170
00:10:14,530 --> 00:10:15,595
Yes.
171
00:10:15,620 --> 00:10:17,397
And did you tell him
that there was no way
172
00:10:17,432 --> 00:10:18,966
that you would renounce our gods?
173
00:10:19,635 --> 00:10:20,734
Did you?
174
00:10:21,203 --> 00:10:22,939
Our father is in Valhalla.
175
00:10:24,106 --> 00:10:25,706
He's sitting beside the All-Father.
176
00:10:25,741 --> 00:10:27,207
He is sitting across from Thor.
177
00:10:27,242 --> 00:10:29,777
They are drinking together
and they are happy together.
178
00:10:29,812 --> 00:10:31,411
Are you telling me that
you don't believe it?
179
00:10:31,446 --> 00:10:32,479
I think what Ubbe meant...
180
00:10:32,514 --> 00:10:33,981
Let Ubbe speak for himself!
181
00:10:35,417 --> 00:10:36,917
What are you saying, Ubbe?
182
00:10:37,619 --> 00:10:38,886
Our father stopped believing it.
183
00:10:39,127 --> 00:10:40,459
Oh...
184
00:10:42,524 --> 00:10:44,158
Did King Alfred tell you that too?
185
00:10:47,495 --> 00:10:48,861
And you actually believed him?
186
00:10:53,601 --> 00:10:56,347
Sometimes I wonder
if you're Ragnar's son at all!
187
00:12:21,779 --> 00:12:22,944
Did you see them?
188
00:12:24,222 --> 00:12:26,381
- No.
- Perhaps they are not coming.
189
00:12:27,824 --> 00:12:28,924
They will come.
190
00:12:45,355 --> 00:12:46,487
Son.
191
00:12:48,138 --> 00:12:49,404
Father.
192
00:12:51,222 --> 00:12:54,156
So, Floki, what is it you have to say?
193
00:12:55,111 --> 00:12:56,178
We are all here.
194
00:12:58,376 --> 00:13:00,309
I have risen from the dead.
195
00:13:02,813 --> 00:13:04,145
Just as Odin did.
196
00:13:05,121 --> 00:13:06,187
I died...
197
00:13:07,603 --> 00:13:09,036
And then I was reborn,
198
00:13:10,186 --> 00:13:11,285
here on this island,
199
00:13:12,788 --> 00:13:13,887
among the gods.
200
00:13:16,659 --> 00:13:18,259
But I don't care about myself.
201
00:13:21,364 --> 00:13:23,264
I care about all of you.
202
00:13:23,766 --> 00:13:26,000
I want you to live together peacefully.
203
00:13:28,338 --> 00:13:31,105
We have suffered the loss
of two of our children,
204
00:13:32,342 --> 00:13:33,441
Bul...
205
00:13:35,178 --> 00:13:36,344
And Thorgrim.
206
00:13:39,248 --> 00:13:41,348
I know what it's like to lose a child.
207
00:13:43,618 --> 00:13:45,551
The days ahead will be hard.
208
00:13:48,457 --> 00:13:49,522
And our real hope
209
00:13:50,525 --> 00:13:52,558
lies with the child that
Kjetill's daughter,
210
00:13:52,594 --> 00:13:54,260
Thorunn carries in her belly.
211
00:13:55,063 --> 00:13:56,429
For Eyvind's son,
212
00:13:57,099 --> 00:13:58,798
Helgi was also involved!
213
00:14:04,806 --> 00:14:07,006
So, now, I beg of you all one last time
214
00:14:07,976 --> 00:14:09,642
to please bury your axes.
215
00:14:19,754 --> 00:14:20,987
Floki is right!
216
00:14:26,127 --> 00:14:27,627
Let us drink to the new child.
217
00:14:29,397 --> 00:14:32,146
To the birth of the new child.
218
00:14:43,710 --> 00:14:44,876
Skol!
219
00:14:45,179 --> 00:14:46,345
Skol!
220
00:15:21,381 --> 00:15:23,013
Princess Elsewith,
221
00:15:24,284 --> 00:15:26,284
I have neither courted
nor attended to you.
222
00:15:27,454 --> 00:15:28,686
If you told me that you no longer
223
00:15:28,721 --> 00:15:30,054
had any desire to marry me,
224
00:15:30,590 --> 00:15:32,856
then I would understand
and freely release you
225
00:15:32,892 --> 00:15:34,959
from any agreement made in my name.
226
00:15:35,395 --> 00:15:36,461
However,
227
00:15:37,230 --> 00:15:39,640
in the unlikely event that
you were still willing
228
00:15:39,665 --> 00:15:41,549
to proceed with the marriage,
229
00:15:43,603 --> 00:15:45,903
then let me tell you
what you might expect.
230
00:15:47,039 --> 00:15:49,873
You will be Queen to a kingdom at war
231
00:15:50,342 --> 00:15:52,576
and likely soon to be attacked again.
232
00:15:53,112 --> 00:15:55,779
You'll be married to a King
who is in present danger
233
00:15:55,815 --> 00:15:58,858
of being overthrown and assassinated.
234
00:15:59,485 --> 00:16:01,852
Forgive me, my lady,
but I cannot make the prospect
235
00:16:01,887 --> 00:16:03,353
sound anymore attractive.
236
00:16:04,456 --> 00:16:05,555
Thank you.
237
00:16:07,326 --> 00:16:10,393
I have nothing to go back to,
nor any wish to do so.
238
00:16:10,997 --> 00:16:12,129
If I were your wife,
239
00:16:13,065 --> 00:16:16,565
I would gladly share your
dangers and tribulations,
240
00:16:16,601 --> 00:16:18,801
and help you carry the terrible burden
241
00:16:18,837 --> 00:16:20,503
that fate has placed upon you.
242
00:16:22,924 --> 00:16:24,741
I had not expected this conversation
243
00:16:24,776 --> 00:16:27,553
- to proceed in this manner.
- Good.
244
00:16:28,913 --> 00:16:31,380
I would hate you ever
to think me predictable.
245
00:16:49,700 --> 00:16:51,033
My Lords,
246
00:16:51,601 --> 00:16:53,201
I have summoned you
here once more because,
247
00:16:53,236 --> 00:16:55,070
after much prayer and thought,
248
00:16:55,105 --> 00:16:56,905
I have made an important decision.
249
00:16:57,407 --> 00:16:58,940
I have decided to restore his grace,
250
00:16:58,976 --> 00:17:01,254
bishop Heahmund,
to the bishopric of Sherborne.
251
00:17:05,215 --> 00:17:06,748
No!
252
00:17:09,820 --> 00:17:11,452
But how is this supposed to serve God?
253
00:17:13,290 --> 00:17:14,556
The murder of Lord Cuthred
254
00:17:14,591 --> 00:17:16,291
must forever be upon his conscience
255
00:17:16,326 --> 00:17:18,626
and he must defend himself before God.
256
00:17:19,697 --> 00:17:21,362
But we, my Lords,
257
00:17:21,631 --> 00:17:23,631
in these dark and most uncertain days
258
00:17:23,667 --> 00:17:26,501
when Wessex is threatened
as never before in our history
259
00:17:26,536 --> 00:17:28,903
we cannot, and I will not,
do without the services
260
00:17:28,938 --> 00:17:30,971
of the man who is our sword,
261
00:17:31,007 --> 00:17:33,140
the greatest warrior for
Christ in this kingdom.
262
00:17:45,888 --> 00:17:47,788
I wish also to announce my marriage
263
00:17:47,824 --> 00:17:49,886
to princess Elsewith of Northumbria.
264
00:17:50,327 --> 00:17:52,427
Oh, how lovely!
265
00:17:53,062 --> 00:17:54,329
Maybe an heir!
266
00:17:55,431 --> 00:17:57,531
There is one final matter!
267
00:18:02,605 --> 00:18:04,838
Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok,
268
00:18:04,873 --> 00:18:06,473
and his wife Torvi,
269
00:18:06,508 --> 00:18:09,530
have agreed to be baptized
into our Christian faith.
270
00:18:14,082 --> 00:18:15,815
My Lords, please!
271
00:18:21,423 --> 00:18:23,657
I ask all of you, in God's name,
272
00:18:23,692 --> 00:18:26,593
to recognize and celebrate
this conversion.
273
00:18:28,463 --> 00:18:30,563
It marks the beginning
of something important.
274
00:18:30,798 --> 00:18:32,498
Without the help of these people,
275
00:18:32,533 --> 00:18:33,832
who were once our enemies,
276
00:18:33,868 --> 00:18:36,512
Wessex cannot and will not survive.
277
00:18:49,817 --> 00:18:51,083
He should not have done that!
278
00:18:51,218 --> 00:18:52,485
He should never have appointed a murderer
279
00:18:52,520 --> 00:18:54,754
to such a high position
in our Holy Church!
280
00:18:54,789 --> 00:18:57,356
Alfred is doing what he thinks
is best for Wessex.
281
00:18:57,892 --> 00:19:00,426
And we must support him, must we not?
282
00:19:02,496 --> 00:19:04,963
He's my brother.
Of course, I support him.
283
00:19:05,166 --> 00:19:06,331
Good.
284
00:19:06,633 --> 00:19:08,600
At least his marriage
is arranged and settled.
285
00:19:08,635 --> 00:19:10,169
Now, is the time to arrange yours.
286
00:19:10,404 --> 00:19:13,071
You have no need to arrange
everything in the world.
287
00:19:14,008 --> 00:19:16,574
And, as a matter of fact,
I've already chosen my bride.
288
00:19:18,078 --> 00:19:19,544
May I know her name?
289
00:19:20,580 --> 00:19:21,880
Ethelfled.
290
00:19:23,383 --> 00:19:24,749
Do I know her?
291
00:19:25,498 --> 00:19:26,664
I do not think so.
292
00:19:28,436 --> 00:19:29,868
She's Cuthred's daughter.
293
00:19:39,806 --> 00:19:41,573
Open the gate!
294
00:19:55,955 --> 00:19:58,155
The King! Welcome back.
295
00:19:58,992 --> 00:20:01,359
He is home! King Harald, welcome!
296
00:20:02,428 --> 00:20:04,128
The King! Harald!
297
00:20:29,532 --> 00:20:30,597
Before being received
298
00:20:30,622 --> 00:20:32,688
into God's Holy Church,
299
00:20:32,825 --> 00:20:34,958
you must renounce your former errors.
300
00:20:37,095 --> 00:20:38,661
I renounce my belief
301
00:20:39,531 --> 00:20:42,132
in Odin and all other pagan gods.
302
00:20:43,001 --> 00:20:45,135
I renounce my belief in Odin
303
00:20:45,170 --> 00:20:47,003
and all other pagan gods.
304
00:20:56,581 --> 00:20:58,080
With my breath,
305
00:20:58,416 --> 00:21:01,784
I do exorcise these evil
spirits which inhabit you.
306
00:21:19,236 --> 00:21:20,436
Amen.
307
00:21:20,472 --> 00:21:21,637
Amen.
308
00:21:56,474 --> 00:21:58,273
King Harald Finehair.
309
00:21:59,110 --> 00:22:00,642
Welcome to York.
310
00:22:01,312 --> 00:22:02,944
I am Jarl Olavsonn.
311
00:22:03,314 --> 00:22:05,680
Ivar, the Boneless
left me in charge here.
312
00:22:06,650 --> 00:22:09,350
I am happy to meet you, Jarl Olavsonn.
313
00:22:09,553 --> 00:22:10,819
But don't expect to be
314
00:22:10,854 --> 00:22:13,021
in charge here for much longer.
315
00:22:19,930 --> 00:22:22,366
We have just been promised eternal life.
316
00:22:22,833 --> 00:22:24,966
I don't feel any different.
317
00:22:25,354 --> 00:22:26,452
Do you?
318
00:22:27,037 --> 00:22:28,102
Hmm?
319
00:22:30,641 --> 00:22:33,008
We now have to wear
these crosses, though.
320
00:22:36,580 --> 00:22:38,624
It is said that our new God
321
00:22:38,649 --> 00:22:40,581
died on the cross for our sins.
322
00:22:42,685 --> 00:22:43,851
What sins?
323
00:22:44,720 --> 00:22:46,765
Well...
324
00:23:09,812 --> 00:23:11,845
Now I do feel different.
325
00:23:14,349 --> 00:23:15,878
Well, you can always wear it again.
326
00:23:25,460 --> 00:23:28,467
Do you, Alfred, son of Aethelwulf,
327
00:23:28,730 --> 00:23:30,663
before all these witnesses here gathered,
328
00:23:30,688 --> 00:23:32,821
take this woman, Elsewith,
329
00:23:33,334 --> 00:23:36,607
as your lawful wife, to have and to hold,
330
00:23:36,871 --> 00:23:39,305
from this moment until death parts you?
331
00:23:39,330 --> 00:23:40,496
I do.
332
00:23:41,576 --> 00:23:42,875
And do you, Elsewith,
333
00:23:43,044 --> 00:23:45,144
before all these witnesses here gathered,
334
00:23:45,179 --> 00:23:48,280
take this man Alfred,
to have and to hold,
335
00:23:48,549 --> 00:23:52,289
forsaking all others, to serve and obey,
336
00:23:52,886 --> 00:23:54,152
until you die?
337
00:23:54,673 --> 00:23:55,739
I do.
338
00:24:04,264 --> 00:24:05,463
Amen.
339
00:24:05,499 --> 00:24:06,665
Amen.
340
00:24:08,368 --> 00:24:11,436
In the sight of all these witnesses,
341
00:24:12,117 --> 00:24:13,916
and in the sight of God,
342
00:24:13,941 --> 00:24:15,206
I now pronounce you
343
00:24:16,176 --> 00:24:19,358
man and wife.
344
00:24:42,235 --> 00:24:43,468
Bjorn Ironside?
345
00:24:44,271 --> 00:24:45,403
Yes?
346
00:24:45,572 --> 00:24:48,470
You and I have much in common.
347
00:24:51,778 --> 00:24:52,910
How?
348
00:24:54,080 --> 00:24:55,413
We share the same father.
349
00:25:00,752 --> 00:25:02,152
My name is Magnus.
350
00:25:02,788 --> 00:25:04,388
I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith.
351
00:25:04,423 --> 00:25:06,690
I grew up here on
the royal estate with Alfred.
352
00:25:07,125 --> 00:25:09,236
He was my childhood friend.
353
00:25:09,261 --> 00:25:12,028
But, in the end, not long after Ragnar
354
00:25:12,064 --> 00:25:15,372
was imprisoned here, I was expelled.
355
00:25:17,769 --> 00:25:20,711
Alfred's family threw me to the wolves.
356
00:25:23,509 --> 00:25:26,243
We had heard Ragnar
fathered a son in Wessex.
357
00:25:26,278 --> 00:25:28,344
Yes. I managed to survive.
358
00:25:28,747 --> 00:25:30,880
Of course, they don't know I survived.
359
00:25:30,916 --> 00:25:32,716
They don't even know who I am.
360
00:25:33,384 --> 00:25:34,851
I heard you were here.
361
00:25:34,886 --> 00:25:38,145
My half-brothers and I had to see you.
362
00:25:40,135 --> 00:25:41,234
Well, this is incredible.
363
00:25:41,259 --> 00:25:43,993
You have no idea how happy this makes me.
364
00:25:45,997 --> 00:25:49,031
After all these years of being lost.
365
00:25:54,339 --> 00:25:56,206
Well, now, my brother,
366
00:25:57,308 --> 00:25:58,474
you are found.
367
00:26:56,480 --> 00:26:57,579
Amen.
368
00:26:57,982 --> 00:26:59,949
The gate!
369
00:27:09,879 --> 00:27:11,646
I'm here to attack Wessex.
370
00:27:14,338 --> 00:27:15,826
Their defenses...
371
00:27:17,225 --> 00:27:20,160
Were weakened by our Great Army,
372
00:27:20,939 --> 00:27:22,977
but I saw enough when I was there to know
373
00:27:23,012 --> 00:27:25,180
that there are still plenty
of places to plunder.
374
00:27:25,801 --> 00:27:27,167
And I want to be rich.
375
00:27:27,750 --> 00:27:29,750
For I have considerable ambitions.
376
00:27:31,117 --> 00:27:32,783
It may interest you to know that
377
00:27:32,819 --> 00:27:34,752
Wessex has a new King.
378
00:27:34,787 --> 00:27:36,763
Who?
379
00:27:36,990 --> 00:27:38,122
A boy.
380
00:27:38,391 --> 00:27:40,158
Ecbert's grandson, Alfred.
381
00:27:41,961 --> 00:27:43,794
Then they're even weaker than I thought.
382
00:27:45,565 --> 00:27:49,366
Why did you say that I would
not be in charge very long?
383
00:27:49,769 --> 00:27:50,835
As far as I know,
384
00:27:50,870 --> 00:27:52,903
you and Ivar, the Boneless are allies.
385
00:27:54,440 --> 00:27:57,441
I didn't mean to insult you.
386
00:27:59,345 --> 00:28:00,911
I want to invite you
387
00:28:01,781 --> 00:28:03,540
to raid Wessex with me.
388
00:28:04,517 --> 00:28:06,717
We can enjoy the fruits of victory
389
00:28:06,752 --> 00:28:08,418
and then we can make new plans.
390
00:28:08,454 --> 00:28:09,520
New plans?
391
00:28:10,356 --> 00:28:11,489
Yes.
392
00:28:12,124 --> 00:28:14,892
Do you want to stay here
393
00:28:14,927 --> 00:28:18,228
in York all your life,
and look after it for Ivar?
394
00:28:20,403 --> 00:28:21,503
No.
395
00:28:22,166 --> 00:28:25,334
It's true, I've always
had bigger ambitions.
396
00:28:25,804 --> 00:28:27,169
You are Viking!
397
00:28:27,873 --> 00:28:29,171
Of course you did.
398
00:28:29,708 --> 00:28:30,807
So...
399
00:28:33,044 --> 00:28:36,513
After we plunder Wessex, you and I,
400
00:28:36,538 --> 00:28:40,953
together, will return
in triumph to Kattegat.
401
00:28:41,319 --> 00:28:43,119
To share our spoils with its King?
402
00:28:44,455 --> 00:28:45,555
No.
403
00:28:46,758 --> 00:28:48,591
We overthrow its King.
404
00:28:54,665 --> 00:28:57,966
It seems to me that you are
not a son of Ragnar Lothbrok.
405
00:28:58,402 --> 00:28:59,701
Neither am I.
406
00:29:00,137 --> 00:29:02,504
But the sons of Ragnar Lothbrok
407
00:29:02,706 --> 00:29:05,435
are the most famous
people in all our world.
408
00:29:05,976 --> 00:29:09,244
And I am not sure that
I wish to fight against them.
409
00:29:09,279 --> 00:29:10,378
Any of them.
410
00:29:10,681 --> 00:29:12,548
What is there in a name?
411
00:29:12,983 --> 00:29:14,349
Nothing!
412
00:29:14,384 --> 00:29:16,518
In times to come, no one will remember
413
00:29:16,554 --> 00:29:18,754
Ragnar Lothbrok and his sons.
414
00:29:18,789 --> 00:29:20,622
They will be utterly forgotten.
415
00:29:21,738 --> 00:29:24,580
I can hardly remember his name even now.
416
00:29:25,429 --> 00:29:27,362
Perhaps you are right.
417
00:29:28,198 --> 00:29:29,330
But in that case,
418
00:29:29,366 --> 00:29:31,799
what a poorer place the world would be.
419
00:29:32,969 --> 00:29:35,836
We should always
remember Ragnar Lothbrok,
420
00:29:36,540 --> 00:29:38,206
even if we did not know him,
421
00:29:38,608 --> 00:29:40,108
even if we only heard his name.
422
00:29:40,143 --> 00:29:41,709
And do you know why?
423
00:29:42,345 --> 00:29:45,947
Because we are all sons
of Ragnar Lothbrok!
424
00:29:46,409 --> 00:29:47,808
All of us.
425
00:29:49,086 --> 00:29:50,151
Hmm.
426
00:29:52,422 --> 00:29:55,156
Think on it, Jarl Olavsonn.
427
00:29:58,428 --> 00:30:01,095
The King has shown courage after all.
428
00:30:03,132 --> 00:30:04,398
He has.
429
00:30:04,766 --> 00:30:06,633
More than I expected.
430
00:30:07,136 --> 00:30:08,835
What happens now?
431
00:30:10,662 --> 00:30:12,206
I must seek to flush out the others
432
00:30:12,241 --> 00:30:15,380
who conspired against him and against us.
433
00:30:16,044 --> 00:30:19,718
Alfred is not safe, despite his courage.
434
00:30:21,217 --> 00:30:23,117
If Cuthred was once their leader,
435
00:30:23,152 --> 00:30:24,684
who is their leader now?
436
00:30:24,709 --> 00:30:26,242
I don't know.
437
00:30:27,289 --> 00:30:28,489
But I'm almost certain
438
00:30:28,524 --> 00:30:30,957
they intended to replace
Alfred with Aethelred.
439
00:30:31,520 --> 00:30:34,619
But whether Aethelred is part
of the conspiracy or not,
440
00:30:35,029 --> 00:30:36,995
I have yet to discover.
441
00:30:45,652 --> 00:30:47,519
I wish I could help.
442
00:30:49,710 --> 00:30:53,812
Even now, the forces of Satan
are gathering to strike.
443
00:30:58,586 --> 00:31:00,553
That is why you are here.
444
00:31:03,823 --> 00:31:06,324
To help me fight against the Devil.
445
00:31:18,673 --> 00:31:20,472
Ah, Prince Aethelred.
446
00:31:59,443 --> 00:32:01,543
You wanted to speak to me, Brother?
447
00:32:01,568 --> 00:32:03,447
Yes, my brother.
448
00:32:04,017 --> 00:32:06,719
Come, sit down. Drink!
I have some wonderful news.
449
00:32:06,754 --> 00:32:08,153
Great news.
450
00:32:08,322 --> 00:32:10,389
Isn't that right, my sweetheart?
451
00:32:10,424 --> 00:32:12,924
Yes. Wonderful news.
452
00:32:13,574 --> 00:32:15,307
Come on! Sit down!
453
00:32:17,297 --> 00:32:18,630
Sit down!
454
00:32:20,634 --> 00:32:23,800
So, what's the great news?
I would love some great news.
455
00:32:26,940 --> 00:32:28,507
Where to start?
456
00:32:30,143 --> 00:32:32,110
You know that our whole family
457
00:32:32,145 --> 00:32:34,480
is descended from the All-Father?
458
00:32:34,515 --> 00:32:35,547
Yes.
459
00:32:35,583 --> 00:32:37,515
Yes, that is you. That is me, too.
460
00:32:37,540 --> 00:32:40,141
You and me are descended from Odin.
461
00:32:40,807 --> 00:32:42,272
Everyone knows that.
462
00:32:42,894 --> 00:32:45,528
You also remember, when we were young,
463
00:32:46,178 --> 00:32:48,144
you and your brothers always
464
00:32:48,169 --> 00:32:51,270
made fun of me because I was different.
465
00:32:51,684 --> 00:32:54,026
I don't remember
me making fun of you, Ivar.
466
00:32:54,051 --> 00:32:57,876
No, but you pitied me. And I was ashamed.
467
00:32:58,463 --> 00:33:00,497
I hated being a cripple.
468
00:33:01,408 --> 00:33:03,474
Always breaking my bones.
469
00:33:03,976 --> 00:33:05,676
The endless pain.
470
00:33:06,780 --> 00:33:09,714
I was so angry all the time, Hvitserk.
471
00:33:10,283 --> 00:33:11,449
And I asked myself,
472
00:33:11,484 --> 00:33:15,769
why did the gods hate me so much?
473
00:33:18,291 --> 00:33:19,556
Why me?
474
00:33:22,428 --> 00:33:25,229
And then Freydis explained
something to me.
475
00:33:25,254 --> 00:33:28,355
She told me that being deformed
476
00:33:28,934 --> 00:33:31,501
was a sure sign of the gods' favor.
477
00:33:32,036 --> 00:33:34,670
That it marked me out
as a very special person.
478
00:33:34,695 --> 00:33:37,315
It wasn't a badge of shame after all.
479
00:33:37,622 --> 00:33:39,088
Not a curse,
480
00:33:40,079 --> 00:33:41,412
but a blessing.
481
00:33:41,948 --> 00:33:44,416
It's true. I knew that!
482
00:33:44,750 --> 00:33:46,450
Why are you telling me this, Ivar?
483
00:33:46,485 --> 00:33:47,517
I am telling you this,
484
00:33:47,553 --> 00:33:50,119
because this very special person,
485
00:33:50,155 --> 00:33:53,890
has realized something extraordinary
486
00:33:53,926 --> 00:33:58,061
and astonishing about himself
and it is so obvious.
487
00:33:58,396 --> 00:33:59,963
Realized what?
488
00:34:00,365 --> 00:34:04,167
Realized that I am not just
descended from the gods.
489
00:34:04,192 --> 00:34:05,625
No. Uh-huh.
490
00:34:07,038 --> 00:34:10,439
The fact is, Hvitserk, Ivar, the Boneless
491
00:34:11,228 --> 00:34:12,594
is a god.
492
00:34:15,179 --> 00:34:17,372
He is a god.
493
00:34:17,948 --> 00:34:20,792
And I am carrying his divine child.
494
00:34:23,560 --> 00:34:24,793
You're crazy, Ivar.
495
00:34:24,818 --> 00:34:27,222
I am not crazy. I am not.
496
00:34:28,237 --> 00:34:30,438
That is your mistake.
I did the impossible.
497
00:34:30,463 --> 00:34:32,196
I am going to be a father.
498
00:34:34,985 --> 00:34:36,451
I am divine.
499
00:34:37,568 --> 00:34:39,668
And to celebrate, we will have a feast
500
00:34:39,704 --> 00:34:42,436
and we will invite everyone in Kattegat!
501
00:34:42,472 --> 00:34:44,372
And we will make a sacrifice,
502
00:34:44,693 --> 00:34:46,293
dedicated to my fellow gods,
503
00:34:46,318 --> 00:34:48,786
welcoming me into
the family of the Aesir!
504
00:34:50,146 --> 00:34:51,880
But it must be an important sacrifice.
505
00:34:51,915 --> 00:34:54,281
It must be someone that
the gods will have heard of.
506
00:34:54,317 --> 00:34:56,317
Someone that all the people
will have heard of.
507
00:34:56,352 --> 00:34:57,519
Some...
508
00:34:58,788 --> 00:35:00,021
Someone.
509
00:35:14,210 --> 00:35:16,443
You don't know what
you're saying, Brother.
510
00:35:52,586 --> 00:35:53,652
Well...
511
00:35:54,876 --> 00:35:56,408
What is your decision?
512
00:35:59,099 --> 00:36:01,299
I will raid Wessex with you.
513
00:36:03,217 --> 00:36:04,383
Good.
514
00:36:05,840 --> 00:36:07,005
Good.
515
00:36:07,429 --> 00:36:10,155
And what of your authority here?
516
00:36:11,292 --> 00:36:13,893
I will recognize you as King over York,
517
00:36:13,928 --> 00:36:17,029
and I will no longer feel
bound to serve Ivar.
518
00:36:17,999 --> 00:36:21,500
In which case, you will come
with me to overthrow him?
519
00:36:22,203 --> 00:36:24,874
Even though he is a son of Ragnar?
520
00:36:28,500 --> 00:36:30,467
Show me your arm ring.
521
00:36:36,349 --> 00:36:38,149
Is that answer enough?
522
00:36:56,780 --> 00:36:58,012
Thorunn!
523
00:37:27,136 --> 00:37:28,435
She's gone!
524
00:37:31,708 --> 00:37:33,908
- She's gone!
- What do you mean, gone?
525
00:37:33,943 --> 00:37:35,242
Thorunn. She's disappeared.
526
00:37:35,278 --> 00:37:37,311
I don't understand.
She can't have disappeared.
527
00:37:37,346 --> 00:37:39,947
Mother told me she had gone
to pray at the waterfall.
528
00:37:40,383 --> 00:37:41,916
She felt her time was near.
529
00:37:41,951 --> 00:37:44,251
She wanted to pray to Freya
for a safe delivery.
530
00:37:44,287 --> 00:37:45,386
She wasn't there.
531
00:37:45,555 --> 00:37:47,521
I shouted. I looked for her.
532
00:37:47,546 --> 00:37:48,912
She's disappeared.
533
00:37:53,863 --> 00:37:55,632
- Come on, Frodi.
- Yes, Father.
534
00:37:56,733 --> 00:37:59,901
Oh, no. Please, please, please, please.
535
00:38:00,670 --> 00:38:03,004
Not your sister! Not Thorunn!
536
00:38:19,788 --> 00:38:22,423
You have lived your life in the shadows.
537
00:38:22,458 --> 00:38:24,491
So, why don't you reveal yourself,
538
00:38:24,527 --> 00:38:26,460
your true identity, to Alfred?
539
00:38:27,730 --> 00:38:29,763
He was a companion of your youth.
540
00:38:29,798 --> 00:38:31,298
I'm sure he would recognize you.
541
00:38:31,334 --> 00:38:34,235
No, his father expelled
me from the villa.
542
00:38:34,870 --> 00:38:38,071
Alfred never tried to find out
what happened to me.
543
00:38:38,107 --> 00:38:39,206
Hmm?
544
00:38:39,742 --> 00:38:43,012
If I was to reveal myself,
I'm sure that they'd kill me.
545
00:38:44,046 --> 00:38:45,912
King Ecbert and his family
546
00:38:45,948 --> 00:38:48,815
betrayed me as they betrayed our father.
547
00:38:52,888 --> 00:38:56,568
And they say that you're here
to support King Alfred.
548
00:38:57,926 --> 00:38:59,525
But how can you do that?
549
00:39:00,361 --> 00:39:02,361
We are at Alfred's mercy.
550
00:39:02,831 --> 00:39:04,765
He should be at yours!
551
00:39:05,567 --> 00:39:07,934
Alfred is just as guilty as his father
552
00:39:07,970 --> 00:39:11,171
and his grandfather for
the death of our father.
553
00:39:28,089 --> 00:39:29,655
Hail the good Ivar!
554
00:39:30,124 --> 00:39:31,957
Hail the good Ivar!
555
00:39:31,993 --> 00:39:33,793
Hail the good Ivar!
556
00:39:33,828 --> 00:39:35,494
Hail the good Ivar!
557
00:39:35,897 --> 00:39:37,729
Hail the good Ivar!
558
00:39:46,107 --> 00:39:47,840
Move! Get on!
559
00:39:51,945 --> 00:39:53,111
Move!
560
00:40:48,032 --> 00:40:50,367
Kneel to the god Ivar!
561
00:40:51,102 --> 00:40:52,535
Kneel down!
562
00:40:54,105 --> 00:40:55,705
Bow your head!
563
00:40:56,174 --> 00:40:57,774
On your knees!
564
00:40:58,243 --> 00:40:59,776
Bow to god Ivar!
565
00:42:20,123 --> 00:42:22,324
Bring on the sacrifice!
566
00:42:26,529 --> 00:42:28,229
Ivar!
567
00:42:32,936 --> 00:42:34,201
Ivar!
568
00:42:43,746 --> 00:42:45,505
Ivar!
569
00:42:48,918 --> 00:42:50,593
Ivar!
570
00:42:59,796 --> 00:43:01,362
Praise Ivar!
571
00:43:31,560 --> 00:43:39,570
Synced and corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
572
00:43:40,305 --> 00:43:46,515
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.