All language subtitles for Vikings.S05E13.720p.HDTV.x264-AVS[eztv]-eng-en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,855 Previously on Vikings. 2 00:00:02,947 --> 00:00:04,446 What are you going to do with her? 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,715 She's insane. 4 00:00:05,750 --> 00:00:06,849 Ivar will kill you. 5 00:00:06,885 --> 00:00:08,584 The only choice is to kill him first. 6 00:00:11,122 --> 00:00:12,755 What good can I do for these people? 7 00:00:12,791 --> 00:00:14,991 You killed my brother! I know the truth! 8 00:00:15,026 --> 00:00:16,893 If you ever speak this way to me again, 9 00:00:16,928 --> 00:00:19,328 this community will lose another good boy. 10 00:00:19,698 --> 00:00:22,198 - No. You know I can't. - You are a god. 11 00:00:22,233 --> 00:00:23,800 I will have your child. 12 00:00:26,637 --> 00:00:29,138 You told us that you would honor King Ecbert's pledges. 13 00:00:29,174 --> 00:00:30,206 Why would we fight for you, 14 00:00:30,241 --> 00:00:32,134 when everything you say is just a lie? 15 00:00:32,169 --> 00:00:33,820 I am not lying. 16 00:00:33,845 --> 00:00:35,285 I would like my bishopric back. 17 00:00:35,310 --> 00:00:36,376 We thought you were dead, 18 00:00:36,401 --> 00:00:37,467 the King felt obliged 19 00:00:37,492 --> 00:00:38,925 to appoint a replacement as Bishop. 20 00:00:38,950 --> 00:00:41,150 I am Sherborne's true bishop. 21 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:28,154 --> 00:01:35,076 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:01:43,715 --> 00:01:45,248 Did he really say that? 24 00:01:45,273 --> 00:01:46,405 Yes. 25 00:01:54,464 --> 00:01:55,930 King Harald! 26 00:01:58,268 --> 00:02:00,234 I will think of you in York. 27 00:02:01,804 --> 00:02:04,472 I left some good men in charge there. 28 00:02:05,408 --> 00:02:07,608 I will be glad to meet them. 29 00:02:08,277 --> 00:02:11,679 But York will only be a staging post for us. 30 00:02:13,388 --> 00:02:14,454 Good. 31 00:02:15,017 --> 00:02:17,952 I still consider it part of my new kingdom. 32 00:02:18,654 --> 00:02:21,388 I think it is a good thing that I'm leaving. 33 00:02:21,423 --> 00:02:24,224 Yes, I agree. I think it is a good thing. 34 00:02:24,927 --> 00:02:26,594 But don't worry. 35 00:02:27,775 --> 00:02:30,844 With my ships filled with treasure and slaves, 36 00:02:31,893 --> 00:02:33,059 I will come back. 37 00:02:34,249 --> 00:02:35,414 Skol. 38 00:02:36,498 --> 00:02:37,664 Skol. 39 00:02:51,200 --> 00:02:54,234 What's the matter with you, huh, little brother? 40 00:02:54,500 --> 00:02:56,166 I am not your little brother! 41 00:02:56,191 --> 00:02:58,825 And you know exactly what's wrong with me. 42 00:02:58,994 --> 00:03:00,627 Margrethe is dead! 43 00:03:01,596 --> 00:03:02,996 I know. 44 00:03:03,032 --> 00:03:05,877 Of course you know! You ordered the killing! 45 00:03:08,005 --> 00:03:09,423 Why would I do that? 46 00:03:10,972 --> 00:03:12,372 Because she knew 47 00:03:12,408 --> 00:03:14,408 that you could never get a woman pregnant. 48 00:03:20,359 --> 00:03:22,925 But that is not quite true. 49 00:03:23,595 --> 00:03:24,827 Is it, sweet? 50 00:03:25,497 --> 00:03:26,596 No. 51 00:03:29,100 --> 00:03:30,267 Tell them why. 52 00:03:31,370 --> 00:03:32,569 For I am with child. 53 00:03:36,241 --> 00:03:37,740 She is with my child! 54 00:03:40,812 --> 00:03:41,944 And, in any case, 55 00:03:42,914 --> 00:03:44,513 she was a crazy woman. 56 00:03:51,355 --> 00:03:52,822 I liked her. 57 00:03:54,725 --> 00:03:57,059 She was right about you from the very beginning, Ivar. 58 00:03:57,195 --> 00:03:59,595 Be very careful what you say about me, Hvitserk. 59 00:03:59,630 --> 00:04:01,831 Why? Will you kill me next? 60 00:04:05,270 --> 00:04:08,470 Just remember, I am also a son of Ragnar Lothbrok. 61 00:04:08,506 --> 00:04:10,739 The people of Kattegat don't love you, Ivar! 62 00:04:11,609 --> 00:04:12,975 What do you think they would do 63 00:04:13,011 --> 00:04:15,311 if you even touched a hair on my head? 64 00:04:18,316 --> 00:04:20,058 Well, just a thought, 65 00:04:20,083 --> 00:04:23,185 why don't you go back to England with King Harald, hmm? 66 00:04:25,356 --> 00:04:27,356 I belong here with you, Ivar. 67 00:04:28,859 --> 00:04:29,925 You know that. 68 00:04:30,894 --> 00:04:32,428 I chose your side. 69 00:04:33,631 --> 00:04:35,764 And now, for good or ill, 70 00:04:37,301 --> 00:04:39,000 you're stuck with me. 71 00:04:48,346 --> 00:04:49,478 Yah! 72 00:04:50,914 --> 00:04:52,914 Yah! 73 00:04:54,385 --> 00:04:56,218 Bishop Cuthred is dead! 74 00:04:56,253 --> 00:04:58,987 - What? - Cuthred is dead. Murdered! 75 00:04:59,223 --> 00:05:00,723 Murdered? By who? 76 00:05:00,891 --> 00:05:02,390 By Lord Heahmund. 77 00:05:02,425 --> 00:05:03,725 In the cathedral. 78 00:05:04,828 --> 00:05:08,062 - Where is Heahmund now? - Here. In the chapel. 79 00:05:14,471 --> 00:05:15,803 Let me speak with him alone. 80 00:05:15,839 --> 00:05:17,137 - But he... - Alone! 81 00:05:24,180 --> 00:05:25,245 Heahmund! 82 00:05:27,049 --> 00:05:28,850 - How dare you! - Sire. 83 00:05:29,519 --> 00:05:31,486 In all of this world, there can be no justification 84 00:05:31,521 --> 00:05:34,622 for murdering a servant of God in his own house! 85 00:05:34,991 --> 00:05:36,891 And now, still drenched in the martyr's blood, 86 00:05:36,926 --> 00:05:38,893 you come and defile this holy place too! 87 00:05:39,161 --> 00:05:41,896 Surely to God you do not mean to try and defend yourself? 88 00:05:42,832 --> 00:05:47,497 I killed Cuthred because he and the other bishops, 89 00:05:47,903 --> 00:05:50,871 clergy, and several of your leading ealdormen 90 00:05:51,206 --> 00:05:53,253 formed a conspiracy to overthrow you 91 00:05:54,376 --> 00:05:55,475 and then... 92 00:05:56,144 --> 00:05:57,343 To assassinate you. 93 00:05:58,013 --> 00:06:01,344 For your attacks on the power and privilege of the church, 94 00:06:01,983 --> 00:06:04,150 which they think has only just begun. 95 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 For your offer of friendship to pagans 96 00:06:07,255 --> 00:06:09,186 and for your weakness. 97 00:06:09,725 --> 00:06:11,897 I felt I had no choice but act, 98 00:06:12,895 --> 00:06:14,528 to save both your crown... 99 00:06:16,131 --> 00:06:17,564 And your life. 100 00:06:20,311 --> 00:06:21,578 Did he tell you who else 101 00:06:21,603 --> 00:06:23,537 was involved in the conspiracy? 102 00:06:23,705 --> 00:06:25,994 What other bishops? Ealdormen? 103 00:06:26,308 --> 00:06:28,942 No. Only that Cuthred was at the heart of it. 104 00:06:29,244 --> 00:06:30,759 And he told me that if I now restored 105 00:06:30,784 --> 00:06:31,945 him to the bishopric of Sherborne, 106 00:06:31,980 --> 00:06:33,746 then he might easily identify the others. 107 00:06:33,982 --> 00:06:36,182 But if you were to reinstate Heahmund, 108 00:06:36,217 --> 00:06:38,584 it would cause the greatest outrage and resentment, 109 00:06:38,619 --> 00:06:39,919 especially in the church. 110 00:06:39,954 --> 00:06:42,321 Even so, Mother, Heahmund has possibly shown 111 00:06:42,356 --> 00:06:43,756 himself to be my greatest supporter. 112 00:06:43,791 --> 00:06:44,990 This is true. 113 00:06:45,326 --> 00:06:48,461 I have to say, Brother, that I am amazed and outraged 114 00:06:48,496 --> 00:06:50,663 that you would even consider giving shelter, 115 00:06:50,698 --> 00:06:51,931 let alone preferment, 116 00:06:51,966 --> 00:06:53,532 to a self-acknowledged murderer! 117 00:06:54,201 --> 00:06:55,400 Instead, 118 00:06:55,570 --> 00:06:57,670 Heahmund shall be punished for his heinous crime! 119 00:06:58,138 --> 00:06:59,905 That is not your decision, Brother. 120 00:07:01,141 --> 00:07:02,875 For I am King, and I alone 121 00:07:02,900 --> 00:07:04,491 can make that determination. 122 00:07:32,157 --> 00:07:34,139 We are not sure what has happened. 123 00:07:34,174 --> 00:07:35,407 No one has told us. 124 00:07:36,343 --> 00:07:37,809 But I see you are imprisoned. 125 00:07:38,178 --> 00:07:40,178 I killed the man who replaced me as bishop. 126 00:07:40,647 --> 00:07:42,981 - Why? - He found out about us. 127 00:07:43,217 --> 00:07:45,117 He would have betrayed me to King Alfred. 128 00:07:46,020 --> 00:07:48,086 And I would never have been restored. 129 00:07:48,688 --> 00:07:49,953 So, now... 130 00:07:51,025 --> 00:07:53,392 Everything depends on the King. 131 00:07:53,894 --> 00:07:54,959 Yes. 132 00:07:55,895 --> 00:07:56,960 Everything. 133 00:07:57,696 --> 00:07:58,996 If he believes that we will protect him 134 00:07:59,032 --> 00:08:02,090 against his enemies, then all shall be well. 135 00:08:03,536 --> 00:08:05,969 I'm not sure what to think about you. 136 00:08:06,406 --> 00:08:08,105 I'm trying to do the right thing. 137 00:08:09,275 --> 00:08:12,601 For us and for Wessex. 138 00:08:14,547 --> 00:08:17,188 And yet now you are imprisoned. 139 00:08:31,763 --> 00:08:32,828 Grandfather... 140 00:08:34,933 --> 00:08:38,918 You have laid upon me such a burden. 141 00:08:41,873 --> 00:08:45,383 I'm not sure your choice was wise after all. 142 00:08:48,113 --> 00:08:50,313 They whisper that I am weak, 143 00:08:53,785 --> 00:08:55,418 I fear they are right. 144 00:09:02,060 --> 00:09:03,125 Grandfather, 145 00:09:04,462 --> 00:09:05,828 give me strength. 146 00:09:10,301 --> 00:09:12,301 King Alfred is in trouble. 147 00:09:12,837 --> 00:09:16,665 There are those here who want to overthrow him. 148 00:09:17,341 --> 00:09:18,608 They think he is weak. 149 00:09:19,143 --> 00:09:22,444 They don't like the fact that he allows us to live here. 150 00:09:23,402 --> 00:09:25,848 But bishop Heahmund said he'd protect us. 151 00:09:25,883 --> 00:09:27,483 He is imprisoned for murder 152 00:09:27,518 --> 00:09:29,852 and incapable of protecting anyone. 153 00:09:32,890 --> 00:09:34,523 Perhaps we should never have come here. 154 00:09:34,558 --> 00:09:37,936 If we stayed in Norway, Torvi, we would all be dead by now. 155 00:09:38,428 --> 00:09:40,762 It seems we are all at the mercy 156 00:09:40,797 --> 00:09:42,841 of circumstances beyond our control. 157 00:09:42,866 --> 00:09:44,298 We have to pray to the gods 158 00:09:44,323 --> 00:09:47,112 that the King overcomes his enemies. 159 00:09:47,437 --> 00:09:48,603 Pray? 160 00:09:48,739 --> 00:09:50,071 Is that all we can do? 161 00:09:50,107 --> 00:09:51,616 - Pray? - No. 162 00:09:54,177 --> 00:09:56,371 There is something else that we can do. 163 00:10:00,416 --> 00:10:01,983 The King has asked us to be baptized 164 00:10:02,019 --> 00:10:03,451 in the Christian faith. 165 00:10:04,655 --> 00:10:06,554 That way he can appease his enemies. 166 00:10:06,957 --> 00:10:08,289 He will no longer be supporting 167 00:10:08,324 --> 00:10:09,926 and harboring pagans, 168 00:10:10,226 --> 00:10:11,959 but we would be fellow Christians. 169 00:10:12,361 --> 00:10:13,727 He asked you this personally? 170 00:10:14,530 --> 00:10:15,595 Yes. 171 00:10:15,620 --> 00:10:17,397 And did you tell him that there was no way 172 00:10:17,432 --> 00:10:18,966 that you would renounce our gods? 173 00:10:19,635 --> 00:10:20,734 Did you? 174 00:10:21,203 --> 00:10:22,939 Our father is in Valhalla. 175 00:10:24,106 --> 00:10:25,706 He's sitting beside the All-Father. 176 00:10:25,741 --> 00:10:27,207 He is sitting across from Thor. 177 00:10:27,242 --> 00:10:29,777 They are drinking together and they are happy together. 178 00:10:29,812 --> 00:10:31,411 Are you telling me that you don't believe it? 179 00:10:31,446 --> 00:10:32,479 I think what Ubbe meant... 180 00:10:32,514 --> 00:10:33,981 Let Ubbe speak for himself! 181 00:10:35,417 --> 00:10:36,917 What are you saying, Ubbe? 182 00:10:37,619 --> 00:10:38,886 Our father stopped believing it. 183 00:10:39,127 --> 00:10:40,459 Oh... 184 00:10:42,524 --> 00:10:44,158 Did King Alfred tell you that too? 185 00:10:47,495 --> 00:10:48,861 And you actually believed him? 186 00:10:53,601 --> 00:10:56,347 Sometimes I wonder if you're Ragnar's son at all! 187 00:12:21,779 --> 00:12:22,944 Did you see them? 188 00:12:24,222 --> 00:12:26,381 - No. - Perhaps they are not coming. 189 00:12:27,824 --> 00:12:28,924 They will come. 190 00:12:45,355 --> 00:12:46,487 Son. 191 00:12:48,138 --> 00:12:49,404 Father. 192 00:12:51,222 --> 00:12:54,156 So, Floki, what is it you have to say? 193 00:12:55,111 --> 00:12:56,178 We are all here. 194 00:12:58,376 --> 00:13:00,309 I have risen from the dead. 195 00:13:02,813 --> 00:13:04,145 Just as Odin did. 196 00:13:05,121 --> 00:13:06,187 I died... 197 00:13:07,603 --> 00:13:09,036 And then I was reborn, 198 00:13:10,186 --> 00:13:11,285 here on this island, 199 00:13:12,788 --> 00:13:13,887 among the gods. 200 00:13:16,659 --> 00:13:18,259 But I don't care about myself. 201 00:13:21,364 --> 00:13:23,264 I care about all of you. 202 00:13:23,766 --> 00:13:26,000 I want you to live together peacefully. 203 00:13:28,338 --> 00:13:31,105 We have suffered the loss of two of our children, 204 00:13:32,342 --> 00:13:33,441 Bul... 205 00:13:35,178 --> 00:13:36,344 And Thorgrim. 206 00:13:39,248 --> 00:13:41,348 I know what it's like to lose a child. 207 00:13:43,618 --> 00:13:45,551 The days ahead will be hard. 208 00:13:48,457 --> 00:13:49,522 And our real hope 209 00:13:50,525 --> 00:13:52,558 lies with the child that Kjetill's daughter, 210 00:13:52,594 --> 00:13:54,260 Thorunn carries in her belly. 211 00:13:55,063 --> 00:13:56,429 For Eyvind's son, 212 00:13:57,099 --> 00:13:58,798 Helgi was also involved! 213 00:14:04,806 --> 00:14:07,006 So, now, I beg of you all one last time 214 00:14:07,976 --> 00:14:09,642 to please bury your axes. 215 00:14:19,754 --> 00:14:20,987 Floki is right! 216 00:14:26,127 --> 00:14:27,627 Let us drink to the new child. 217 00:14:29,397 --> 00:14:32,146 To the birth of the new child. 218 00:14:43,710 --> 00:14:44,876 Skol! 219 00:14:45,179 --> 00:14:46,345 Skol! 220 00:15:21,381 --> 00:15:23,013 Princess Elsewith, 221 00:15:24,284 --> 00:15:26,284 I have neither courted nor attended to you. 222 00:15:27,454 --> 00:15:28,686 If you told me that you no longer 223 00:15:28,721 --> 00:15:30,054 had any desire to marry me, 224 00:15:30,590 --> 00:15:32,856 then I would understand and freely release you 225 00:15:32,892 --> 00:15:34,959 from any agreement made in my name. 226 00:15:35,395 --> 00:15:36,461 However, 227 00:15:37,230 --> 00:15:39,640 in the unlikely event that you were still willing 228 00:15:39,665 --> 00:15:41,549 to proceed with the marriage, 229 00:15:43,603 --> 00:15:45,903 then let me tell you what you might expect. 230 00:15:47,039 --> 00:15:49,873 You will be Queen to a kingdom at war 231 00:15:50,342 --> 00:15:52,576 and likely soon to be attacked again. 232 00:15:53,112 --> 00:15:55,779 You'll be married to a King who is in present danger 233 00:15:55,815 --> 00:15:58,858 of being overthrown and assassinated. 234 00:15:59,485 --> 00:16:01,852 Forgive me, my lady, but I cannot make the prospect 235 00:16:01,887 --> 00:16:03,353 sound anymore attractive. 236 00:16:04,456 --> 00:16:05,555 Thank you. 237 00:16:07,326 --> 00:16:10,393 I have nothing to go back to, nor any wish to do so. 238 00:16:10,997 --> 00:16:12,129 If I were your wife, 239 00:16:13,065 --> 00:16:16,565 I would gladly share your dangers and tribulations, 240 00:16:16,601 --> 00:16:18,801 and help you carry the terrible burden 241 00:16:18,837 --> 00:16:20,503 that fate has placed upon you. 242 00:16:22,924 --> 00:16:24,741 I had not expected this conversation 243 00:16:24,776 --> 00:16:27,553 - to proceed in this manner. - Good. 244 00:16:28,913 --> 00:16:31,380 I would hate you ever to think me predictable. 245 00:16:49,700 --> 00:16:51,033 My Lords, 246 00:16:51,601 --> 00:16:53,201 I have summoned you here once more because, 247 00:16:53,236 --> 00:16:55,070 after much prayer and thought, 248 00:16:55,105 --> 00:16:56,905 I have made an important decision. 249 00:16:57,407 --> 00:16:58,940 I have decided to restore his grace, 250 00:16:58,976 --> 00:17:01,254 bishop Heahmund, to the bishopric of Sherborne. 251 00:17:05,215 --> 00:17:06,748 No! 252 00:17:09,820 --> 00:17:11,452 But how is this supposed to serve God? 253 00:17:13,290 --> 00:17:14,556 The murder of Lord Cuthred 254 00:17:14,591 --> 00:17:16,291 must forever be upon his conscience 255 00:17:16,326 --> 00:17:18,626 and he must defend himself before God. 256 00:17:19,697 --> 00:17:21,362 But we, my Lords, 257 00:17:21,631 --> 00:17:23,631 in these dark and most uncertain days 258 00:17:23,667 --> 00:17:26,501 when Wessex is threatened as never before in our history 259 00:17:26,536 --> 00:17:28,903 we cannot, and I will not, do without the services 260 00:17:28,938 --> 00:17:30,971 of the man who is our sword, 261 00:17:31,007 --> 00:17:33,140 the greatest warrior for Christ in this kingdom. 262 00:17:45,888 --> 00:17:47,788 I wish also to announce my marriage 263 00:17:47,824 --> 00:17:49,886 to princess Elsewith of Northumbria. 264 00:17:50,327 --> 00:17:52,427 Oh, how lovely! 265 00:17:53,062 --> 00:17:54,329 Maybe an heir! 266 00:17:55,431 --> 00:17:57,531 There is one final matter! 267 00:18:02,605 --> 00:18:04,838 Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok, 268 00:18:04,873 --> 00:18:06,473 and his wife Torvi, 269 00:18:06,508 --> 00:18:09,530 have agreed to be baptized into our Christian faith. 270 00:18:14,082 --> 00:18:15,815 My Lords, please! 271 00:18:21,423 --> 00:18:23,657 I ask all of you, in God's name, 272 00:18:23,692 --> 00:18:26,593 to recognize and celebrate this conversion. 273 00:18:28,463 --> 00:18:30,563 It marks the beginning of something important. 274 00:18:30,798 --> 00:18:32,498 Without the help of these people, 275 00:18:32,533 --> 00:18:33,832 who were once our enemies, 276 00:18:33,868 --> 00:18:36,512 Wessex cannot and will not survive. 277 00:18:49,817 --> 00:18:51,083 He should not have done that! 278 00:18:51,218 --> 00:18:52,485 He should never have appointed a murderer 279 00:18:52,520 --> 00:18:54,754 to such a high position in our Holy Church! 280 00:18:54,789 --> 00:18:57,356 Alfred is doing what he thinks is best for Wessex. 281 00:18:57,892 --> 00:19:00,426 And we must support him, must we not? 282 00:19:02,496 --> 00:19:04,963 He's my brother. Of course, I support him. 283 00:19:05,166 --> 00:19:06,331 Good. 284 00:19:06,633 --> 00:19:08,600 At least his marriage is arranged and settled. 285 00:19:08,635 --> 00:19:10,169 Now, is the time to arrange yours. 286 00:19:10,404 --> 00:19:13,071 You have no need to arrange everything in the world. 287 00:19:14,008 --> 00:19:16,574 And, as a matter of fact, I've already chosen my bride. 288 00:19:18,078 --> 00:19:19,544 May I know her name? 289 00:19:20,580 --> 00:19:21,880 Ethelfled. 290 00:19:23,383 --> 00:19:24,749 Do I know her? 291 00:19:25,498 --> 00:19:26,664 I do not think so. 292 00:19:28,436 --> 00:19:29,868 She's Cuthred's daughter. 293 00:19:39,806 --> 00:19:41,573 Open the gate! 294 00:19:55,955 --> 00:19:58,155 The King! Welcome back. 295 00:19:58,992 --> 00:20:01,359 He is home! King Harald, welcome! 296 00:20:02,428 --> 00:20:04,128 The King! Harald! 297 00:20:29,532 --> 00:20:30,597 Before being received 298 00:20:30,622 --> 00:20:32,688 into God's Holy Church, 299 00:20:32,825 --> 00:20:34,958 you must renounce your former errors. 300 00:20:37,095 --> 00:20:38,661 I renounce my belief 301 00:20:39,531 --> 00:20:42,132 in Odin and all other pagan gods. 302 00:20:43,001 --> 00:20:45,135 I renounce my belief in Odin 303 00:20:45,170 --> 00:20:47,003 and all other pagan gods. 304 00:20:56,581 --> 00:20:58,080 With my breath, 305 00:20:58,416 --> 00:21:01,784 I do exorcise these evil spirits which inhabit you. 306 00:21:19,236 --> 00:21:20,436 Amen. 307 00:21:20,472 --> 00:21:21,637 Amen. 308 00:21:56,474 --> 00:21:58,273 King Harald Finehair. 309 00:21:59,110 --> 00:22:00,642 Welcome to York. 310 00:22:01,312 --> 00:22:02,944 I am Jarl Olavsonn. 311 00:22:03,314 --> 00:22:05,680 Ivar, the Boneless left me in charge here. 312 00:22:06,650 --> 00:22:09,350 I am happy to meet you, Jarl Olavsonn. 313 00:22:09,553 --> 00:22:10,819 But don't expect to be 314 00:22:10,854 --> 00:22:13,021 in charge here for much longer. 315 00:22:19,930 --> 00:22:22,366 We have just been promised eternal life. 316 00:22:22,833 --> 00:22:24,966 I don't feel any different. 317 00:22:25,354 --> 00:22:26,452 Do you? 318 00:22:27,037 --> 00:22:28,102 Hmm? 319 00:22:30,641 --> 00:22:33,008 We now have to wear these crosses, though. 320 00:22:36,580 --> 00:22:38,624 It is said that our new God 321 00:22:38,649 --> 00:22:40,581 died on the cross for our sins. 322 00:22:42,685 --> 00:22:43,851 What sins? 323 00:22:44,720 --> 00:22:46,765 Well... 324 00:23:09,812 --> 00:23:11,845 Now I do feel different. 325 00:23:14,349 --> 00:23:15,878 Well, you can always wear it again. 326 00:23:25,460 --> 00:23:28,467 Do you, Alfred, son of Aethelwulf, 327 00:23:28,730 --> 00:23:30,663 before all these witnesses here gathered, 328 00:23:30,688 --> 00:23:32,821 take this woman, Elsewith, 329 00:23:33,334 --> 00:23:36,607 as your lawful wife, to have and to hold, 330 00:23:36,871 --> 00:23:39,305 from this moment until death parts you? 331 00:23:39,330 --> 00:23:40,496 I do. 332 00:23:41,576 --> 00:23:42,875 And do you, Elsewith, 333 00:23:43,044 --> 00:23:45,144 before all these witnesses here gathered, 334 00:23:45,179 --> 00:23:48,280 take this man Alfred, to have and to hold, 335 00:23:48,549 --> 00:23:52,289 forsaking all others, to serve and obey, 336 00:23:52,886 --> 00:23:54,152 until you die? 337 00:23:54,673 --> 00:23:55,739 I do. 338 00:24:04,264 --> 00:24:05,463 Amen. 339 00:24:05,499 --> 00:24:06,665 Amen. 340 00:24:08,368 --> 00:24:11,436 In the sight of all these witnesses, 341 00:24:12,117 --> 00:24:13,916 and in the sight of God, 342 00:24:13,941 --> 00:24:15,206 I now pronounce you 343 00:24:16,176 --> 00:24:19,358 man and wife. 344 00:24:42,235 --> 00:24:43,468 Bjorn Ironside? 345 00:24:44,271 --> 00:24:45,403 Yes? 346 00:24:45,572 --> 00:24:48,470 You and I have much in common. 347 00:24:51,778 --> 00:24:52,910 How? 348 00:24:54,080 --> 00:24:55,413 We share the same father. 349 00:25:00,752 --> 00:25:02,152 My name is Magnus. 350 00:25:02,788 --> 00:25:04,388 I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith. 351 00:25:04,423 --> 00:25:06,690 I grew up here on the royal estate with Alfred. 352 00:25:07,125 --> 00:25:09,236 He was my childhood friend. 353 00:25:09,261 --> 00:25:12,028 But, in the end, not long after Ragnar 354 00:25:12,064 --> 00:25:15,372 was imprisoned here, I was expelled. 355 00:25:17,769 --> 00:25:20,711 Alfred's family threw me to the wolves. 356 00:25:23,509 --> 00:25:26,243 We had heard Ragnar fathered a son in Wessex. 357 00:25:26,278 --> 00:25:28,344 Yes. I managed to survive. 358 00:25:28,747 --> 00:25:30,880 Of course, they don't know I survived. 359 00:25:30,916 --> 00:25:32,716 They don't even know who I am. 360 00:25:33,384 --> 00:25:34,851 I heard you were here. 361 00:25:34,886 --> 00:25:38,145 My half-brothers and I had to see you. 362 00:25:40,135 --> 00:25:41,234 Well, this is incredible. 363 00:25:41,259 --> 00:25:43,993 You have no idea how happy this makes me. 364 00:25:45,997 --> 00:25:49,031 After all these years of being lost. 365 00:25:54,339 --> 00:25:56,206 Well, now, my brother, 366 00:25:57,308 --> 00:25:58,474 you are found. 367 00:26:56,480 --> 00:26:57,579 Amen. 368 00:26:57,982 --> 00:26:59,949 The gate! 369 00:27:09,879 --> 00:27:11,646 I'm here to attack Wessex. 370 00:27:14,338 --> 00:27:15,826 Their defenses... 371 00:27:17,225 --> 00:27:20,160 Were weakened by our Great Army, 372 00:27:20,939 --> 00:27:22,977 but I saw enough when I was there to know 373 00:27:23,012 --> 00:27:25,180 that there are still plenty of places to plunder. 374 00:27:25,801 --> 00:27:27,167 And I want to be rich. 375 00:27:27,750 --> 00:27:29,750 For I have considerable ambitions. 376 00:27:31,117 --> 00:27:32,783 It may interest you to know that 377 00:27:32,819 --> 00:27:34,752 Wessex has a new King. 378 00:27:34,787 --> 00:27:36,763 Who? 379 00:27:36,990 --> 00:27:38,122 A boy. 380 00:27:38,391 --> 00:27:40,158 Ecbert's grandson, Alfred. 381 00:27:41,961 --> 00:27:43,794 Then they're even weaker than I thought. 382 00:27:45,565 --> 00:27:49,366 Why did you say that I would not be in charge very long? 383 00:27:49,769 --> 00:27:50,835 As far as I know, 384 00:27:50,870 --> 00:27:52,903 you and Ivar, the Boneless are allies. 385 00:27:54,440 --> 00:27:57,441 I didn't mean to insult you. 386 00:27:59,345 --> 00:28:00,911 I want to invite you 387 00:28:01,781 --> 00:28:03,540 to raid Wessex with me. 388 00:28:04,517 --> 00:28:06,717 We can enjoy the fruits of victory 389 00:28:06,752 --> 00:28:08,418 and then we can make new plans. 390 00:28:08,454 --> 00:28:09,520 New plans? 391 00:28:10,356 --> 00:28:11,489 Yes. 392 00:28:12,124 --> 00:28:14,892 Do you want to stay here 393 00:28:14,927 --> 00:28:18,228 in York all your life, and look after it for Ivar? 394 00:28:20,403 --> 00:28:21,503 No. 395 00:28:22,166 --> 00:28:25,334 It's true, I've always had bigger ambitions. 396 00:28:25,804 --> 00:28:27,169 You are Viking! 397 00:28:27,873 --> 00:28:29,171 Of course you did. 398 00:28:29,708 --> 00:28:30,807 So... 399 00:28:33,044 --> 00:28:36,513 After we plunder Wessex, you and I, 400 00:28:36,538 --> 00:28:40,953 together, will return in triumph to Kattegat. 401 00:28:41,319 --> 00:28:43,119 To share our spoils with its King? 402 00:28:44,455 --> 00:28:45,555 No. 403 00:28:46,758 --> 00:28:48,591 We overthrow its King. 404 00:28:54,665 --> 00:28:57,966 It seems to me that you are not a son of Ragnar Lothbrok. 405 00:28:58,402 --> 00:28:59,701 Neither am I. 406 00:29:00,137 --> 00:29:02,504 But the sons of Ragnar Lothbrok 407 00:29:02,706 --> 00:29:05,435 are the most famous people in all our world. 408 00:29:05,976 --> 00:29:09,244 And I am not sure that I wish to fight against them. 409 00:29:09,279 --> 00:29:10,378 Any of them. 410 00:29:10,681 --> 00:29:12,548 What is there in a name? 411 00:29:12,983 --> 00:29:14,349 Nothing! 412 00:29:14,384 --> 00:29:16,518 In times to come, no one will remember 413 00:29:16,554 --> 00:29:18,754 Ragnar Lothbrok and his sons. 414 00:29:18,789 --> 00:29:20,622 They will be utterly forgotten. 415 00:29:21,738 --> 00:29:24,580 I can hardly remember his name even now. 416 00:29:25,429 --> 00:29:27,362 Perhaps you are right. 417 00:29:28,198 --> 00:29:29,330 But in that case, 418 00:29:29,366 --> 00:29:31,799 what a poorer place the world would be. 419 00:29:32,969 --> 00:29:35,836 We should always remember Ragnar Lothbrok, 420 00:29:36,540 --> 00:29:38,206 even if we did not know him, 421 00:29:38,608 --> 00:29:40,108 even if we only heard his name. 422 00:29:40,143 --> 00:29:41,709 And do you know why? 423 00:29:42,345 --> 00:29:45,947 Because we are all sons of Ragnar Lothbrok! 424 00:29:46,409 --> 00:29:47,808 All of us. 425 00:29:49,086 --> 00:29:50,151 Hmm. 426 00:29:52,422 --> 00:29:55,156 Think on it, Jarl Olavsonn. 427 00:29:58,428 --> 00:30:01,095 The King has shown courage after all. 428 00:30:03,132 --> 00:30:04,398 He has. 429 00:30:04,766 --> 00:30:06,633 More than I expected. 430 00:30:07,136 --> 00:30:08,835 What happens now? 431 00:30:10,662 --> 00:30:12,206 I must seek to flush out the others 432 00:30:12,241 --> 00:30:15,380 who conspired against him and against us. 433 00:30:16,044 --> 00:30:19,718 Alfred is not safe, despite his courage. 434 00:30:21,217 --> 00:30:23,117 If Cuthred was once their leader, 435 00:30:23,152 --> 00:30:24,684 who is their leader now? 436 00:30:24,709 --> 00:30:26,242 I don't know. 437 00:30:27,289 --> 00:30:28,489 But I'm almost certain 438 00:30:28,524 --> 00:30:30,957 they intended to replace Alfred with Aethelred. 439 00:30:31,520 --> 00:30:34,619 But whether Aethelred is part of the conspiracy or not, 440 00:30:35,029 --> 00:30:36,995 I have yet to discover. 441 00:30:45,652 --> 00:30:47,519 I wish I could help. 442 00:30:49,710 --> 00:30:53,812 Even now, the forces of Satan are gathering to strike. 443 00:30:58,586 --> 00:31:00,553 That is why you are here. 444 00:31:03,823 --> 00:31:06,324 To help me fight against the Devil. 445 00:31:18,673 --> 00:31:20,472 Ah, Prince Aethelred. 446 00:31:59,443 --> 00:32:01,543 You wanted to speak to me, Brother? 447 00:32:01,568 --> 00:32:03,447 Yes, my brother. 448 00:32:04,017 --> 00:32:06,719 Come, sit down. Drink! I have some wonderful news. 449 00:32:06,754 --> 00:32:08,153 Great news. 450 00:32:08,322 --> 00:32:10,389 Isn't that right, my sweetheart? 451 00:32:10,424 --> 00:32:12,924 Yes. Wonderful news. 452 00:32:13,574 --> 00:32:15,307 Come on! Sit down! 453 00:32:17,297 --> 00:32:18,630 Sit down! 454 00:32:20,634 --> 00:32:23,800 So, what's the great news? I would love some great news. 455 00:32:26,940 --> 00:32:28,507 Where to start? 456 00:32:30,143 --> 00:32:32,110 You know that our whole family 457 00:32:32,145 --> 00:32:34,480 is descended from the All-Father? 458 00:32:34,515 --> 00:32:35,547 Yes. 459 00:32:35,583 --> 00:32:37,515 Yes, that is you. That is me, too. 460 00:32:37,540 --> 00:32:40,141 You and me are descended from Odin. 461 00:32:40,807 --> 00:32:42,272 Everyone knows that. 462 00:32:42,894 --> 00:32:45,528 You also remember, when we were young, 463 00:32:46,178 --> 00:32:48,144 you and your brothers always 464 00:32:48,169 --> 00:32:51,270 made fun of me because I was different. 465 00:32:51,684 --> 00:32:54,026 I don't remember me making fun of you, Ivar. 466 00:32:54,051 --> 00:32:57,876 No, but you pitied me. And I was ashamed. 467 00:32:58,463 --> 00:33:00,497 I hated being a cripple. 468 00:33:01,408 --> 00:33:03,474 Always breaking my bones. 469 00:33:03,976 --> 00:33:05,676 The endless pain. 470 00:33:06,780 --> 00:33:09,714 I was so angry all the time, Hvitserk. 471 00:33:10,283 --> 00:33:11,449 And I asked myself, 472 00:33:11,484 --> 00:33:15,769 why did the gods hate me so much? 473 00:33:18,291 --> 00:33:19,556 Why me? 474 00:33:22,428 --> 00:33:25,229 And then Freydis explained something to me. 475 00:33:25,254 --> 00:33:28,355 She told me that being deformed 476 00:33:28,934 --> 00:33:31,501 was a sure sign of the gods' favor. 477 00:33:32,036 --> 00:33:34,670 That it marked me out as a very special person. 478 00:33:34,695 --> 00:33:37,315 It wasn't a badge of shame after all. 479 00:33:37,622 --> 00:33:39,088 Not a curse, 480 00:33:40,079 --> 00:33:41,412 but a blessing. 481 00:33:41,948 --> 00:33:44,416 It's true. I knew that! 482 00:33:44,750 --> 00:33:46,450 Why are you telling me this, Ivar? 483 00:33:46,485 --> 00:33:47,517 I am telling you this, 484 00:33:47,553 --> 00:33:50,119 because this very special person, 485 00:33:50,155 --> 00:33:53,890 has realized something extraordinary 486 00:33:53,926 --> 00:33:58,061 and astonishing about himself and it is so obvious. 487 00:33:58,396 --> 00:33:59,963 Realized what? 488 00:34:00,365 --> 00:34:04,167 Realized that I am not just descended from the gods. 489 00:34:04,192 --> 00:34:05,625 No. Uh-huh. 490 00:34:07,038 --> 00:34:10,439 The fact is, Hvitserk, Ivar, the Boneless 491 00:34:11,228 --> 00:34:12,594 is a god. 492 00:34:15,179 --> 00:34:17,372 He is a god. 493 00:34:17,948 --> 00:34:20,792 And I am carrying his divine child. 494 00:34:23,560 --> 00:34:24,793 You're crazy, Ivar. 495 00:34:24,818 --> 00:34:27,222 I am not crazy. I am not. 496 00:34:28,237 --> 00:34:30,438 That is your mistake. I did the impossible. 497 00:34:30,463 --> 00:34:32,196 I am going to be a father. 498 00:34:34,985 --> 00:34:36,451 I am divine. 499 00:34:37,568 --> 00:34:39,668 And to celebrate, we will have a feast 500 00:34:39,704 --> 00:34:42,436 and we will invite everyone in Kattegat! 501 00:34:42,472 --> 00:34:44,372 And we will make a sacrifice, 502 00:34:44,693 --> 00:34:46,293 dedicated to my fellow gods, 503 00:34:46,318 --> 00:34:48,786 welcoming me into the family of the Aesir! 504 00:34:50,146 --> 00:34:51,880 But it must be an important sacrifice. 505 00:34:51,915 --> 00:34:54,281 It must be someone that the gods will have heard of. 506 00:34:54,317 --> 00:34:56,317 Someone that all the people will have heard of. 507 00:34:56,352 --> 00:34:57,519 Some... 508 00:34:58,788 --> 00:35:00,021 Someone. 509 00:35:14,210 --> 00:35:16,443 You don't know what you're saying, Brother. 510 00:35:52,586 --> 00:35:53,652 Well... 511 00:35:54,876 --> 00:35:56,408 What is your decision? 512 00:35:59,099 --> 00:36:01,299 I will raid Wessex with you. 513 00:36:03,217 --> 00:36:04,383 Good. 514 00:36:05,840 --> 00:36:07,005 Good. 515 00:36:07,429 --> 00:36:10,155 And what of your authority here? 516 00:36:11,292 --> 00:36:13,893 I will recognize you as King over York, 517 00:36:13,928 --> 00:36:17,029 and I will no longer feel bound to serve Ivar. 518 00:36:17,999 --> 00:36:21,500 In which case, you will come with me to overthrow him? 519 00:36:22,203 --> 00:36:24,874 Even though he is a son of Ragnar? 520 00:36:28,500 --> 00:36:30,467 Show me your arm ring. 521 00:36:36,349 --> 00:36:38,149 Is that answer enough? 522 00:36:56,780 --> 00:36:58,012 Thorunn! 523 00:37:27,136 --> 00:37:28,435 She's gone! 524 00:37:31,708 --> 00:37:33,908 - She's gone! - What do you mean, gone? 525 00:37:33,943 --> 00:37:35,242 Thorunn. She's disappeared. 526 00:37:35,278 --> 00:37:37,311 I don't understand. She can't have disappeared. 527 00:37:37,346 --> 00:37:39,947 Mother told me she had gone to pray at the waterfall. 528 00:37:40,383 --> 00:37:41,916 She felt her time was near. 529 00:37:41,951 --> 00:37:44,251 She wanted to pray to Freya for a safe delivery. 530 00:37:44,287 --> 00:37:45,386 She wasn't there. 531 00:37:45,555 --> 00:37:47,521 I shouted. I looked for her. 532 00:37:47,546 --> 00:37:48,912 She's disappeared. 533 00:37:53,863 --> 00:37:55,632 - Come on, Frodi. - Yes, Father. 534 00:37:56,733 --> 00:37:59,901 Oh, no. Please, please, please, please. 535 00:38:00,670 --> 00:38:03,004 Not your sister! Not Thorunn! 536 00:38:19,788 --> 00:38:22,423 You have lived your life in the shadows. 537 00:38:22,458 --> 00:38:24,491 So, why don't you reveal yourself, 538 00:38:24,527 --> 00:38:26,460 your true identity, to Alfred? 539 00:38:27,730 --> 00:38:29,763 He was a companion of your youth. 540 00:38:29,798 --> 00:38:31,298 I'm sure he would recognize you. 541 00:38:31,334 --> 00:38:34,235 No, his father expelled me from the villa. 542 00:38:34,870 --> 00:38:38,071 Alfred never tried to find out what happened to me. 543 00:38:38,107 --> 00:38:39,206 Hmm? 544 00:38:39,742 --> 00:38:43,012 If I was to reveal myself, I'm sure that they'd kill me. 545 00:38:44,046 --> 00:38:45,912 King Ecbert and his family 546 00:38:45,948 --> 00:38:48,815 betrayed me as they betrayed our father. 547 00:38:52,888 --> 00:38:56,568 And they say that you're here to support King Alfred. 548 00:38:57,926 --> 00:38:59,525 But how can you do that? 549 00:39:00,361 --> 00:39:02,361 We are at Alfred's mercy. 550 00:39:02,831 --> 00:39:04,765 He should be at yours! 551 00:39:05,567 --> 00:39:07,934 Alfred is just as guilty as his father 552 00:39:07,970 --> 00:39:11,171 and his grandfather for the death of our father. 553 00:39:28,089 --> 00:39:29,655 Hail the good Ivar! 554 00:39:30,124 --> 00:39:31,957 Hail the good Ivar! 555 00:39:31,993 --> 00:39:33,793 Hail the good Ivar! 556 00:39:33,828 --> 00:39:35,494 Hail the good Ivar! 557 00:39:35,897 --> 00:39:37,729 Hail the good Ivar! 558 00:39:46,107 --> 00:39:47,840 Move! Get on! 559 00:39:51,945 --> 00:39:53,111 Move! 560 00:40:48,032 --> 00:40:50,367 Kneel to the god Ivar! 561 00:40:51,102 --> 00:40:52,535 Kneel down! 562 00:40:54,105 --> 00:40:55,705 Bow your head! 563 00:40:56,174 --> 00:40:57,774 On your knees! 564 00:40:58,243 --> 00:40:59,776 Bow to god Ivar! 565 00:42:20,123 --> 00:42:22,324 Bring on the sacrifice! 566 00:42:26,529 --> 00:42:28,229 Ivar! 567 00:42:32,936 --> 00:42:34,201 Ivar! 568 00:42:43,746 --> 00:42:45,505 Ivar! 569 00:42:48,918 --> 00:42:50,593 Ivar! 570 00:42:59,796 --> 00:43:01,362 Praise Ivar! 571 00:43:31,560 --> 00:43:39,570 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 572 00:43:40,305 --> 00:43:46,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.