Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,994 --> 00:01:18,161
Floki.
2
00:01:20,998 --> 00:01:22,457
Floki, it's me.
3
00:01:27,337 --> 00:01:28,755
Helga?
4
00:01:30,757 --> 00:01:31,800
Hey.
5
00:01:46,148 --> 00:01:47,983
We have a child, Helga.
6
00:01:49,526 --> 00:01:51,820
Yes, we have a child.
7
00:01:53,030 --> 00:01:54,239
A beautiful girl.
8
00:01:54,323 --> 00:01:55,407
A girl.
9
00:01:55,532 --> 00:01:57,993
You did not come so
I brought her to see you.
10
00:01:58,076 --> 00:01:59,494
A girl.
11
00:02:02,164 --> 00:02:04,708
- I don't want to drop her.
- You won't drop her.
12
00:02:10,505 --> 00:02:11,798
A girl.
13
00:02:14,718 --> 00:02:17,554
A beautiful, beautiful girl.
14
00:02:19,222 --> 00:02:20,891
How is it possible?
15
00:02:28,357 --> 00:02:29,733
Take her back.
16
00:02:32,235 --> 00:02:33,487
Take her back.
17
00:02:38,200 --> 00:02:40,577
What shall we call her, hey?
18
00:02:41,411 --> 00:02:42,913
Angrboda.
19
00:02:44,748 --> 00:02:45,999
The name of Loki's first wife?
20
00:02:46,083 --> 00:02:48,502
Yes, yes.
21
00:02:48,585 --> 00:02:49,670
But she's...
22
00:02:50,295 --> 00:02:52,172
What's wrong with that?
23
00:02:52,923 --> 00:02:54,841
They thought she was evil.
24
00:02:54,925 --> 00:02:56,301
They had monstrous offspring.
25
00:02:56,385 --> 00:02:59,346
She was a great giantess, Helga.
26
00:03:05,519 --> 00:03:07,229
Will you come back with us?
27
00:03:07,979 --> 00:03:10,148
Will you get to know your daughter?
28
00:03:10,941 --> 00:03:12,025
No.
29
00:03:13,485 --> 00:03:15,278
I have to stay in Kattegat.
30
00:03:15,570 --> 00:03:18,657
But you, you must go home.
31
00:03:19,282 --> 00:03:20,242
Can't I stay awhile?
32
00:03:20,325 --> 00:03:22,953
You don't understand, Helga.
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,287
You have to leave.
34
00:03:26,498 --> 00:03:28,417
Leave! Leave!
35
00:03:56,153 --> 00:03:57,779
Look, there.
36
00:04:02,951 --> 00:04:04,661
They're here, Father.
37
00:04:21,928 --> 00:04:23,764
Welcome. Welcome to Kattegat.
38
00:04:26,850 --> 00:04:28,268
Mwah. Darlings.
39
00:04:29,978 --> 00:04:32,272
- Are you well?
- Yes, all of us are well now.
40
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
Come. Come, family.
41
00:04:34,024 --> 00:04:36,359
I want you to meet Ragnar, huh?
42
00:04:37,527 --> 00:04:39,112
Are you hungry?
43
00:05:03,929 --> 00:05:06,723
Ragnar Lothbrok, my friend and ally,
44
00:05:06,807 --> 00:05:08,266
and all your family gathered,
45
00:05:08,767 --> 00:05:13,063
let me properly present to you my wife,
Gunnhild, and my children.
46
00:05:15,398 --> 00:05:17,359
Ragnar, you and I have formed an alliance
47
00:05:17,442 --> 00:05:21,655
on which the future of our country
and its people depends.
48
00:05:22,322 --> 00:05:27,035
In this endeavor, I see you
more than ever as an equal.
49
00:05:29,204 --> 00:05:32,082
Between us, and of course Earl Ingstad,
50
00:05:32,582 --> 00:05:34,918
we have already accomplished so much.
51
00:05:35,502 --> 00:05:37,963
We have land and opportunity in Wessex.
52
00:05:39,506 --> 00:05:41,591
But that is only the beginning.
53
00:05:41,842 --> 00:05:44,761
We know already there are
many other worlds to discover,
54
00:05:44,845 --> 00:05:46,888
and we shall do so together,
55
00:05:46,972 --> 00:05:50,934
united even more by the bonds of family.
56
00:05:52,102 --> 00:05:56,356
For you have many sons, and as you
can see, I have many daughters.
57
00:05:59,609 --> 00:06:02,279
It is our custom to celebrate
such an alliance
58
00:06:02,362 --> 00:06:04,197
as the gods celebrated theirs,
59
00:06:04,281 --> 00:06:06,533
with feasting and with pledges.
60
00:06:18,211 --> 00:06:21,047
You must be the famous
shield-maiden Lagertha.
61
00:06:21,631 --> 00:06:23,925
Oh, you are more famous, Gunnhild.
62
00:06:24,009 --> 00:06:25,385
The poets talk of your exploits.
63
00:06:25,468 --> 00:06:29,097
They tell how you killed Sweyn Forkbeard
when he invaded Götland.
64
00:06:29,180 --> 00:06:32,517
And they say that you are now
an earl in your own right.
65
00:06:32,601 --> 00:06:34,185
How did it happen?
66
00:06:34,936 --> 00:06:37,814
I killed my husband when he invaded me.
67
00:06:56,708 --> 00:06:58,126
What is it?
68
00:06:58,209 --> 00:06:59,586
Don't you remember?
69
00:07:00,795 --> 00:07:04,090
You were going to put
a proposition for me.
70
00:07:04,174 --> 00:07:05,342
Was I?
71
00:07:06,009 --> 00:07:09,095
Yes. And I am still waiting.
72
00:07:10,013 --> 00:07:11,681
The thing is, Floki,
73
00:07:13,266 --> 00:07:15,769
I'm not entirely sure I can trust you.
74
00:07:31,785 --> 00:07:33,036
Porunn.
75
00:07:35,205 --> 00:07:37,874
You are a free woman now.
76
00:07:37,958 --> 00:07:39,250
What will you do with your freedom?
77
00:07:39,918 --> 00:07:42,629
I will use it to choose.
78
00:07:44,047 --> 00:07:45,423
To choose what?
79
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
You don't understand.
80
00:07:47,884 --> 00:07:50,553
When I was a slave, I loved you.
81
00:07:51,054 --> 00:07:54,140
You were the first to treat me
as if I was not a slave.
82
00:07:55,684 --> 00:07:57,102
But now, I have choices.
83
00:08:02,399 --> 00:08:04,109
There are plenty of other women here.
84
00:08:05,402 --> 00:08:07,362
That is your first mistake.
85
00:08:34,180 --> 00:08:35,849
Ah, Torstein.
86
00:08:36,850 --> 00:08:39,519
Up to your usual tricks I see.
87
00:08:39,602 --> 00:08:41,479
These two beautiful women approached me.
88
00:08:41,563 --> 00:08:46,276
They chose you for the size
of your silver pouch, nothing else.
89
00:08:46,359 --> 00:08:48,361
I don't think about it too much.
90
00:08:48,445 --> 00:08:50,530
If these women don't love me...
91
00:08:50,613 --> 00:08:51,698
...what do I care?
92
00:08:52,282 --> 00:08:54,701
They will still make me happy.
93
00:08:55,285 --> 00:08:57,328
Here, have some more.
94
00:09:06,713 --> 00:09:08,089
Siggy.
95
00:09:08,173 --> 00:09:09,674
I am pleased to see you.
96
00:09:10,884 --> 00:09:13,636
I would like to know your
plans while you are here.
97
00:09:14,137 --> 00:09:16,347
My wife is here.
98
00:09:16,431 --> 00:09:17,640
My children are here.
99
00:09:18,349 --> 00:09:20,101
That's all you need to know.
100
00:09:37,911 --> 00:09:40,830
What is that shit you're
holding, Erlendur?
101
00:09:42,082 --> 00:09:44,209
This is Wessex earth.
102
00:09:44,709 --> 00:09:46,544
It is my inheritance.
103
00:10:05,271 --> 00:10:07,524
Why did you come back, Priest?
104
00:10:08,441 --> 00:10:09,943
Nobody wants you here.
105
00:10:11,736 --> 00:10:13,571
You betrayed the gods.
106
00:10:14,697 --> 00:10:16,991
You betrayed all of us.
107
00:10:18,368 --> 00:10:20,745
It's your fault Rollo's going to die.
108
00:10:28,294 --> 00:10:31,047
Mmm... Mmm...
109
00:11:15,258 --> 00:11:16,843
Forgive me, Floki.
110
00:11:17,427 --> 00:11:20,221
I know I should trust you,
but I need proof.
111
00:11:21,598 --> 00:11:23,266
- Proof?
- Yes.
112
00:11:23,349 --> 00:11:25,268
Prove to me I can trust you.
113
00:11:25,351 --> 00:11:26,895
Prove to me you are on my side.
114
00:11:27,270 --> 00:11:29,063
How can I prove it?
115
00:11:29,689 --> 00:11:32,775
Kill someone, someone who matters.
116
00:12:29,332 --> 00:12:31,834
Seems our children are allies, too.
117
00:12:32,794 --> 00:12:34,587
Sometimes, I think they
are wiser than we are
118
00:12:34,671 --> 00:12:37,799
and that growing up is
a process of forgetting.
119
00:12:50,019 --> 00:12:52,146
How's your baby?
How's Ivar?
120
00:12:53,815 --> 00:12:55,316
Do you know?
121
00:12:55,400 --> 00:12:56,484
Yes.
122
00:12:57,277 --> 00:12:59,654
And I tell you this, what you're doing
123
00:12:59,737 --> 00:13:03,199
is far more courageous
than fighting in a shield wall.
124
00:13:04,242 --> 00:13:06,244
I just want you to know.
125
00:13:07,287 --> 00:13:08,663
Thank you.
126
00:13:10,665 --> 00:13:12,000
Oh!
127
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
Take your time, Torstein.
128
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
You missed it.
129
00:13:26,222 --> 00:13:27,223
Yeah!
130
00:13:59,422 --> 00:14:01,090
Floki!
131
00:14:18,858 --> 00:14:20,818
Have you made up your mind?
132
00:14:22,445 --> 00:14:23,780
Yes.
133
00:14:27,325 --> 00:14:28,993
I know who I will kill.
134
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
Next summer, I say we
should return to Wessex,
135
00:15:23,256 --> 00:15:25,716
claim our land from King Ecbert.
136
00:15:25,800 --> 00:15:27,885
Those who wish to farm should do so
137
00:15:27,969 --> 00:15:30,179
and divide the land between them.
138
00:15:30,263 --> 00:15:32,223
What should the rest of us do, hmm?
139
00:15:32,306 --> 00:15:34,350
Those who do not wish to be farmers.
140
00:15:35,184 --> 00:15:38,229
Those can join King Ecbert
and Princess Kwenthrith
141
00:15:38,312 --> 00:15:40,314
in the battle for Mercia.
142
00:15:41,274 --> 00:15:43,192
I'm sure they will be rewarded well.
143
00:15:43,276 --> 00:15:44,610
I agree with you.
144
00:15:45,194 --> 00:15:47,572
I think we should claim the land,
145
00:15:47,655 --> 00:15:50,992
but I do not like the idea
of being Ecbert's handmaiden.
146
00:15:51,325 --> 00:15:52,702
I still have a score to settle with him,
147
00:15:52,785 --> 00:15:55,413
and unlike Ragnar, I do not trust him.
148
00:15:56,038 --> 00:15:58,332
He reminds me of the giantess Hel.
You remember?
149
00:15:58,416 --> 00:15:59,500
Mmm.
150
00:15:59,584 --> 00:16:03,129
Her face, her neck, her arms,
her breasts, all pink.
151
00:16:03,796 --> 00:16:06,424
But beneath her waist,
every inch of her flesh
152
00:16:06,507 --> 00:16:10,428
is decayed and rotten and greenish-black.
153
00:16:10,928 --> 00:16:12,722
Yes, that might be true, Father.
154
00:16:13,181 --> 00:16:14,807
But isn't it best to test him
155
00:16:14,891 --> 00:16:16,184
to see if he is honest?
156
00:16:16,517 --> 00:16:18,853
I believe he is telling the truth.
157
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
Then you are still innocent.
158
00:16:22,064 --> 00:16:25,526
It does not seem to matter how many
experiences you have, Athelstan.
159
00:16:25,610 --> 00:16:28,404
In the end, you are still like
the young monk I first met.
160
00:16:29,238 --> 00:16:30,698
So you agree with me?
161
00:16:30,781 --> 00:16:34,619
No. I agree that those who
wish to farm should do so
162
00:16:34,702 --> 00:16:37,747
and also ask for King Ecbert's protection.
163
00:16:38,998 --> 00:16:42,335
But for some of us, those
of us who still want to raid,
164
00:16:42,418 --> 00:16:44,170
we will go elsewhere,
165
00:16:44,253 --> 00:16:46,589
explore and discover new places.
166
00:17:05,566 --> 00:17:06,734
How is he?
167
00:17:08,486 --> 00:17:09,779
He's alive.
168
00:17:11,572 --> 00:17:13,241
Will he ever walk again?
169
00:17:15,284 --> 00:17:16,994
Only the gods know.
170
00:17:30,758 --> 00:17:33,177
Do you watch over him day and night?
171
00:17:36,138 --> 00:17:39,475
Listen, I'll stay with him for a while.
172
00:17:40,810 --> 00:17:42,395
- You get some sleep.
- No, I...
173
00:17:42,478 --> 00:17:44,772
Go get some sleep, Siggy.
174
00:17:45,731 --> 00:17:48,734
You deserve it.
I will watch him.
175
00:17:51,279 --> 00:17:52,613
Thank you.
176
00:18:17,597 --> 00:18:20,182
You put me in a bed
like this once, Rollo.
177
00:18:21,767 --> 00:18:23,519
Do you remember?
178
00:18:35,656 --> 00:18:37,158
I brought you something.
179
00:18:40,036 --> 00:18:41,078
Look.
180
00:18:43,581 --> 00:18:45,374
It's the food of the gods.
181
00:18:49,795 --> 00:18:50,880
Eat.
182
00:19:40,137 --> 00:19:41,305
Ubbe.
183
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
Give this gift to Torstein.
184
00:19:46,060 --> 00:19:49,689
Say that they are from
his good friend Floki.
185
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
Oh! And one more thing.
186
00:19:53,776 --> 00:19:57,780
You must never tell anyone that
it was me who gave them to him.
187
00:19:58,030 --> 00:20:00,783
That must be our secret.
Do you agree?
188
00:20:01,534 --> 00:20:05,079
Good, because if you
don't keep this secret,
189
00:20:05,162 --> 00:20:07,623
something terrible will happen to you.
190
00:20:08,666 --> 00:20:10,126
Do you know what will happen?
191
00:20:10,751 --> 00:20:12,128
I'll tell you.
192
00:20:12,837 --> 00:20:16,674
When the god Loki had done
something terribly bad,
193
00:20:16,757 --> 00:20:20,010
the other gods took him
to a nasty dark cave.
194
00:20:20,344 --> 00:20:24,223
And there they chained him
on three sharp rocks,
195
00:20:24,306 --> 00:20:25,850
and above him
196
00:20:25,933 --> 00:20:28,394
they fastened a vile snake
197
00:20:28,477 --> 00:20:32,231
so that its poison would drip, drip, drip
198
00:20:32,314 --> 00:20:33,983
forever on Loki's face.
199
00:20:35,234 --> 00:20:38,738
Now, you wouldn't want that
to happen to you, would you?
200
00:20:42,158 --> 00:20:45,661
Well, go and give my present to Torstein,
201
00:20:46,412 --> 00:20:47,872
but keep the secret.
202
00:21:28,204 --> 00:21:30,539
My friend Torstein has been murdered.
203
00:21:32,416 --> 00:21:36,045
I swear by all the gods,
whoever did this will pay a heavy price.
204
00:21:39,882 --> 00:21:41,717
We'll find the guilty one.
205
00:21:43,219 --> 00:21:45,971
And we shall flay the skin from his body
206
00:21:46,055 --> 00:21:48,474
and use horses to tear him apart.
207
00:22:04,198 --> 00:22:05,741
You did well.
208
00:22:07,827 --> 00:22:09,870
Now I know I can trust you.
209
00:22:14,750 --> 00:22:18,921
So, what is your plan?
210
00:22:19,839 --> 00:22:21,549
I will kill them all.
211
00:22:22,299 --> 00:22:23,884
- All?
- Yes, all.
212
00:22:24,677 --> 00:22:25,761
Ragnar?
213
00:22:25,845 --> 00:22:26,846
Of course Ragnar.
214
00:22:26,929 --> 00:22:29,348
And Lagertha and Aslaug.
215
00:22:29,431 --> 00:22:31,600
All of them. All their bastard children.
216
00:22:31,684 --> 00:22:34,645
I will wipe his family
from the face of the earth.
217
00:22:36,897 --> 00:22:39,942
And Bjorn? What of Bjorn?
218
00:22:41,443 --> 00:22:43,904
Bjorn Ironside.
219
00:22:43,988 --> 00:22:45,114
He is difficult to kill.
220
00:22:46,115 --> 00:22:48,576
Perhaps the gods are protecting him.
221
00:22:48,659 --> 00:22:49,952
You must find a way to kill him.
222
00:22:51,495 --> 00:22:53,205
I have no doubt you will manage.
223
00:22:53,289 --> 00:22:55,457
I know you will manage.
224
00:22:57,626 --> 00:22:58,794
When?
225
00:23:01,046 --> 00:23:02,464
Tomorrow.
226
00:23:02,548 --> 00:23:04,049
Be prepared, my friend.
227
00:23:44,715 --> 00:23:46,550
The gods are coming.
228
00:23:48,177 --> 00:23:49,511
I know.
229
00:24:11,659 --> 00:24:13,035
Porunn.
230
00:24:14,703 --> 00:24:16,580
Forgive me for what I said.
231
00:24:16,664 --> 00:24:18,874
I don't want other women.
I want you.
232
00:24:20,292 --> 00:24:22,044
What do you want from me?
233
00:24:22,127 --> 00:24:23,379
Respect.
234
00:24:24,046 --> 00:24:25,631
You know I respect you.
235
00:24:26,131 --> 00:24:27,132
I worship you.
236
00:24:27,216 --> 00:24:29,176
I don't want to be worshiped.
237
00:24:29,510 --> 00:24:31,387
I spent my life as a slave.
238
00:24:31,470 --> 00:24:32,888
Your words are ridiculous.
239
00:24:34,556 --> 00:24:36,058
What can I do?
240
00:24:36,934 --> 00:24:38,394
You can fight me.
241
00:24:38,894 --> 00:24:39,937
- Fight you?
- Yes.
242
00:25:35,617 --> 00:25:36,994
It's no use.
243
00:25:38,787 --> 00:25:40,289
Don't give up.
244
00:25:45,794 --> 00:25:49,798
What do you care if I give up or not?
245
00:25:59,391 --> 00:26:01,060
Do you want an honest answer?
246
00:26:01,977 --> 00:26:03,437
I don't know.
247
00:26:03,979 --> 00:26:06,690
But I think you might
still be useful somehow.
248
00:26:08,734 --> 00:26:09,777
To whom?
249
00:26:35,177 --> 00:26:36,720
Shouldn't you be with your wife?
250
00:26:36,804 --> 00:26:38,138
Doesn't she have need of you?
251
00:26:38,222 --> 00:26:39,306
Don't play games.
252
00:26:39,389 --> 00:26:40,432
There are no more games.
253
00:26:40,516 --> 00:26:41,600
Yes, there is,
254
00:26:41,683 --> 00:26:43,060
and this is the final one.
255
00:26:44,269 --> 00:26:47,439
You once promised you would
tell me Ragnar's weaknesses.
256
00:26:48,398 --> 00:26:50,609
I don't ever remember you
delivering on that promise.
257
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
Well, you wasted all your
seed on a promise.
258
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Tell me now.
259
00:26:58,450 --> 00:26:59,827
Is it not obvious?
260
00:27:01,161 --> 00:27:04,123
Ragnar's weakness is his children.
261
00:27:08,210 --> 00:27:10,212
Then this is what you must do.
262
00:27:10,921 --> 00:27:13,799
You must go to the great hall at sunset
263
00:27:13,882 --> 00:27:17,094
and you must kill Ragnar's young sons.
264
00:27:23,433 --> 00:27:25,144
What do I get in return?
265
00:27:25,811 --> 00:27:27,396
I will marry you.
266
00:27:28,564 --> 00:27:31,233
Gunnhild is my only wife at the moment.
267
00:27:31,316 --> 00:27:32,442
I will take a second.
268
00:27:33,527 --> 00:27:35,654
I will make you a queen.
269
00:27:35,737 --> 00:27:39,616
You will rule again, as you once did.
270
00:28:24,995 --> 00:28:26,622
What was that?
271
00:28:37,925 --> 00:28:39,843
Porunn, please, stop.
272
00:28:39,927 --> 00:28:41,303
Please what?
273
00:29:01,949 --> 00:29:03,200
Ah!
274
00:29:13,502 --> 00:29:14,711
Porunn.
275
00:29:22,594 --> 00:29:24,012
Porunn, I'm sorry.
276
00:29:28,267 --> 00:29:29,268
It was an accident.
277
00:29:32,354 --> 00:29:34,189
Porunn, where are you?
278
00:29:34,856 --> 00:29:36,024
Porunn.
279
00:31:49,157 --> 00:31:50,659
This is the Sword of Kings.
280
00:31:52,160 --> 00:31:54,871
One day, if the gods will it,
281
00:31:54,955 --> 00:31:56,790
this sword will belong to you.
282
00:32:00,877 --> 00:32:03,630
Today we must do something extraordinary.
283
00:32:04,548 --> 00:32:06,758
We must overcome the magic
of Ragnar Lothbrok,
284
00:32:06,842 --> 00:32:09,344
which threatens our power and survival.
285
00:32:10,429 --> 00:32:13,306
The gods have spoken
and I have listened.
286
00:32:14,850 --> 00:32:17,519
We must cut and kill in such
a frenzy none can survive.
287
00:32:17,602 --> 00:32:21,106
For, believe me, if even
one of that family survives,
288
00:32:21,189 --> 00:32:24,693
then the day will come when he
will rise again and destroy us.
289
00:32:28,321 --> 00:32:31,658
Put yourself in the hands
of the gods, do their will.
290
00:32:31,741 --> 00:32:32,784
And then, for certain,
291
00:32:32,868 --> 00:32:35,245
they will grant you this sword
292
00:32:35,328 --> 00:32:36,371
and a kingdom.
293
00:32:45,881 --> 00:32:47,174
Come.
294
00:33:04,733 --> 00:33:06,985
I've seen you praying to your god.
295
00:33:12,115 --> 00:33:16,661
Will you teach me one of your
prayers, so I can learn?
296
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
Our Father, who art in heaven.
297
00:33:45,482 --> 00:33:48,693
Our Father, who art in heaven.
298
00:33:49,444 --> 00:33:50,820
Hallowed be thy name.
299
00:33:52,697 --> 00:33:56,952
Thy kingdom come, thy will be
done on earth as it is in heaven.
300
00:33:59,496 --> 00:34:02,958
Thy kingdom come, thy will be done.
301
00:34:06,545 --> 00:34:08,922
Give us this day our daily bread
302
00:34:09,005 --> 00:34:10,465
and forgive us our trespasses,
303
00:34:10,549 --> 00:34:13,552
as we forgive those
who trespass against us.
304
00:34:13,635 --> 00:34:16,304
And forgive us our trespasses,
305
00:34:16,388 --> 00:34:19,474
as we forgive those
who trespass against us.
306
00:34:21,059 --> 00:34:22,477
Boys, come with me.
307
00:34:24,854 --> 00:34:28,483
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
308
00:34:29,818 --> 00:34:32,654
Forever and ever, amen.
309
00:34:43,623 --> 00:34:45,208
Forever and ever.
310
00:34:52,382 --> 00:34:53,633
Amen.
311
00:34:58,346 --> 00:34:59,598
Bring it here, girl.
312
00:34:59,681 --> 00:35:00,849
Yes, mistress.
313
00:36:50,125 --> 00:36:51,793
And deliver us from evil.
314
00:37:59,611 --> 00:38:00,987
Floki, where have you been?
315
00:38:01,863 --> 00:38:03,698
Looking after you, Bjorn.
316
00:38:05,533 --> 00:38:07,494
Like I promised your father.
317
00:38:19,339 --> 00:38:20,715
Earl Ingstad.
318
00:38:24,052 --> 00:38:25,720
You should leave now.
319
00:38:26,888 --> 00:38:28,890
I have orders from Earl Ragnar.
320
00:39:07,470 --> 00:39:09,264
Ragnar Lothbrok.
321
00:39:45,800 --> 00:39:46,801
Floki,
322
00:39:48,553 --> 00:39:50,138
you have betrayed the gods.
323
00:39:53,892 --> 00:39:56,477
No, King Horik.
324
00:39:58,646 --> 00:40:00,565
I only betrayed you.
325
00:40:03,985 --> 00:40:06,905
I was always true to the gods
326
00:40:09,449 --> 00:40:10,992
and Ragnar.
327
00:40:16,205 --> 00:40:17,415
Ragnar,
328
00:40:19,125 --> 00:40:21,461
if you can find it in your heart,
329
00:40:24,005 --> 00:40:25,506
spare my son.
330
00:43:24,268 --> 00:43:25,269
Go.
22436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.