All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E12.INTERNAL.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,477 --> 00:00:03,746 Previously on AMC's "The Walking Dead"... 2 00:00:03,848 --> 00:00:05,848 We are the ones who get things done. 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,751 We can find a way to beat them. 4 00:00:08,853 --> 00:00:11,287 Tara, you've been out further than any of us. 5 00:00:11,389 --> 00:00:13,255 The least you can tell is where not to look. 6 00:00:13,356 --> 00:00:14,689 Yeah. 7 00:00:14,792 --> 00:00:16,124 Sure thing. 8 00:00:16,226 --> 00:00:17,358 Don't do this. 9 00:00:17,460 --> 00:00:19,761 We need to wait for the right moment. 10 00:00:19,863 --> 00:00:21,963 Guns. 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,098 A lot. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,933 And then we fight your fight. 13 00:00:25,035 --> 00:00:26,134 Yes. 14 00:00:26,236 --> 00:00:27,602 We have a deal. 15 00:01:22,989 --> 00:01:25,223 Thanks for keeping watch last night. 16 00:01:25,225 --> 00:01:29,227 Oh, it's nothing. I like it. 17 00:01:30,997 --> 00:01:34,031 Uh, you can keep watch tonight. 18 00:01:38,337 --> 00:01:40,403 We gonna win today? 19 00:01:40,405 --> 00:01:41,938 Oh, yeah. 20 00:01:41,940 --> 00:01:44,908 We're gonna need batteries for that walkie, too. 21 00:01:44,910 --> 00:01:48,678 Get it working again. 22 00:02:22,279 --> 00:02:26,214 What is it? What's that smile? 23 00:02:26,216 --> 00:02:29,783 Couple of days out, all we got to show are 24 00:02:29,785 --> 00:02:31,651 two guns, dented cans of beans, 25 00:02:31,653 --> 00:02:33,787 and some football jerseys, pretty much. 26 00:02:33,789 --> 00:02:36,089 Pretty much. 27 00:02:36,091 --> 00:02:39,092 We're fightin' the fight. 28 00:02:39,094 --> 00:02:41,561 It's better. 29 00:02:52,807 --> 00:02:56,042 And if I hear one more goddamn word about Fat Joey, 30 00:02:56,044 --> 00:02:57,810 I'm gonna smash somebody's teeth in. 31 00:02:57,812 --> 00:02:59,878 Good riddance to dead weight. 32 00:02:59,880 --> 00:03:01,247 No more mascot crap. 33 00:03:09,990 --> 00:03:11,789 They got good taste in pretzels. 34 00:03:11,791 --> 00:03:13,524 And batteries. 35 00:03:17,530 --> 00:03:21,031 Two days. We're gonna need to get back. 36 00:03:24,670 --> 00:03:27,204 Rick... 37 00:03:27,206 --> 00:03:30,640 Day and a half more... today and tomorrow. 38 00:03:32,979 --> 00:03:36,145 We can come out again. We should get back. 39 00:03:36,147 --> 00:03:38,481 Just a little more. 40 00:03:38,483 --> 00:03:40,716 We're okay. 41 00:03:40,718 --> 00:03:43,552 We don't have to find them right now. 42 00:03:43,554 --> 00:03:45,754 Yeah, I know. 43 00:03:45,756 --> 00:03:48,191 Just a little more, okay? 44 00:03:54,031 --> 00:03:56,064 Okay. 45 00:03:56,066 --> 00:03:57,399 Okay. 46 00:04:37,895 --> 00:04:48,177 Sync & corrections by honeybunny Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 47 00:04:57,599 --> 00:04:59,666 Hey, I was just coming over to do that. 48 00:04:59,668 --> 00:05:02,101 Denise showed me how. 49 00:05:03,971 --> 00:05:05,605 I'm done. 50 00:05:06,675 --> 00:05:08,841 What? 51 00:05:08,843 --> 00:05:11,277 Nothing. 52 00:05:11,279 --> 00:05:14,480 Okay. 53 00:05:14,482 --> 00:05:17,216 It's gonna work out. 54 00:05:17,218 --> 00:05:19,484 What... What does that even mean, Tara? 55 00:05:19,486 --> 00:05:21,220 It means we've got the numbers to fight now. 56 00:05:21,222 --> 00:05:22,821 We just need to find some guns and... 57 00:05:22,823 --> 00:05:25,557 Do you know where we could find that many guns today? 58 00:05:25,559 --> 00:05:29,561 This week? This year? 59 00:05:29,563 --> 00:05:33,163 No. You don't. 60 00:05:33,165 --> 00:05:36,934 I can't just wait. 61 00:05:36,936 --> 00:05:40,338 I don't know about you, but I can't. 62 00:05:40,340 --> 00:05:44,408 We're gonna find the guns, okay? And we're gonna fight. 63 00:05:44,410 --> 00:05:45,876 Look, it's not gonna be easy. 64 00:05:45,878 --> 00:05:49,346 It wasn't the last time at the outpost. 65 00:05:51,116 --> 00:05:54,150 Hey, maybe you could just save all this for them. 66 00:05:59,324 --> 00:06:01,258 Here. 67 00:06:01,260 --> 00:06:04,894 It'll help with your scar. 68 00:06:08,466 --> 00:06:10,532 Keep it. 69 00:06:10,534 --> 00:06:12,033 We need guns. 70 00:06:12,035 --> 00:06:13,736 I'm gonna go find them. 71 00:07:02,317 --> 00:07:04,417 Shh. 72 00:07:04,419 --> 00:07:06,218 Shh. 73 00:07:24,170 --> 00:07:25,937 Damn it. 74 00:07:25,939 --> 00:07:27,672 What was it? 75 00:07:27,674 --> 00:07:28,840 It was a deer. 76 00:07:28,842 --> 00:07:33,610 I owe you a deer. 77 00:07:33,612 --> 00:07:35,245 From before. 78 00:07:35,247 --> 00:07:37,080 When they were outside the gate. 79 00:07:37,082 --> 00:07:39,516 Oh, yeah, you do. 80 00:07:49,828 --> 00:07:54,530 You see that? 81 00:07:54,532 --> 00:07:57,667 Yeah. 82 00:08:25,327 --> 00:08:28,362 It's guns like that. That's why we're out here. 83 00:08:56,224 --> 00:09:00,426 Something serious happened here. 84 00:09:00,428 --> 00:09:02,193 A long time ago. 85 00:09:02,195 --> 00:09:05,764 Yeah. These are serious rounds. 86 00:09:05,766 --> 00:09:08,934 Might be serious guns here, too. 87 00:09:16,409 --> 00:09:18,342 Let's get a better look. 88 00:09:18,344 --> 00:09:20,110 Yeah. 89 00:10:30,479 --> 00:10:32,278 Damn it. 90 00:10:37,953 --> 00:10:40,252 Watch your step. 91 00:10:40,254 --> 00:10:43,623 Maybe we shouldn't be up here too long. 92 00:10:43,625 --> 00:10:47,326 Well, let's see what we're gonna see. 93 00:11:03,544 --> 00:11:07,879 Soldiers, civilians, all those rounds... 94 00:11:07,881 --> 00:11:09,614 There was a fight. 95 00:11:09,616 --> 00:11:12,017 Maybe it was the walkers. 96 00:11:12,019 --> 00:11:14,217 Maybe just other people. 97 00:11:14,219 --> 00:11:18,221 They're still wearing their guns. 98 00:11:18,223 --> 00:11:21,158 I think this is it. 99 00:11:21,160 --> 00:11:24,528 I think it is, too. 100 00:11:24,530 --> 00:11:26,329 Think we can? 101 00:11:58,395 --> 00:12:00,195 Yeah, we can. 102 00:12:29,026 --> 00:12:30,393 Are you okay? 103 00:12:30,395 --> 00:12:32,161 Y-Yeah. Are you? 104 00:12:32,163 --> 00:12:34,229 I am. 105 00:12:34,231 --> 00:12:37,566 This is... This is a sign, right? 106 00:12:40,270 --> 00:12:41,903 This is it. It has to be. 107 00:12:44,040 --> 00:12:47,676 Oh-ho. It is. 108 00:12:52,181 --> 00:12:54,114 Well, they're ready. 109 00:12:54,116 --> 00:12:56,049 Let's eat. 110 00:13:25,979 --> 00:13:28,980 I didn't find any guns. 111 00:13:28,982 --> 00:13:30,949 In case you were wondering. 112 00:13:30,951 --> 00:13:34,820 I was out there all day and not a damn one. 113 00:13:34,822 --> 00:13:38,957 Not a real one. 114 00:13:38,959 --> 00:13:42,493 Thing is, I had a gun. 115 00:13:42,495 --> 00:13:44,094 I was gonna use it to kill Negan. 116 00:13:44,096 --> 00:13:46,130 I was ready to. 117 00:13:46,132 --> 00:13:48,666 And if I had done it, like I'd planned to, 118 00:13:48,668 --> 00:13:50,902 Negan would be dead right now. 119 00:13:50,904 --> 00:13:55,840 And, yeah, maybe I'd be dead, too, but who gives a damn? 120 00:13:55,842 --> 00:13:59,275 Eugene would still be here. 121 00:13:59,277 --> 00:14:02,345 Olivia would still be alive. 122 00:14:02,347 --> 00:14:05,148 Spencer would still be alive. 123 00:14:05,150 --> 00:14:08,518 And now they're gone, and I'm here 124 00:14:08,520 --> 00:14:12,689 because I was stupid enough to listen to you. 125 00:14:12,691 --> 00:14:16,158 But you were. 126 00:14:16,160 --> 00:14:18,594 And you did. 127 00:14:21,365 --> 00:14:25,200 You stand there telling people about their lives. 128 00:14:27,338 --> 00:14:29,204 Only if they come here. 129 00:14:31,175 --> 00:14:33,441 Like you. 130 00:14:33,443 --> 00:14:35,142 Right now. 131 00:14:35,144 --> 00:14:39,146 You don't know shit about shit. 132 00:14:39,148 --> 00:14:41,716 You're right. 133 00:14:41,718 --> 00:14:43,485 I don't. 134 00:14:45,321 --> 00:14:49,357 I said that you weren't supposed to die 135 00:14:49,359 --> 00:14:51,057 and that you shouldn't do the thing 136 00:14:51,059 --> 00:14:54,027 that you were planning to do 137 00:14:54,029 --> 00:14:56,229 because we needed you... 138 00:14:56,231 --> 00:14:58,899 still do. 139 00:14:58,901 --> 00:15:01,735 Even a fool like me could see that. 140 00:15:01,737 --> 00:15:03,837 It's easier to be dead, 141 00:15:03,839 --> 00:15:05,539 and if it's my fault you're alive, 142 00:15:05,541 --> 00:15:07,306 well, I'm just gonna have to live with that. 143 00:15:07,308 --> 00:15:10,342 I decided to meddle. 144 00:15:10,344 --> 00:15:13,145 But I did something I thought was right, 145 00:15:13,147 --> 00:15:17,349 and I knew the stakes were very high. 146 00:15:17,351 --> 00:15:20,887 You can certainly blame me for the fact that you have a life, 147 00:15:20,889 --> 00:15:23,989 but after that what are you going to do with it? 148 00:15:23,991 --> 00:15:29,293 How are you going to make what needs to happen happen? 149 00:15:29,295 --> 00:15:33,598 Anything is possible until your heart stops beating. 150 00:15:37,203 --> 00:15:40,871 Certainly more than yelling at a fool. 151 00:16:13,638 --> 00:16:16,137 What? 152 00:16:16,139 --> 00:16:18,574 Mmm. 153 00:16:23,047 --> 00:16:25,581 How is it? 154 00:16:25,583 --> 00:16:28,283 It's good. 155 00:16:32,455 --> 00:16:34,755 - So, tomorrow... - Mm-hmm. 156 00:16:34,757 --> 00:16:38,392 ...we go out there, we get the weapons, right? 157 00:16:38,394 --> 00:16:42,262 We get Jadis and her people to fight with us. 158 00:16:42,264 --> 00:16:45,332 We kill Negan and anyone else we have to to win. 159 00:16:46,970 --> 00:16:51,071 And what happens after that? 160 00:16:51,073 --> 00:16:53,673 After that, we keep going. 161 00:16:53,675 --> 00:16:56,375 Yeah, but... 162 00:16:56,377 --> 00:16:59,378 Negan ordered the world his way. 163 00:16:59,380 --> 00:17:02,983 It's up to us to reorder it once he's gone, right? 164 00:17:05,186 --> 00:17:08,186 All the different communities, 165 00:17:08,188 --> 00:17:11,356 they can figure it out together, how to keep going together. 166 00:17:11,358 --> 00:17:14,526 Yeah, but somebody's gonna have to make that happen. 167 00:17:14,528 --> 00:17:17,162 Somebody will need to be in charge of that, right? 168 00:17:17,164 --> 00:17:19,564 Mm. 169 00:17:19,566 --> 00:17:24,568 It should be you. 170 00:17:24,570 --> 00:17:28,006 - Not me. - Why not? 171 00:17:28,008 --> 00:17:29,406 You could do it. 172 00:17:29,408 --> 00:17:32,409 You'd be good at it. 173 00:17:32,411 --> 00:17:34,879 I mean, if it's something that you wanted. 174 00:17:34,881 --> 00:17:42,085 Well, I don't think I do. Or I would. 175 00:17:42,087 --> 00:17:47,524 But the two of us, you and me, 176 00:17:47,526 --> 00:17:51,494 reordering things together... 177 00:17:51,496 --> 00:17:55,398 I want that. 178 00:17:55,400 --> 00:17:59,168 If it's something you wanted. 179 00:18:01,706 --> 00:18:03,773 Yeah. 180 00:18:23,259 --> 00:18:25,259 I'm gonna eat five more of these dinners, okay? 181 00:18:27,530 --> 00:18:30,531 You know... 182 00:18:30,533 --> 00:18:34,001 we don't have to get it done tomorrow. 183 00:18:34,003 --> 00:18:36,970 We can take our time. 184 00:18:36,972 --> 00:18:38,605 If we go another day, another one after that, 185 00:18:38,607 --> 00:18:40,574 it's fine. 186 00:18:40,576 --> 00:18:44,211 I mean, the place is clear. 187 00:18:44,213 --> 00:18:46,714 It's locked up tight. 188 00:18:48,083 --> 00:18:51,283 We found the only way in, so... 189 00:18:53,287 --> 00:18:56,622 We should get back. 190 00:18:56,624 --> 00:18:59,558 If we're getting the guns, 191 00:18:59,560 --> 00:19:01,961 it doesn't matter if it takes a little longer. 192 00:19:01,963 --> 00:19:04,330 Wait. I've been, um... 193 00:19:04,332 --> 00:19:07,565 I've been waiting to show you this one. 194 00:19:07,567 --> 00:19:14,572 It's, um, chili and mac and cheese... 195 00:19:14,574 --> 00:19:16,441 together. 196 00:19:16,443 --> 00:19:17,675 Come on. 197 00:20:18,753 --> 00:20:20,387 Oh. Sorry. 198 00:20:22,258 --> 00:20:24,857 I was just thinking. 199 00:20:28,463 --> 00:20:30,697 Wh... You... You want this? 200 00:20:30,699 --> 00:20:33,733 Congrats. 201 00:20:33,735 --> 00:20:35,167 It's yours. 202 00:20:35,169 --> 00:20:39,105 Someone gave it to me, someone who helped me. 203 00:20:39,107 --> 00:20:42,474 She put her ass on the line for me. 204 00:20:42,476 --> 00:20:44,008 She saved my life, you know? 205 00:20:44,010 --> 00:20:47,011 She didn't have to. But she did. 206 00:20:47,013 --> 00:20:48,447 That means something now... it does. 207 00:20:48,449 --> 00:20:50,849 It has to. 208 00:20:52,819 --> 00:20:56,455 If I say something, you know... 209 00:20:56,457 --> 00:20:58,489 Rick won't leave there without their guns. 210 00:20:58,491 --> 00:21:00,090 If... If we could even get close enough, 211 00:21:00,092 --> 00:21:04,395 they'll start firing, and we'll fire back. 212 00:21:07,833 --> 00:21:10,434 I mean, they should just fight with us. 213 00:21:10,436 --> 00:21:12,503 The Saviors killed their fathers 214 00:21:12,505 --> 00:21:16,640 and their sons and their brothers. 215 00:21:16,642 --> 00:21:18,475 They won't want to fight with us. 216 00:21:18,477 --> 00:21:20,109 They just want to hide. 217 00:21:22,614 --> 00:21:28,351 So they'll just fight us. 218 00:21:28,353 --> 00:21:32,321 I tell everyone about Oceanside, that's what happens. 219 00:21:38,429 --> 00:21:41,363 What makes our life worth more than theirs? 220 00:21:45,536 --> 00:21:46,702 Because we want to stop 221 00:21:46,704 --> 00:21:50,171 the people that are hurting us, 222 00:21:50,173 --> 00:21:52,873 who will hurt other people? 223 00:22:03,820 --> 00:22:05,620 God damn it. 224 00:22:40,087 --> 00:22:41,586 Look. 225 00:22:41,588 --> 00:22:44,723 The walkers in the field, they're not closed in. 226 00:22:44,725 --> 00:22:46,324 Uh-huh. 227 00:22:46,326 --> 00:22:47,826 Yeah. 228 00:22:47,828 --> 00:22:50,228 We got to take care of the ones out here 229 00:22:50,230 --> 00:22:53,030 and block that gap, too, so we can take the rest slow. 230 00:22:56,102 --> 00:22:58,001 Seven, eight... 231 00:22:59,572 --> 00:23:02,406 nine... 232 00:23:02,408 --> 00:23:05,709 That car... I can block it up. 233 00:23:05,711 --> 00:23:07,277 I can take out that one on the way. 234 00:23:07,279 --> 00:23:10,213 You draw the rest. 235 00:23:10,215 --> 00:23:11,948 You're leaving me eight. 236 00:23:14,819 --> 00:23:16,419 We could shoot them, 237 00:23:16,421 --> 00:23:17,953 but that would call the rest from the field. 238 00:23:17,955 --> 00:23:20,956 This is about doing it quiet, with the sword. 239 00:23:22,260 --> 00:23:24,026 You can handle eight. 240 00:23:28,032 --> 00:23:29,198 Hey. 241 00:24:01,997 --> 00:24:03,330 Hyah! 242 00:24:03,332 --> 00:24:04,532 Hyah! 243 00:25:04,022 --> 00:25:07,023 You got your eight walkers. I can push. 244 00:25:07,025 --> 00:25:08,525 So can I. 245 00:25:08,527 --> 00:25:10,861 You just worry about steering us in that gap. 246 00:25:13,898 --> 00:25:16,231 Shit. 247 00:25:16,233 --> 00:25:17,600 The brakes don't work. 248 00:25:42,726 --> 00:25:45,727 Michonne, you good? 249 00:25:45,729 --> 00:25:47,328 Yeah. 250 00:25:47,330 --> 00:25:48,695 You? 251 00:25:49,932 --> 00:25:51,965 Yeah. 252 00:25:51,967 --> 00:25:55,101 I think we overshot it. 253 00:25:55,103 --> 00:25:58,138 You think or you know? 254 00:26:00,643 --> 00:26:01,808 I know. 255 00:26:04,446 --> 00:26:06,412 It was a good plan, though. 256 00:26:06,414 --> 00:26:08,480 It was a great plan. 257 00:26:37,380 --> 00:26:39,480 We'll do it here. 258 00:26:39,482 --> 00:26:41,248 Yeah. 259 00:26:45,154 --> 00:26:47,087 Shit. It's not gonna hold. 260 00:26:51,727 --> 00:26:54,027 There it goes! 261 00:27:34,634 --> 00:27:36,734 Split them off into smaller groups. 262 00:27:36,736 --> 00:27:38,636 The barriers might hold. 263 00:27:38,638 --> 00:27:40,638 You take slide, I take Ferris wheel? 264 00:27:40,640 --> 00:27:43,073 Or we could just go. 265 00:27:43,075 --> 00:27:44,975 - You want to go? - Nah. We can do this. 266 00:27:44,977 --> 00:27:46,242 Yeah, I know we can. 267 00:28:45,635 --> 00:28:47,101 How you doing?! 268 00:28:47,103 --> 00:28:49,336 Eight more! 269 00:28:49,338 --> 00:28:51,137 How about you? 270 00:28:54,375 --> 00:28:55,808 10! 271 00:29:15,696 --> 00:29:17,462 Hyah! 272 00:29:54,032 --> 00:29:55,832 Rick! 273 00:30:13,884 --> 00:30:15,149 Rick! 274 00:31:22,948 --> 00:31:24,114 Michonne! 275 00:31:40,431 --> 00:31:41,597 Unh! 276 00:31:49,640 --> 00:31:53,642 I tried, but I still owe you one. 277 00:33:52,692 --> 00:33:55,859 I could've gone a couple more days. 278 00:33:55,861 --> 00:33:58,796 I would've liked that. 279 00:34:08,440 --> 00:34:10,540 I haven't been sleeping. 280 00:34:14,809 --> 00:34:17,314 Thinking about what we lost. 281 00:34:20,919 --> 00:34:24,720 Thinking about my friends. 282 00:34:24,722 --> 00:34:27,856 Glenn saved me. 283 00:34:27,858 --> 00:34:30,025 Right at the start. 284 00:34:30,027 --> 00:34:34,096 I couldn't save him. 285 00:34:34,098 --> 00:34:36,365 It's normal. 286 00:34:36,367 --> 00:34:38,933 I know that. 287 00:34:38,935 --> 00:34:42,384 Being stuck on it. 288 00:34:43,128 --> 00:34:45,139 We went through something. 289 00:34:45,141 --> 00:34:48,109 This... This doesn't cure it. 290 00:34:48,111 --> 00:34:50,177 Rick, I'm sorry. 291 00:34:57,214 --> 00:35:01,249 We're gonna fight them. 292 00:35:01,251 --> 00:35:05,720 That's what happens next. 293 00:35:05,722 --> 00:35:07,888 And we're gonna lose people, 294 00:35:07,890 --> 00:35:10,125 maybe a lot of them, maybe even each other. 295 00:35:14,963 --> 00:35:18,832 Even then, it'll be worth it. 296 00:35:20,569 --> 00:35:22,936 When I thought that... 297 00:35:28,710 --> 00:35:32,545 I can't lose you. 298 00:35:32,547 --> 00:35:34,947 You asked me 299 00:35:34,949 --> 00:35:40,620 what kind of life we had just surrendering. 300 00:35:40,622 --> 00:35:45,291 It wasn't... It wasn't a life. 301 00:35:45,293 --> 00:35:48,560 What we did back there, 302 00:35:48,562 --> 00:35:51,429 what we're doing now, 303 00:35:51,431 --> 00:35:53,831 making a future for Judith 304 00:35:53,833 --> 00:35:55,500 and for Glenn and Maggie's baby, 305 00:35:55,502 --> 00:35:58,870 fighting the fight, that's living. 306 00:35:58,872 --> 00:36:01,973 You showed me that. 307 00:36:01,975 --> 00:36:04,141 You can lose me. 308 00:36:04,143 --> 00:36:06,109 - No. - Yes, you can. 309 00:36:06,111 --> 00:36:09,380 I can lose you. 310 00:36:09,382 --> 00:36:14,485 We can lose our friends, people we love. 311 00:36:14,487 --> 00:36:17,120 It's not about us anymore. 312 00:36:17,122 --> 00:36:21,524 It's about a future. 313 00:36:21,526 --> 00:36:23,293 And if it's me who doesn't make it, 314 00:36:23,295 --> 00:36:25,195 you're gonna have to lead the others forward 315 00:36:25,197 --> 00:36:27,630 because you're the one who can. 316 00:36:30,735 --> 00:36:33,869 But... 317 00:36:33,871 --> 00:36:36,872 how do you know? 318 00:36:36,874 --> 00:36:39,575 Because... 319 00:36:39,577 --> 00:36:43,144 you led me here. 320 00:36:51,355 --> 00:36:54,089 Operational? All? 321 00:36:54,091 --> 00:36:56,123 To the best of my knowledge, yeah. 322 00:36:57,694 --> 00:37:01,596 May need some cleaning. We found supplies. 323 00:37:01,598 --> 00:37:03,531 Expect us? 324 00:37:03,533 --> 00:37:05,766 We cleaned some. We oiled some. 325 00:37:05,768 --> 00:37:07,901 You can do the rest. We do this together. 326 00:37:07,903 --> 00:37:10,271 Yes, yes, but operational? 327 00:37:10,273 --> 00:37:12,972 Well, you can fire a few. Try them out, if you like. 328 00:37:12,974 --> 00:37:15,275 - How many? - 63. 329 00:37:15,277 --> 00:37:16,743 We made an inventory. 330 00:37:16,745 --> 00:37:19,145 No. 331 00:37:19,147 --> 00:37:21,080 You mean the inventory? 332 00:37:22,517 --> 00:37:24,917 - Not enough. - What? Wha... What are you talking about? 333 00:37:24,919 --> 00:37:27,186 You asked for a lot of guns. That's what this is. 334 00:37:27,188 --> 00:37:30,456 Enough to fight your fight. Us? Nearly twice. 335 00:37:30,458 --> 00:37:32,023 Need nearly twice. 336 00:37:32,025 --> 00:37:33,259 We've wasted enough time. 337 00:37:33,261 --> 00:37:34,660 Let's go. Take our guns with us. 338 00:37:34,662 --> 00:37:36,128 No. 339 00:37:36,130 --> 00:37:39,698 Our guns to take. Our deal still on. 340 00:37:43,137 --> 00:37:45,370 Not all of them. 341 00:37:45,372 --> 00:37:48,239 We're keeping 10 for ourselves... to find more. 342 00:37:48,241 --> 00:37:49,540 Five. 343 00:37:49,542 --> 00:37:50,908 - 10. - 6. 344 00:37:50,910 --> 00:37:52,644 - 10. - 9. 345 00:37:52,646 --> 00:37:54,412 And the cat back. 346 00:37:58,585 --> 00:38:00,117 20. I keep the cat. 347 00:38:00,119 --> 00:38:03,320 We get you the guns. We fight together. 348 00:38:03,322 --> 00:38:05,955 Say yes. 349 00:38:09,261 --> 00:38:11,127 Yes. 350 00:38:11,129 --> 00:38:13,129 More soon, we'll fight. 351 00:38:38,655 --> 00:38:40,922 You get a few more days 352 00:38:40,924 --> 00:38:44,158 before "what happens next." 353 00:38:47,997 --> 00:38:49,397 Few more days? 354 00:38:49,399 --> 00:38:51,366 That's right. 355 00:38:51,368 --> 00:38:54,468 We'll find more, figure it out. 356 00:38:54,470 --> 00:38:56,837 Soon. 357 00:38:56,839 --> 00:38:59,473 In a few more days. 358 00:39:22,997 --> 00:39:25,164 Hey. 359 00:39:25,166 --> 00:39:26,532 Hey. 360 00:39:26,534 --> 00:39:28,633 You all right? 361 00:39:28,635 --> 00:39:31,837 Yeah, yeah, I was just... I was just coming over to see you. 362 00:39:31,839 --> 00:39:33,505 What's up? 363 00:39:33,507 --> 00:39:35,273 Have you seen Rosita? 364 00:39:35,275 --> 00:39:38,142 She didn't show for her guard shift this morning. 365 00:39:38,144 --> 00:39:42,881 She probably just went out looking for more. 366 00:39:42,883 --> 00:39:45,449 Mm. Yeah. 367 00:39:47,186 --> 00:39:49,152 Why were you... 368 00:39:49,154 --> 00:39:51,188 Why were you coming by? 369 00:39:55,060 --> 00:39:58,596 I have something to tell you. 370 00:40:22,152 --> 00:40:23,919 Hi. 371 00:40:30,895 --> 00:40:32,428 Are you here... 372 00:40:32,430 --> 00:40:34,630 I'm here because I need your help. 373 00:40:44,407 --> 00:40:48,409 One condition... 374 00:40:48,411 --> 00:40:51,879 I get to take the shot. 375 00:40:53,782 --> 00:40:55,715 Okay. 376 00:40:59,822 --> 00:41:02,088 Did you bring any explosives from the bridge? 377 00:41:02,090 --> 00:41:04,057 I thought about it. 378 00:41:04,059 --> 00:41:06,259 But I didn't want anyone finding out and trying to stop me. 379 00:41:06,261 --> 00:41:08,495 I got something better, though. 380 00:41:23,277 --> 00:41:25,310 So you can take your shot. 381 00:41:34,153 --> 00:41:36,387 Rick and Michonne found guns. 382 00:41:40,694 --> 00:41:42,326 But they aren't ready to move. 383 00:41:42,328 --> 00:41:43,961 They can't. 384 00:41:43,963 --> 00:41:46,830 The need more guns, more people, more time, 385 00:41:46,832 --> 00:41:50,166 more excuses. 386 00:41:50,168 --> 00:41:53,169 I memorized everything Daryl and Carl told Rick 387 00:41:53,171 --> 00:41:55,506 about the inside of Negan's place. 388 00:41:55,508 --> 00:41:59,409 Jesus made me a map of the outside. 389 00:41:59,411 --> 00:42:01,577 It's far away. It's well-defended. 390 00:42:01,579 --> 00:42:03,946 There's only two of us. You changing your mind? 391 00:42:03,948 --> 00:42:06,048 I'm ready to kill him. 392 00:42:06,050 --> 00:42:08,584 But I need to make sure you know what this means. 393 00:42:08,586 --> 00:42:09,852 Do you? 394 00:42:12,223 --> 00:42:16,526 They can't catch us alive. 395 00:42:16,528 --> 00:42:18,760 If they do, we give them something. 396 00:42:18,762 --> 00:42:21,863 It's a one-way ticket for both of us. 397 00:42:24,601 --> 00:42:28,003 If it is both of us. 398 00:42:28,005 --> 00:42:29,470 It is. 399 00:42:29,924 --> 00:42:35,139 Sync & corrections by honeybunny Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 26091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.