Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:03,305
Din episoadele anterioare...
2
00:00:03,490 --> 00:00:04,392
Poarta e deschis�!
3
00:00:04,518 --> 00:00:05,590
Lori!
4
00:00:05,816 --> 00:00:09,536
Oamenii de aici au casele lor.
Au un sens al vie�ii, suntem o comunitate.
5
00:00:11,658 --> 00:00:12,688
Nu!
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,509
E vorba de o zi sau dou�, Michonne.
7
00:00:14,619 --> 00:00:15,986
Am crezut
c� avem o �n�elegere.
8
00:00:16,164 --> 00:00:17,042
�mi pare r�u...
9
00:00:19,133 --> 00:00:20,031
Se va transforma.
10
00:00:20,169 --> 00:00:21,467
E mama mea.
11
00:00:24,608 --> 00:00:25,645
Unde e?
12
00:00:25,872 --> 00:00:29,254
Nu, nu.
13
00:00:40,747 --> 00:00:41,922
Mul�umesc.
14
00:00:44,363 --> 00:00:46,464
Mul�umesc.
15
00:00:46,465 --> 00:00:49,201
Un pachet de �ig�ri �i un cocktail.
16
00:00:49,202 --> 00:00:51,837
Nu face pe �nfumuratul, b�iete.
Mul�umesc.
17
00:00:51,838 --> 00:00:53,872
B�uturi reci?
18
00:00:53,873 --> 00:00:55,373
S� la�i congelatoarele
s� mearg� toat� ziua.
19
00:00:55,374 --> 00:00:58,042
Nu e cel mai practic mod
de a folosi generatoarele dup� p�rerea mea.
20
00:00:58,043 --> 00:01:00,044
E cam uimitor.
21
00:01:00,045 --> 00:01:02,479
Guvernatorul crede c� merit�.
22
00:01:02,480 --> 00:01:04,548
Pentru o petrecere grozav�.
23
00:01:04,549 --> 00:01:07,251
Dac� mi-ai spune doar un indiciu
despre ce se va �nt�mpla �n seara asta.
24
00:01:10,155 --> 00:01:14,257
Vorbele goale nu pot descrie �n mod adecvat
festivit��ile ce vor urma.
25
00:01:53,562 --> 00:01:56,264
Penny. Penny, nu.
26
00:02:02,336 --> 00:02:04,938
U�urel.
S� mergem, Penny.
27
00:02:10,812 --> 00:02:12,712
E timpul s� dormi acum.
28
00:02:23,023 --> 00:02:24,624
Penny, nu.
29
00:02:24,625 --> 00:02:26,526
Penny.
30
00:02:26,527 --> 00:02:28,060
Haide.
Haide.
31
00:02:28,061 --> 00:02:30,452
Lini�te�te-te.
32
00:02:32,865 --> 00:02:35,167
E totul �n regul�.
33
00:02:35,168 --> 00:02:38,069
Sunt aici.
34
00:02:39,839 --> 00:02:41,973
Tati �nc� te iube�te.
35
00:02:41,974 --> 00:02:44,810
�tii asta, nu-i a�a?
36
00:02:50,282 --> 00:02:52,650
�n regul�.
�n regul�.
37
00:02:52,651 --> 00:02:54,885
Haide.
38
00:02:54,886 --> 00:02:57,689
Penny.
39
00:03:30,301 --> 00:03:35,368
THE WALKING DEAD - SEZONUL 3 - EPISODUL 5
Traducerea �i adaptarea: ionu�666
40
00:03:36,197 --> 00:03:39,119
Mul�umiri www.addic7ed.com
41
00:03:42,023 --> 00:03:46,336
www.niftyteam.ro
42
00:04:04,701 --> 00:04:06,936
M� auzi, Rick?
43
00:04:06,937 --> 00:04:08,270
Rick?
44
00:04:13,351 --> 00:04:16,111
- Las�-m� s� v�d bebelu�ul.
- O s�-l hr�nim.
45
00:04:16,112 --> 00:04:17,511
Avem ceva ce poate m�nca un bebelu�?
46
00:04:19,949 --> 00:04:24,152
Vestea bun� este c� pare s�n�toas�,
dar are nevoie de formul� de lapte.
47
00:04:24,153 --> 00:04:26,154
�i repede, altfel nu va supravie�ui.
48
00:04:26,155 --> 00:04:28,856
Nu. Nu se poate.
Nu ea.
49
00:04:28,857 --> 00:04:30,924
Nu mai pierdem pe nimeni.
M� duc eu.
50
00:04:30,925 --> 00:04:31,846
��i p�zesc spatele.
51
00:04:31,847 --> 00:04:32,525
Vin �i eu.
52
00:04:32,526 --> 00:04:35,362
�n regul�, vino pu�in, Beth.
53
00:04:35,363 --> 00:04:37,597
Pu�tiul �i-a pierdut mama.
54
00:04:37,598 --> 00:04:40,655
- Nici tat�l lui nu e prea bine.
- O s� am grij� de el.
55
00:04:44,805 --> 00:04:47,640
Voi doi ocupa�i-v� de gard.
Dac� se str�ng prea mul�i, avem o problem�.
56
00:04:47,641 --> 00:04:51,110
Glenn, Maggie, s� mergem.
57
00:04:51,111 --> 00:04:53,193
Rick!
58
00:04:56,749 --> 00:04:58,516
Duce�i-v� la poart�.
59
00:04:58,517 --> 00:05:01,186
Haide�i c� ne prinde �ntunericul.
60
00:05:06,092 --> 00:05:08,026
E un "Piggly Wiggly" pe drumul 85.
61
00:05:08,027 --> 00:05:09,994
Nu, raionul pentru bebelu�i a fost golit.
62
00:05:09,995 --> 00:05:12,329
Lori m-a rugat s� fiu atent�,
dar n-am avut noroc �n a g�si ceva.
63
00:05:12,330 --> 00:05:15,232
Mai e vreun loc
care n-a fost jefuit complet?
64
00:05:15,233 --> 00:05:18,702
Am v�zut indicatoare
pentru un centru comercial spre nord.
65
00:05:18,703 --> 00:05:20,303
Da, dar sunt prea multe d�r�m�turi
pe drum.
66
00:05:20,434 --> 00:05:21,630
Ma�ina nu va putea trece pe acolo.
67
00:05:21,665 --> 00:05:23,274
Pot lua pe unul din voi.
68
00:05:23,275 --> 00:05:24,842
Merg eu.
69
00:05:24,843 --> 00:05:27,010
Nu, Maggie,
70
00:05:27,011 --> 00:05:29,345
dup� tot prin ce ai trecut,
m� duc eu.
71
00:05:29,346 --> 00:05:32,048
Trebuie s� m� duc.
Trebuie pentru Lori.
72
00:05:34,049 --> 00:05:35,708
Bine.
73
00:05:38,222 --> 00:05:40,523
Te iubesc.
Ai grij� de tine.
74
00:06:27,863 --> 00:06:29,461
�n regul�!
75
00:06:31,671 --> 00:06:35,474
Prima oar� c�nd ne-am adunat,
eram doar nou�
76
00:06:35,475 --> 00:06:39,178
baricada�i �ntr-o cas� av�nd doar
conserve de porc �i biscui�i s�ra�i.
77
00:06:39,179 --> 00:06:42,181
Uita�i-v� c��i suntem acum.
78
00:06:44,217 --> 00:06:47,151
Am construit un loc
pe care �l putem numi cas�.
79
00:06:47,152 --> 00:06:52,190
Poate c� e �inut laolalt�
cu sfoar� �i band� adeziv�, dar rezist�.
80
00:06:52,191 --> 00:06:55,260
E al nostru
�i-l iau a�a cum e.
81
00:06:57,363 --> 00:07:02,432
A�a c� azi,
s�rb�torim c�t am avansat.
82
00:07:05,503 --> 00:07:08,705
Ne amintim de cei pare i-am pierdut.
83
00:07:08,706 --> 00:07:12,876
�nchin�m un pahar...
�n cinstea noastr�.
84
00:08:48,300 --> 00:08:50,701
Sugerez s� am�n�m
pentru c�teva zile.
85
00:08:50,702 --> 00:08:54,371
Nu putem a�tepta.
Totul e preg�tit.
86
00:08:54,372 --> 00:08:56,572
�mi place o petrecere
la fel ca orice om.
87
00:08:56,573 --> 00:08:58,574
Crede-m�, �mi plac petrecerile.
88
00:08:58,575 --> 00:09:00,710
- Dar folosim o gr�mad� de resurse.
- Da.
89
00:09:00,711 --> 00:09:02,312
De exemplu, generatoarele.
90
00:09:02,313 --> 00:09:03,913
M-am g�ndit eu c�-�i plac petrecerile.
91
00:09:03,914 --> 00:09:06,249
Haide, Milty, relaxeaz�-te
pentru Dumnezeu.
92
00:09:06,250 --> 00:09:08,918
Nu mai fii a�a ursuz, omule.
Distreaz�-te �i tu o dat� �n via��.
93
00:09:08,919 --> 00:09:10,952
- �mi place s� m� distrez.
- Atunci nu e nicio problem�.
94
00:09:10,953 --> 00:09:12,454
Dac� mi se permite s� adaug.
95
00:09:12,455 --> 00:09:15,491
Am lucrat la un experiment toat� s�pt�m�na.
96
00:09:15,492 --> 00:09:17,592
A fost o provocare s� ob�in
nivelul de putere care-mi trebuie
97
00:09:17,593 --> 00:09:19,229
�i cu tot ce se �nt�mpl�
�n seara asta.
98
00:09:19,230 --> 00:09:20,320
Ce vrei de fapt?
99
00:09:20,321 --> 00:09:23,190
- S� am�n�m seara asta.
- Nu se poate.
100
00:09:23,199 --> 00:09:24,966
A�teapt�.
S�-l ascult�m.
101
00:09:24,967 --> 00:09:26,634
- De c�t timp ai nevoie?
- N-am nevoie de mult.
102
00:09:26,635 --> 00:09:28,403
- C�t?
- Zece zile.
103
00:09:28,404 --> 00:09:29,703
- Nu.
- �ase?
104
00:09:29,704 --> 00:09:31,239
- Nu.
- Ce zici de...
105
00:09:31,240 --> 00:09:33,107
Ce zici dac� te-ai distra �n seara asta
106
00:09:33,108 --> 00:09:35,809
�i s� �ncepem experimentul diminea�a?
107
00:09:36,978 --> 00:09:39,880
Da, ar putea merge.
108
00:11:46,095 --> 00:11:48,196
Te excit� asta?
109
00:11:51,167 --> 00:11:54,069
S�-�i bagi nasul
prin treburile altora?
110
00:12:03,344 --> 00:12:05,913
N-avem nimic de ascuns aici.
111
00:12:05,914 --> 00:12:09,349
Oamenii care n-au nimic de ascuns
nu simt nevoia s� o spun�.
112
00:12:09,350 --> 00:12:11,851
Ai dreptate.
113
00:12:13,521 --> 00:12:16,790
To�i avem secretele noastre, nu-i a�a?
114
00:12:18,791 --> 00:12:20,469
Cum ar fi Penny?
115
00:12:23,863 --> 00:12:25,864
�tii ce e cu Penny?
116
00:12:28,835 --> 00:12:30,636
Atunci �tii c� am iubit-o.
117
00:12:30,637 --> 00:12:34,106
Pun pariu c� le spui asta
tuturor fetelor.
118
00:12:43,882 --> 00:12:46,351
�i-ai f�cut o p�rere gre�it� despre mine?
119
00:12:46,352 --> 00:12:48,787
Sunt doar un tip
care �ncearc� s� le fac� un bine
120
00:12:48,788 --> 00:12:51,423
oamenilor de care �i pas�.
121
00:12:51,424 --> 00:12:54,992
Tu vrei s� pleci,
iar Andrea s� r�m�n�.
122
00:12:54,993 --> 00:13:00,380
Vrei s� aleg �ntre voi dou�.
Vrei s� te dau afar�.
123
00:13:05,437 --> 00:13:08,211
De fapt, chiar eram pe cale
s�-�i �napoiez sabia.
124
00:13:11,433 --> 00:13:13,432
Pentru c� te �ncadrezi perfect.
125
00:13:15,646 --> 00:13:17,980
Ne-a f�cut pl�cere �ederea ta.
126
00:13:28,424 --> 00:13:32,193
Asta e o adev�rat� problem� pentru mine.
127
00:13:33,963 --> 00:13:36,598
Oamenii respect� regulile.
�i indiferent dac� e adev�rat sau nu,
128
00:13:36,599 --> 00:13:39,267
ei cred c� e ceea ce-i �ine �n via��.
129
00:13:39,268 --> 00:13:45,339
Ai �ntors totul pe dos.
Ai �nc�lcat regulile.
130
00:13:45,340 --> 00:13:48,175
�i dac� nu iau nicio m�sur�,
anarhia se va instala.
131
00:13:48,176 --> 00:13:53,247
Ce zici de asta?
132
00:13:53,248 --> 00:13:56,316
Eu nu voi spune nimic
despre mica ta izbucnire,
133
00:13:56,317 --> 00:13:58,786
iar tu te vei al�tura echipei de cercetare.
134
00:13:58,787 --> 00:14:01,755
Se vede clar c� ai abilit��i
�i nu-�i e frica de mu�c�tori.
135
00:14:01,756 --> 00:14:04,023
Merle va avea grij� de tine
�i apoi...
136
00:14:46,065 --> 00:14:48,698
Cum a mers?
137
00:14:50,902 --> 00:14:53,370
Nu poate fi manipulat�.
138
00:14:55,407 --> 00:15:00,044
- E vreo problem�?
- Nu, nu.
139
00:15:01,846 --> 00:15:03,780
Trimite-o pe Andrea la mine.
140
00:15:03,781 --> 00:15:06,515
Po�i lua echipa de cercetare
pentru a aduna gr�u pentru moar�.
141
00:15:06,516 --> 00:15:08,451
M� descurc eu aici.
142
00:15:08,452 --> 00:15:10,219
�n regul�.
143
00:15:46,221 --> 00:15:48,023
�n ce stare e perimetrul?
144
00:15:48,544 --> 00:15:50,534
Avem zombii �mpr�tia�i peste tot.
145
00:15:51,987 --> 00:15:52,958
Ai nevoie de ajutor?
146
00:15:58,800 --> 00:16:02,769
Prietenii t�i,
au fost ni�te oameni de treab�.
147
00:16:03,872 --> 00:16:07,140
F�ceau parte din familie.
148
00:16:07,141 --> 00:16:07,914
Cred c� am avut
149
00:16:07,915 --> 00:16:09,976
doar un singur prieten de genul �sta
�n �ntreaga mea via��.
150
00:16:11,845 --> 00:16:13,312
Tu ai un grup.
151
00:16:13,313 --> 00:16:15,681
�mi pare r�u c� i-ai pierdut.
152
00:16:25,424 --> 00:16:27,559
Mai trebuie s�pate dou�.
153
00:16:39,338 --> 00:16:42,239
- Rick?
- E �nc� �n�untru.
154
00:16:42,240 --> 00:16:44,675
Bine, m� duc dup� el.
155
00:16:48,246 --> 00:16:50,280
O treime din grupul nostru
�ntr-o singur� zi.
156
00:16:50,281 --> 00:16:52,416
Din cauza unui singur nenorocit.
157
00:16:55,687 --> 00:17:00,222
O parte din mine �i dore�te
s� fi ucis to�i prizonierii pe loc.
158
00:17:02,292 --> 00:17:05,127
Axel �i Oscar
par a fi ni�te b�ie�i buni.
159
00:17:08,231 --> 00:17:10,633
C�nd a �nceput evacuarea,
160
00:17:10,634 --> 00:17:14,369
T-Dog a condus autoduba bisericii
p�n� la casa fiec�rui b�tr�n pe care-l �tia
161
00:17:14,370 --> 00:17:17,505
doar �n caz c� aveau nevoie
s� fie lua�i cu ma�ina.
162
00:17:17,506 --> 00:17:20,576
Mi-a salvat fundul de 1000 de ori.
163
00:17:21,577 --> 00:17:25,614
Nu era doar un b�iat bun.
Era cel mai bun.
164
00:17:27,083 --> 00:17:29,516
A fost mu�cat �n timp ce �nchidea poarta.
165
00:17:29,517 --> 00:17:32,252
Dac� n-ar fi f�cut asta...
166
00:17:32,253 --> 00:17:34,288
Ar fi putut fi Maggie.
167
00:17:36,858 --> 00:17:39,026
Nu e bine, dar...
168
00:17:39,027 --> 00:17:42,229
A� da oric�t de mul�i oameni
pentru unul dintre ai no�tri.
169
00:17:53,941 --> 00:17:56,910
Ce s-a �nt�mplat?
Merle mi-a spus c� e urgent.
170
00:17:59,780 --> 00:18:01,747
Am nevoie de ajutorul t�u.
171
00:18:01,748 --> 00:18:04,817
- E vorba de Michonne.
- Ce e cu ea?
172
00:18:04,818 --> 00:18:06,685
A intrat �n for��
�i �i-a furat arma.
173
00:18:06,686 --> 00:18:08,921
Nu poate fura ceva ce e al ei.
174
00:18:08,922 --> 00:18:14,526
Atunci a intra �ntr-un loc privat
�i a m�cel�rit 6 mu�c�tori captivi.
175
00:18:14,527 --> 00:18:17,361
De ce ai �ine mu�c�tori captivi?
176
00:18:19,064 --> 00:18:21,833
Am un motiv bun,
dar nu vreau s�-l discut acum.
177
00:18:21,834 --> 00:18:23,334
Bine.
178
00:18:23,335 --> 00:18:25,269
Ideea e c� am �ncercat
s� vorbesc cu ea despre asta
179
00:18:25,270 --> 00:18:29,140
�i ea a scos sabia la mine.
Mi-a �inut-o la g�t.
180
00:18:31,476 --> 00:18:33,543
Nu-mi pot s�-mi imaginez
c� e�ti surprins�.
181
00:18:35,279 --> 00:18:37,547
N-ar face asta,
dec�t dac� s-ar sim�i amenin�at�.
182
00:18:37,548 --> 00:18:39,983
Face oamenii s� simt� incomoda�i
�n prezen�a ei.
183
00:18:39,984 --> 00:18:42,152
Unii oameni vor ca ea s� plece,
iar eu nu vreau asta.
184
00:18:42,153 --> 00:18:44,220
E ur�t acolo �i devine din ce �n ce mai r�u
pe zi ce trece.
185
00:18:44,221 --> 00:18:47,357
Dar m-a pus cu spatele la perete.
186
00:18:47,358 --> 00:18:49,825
Ce vrei s� spui?
187
00:18:49,826 --> 00:18:52,561
Ceea ce merge acolo,
nu merge �i aici.
188
00:18:52,562 --> 00:18:55,064
�tii tu, noi nu suntem barbari.
189
00:19:02,405 --> 00:19:04,573
- Trebuie s� vorbim.
- Trebuie s� plec�m.
190
00:19:07,777 --> 00:19:09,711
Guvernatorul mi-a spus ce s-a �nt�mplat.
191
00:19:09,712 --> 00:19:11,825
Michonne, nu po�i face
asemenea lucruri.
192
00:19:11,938 --> 00:19:14,743
�i sperii pe oameni,
m� sperii �i pe mine.
193
00:19:14,890 --> 00:19:16,609
Zidul dinspre nordest
este p�zit de o fat�.
194
00:19:17,053 --> 00:19:18,653
Putem sc�pa pe acolo
dup� l�sarea �ntunericului.
195
00:19:18,654 --> 00:19:21,155
Nu suntem prizoniere aici.
196
00:19:21,156 --> 00:19:23,356
Nimeni nu mai pleac�
care vine aici.
197
00:19:23,357 --> 00:19:25,306
Despre ce vorbe�ti?
198
00:19:25,307 --> 00:19:27,607
E un loc sigur.
Avem hran�, un acoperi� deasupra capului.
199
00:19:27,729 --> 00:19:29,596
Sunt oameni
pentru numele lui Dumnezeu.
200
00:19:29,597 --> 00:19:30,931
Asta �i-au ar�tat �ie.
201
00:19:30,932 --> 00:19:32,900
Dar nu po�i pleca,
dec�t dac� te oblig�.
202
00:19:32,901 --> 00:19:35,302
Nu are niciun sens
ceea ce spui.
203
00:19:35,303 --> 00:19:37,704
Mich, poate c� trebuie
s� te lini�te�ti.
204
00:19:37,705 --> 00:19:39,471
Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
205
00:19:39,472 --> 00:19:41,473
Iar tu trebuie
s�-mi spui lucruri concrete.
206
00:19:41,474 --> 00:19:43,309
E un lucru bun
ce ni se �nt�mpl� aici.
207
00:19:43,310 --> 00:19:46,179
- Am crezut c� e ceva temporar.
- �i cred c� avem nevoie de asta.
208
00:19:46,180 --> 00:19:48,081
Vreau s� acord acestui loc
o �ans� �n toat� regula.
209
00:19:48,082 --> 00:19:48,740
Am �ncercat.
210
00:19:48,741 --> 00:19:51,764
Intrarea �ntr-o cas� �n for��?
Asta nu e �ncercare.
211
00:19:51,765 --> 00:19:53,755
E sabotaj.
212
00:19:58,024 --> 00:20:02,594
Locul �sta nu e ceea
ce spun ei c� e.
213
00:20:34,024 --> 00:20:36,126
Rick?
214
00:20:44,200 --> 00:20:47,002
Toat� lumea �i face griji
pentru tine.
215
00:20:47,003 --> 00:20:49,138
N-ar trebui s� fii aici.
216
00:20:51,241 --> 00:20:52,753
Hai afar�.
217
00:20:59,915 --> 00:21:01,783
Rick.
218
00:21:01,784 --> 00:21:06,621
Nu trebuie s� o faci de unul singur.
Bine?
219
00:21:06,622 --> 00:21:09,090
Aripa noastr� cu celule e sigur�.
220
00:21:09,091 --> 00:21:11,606
O s� �nchidem doar acele u�i din nou.
221
00:21:13,007 --> 00:21:16,630
Rick, ce zici dac� ie�im �mpreun�?
Bine?
222
00:21:17,965 --> 00:21:20,200
Rick.
223
00:21:27,676 --> 00:21:29,676
Da... da...
224
00:21:30,678 --> 00:21:32,878
Eu sunt.
225
00:22:31,176 --> 00:22:35,647
A�a mai merge.
Am prins ceva.
226
00:22:35,648 --> 00:22:38,783
Am prins ceva, da.
S�-i ag���m.
227
00:22:47,458 --> 00:22:49,025
Asta e.
228
00:22:53,264 --> 00:22:56,165
Uite ce avem aici.
229
00:22:56,166 --> 00:23:00,369
Da. Mu�c�-m� dac� po�i.
Mu�c�-m�.
230
00:23:00,370 --> 00:23:02,538
Uit�-te la �sta.
E cam mic.
231
00:23:02,539 --> 00:23:04,466
- Va trebui s�-l omor�m.
- A�teapt�.
232
00:23:04,467 --> 00:23:06,823
E ceva interesant �n ochii lui.
233
00:23:07,177 --> 00:23:10,045
- Nu-l omor�m.?
- Sunt indecis deocamdat�.
234
00:23:10,046 --> 00:23:12,380
Poftim.
235
00:23:12,381 --> 00:23:14,516
Murd�re�te-�i �i tu m�inile
o dat� �n via��, da?
236
00:23:14,517 --> 00:23:16,351
�n regul�. Haide.
Haide jos.
237
00:23:16,352 --> 00:23:20,221
Coboar�-i acum.
Haide, Milty.
238
00:23:25,061 --> 00:23:27,161
Prinde-o, b�iete!
Sari pe ea!
239
00:23:27,462 --> 00:23:29,363
Da!
240
00:23:29,364 --> 00:23:32,333
Omule! S�-�i spun ceva,
241
00:23:32,334 --> 00:23:34,702
retrag tot ce am spus
despre jacheta aia.
242
00:23:34,703 --> 00:23:36,169
Vino �ncoace.
Las�-m� s� o v�d.
243
00:23:36,170 --> 00:23:38,104
Las�-m� s� o v�d.
244
00:23:40,408 --> 00:23:42,810
Merle, uit�-te �i la �sta.
245
00:23:42,811 --> 00:23:44,388
E aproape la fel de ur�t ca tine.
246
00:23:44,389 --> 00:23:47,630
Dumnezeule Mare!
Chiar c� e unul r�u, nu?
247
00:23:47,665 --> 00:23:49,359
Uit�-te la el.
248
00:23:50,217 --> 00:23:52,485
�ntinde-l �n ��r�n� acum.
Haide, pune-l jos.
249
00:23:52,486 --> 00:23:54,654
Pune-l jos.
250
00:23:54,655 --> 00:23:56,255
U�urel.
Deschide guri�a, frumosule.
251
00:23:56,256 --> 00:24:00,459
L-a prins! Da!
A�a te vreau. Haide.
252
00:24:00,460 --> 00:24:02,160
Nu face figuri la mine, b�iete.
253
00:24:02,161 --> 00:24:04,028
A�a.
254
00:24:10,302 --> 00:24:13,204
S-ar putea
s� fie cineva prin apropiere.
255
00:24:13,205 --> 00:24:15,106
Ai grij�.
256
00:26:53,192 --> 00:26:54,659
Bun�, cin�.
257
00:26:54,660 --> 00:26:57,261
Eu nu pun chestia aia �n rucsacul meu.
258
00:27:13,477 --> 00:27:14,911
Fetelor.
259
00:27:14,912 --> 00:27:17,180
Unde pleca�i a�a gr�bite?
260
00:27:25,722 --> 00:27:27,890
Haide�i, nu fi�i a�a.
Haide.
261
00:27:27,891 --> 00:27:30,960
�mi fr�nge�i inima fugind a�a.
262
00:27:30,961 --> 00:27:32,928
Plec�m.
263
00:27:33,789 --> 00:27:37,433
E aproape stingerea.
Trebui s� v� dau o escort�.
264
00:27:38,146 --> 00:27:40,902
Petrecerea nu s-a terminat.
265
00:27:45,964 --> 00:27:46,747
�n regul�.
266
00:27:47,789 --> 00:27:48,840
A�tepta�i aici o secund�.
267
00:27:51,826 --> 00:27:53,781
Brownie, vino �ncoace.
268
00:27:55,184 --> 00:27:56,550
Ascult�-m�, frate.
269
00:28:01,741 --> 00:28:04,958
Guvernatorul ne-a spus c� suntem libere
s� venim �i s� plec�m c�nd vrem.
270
00:28:06,694 --> 00:28:11,735
Dr�gu��, nu e nimic personal,
dar va trebui s� te dai �n spate.
271
00:28:19,973 --> 00:28:21,740
Vezi?
272
00:28:21,741 --> 00:28:24,475
�ntotdeauna e un motiv
�mpotriva plec�rii noastre.
273
00:28:26,713 --> 00:28:28,814
Liber.
274
00:28:28,815 --> 00:28:29,981
Dac� a� fi �n locul vostru,
275
00:28:29,982 --> 00:28:32,183
a� g�si ad�post
�nainte de l�sarea �ntunericului.
276
00:28:47,562 --> 00:28:50,871
�tiu c� venim.
Totul a fost ca s� se dea �n spectacol.
277
00:28:50,991 --> 00:28:54,133
Auzi ce spui?
De unde po�i s� �tii?
278
00:28:54,253 --> 00:28:55,939
�i de ce s-ar deranja?
279
00:28:56,461 --> 00:28:58,842
- Domni�oarelor.
- �nchide por�ile.
280
00:28:58,843 --> 00:29:00,377
Nu.
281
00:29:00,378 --> 00:29:02,446
Practic l-am implorat pe Guvernator
ca s� po�i r�m�ne.
282
00:29:02,447 --> 00:29:04,147
- Nu �i-am cerut s-o faci.
- Nu trebuia.
283
00:29:04,148 --> 00:29:07,716
- A�a se ajut� prietenii.
- E valabil �n ambele sensuri.
284
00:29:07,717 --> 00:29:11,186
Vrei s� alergi pe acolo
cu zombii �n lan�uri �i m�nc�nd vreascuri?
285
00:29:11,187 --> 00:29:13,288
- E bine a�a?
- Eram libere s� facem ce vrem.
286
00:29:13,289 --> 00:29:16,859
Opt luni. Opt luni pe drum
mut�ndu-ne dintr-un loc �n altul,
287
00:29:16,860 --> 00:29:19,321
scormonind dup� hran�,
locuind �ntr-un congelator.
288
00:29:19,441 --> 00:29:20,747
Aia nu era via��.
289
00:29:21,164 --> 00:29:23,657
Sunt obosit�. Sunt obosit�.
290
00:29:23,777 --> 00:29:26,535
Nu mai rezist �nc� alte opt luni.
Nu a�a.
291
00:29:26,536 --> 00:29:28,636
�i tu, eu...
292
00:29:30,138 --> 00:29:32,574
Ce e cu mine?
293
00:29:32,575 --> 00:29:34,776
�mi e team� c� o s� dispari.
294
00:29:36,779 --> 00:29:39,246
�ntotdeauna am vorbit
despre un loc ca �sta, nu-i a�a?
295
00:29:39,247 --> 00:29:41,015
Un refugiu.
296
00:29:41,016 --> 00:29:43,650
Ideea asta ne-a �inut �n via��.
297
00:29:50,224 --> 00:29:55,986
- Vii sau nu?
- Nu face asta?
298
00:29:56,998 --> 00:30:00,242
Nu-mi da un ultimatum.
Nu dup� toate prin care am trecut.
299
00:30:00,362 --> 00:30:03,151
Vii sau nu?
300
00:30:11,561 --> 00:30:13,594
Oricum m-ai �ncetini.
301
00:30:16,809 --> 00:30:17,974
Michonne!
302
00:31:01,872 --> 00:31:04,741
�mi pare r�u c� lucrurile n-au mers
cu prietena ta.
303
00:31:09,179 --> 00:31:12,515
E ciudat s� pierzi pe cineva
din cauza propriei alegeri.
304
00:31:12,516 --> 00:31:15,418
Am crezut c� acele zile s-au dus.
305
00:31:17,487 --> 00:31:19,355
Nu sunt sigur� dac�
te va face s� te sim�i mai bine.
306
00:31:19,356 --> 00:31:21,090
dar sunt sigur
c� �i-ar prinde bine un pahar de b�utur�.
307
00:31:22,011 --> 00:31:23,809
Ni�te companie.
308
00:31:25,665 --> 00:31:28,463
Ceva care s� te fac�
s� nu te mai g�nde�ti.
309
00:31:31,133 --> 00:31:32,934
Haide.
310
00:31:50,640 --> 00:31:52,334
B�ie�i, s-au �ntors.
311
00:31:52,454 --> 00:31:54,288
Haide! Haide!
Haide!
312
00:31:54,289 --> 00:31:56,056
Haide!
313
00:31:56,057 --> 00:31:58,157
Haide!
314
00:32:11,771 --> 00:32:13,572
Beth.
315
00:32:15,575 --> 00:32:17,008
Cum se simte?
316
00:32:19,412 --> 00:32:21,813
�mi pare r�u.
317
00:32:38,997 --> 00:32:41,098
Haide.
Haide.
318
00:32:52,610 --> 00:32:56,379
- I-a�i pus vreun nume?
- �nc� nu.
319
00:32:56,380 --> 00:33:00,049
Dar m� g�ndeam
s�-i punem numele Sofia.
320
00:33:00,050 --> 00:33:03,352
Ar mai fi �i Carol.
321
00:33:05,321 --> 00:33:10,692
�i... Andrea. Amy.
322
00:33:10,693 --> 00:33:13,328
Jacqui.
323
00:33:13,329 --> 00:33:15,964
Patricia.
324
00:33:15,965 --> 00:33:20,801
Sau... Lori.
Nu �tiu.
325
00:33:25,122 --> 00:33:26,595
��i place?
326
00:33:28,009 --> 00:33:30,010
B�t�u�ule mic.
327
00:33:31,746 --> 00:33:34,080
Nu-i a�a?
E un nume bun, nu?
328
00:33:34,081 --> 00:33:36,883
B�t�u� mic.
��i place, nu-i a�a?
329
00:33:36,884 --> 00:33:39,286
��i place, dulcea��?
330
00:34:32,437 --> 00:34:34,705
B�t�u� mic.
��i place, nu-i a�a?
331
00:36:35,010 --> 00:36:37,711
Ce faci?
Vino �ncoace.
332
00:36:37,712 --> 00:36:39,162
Haide, pe aici.
333
00:36:40,373 --> 00:36:42,915
Am cele mai bune bilete,
chiar �n primul r�nd.
334
00:36:42,916 --> 00:36:45,084
Ce mai faci?
335
00:36:46,587 --> 00:36:48,421
Da!
336
00:36:54,461 --> 00:36:56,028
Haide.
337
00:36:57,437 --> 00:36:59,924
E pu�in cam tare.
338
00:37:05,071 --> 00:37:07,808
- Haide!
- Nu m� simt prea...
339
00:37:14,913 --> 00:37:17,415
Haide!
340
00:37:25,857 --> 00:37:28,425
Da!
341
00:37:36,000 --> 00:37:38,435
Merle! Merle! Merle!
342
00:37:38,436 --> 00:37:41,171
Merle! Merle!
Merle!
343
00:37:44,474 --> 00:37:48,578
O s�-i t�b�cesc fundul
cu o singur� m�n�.
344
00:37:48,579 --> 00:37:51,614
La naiba.
F�r� m�ini!
345
00:37:51,615 --> 00:37:53,749
Da!
346
00:37:53,750 --> 00:37:56,652
Da!
347
00:37:58,188 --> 00:37:59,517
F�r� m�ini!
348
00:38:00,148 --> 00:38:01,336
S� te v�d.
349
00:38:09,098 --> 00:38:11,132
�n regul�, s� �ncepem!
350
00:38:23,144 --> 00:38:25,312
Da! Haide!
351
00:38:25,313 --> 00:38:28,325
Haide, ridic�-te.
Ridic�-te.
352
00:38:36,557 --> 00:38:40,769
Nu e �n stare de nimic.
De nimic, oameni buni.
353
00:38:43,930 --> 00:38:46,198
- Ridic�-te.
- Haide!
354
00:39:02,281 --> 00:39:04,033
Haide, las�-i s� se lupte.
355
00:39:10,389 --> 00:39:13,090
Haide, frumu�elule.
S� dans�m.
356
00:39:19,608 --> 00:39:21,463
Unde te duci?
357
00:39:22,193 --> 00:39:23,600
Ce naiba e asta?
358
00:39:23,601 --> 00:39:25,521
E un fel de a ne desc�rca.
359
00:39:25,641 --> 00:39:26,931
De a v� desc�rca?
360
00:39:27,051 --> 00:39:28,267
Te duci s� alergi
ca s� te descarci.
361
00:39:28,387 --> 00:39:30,774
E macabru.
362
00:39:30,775 --> 00:39:32,685
Uit�-te �n jurul t�u.
Toat� lumea se simte bine.
363
00:39:32,805 --> 00:39:35,110
E barbaric.
364
00:39:40,016 --> 00:39:41,750
E regizat�.
365
00:39:42,722 --> 00:39:44,957
Am scos din�ii mu�c�torilor.
366
00:39:44,958 --> 00:39:46,425
Totul e pentru spectacol.
367
00:39:48,161 --> 00:39:50,128
E o nebunie.
368
00:39:50,129 --> 00:39:52,302
�sta e motivul pentru care �ii zombii
prin preajm�?
369
00:39:52,422 --> 00:39:53,598
Oamenii au nevoie de distrac�ie.
370
00:39:53,599 --> 00:39:55,433
A�a c� solu�ia ta
sunt luptele de gladiatori?
371
00:39:55,434 --> 00:39:58,303
Reducem num�rul lor.
�i control�m.
372
00:39:58,304 --> 00:40:01,239
�ndrept�m lumina str�lucitoare
c�tre monstrul de sub pat.
373
00:40:01,240 --> 00:40:03,008
E distractiv.
374
00:40:03,009 --> 00:40:05,374
Face oamenii s� se simt� bine.
375
00:40:05,494 --> 00:40:06,730
E un lucru riscant.
376
00:40:06,850 --> 00:40:08,734
�i �nve�i c� zombii
nu sunt periculo�i.
377
00:40:08,854 --> 00:40:11,831
�i �nv���m s� nu le fie fric�.
378
00:40:17,070 --> 00:40:18,405
Haide, puiule.
379
00:40:26,179 --> 00:40:28,291
Haide.
Revino-�i, bine?
380
00:40:33,620 --> 00:40:35,921
Unu!
381
00:40:35,922 --> 00:40:38,290
Doi!
382
00:40:38,291 --> 00:40:40,090
Trei!
383
00:42:43,575 --> 00:42:45,609
Alo?
384
00:42:46,971 --> 00:42:50,403
Traducerea �i adaptarea: ionu�666
28633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.