Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,333
♪ ♪
2
00:00:20,223 --> 00:00:24,186
It looks so... sad and lonely.
3
00:00:24,211 --> 00:00:26,322
The penchant for biological life-forms
4
00:00:26,363 --> 00:00:30,109
to anthropomorphize inanimate
objects is irrational.
5
00:00:30,190 --> 00:00:33,843
I am quite certain the planet is
unaware of its solitary status.
6
00:00:33,903 --> 00:00:36,363
How many planets were in
this system originally?
7
00:00:36,388 --> 00:00:37,476
11 total.
8
00:00:37,501 --> 00:00:40,736
Man, ten planets gobbled
up by a hungry star.
9
00:00:40,906 --> 00:00:43,056
Remind me not to be on Earth
when that happens to us.
10
00:00:43,095 --> 00:00:45,449
Earth's sun will not
become a red supergiant
11
00:00:45,505 --> 00:00:47,833
for another five billion
years, Commander.
12
00:00:47,858 --> 00:00:49,906
You will be long deceased and forgotten.
13
00:00:49,943 --> 00:00:52,877
[LAUGHS] There's gonna be some
ladies still talking about me.
14
00:00:52,946 --> 00:00:55,220
Seems kind of sadistic
that all we're here to do
15
00:00:55,261 --> 00:00:57,295
is watch a helpless
planet get vaporized.
16
00:00:57,410 --> 00:01:01,078
A stellar incineration is one of
the rarest sights in the galaxy.
17
00:01:01,321 --> 00:01:04,085
We are fortunate to
observe one at close range.
18
00:01:04,172 --> 00:01:06,765
Well, we got three days until
that little guy gets fried,
19
00:01:06,790 --> 00:01:08,926
so you all have time
to say your goodbyes.
20
00:01:09,002 --> 00:01:10,126
[COMPUTER CHIRPING]
21
00:01:10,198 --> 00:01:12,163
Captain, the planet's atmosphere
22
00:01:12,199 --> 00:01:13,598
is beginning to evaporate.
23
00:01:13,633 --> 00:01:15,166
Magnify.
24
00:01:21,815 --> 00:01:24,096
Would you look at that.
25
00:01:24,843 --> 00:01:26,184
KELLY: When the oceans
start going with it,
26
00:01:26,208 --> 00:01:27,841
we're going to get even more of a show.
27
00:01:27,987 --> 00:01:31,098
Captain, my shift ends in 15 minutes.
28
00:01:31,123 --> 00:01:32,656
Request permission to leave early.
29
00:01:32,819 --> 00:01:35,086
Yeah, it's fine, but you
don't want to see this?
30
00:01:35,245 --> 00:01:38,849
It is very... interesting,
but I am not feeling well.
31
00:01:38,977 --> 00:01:40,658
All good. We'll see you tomorrow.
32
00:01:45,857 --> 00:01:48,033
You know, that's the third
time this week he's done that.
33
00:01:48,448 --> 00:01:49,854
Maybe he's pregnant again.
34
00:01:49,889 --> 00:01:52,256
Ugh. God, no.
35
00:01:54,660 --> 00:01:56,193
[COMM DEVICE TRILLS]
36
00:01:56,410 --> 00:01:57,528
Yes?
37
00:01:57,553 --> 00:01:59,453
KLYDEN [OVER COMM]:
Bortus, it is Klyden.
38
00:01:59,633 --> 00:02:01,266
When will you be home?
39
00:02:01,636 --> 00:02:04,056
I am sorry, Klyden,
I must work late again.
40
00:02:04,091 --> 00:02:06,491
KLYDEN: You have worked
late every night this week.
41
00:02:06,587 --> 00:02:10,064
It is too much. Come home.
I have made pudding.
42
00:02:10,236 --> 00:02:13,072
My duties to the ship must be performed.
43
00:02:13,160 --> 00:02:16,094
- We will have pudding later.
- [COMM BEEPS]
44
00:02:29,009 --> 00:02:31,242
[SIGHS]
45
00:02:32,862 --> 00:02:36,181
Begin Simulation Bortus 486.
46
00:02:40,457 --> 00:02:42,487
Initiate scenario.
47
00:02:42,556 --> 00:02:44,456
[ANIMAL SOUNDS IN DISTANCE]
48
00:02:53,406 --> 00:02:56,607
I've been awaiting you, Bortus.
49
00:03:17,630 --> 00:03:20,877
♪ ♪
50
00:03:49,990 --> 00:03:54,536
♪ ♪
51
00:04:22,788 --> 00:04:24,754
♪ ♪
52
00:04:43,230 --> 00:04:46,265
Bortus. What time is it?
53
00:04:46,333 --> 00:04:50,002
It is late. Go back to sleep.
54
00:04:50,428 --> 00:04:52,104
It is very late.
55
00:04:52,173 --> 00:04:54,173
Why must the captain
give you so much work?
56
00:04:54,369 --> 00:04:55,607
It is not right.
57
00:04:55,676 --> 00:04:57,976
If the captain wishes
me to work such hours,
58
00:04:58,012 --> 00:04:59,611
I must comply.
59
00:04:59,680 --> 00:05:02,114
You are third in command
aboard this vessel.
60
00:05:02,183 --> 00:05:04,116
Surely, you can speak to him about this.
61
00:05:04,185 --> 00:05:06,452
I do not wish to have
this argument right now.
62
00:05:06,520 --> 00:05:09,250
[SIGHS] Neither do I.
63
00:05:10,442 --> 00:05:12,191
I wish to make love.
64
00:05:12,226 --> 00:05:16,061
I'm very tired from my work.
I wish to rest immediately.
65
00:05:16,264 --> 00:05:18,973
Topa has gone to sleep.
He will not awaken.
66
00:05:18,998 --> 00:05:20,666
I am not in the mood, Klyden.
67
00:05:20,734 --> 00:05:22,301
You are never in the mood!
68
00:05:22,369 --> 00:05:24,756
Your job is ruining the sexual event.
69
00:05:24,781 --> 00:05:26,814
We will share the sexual
event another night.
70
00:05:26,887 --> 00:05:30,238
Now, lower your voice
or you will wake Topa.
71
00:05:30,978 --> 00:05:33,212
[FRUSTRATED GROAN]
72
00:05:34,033 --> 00:05:36,194
[SIGHS]
73
00:05:52,833 --> 00:05:55,033
Papa, can I be all done now?
74
00:05:55,102 --> 00:05:58,036
No, Topa. Finish your plokta.
75
00:05:58,105 --> 00:06:01,072
Remember, if you do
not eat, you will die.
76
00:06:01,203 --> 00:06:03,118
Bortus, we must talk.
77
00:06:03,356 --> 00:06:05,989
Will it take long? I am due
on the bridge very soon.
78
00:06:06,014 --> 00:06:08,482
What I have to say is very simple.
79
00:06:08,682 --> 00:06:10,716
I would like you to
make more time for me.
80
00:06:10,952 --> 00:06:13,578
I am your mate, and I
do not wish to compete
81
00:06:13,603 --> 00:06:14,786
with your work duties.
82
00:06:14,822 --> 00:06:16,153
I will look into it.
83
00:06:16,178 --> 00:06:17,577
Let us discuss this later.
84
00:06:18,313 --> 00:06:20,603
No! We will discuss it right now.
85
00:06:20,628 --> 00:06:22,427
Please lower the volume of your voice.
86
00:06:22,496 --> 00:06:24,207
Stop telling me to lower my voice!
87
00:06:24,237 --> 00:06:26,003
I grow weary of your evasion.
88
00:06:26,200 --> 00:06:29,635
Your absence in our
lives must be addressed.
89
00:06:29,703 --> 00:06:33,805
I am told the union of Captain
Mercer and Commander Grayson
90
00:06:33,874 --> 00:06:36,208
was dissolved over similar failings.
91
00:06:36,277 --> 00:06:38,544
He worked far too many hours, as you do.
92
00:06:38,612 --> 00:06:40,546
We must learn from their errors.
93
00:06:40,614 --> 00:06:42,214
I will do my best.
94
00:06:42,475 --> 00:06:44,771
Now, I must report for duty.
95
00:06:48,261 --> 00:06:51,056
I wish to share the
evening meal tonight.
96
00:06:51,125 --> 00:06:52,457
And to talk.
97
00:06:52,643 --> 00:06:54,660
Very well. We will eat.
98
00:06:54,914 --> 00:06:57,081
I will see you this evening.
99
00:06:59,033 --> 00:07:00,999
[DOOR WHOOSHES SHUT]
100
00:07:03,704 --> 00:07:05,671
♪ ♪
101
00:07:11,605 --> 00:07:13,371
KELLY: An entire ocean,
102
00:07:13,440 --> 00:07:16,207
boiled away like a pot
of water on a stove.
103
00:07:16,243 --> 00:07:18,843
Captain, internal scans of the planet
104
00:07:18,912 --> 00:07:21,379
show that there may be
deposits of dysonium ore
105
00:07:21,415 --> 00:07:22,580
beneath the surface.
106
00:07:22,649 --> 00:07:23,882
May be or are?
107
00:07:23,950 --> 00:07:25,517
The scans are slow to process,
108
00:07:25,585 --> 00:07:28,261
due to the planet's
proximity to the photosphere.
109
00:07:28,321 --> 00:07:32,390
However, I would estimate
the probability is 87%.
110
00:07:32,459 --> 00:07:34,609
- Free gas.
- KELLY: John, is there
111
00:07:34,634 --> 00:07:37,012
any way we could collect it
after the planet breaks up?
112
00:07:37,183 --> 00:07:39,634
We might be able to use a
wide-range tractor beam.
113
00:07:39,691 --> 00:07:40,965
We could modify it to weed out
114
00:07:41,034 --> 00:07:42,867
all the fragments containing dysonium.
115
00:07:42,936 --> 00:07:44,936
Haul them in, fill up the shuttle bay.
116
00:07:45,005 --> 00:07:47,539
That much dysonium could
power this ship for a year.
117
00:07:47,607 --> 00:07:49,207
All right, start modifying
the tractor beam.
118
00:07:49,276 --> 00:07:51,040
Isaac, go to engineering and assist him.
119
00:07:51,065 --> 00:07:53,006
- Aye, sir.
- BORTUS: Captain.
120
00:07:53,260 --> 00:07:55,480
Request permission to be relieved early.
121
00:07:55,771 --> 00:07:57,215
Are you not feeling well again?
122
00:07:57,284 --> 00:07:58,731
No, I am fine.
123
00:07:58,756 --> 00:08:01,023
I promised Klyden we would
spend the evening together.
124
00:08:01,288 --> 00:08:03,788
You know, Bortus, you've left
early four times this week.
125
00:08:03,857 --> 00:08:05,724
I know. It will not happen again.
126
00:08:05,792 --> 00:08:08,026
And I will put in an
extra shift this weekend.
127
00:08:08,320 --> 00:08:10,754
All right. Tell Klyden I said hi.
128
00:08:11,517 --> 00:08:13,383
I will deliver the message.
129
00:08:17,304 --> 00:08:18,737
You think something's up with him?
130
00:08:18,978 --> 00:08:21,145
I don't know. [SIGHS]
131
00:08:29,168 --> 00:08:30,795
[SIGHS]
132
00:08:46,807 --> 00:08:49,634
Begin Simulation Bortus 497.
133
00:08:59,752 --> 00:09:01,052
[KEY OPENS HEAVY DOOR]
134
00:09:07,587 --> 00:09:09,354
Your supper, prisoner.
135
00:09:10,624 --> 00:09:13,792
Please, sir, may I have some water?
136
00:09:14,227 --> 00:09:16,627
Very well.
137
00:09:21,441 --> 00:09:23,407
[WATER SLOSHES]
138
00:09:34,074 --> 00:09:37,442
[LAUGHING]
139
00:09:39,085 --> 00:09:41,092
I beg you to release
me from this dungeon.
140
00:09:41,118 --> 00:09:42,687
I have done nothing wrong.
141
00:09:42,756 --> 00:09:44,989
What is your name, prisoner?
142
00:09:45,058 --> 00:09:47,992
Cheston. My name is Cheston.
143
00:09:48,447 --> 00:09:52,363
How badly do you want to get
out of this prison, Cheston?
144
00:09:52,432 --> 00:09:53,865
Very badly.
145
00:09:53,934 --> 00:09:55,700
I am to be executed in the morning.
146
00:09:56,727 --> 00:10:00,606
Perhaps we can make an arrangement.
147
00:10:00,701 --> 00:10:04,369
No, I cannot. I am a virgin in that way.
148
00:10:04,511 --> 00:10:07,278
Then you shall die in
the morning, Cheston!
149
00:10:08,648 --> 00:10:10,715
Wait.
150
00:10:12,018 --> 00:10:14,385
If there is no other way,
151
00:10:14,454 --> 00:10:17,422
then I suppose I must
do what you ask of me.
152
00:10:19,805 --> 00:10:21,805
And more.
153
00:10:29,469 --> 00:10:31,469
♪ ♪
154
00:10:40,993 --> 00:10:42,113
Klyden,
155
00:10:42,241 --> 00:10:44,008
I am sorry to be late.
156
00:10:44,150 --> 00:10:45,950
There was an unidentified power surge
157
00:10:45,986 --> 00:10:48,073
in the bridge tactical
console, and I had no choice...
158
00:10:48,098 --> 00:10:50,392
I do not care about your excuses.
159
00:10:50,523 --> 00:10:52,945
I have been waiting for you for hours.
160
00:10:53,025 --> 00:10:55,326
This was supposed to
be my night with you.
161
00:10:55,351 --> 00:10:56,784
It could not be helped.
162
00:10:57,030 --> 00:10:58,735
We will talk about this tomorrow.
163
00:10:58,760 --> 00:11:01,193
The captain requires my
presence on the bridge at 0800.
164
00:11:01,401 --> 00:11:03,334
I must go to bed.
165
00:11:08,634 --> 00:11:10,768
You have ruined our night together.
166
00:11:10,890 --> 00:11:13,624
Let us at least share the sexual event
167
00:11:13,719 --> 00:11:16,587
so that we may salvage what
little is left of the evening.
168
00:11:16,750 --> 00:11:19,951
I am sorry, I am too tired.
169
00:11:28,114 --> 00:11:29,914
[SIGHS]
170
00:11:56,723 --> 00:11:58,256
[WEAPON UNSHEATHES]
171
00:12:00,405 --> 00:12:02,372
[SCREAMING]
172
00:12:12,649 --> 00:12:15,049
20 milligrams of benoctaline.
173
00:12:18,068 --> 00:12:20,437
Increase metabolic
support to level eight.
174
00:12:20,990 --> 00:12:22,305
Come on, Bortus.
175
00:12:22,417 --> 00:12:24,317
[ALARM BLARING]
176
00:12:24,925 --> 00:12:26,694
Sonic defibrillation at maximum.
177
00:12:26,729 --> 00:12:27,962
- Doctor, he's...
- Do it.
178
00:12:29,265 --> 00:12:31,232
- Clear.
- [ELECTRICAL DISCHARGE]
179
00:12:33,936 --> 00:12:35,469
Again.
180
00:12:37,006 --> 00:12:38,939
[ELECTRICAL DISCHARGE]
181
00:12:38,975 --> 00:12:41,575
[GASPS]
182
00:12:41,937 --> 00:12:43,903
Here he is.
183
00:12:43,979 --> 00:12:45,879
[PANTING]
184
00:12:48,163 --> 00:12:49,722
Is he gonna be okay?
185
00:12:49,747 --> 00:12:52,242
I think so. Lost him there
for a couple of seconds,
186
00:12:52,281 --> 00:12:54,548
but he's stabilized.
187
00:12:54,824 --> 00:12:58,215
I am alive.
188
00:12:58,306 --> 00:13:01,071
Yeah, you are, thanks to Dr. Finn.
189
00:13:02,164 --> 00:13:03,931
You saved my life.
190
00:13:03,959 --> 00:13:05,325
That's my job.
191
00:13:05,973 --> 00:13:07,886
You should not have done that.
192
00:13:08,017 --> 00:13:09,626
Excuse me?
193
00:13:09,659 --> 00:13:10,991
Bortus, I don't know if you're aware,
194
00:13:11,016 --> 00:13:13,049
but Klyden just tried to murder you.
195
00:13:13,109 --> 00:13:15,576
He's in the brig now, but if
Alara hadn't heard you scream...
196
00:13:15,601 --> 00:13:17,401
Klyden is in the brig?
197
00:13:17,520 --> 00:13:20,029
He should not be there.
He has done nothing wrong.
198
00:13:20,191 --> 00:13:23,234
What do you call plunging
a dagger into your chest?
199
00:13:23,419 --> 00:13:27,154
Klyden was divorcing me.
200
00:13:27,190 --> 00:13:28,522
Divorcing you?
201
00:13:28,558 --> 00:13:31,428
When a Moclan wishes to end a marriage,
202
00:13:31,506 --> 00:13:33,821
he terminates the life of his mate.
203
00:13:33,949 --> 00:13:36,687
- You're kidding.
- I did not realize
204
00:13:36,712 --> 00:13:39,549
he was this unhappy.
205
00:13:39,574 --> 00:13:41,034
CLAIRE: Wait a minute. You're saying
206
00:13:41,059 --> 00:13:44,234
any time somebody on your
planet wants a divorce,
207
00:13:44,259 --> 00:13:46,458
they just murder their spouse?
208
00:13:46,542 --> 00:13:48,008
That is correct.
209
00:13:48,175 --> 00:13:50,205
You should not have revived me.
210
00:13:50,279 --> 00:13:53,473
Commander, I am not in the
habit of letting my patients
211
00:13:53,498 --> 00:13:55,234
bleed to death on the operating table.
212
00:13:55,340 --> 00:13:58,120
Doctor, it is our way.
213
00:13:58,145 --> 00:13:59,930
It may be your way on Moclus,
214
00:13:59,955 --> 00:14:02,602
but ritual murder isn't
gonna fly on a Union ship.
215
00:14:02,627 --> 00:14:04,625
Captain, you must release Klyden.
216
00:14:04,660 --> 00:14:05,893
Out of the question.
217
00:14:06,600 --> 00:14:08,590
Please.
218
00:14:14,390 --> 00:14:16,947
I don't envy you with this
predicament, Captain Mercer,
219
00:14:17,006 --> 00:14:18,606
but the Admiralty will approve
220
00:14:18,653 --> 00:14:20,856
your recommended handling
of the situation.
221
00:14:20,882 --> 00:14:22,248
All right, thank you, Admiral.
222
00:14:22,310 --> 00:14:23,710
Mercer out.
223
00:14:24,221 --> 00:14:25,967
Why the hell is dealing
with Moclan culture
224
00:14:25,992 --> 00:14:27,057
always this difficult?
225
00:14:27,095 --> 00:14:28,594
They mutilate their female babies.
226
00:14:28,619 --> 00:14:30,820
They kill each other
when they want a divorce.
227
00:14:30,960 --> 00:14:32,164
What do they do when
it's someone's birthday?
228
00:14:32,188 --> 00:14:33,710
Light the parents on fire?
229
00:14:33,735 --> 00:14:35,835
I know we're supposed to be
tolerant of alien customs,
230
00:14:35,864 --> 00:14:38,298
but man, there's got to be a limit.
231
00:14:38,561 --> 00:14:41,200
- Day drink?
- Day drink.
232
00:14:44,700 --> 00:14:46,751
Two Xelayan Blossom Whiskeys.
233
00:14:56,105 --> 00:14:58,005
[WHOOSHING]
234
00:15:03,372 --> 00:15:05,306
ISAAC [OVER COMM]: Bridge to captain.
235
00:15:05,588 --> 00:15:06,925
Go ahead.
236
00:15:06,950 --> 00:15:09,168
I have been monitoring
the decay of the planet,
237
00:15:09,193 --> 00:15:12,310
and my scans have revealed
something rather significant.
238
00:15:12,335 --> 00:15:13,454
What is it?
239
00:15:13,479 --> 00:15:15,940
The dysonium we detected
beneath the surface
240
00:15:15,965 --> 00:15:19,028
may, in fact, not be natural.
There are indications
241
00:15:19,101 --> 00:15:22,559
that a subterranean civilization
may once have existed.
242
00:15:22,672 --> 00:15:25,532
I would say that's
absolutely significant.
243
00:15:25,675 --> 00:15:27,882
And one hell of an archaeological find.
244
00:15:28,077 --> 00:15:29,643
Is there any way we can investigate?
245
00:15:29,730 --> 00:15:31,797
If you are inquiring
about the possibility
246
00:15:31,844 --> 00:15:33,491
of sending down a landing party,
247
00:15:33,516 --> 00:15:35,357
that is a poorly conceived notion.
248
00:15:35,382 --> 00:15:37,199
It would be exceedingly hazardous
249
00:15:37,224 --> 00:15:39,464
due to the planet's
proximity to the star
250
00:15:39,509 --> 00:15:41,042
and its imminent breakup.
251
00:15:41,190 --> 00:15:42,823
Damn, what a huge loss.
252
00:15:42,959 --> 00:15:45,166
Who knows what kinds of
artifacts could be down there?
253
00:15:45,243 --> 00:15:46,760
All right, well, continue scanning,
254
00:15:46,796 --> 00:15:48,162
and keep me apprised.
255
00:15:48,319 --> 00:15:49,430
I'll try not to bother you
256
00:15:49,455 --> 00:15:52,123
with any more poorly conceived notions.
257
00:15:52,148 --> 00:15:55,016
Thank you, sir. I am very busy.
258
00:15:55,043 --> 00:15:56,212
What a dick.
259
00:15:56,237 --> 00:15:58,747
He's a glorified Speak & Spell.
Screw him.
260
00:15:59,379 --> 00:16:01,812
- [DOOR CHIMES]
- Come in.
261
00:16:05,414 --> 00:16:06,494
KELLY: Bortus.
262
00:16:06,519 --> 00:16:07,818
What are you doing out of sickbay?
263
00:16:07,911 --> 00:16:09,474
He insisted on coming, Commander.
264
00:16:09,526 --> 00:16:12,027
You can expect a formal
protest from Dr. Finn.
265
00:16:12,127 --> 00:16:14,054
All right, both of you have a seat.
266
00:16:16,983 --> 00:16:18,148
Thanks, Alara.
267
00:16:18,220 --> 00:16:21,358
Sir, if you don't mind,
I'd like to stick around,
268
00:16:21,430 --> 00:16:24,439
just in case there's another divorce.
269
00:16:24,560 --> 00:16:27,060
Fair enough. All right.
270
00:16:27,147 --> 00:16:29,537
Because of the cultural
element in play here,
271
00:16:29,572 --> 00:16:33,240
and because Bortus apparently
does not want to press charges,
272
00:16:33,476 --> 00:16:35,374
Klyden will not be prosecuted.
273
00:16:35,406 --> 00:16:38,522
- [EXHALES]
- However, people can't just go around
274
00:16:38,547 --> 00:16:40,369
stabbing each other on a Union ship.
275
00:16:40,429 --> 00:16:44,268
So, Klyden, due to your
reckless actions in the assault
276
00:16:44,293 --> 00:16:46,942
of a Union officer, you
are ordered to disembark
277
00:16:46,967 --> 00:16:49,534
from the Orville at
the next Union outpost.
278
00:16:49,559 --> 00:16:52,126
Captain, please, I beg
you not to do this.
279
00:16:52,187 --> 00:16:54,821
I must add my voice
to his plea, Captain.
280
00:16:54,846 --> 00:16:56,273
Bortus, he tried to kill you.
281
00:16:56,332 --> 00:16:59,306
As I have said, he was
following Moclan custom.
282
00:16:59,369 --> 00:17:02,723
- He is still my mate.
- We will make our relationship work.
283
00:17:02,875 --> 00:17:04,597
We will not fail as you did.
284
00:17:04,622 --> 00:17:06,955
- Klyden!
- KLYDEN: I-I apologize.
285
00:17:07,210 --> 00:17:09,946
Please, Captain, give
me a second chance.
286
00:17:10,012 --> 00:17:12,079
I swear on the soul of my child,
287
00:17:12,104 --> 00:17:15,272
I will never commit a violent
act on this ship again.
288
00:17:15,418 --> 00:17:17,022
Bortus, you're really okay with this?
289
00:17:17,047 --> 00:17:20,849
Yes, Captain. Klyden and I stand united.
290
00:17:21,805 --> 00:17:23,724
This is... this is insane.
291
00:17:23,778 --> 00:17:26,412
This... I-I can't have a normal
ship, with normal people?
292
00:17:26,529 --> 00:17:28,662
It's like, it's got to
be all stabby and-and...
293
00:17:28,852 --> 00:17:30,564
All right, you know what?
Fine. You can stay.
294
00:17:31,022 --> 00:17:32,312
Thank you, Captain.
295
00:17:32,342 --> 00:17:34,001
But there are two conditions.
296
00:17:34,036 --> 00:17:37,588
One: Bortus, you are relieved
of duty until I'm satisfied
297
00:17:37,613 --> 00:17:38,986
this has all been worked out.
298
00:17:39,103 --> 00:17:41,886
And you will both attend
daily couples counseling
299
00:17:41,911 --> 00:17:43,444
with Dr. Finn.
300
00:17:44,192 --> 00:17:47,727
What is couples counseling?
301
00:17:49,605 --> 00:17:51,976
CLAIRE: Do either of you
understand why you're here?
302
00:17:52,100 --> 00:17:54,108
Because the captain has ordered it.
303
00:17:54,170 --> 00:17:55,703
Technically, yes.
304
00:17:55,784 --> 00:17:57,884
But do you know why the
captain has ordered you
305
00:17:57,909 --> 00:17:59,504
to attend couples counseling?
306
00:17:59,529 --> 00:18:01,629
So I do not stab Bortus again.
307
00:18:01,684 --> 00:18:03,984
That is one of our goals, yes.
308
00:18:04,059 --> 00:18:05,525
Klyden has already told the captain
309
00:18:05,550 --> 00:18:07,516
he will not commit another violent act.
310
00:18:07,656 --> 00:18:09,022
What more is there to do?
311
00:18:09,238 --> 00:18:10,636
Why don't I explain what
312
00:18:10,661 --> 00:18:12,043
couples counseling is first,
313
00:18:12,068 --> 00:18:13,519
and that might answer your question.
314
00:18:14,020 --> 00:18:16,581
Couples counseling helps married people,
315
00:18:16,606 --> 00:18:17,922
such as yourselves,
316
00:18:17,947 --> 00:18:20,714
discuss and resolve conflicts
with the goal of improving
317
00:18:20,783 --> 00:18:22,481
your long-term relationship.
318
00:18:22,538 --> 00:18:25,138
I'm here to guide that process.
319
00:18:25,221 --> 00:18:27,387
Will we select our own weapons?
320
00:18:27,412 --> 00:18:29,445
No. That's not how it works.
321
00:18:29,759 --> 00:18:32,259
Let me see. How can I reframe this?
322
00:18:32,373 --> 00:18:34,220
It's like a peace conference.
323
00:18:34,245 --> 00:18:37,379
You and Klyden are the warring factions
324
00:18:37,404 --> 00:18:40,205
during a cease-fire,
and I'm the diplomat.
325
00:18:40,442 --> 00:18:42,108
I believe I understand.
326
00:18:42,338 --> 00:18:43,908
- As do I.
- Good.
327
00:18:44,053 --> 00:18:46,872
So let's start the
peace process, shall we?
328
00:18:47,303 --> 00:18:50,170
Klyden, tell me why you
tried to kill Bortus.
329
00:18:50,195 --> 00:18:52,095
Because I wished to divorce him.
330
00:18:52,481 --> 00:18:53,932
Dig deeper than that.
331
00:18:53,996 --> 00:18:56,230
How do you feel about Bortus?
332
00:18:56,331 --> 00:18:59,010
I feel Bortus does not
wish to be with me.
333
00:18:59,101 --> 00:19:01,802
That he does not find
me attractive anymore.
334
00:19:01,958 --> 00:19:03,889
Bortus, how would you like to respond
335
00:19:03,914 --> 00:19:05,080
to what Klyden is saying?
336
00:19:05,327 --> 00:19:07,687
I still find Klyden attractive,
337
00:19:07,796 --> 00:19:09,810
but I have been working
long hours lately,
338
00:19:09,835 --> 00:19:12,202
and I am tired when I
return to our quarters.
339
00:19:12,321 --> 00:19:14,354
Okay, that's reasonable.
340
00:19:14,557 --> 00:19:19,063
Klyden, do you understand and
accept Bortus's explanation?
341
00:19:19,462 --> 00:19:20,594
I suppose I do.
342
00:19:20,764 --> 00:19:22,296
- Yes.
- Good.
343
00:19:22,380 --> 00:19:24,357
Now we're gonna try a little exercise
344
00:19:24,413 --> 00:19:26,394
I call "I statements."
345
00:19:26,495 --> 00:19:29,717
Bortus, face Klyden and
look him in the eyes,
346
00:19:29,757 --> 00:19:32,255
and tell him that you are
still attracted to him.
347
00:19:32,321 --> 00:19:36,556
And use "I" and your
names as much as possible.
348
00:19:37,405 --> 00:19:38,725
Klyden.
349
00:19:38,794 --> 00:19:43,077
I, Bortus, am still
attracted to you, Klyden.
350
00:19:43,178 --> 00:19:46,780
Good. Now, Klyden, I want you
to look Bortus in the eyes
351
00:19:46,843 --> 00:19:48,502
and accept what he has told you.
352
00:19:50,598 --> 00:19:54,544
Bortus. I, Klyden, accept that you,
353
00:19:54,617 --> 00:19:57,874
Bortus, are still
attracted to me, Klyden.
354
00:19:58,026 --> 00:20:00,244
Great. Now, when we're done today,
355
00:20:00,288 --> 00:20:02,455
I have two homework assignments for you.
356
00:20:02,578 --> 00:20:04,644
First, make a fun list.
357
00:20:04,669 --> 00:20:08,204
Write down ten fun things
you both like doing,
358
00:20:08,276 --> 00:20:11,144
and try to check off
one thing every week.
359
00:20:11,460 --> 00:20:14,743
This fun list excites me.
360
00:20:14,904 --> 00:20:16,164
We will make one.
361
00:20:16,189 --> 00:20:17,692
Second, Bortus,
362
00:20:17,793 --> 00:20:20,892
I need you to set aside one hour a day
363
00:20:20,959 --> 00:20:22,490
that's just for Klyden.
364
00:20:22,572 --> 00:20:24,405
Does that sound reasonable?
365
00:20:24,974 --> 00:20:27,574
Yes. One hour per day.
366
00:20:27,643 --> 00:20:30,611
Okay. I think we're
making some progress.
367
00:20:34,283 --> 00:20:37,017
The couples counseling
was quite productive.
368
00:20:37,263 --> 00:20:39,887
Shall we make our fun
list over dinner tonight?
369
00:20:40,249 --> 00:20:41,424
Yes.
370
00:20:41,469 --> 00:20:43,744
I must brief the captain on
a number of maintenance items
371
00:20:43,769 --> 00:20:45,903
that require attention
while I am off duty.
372
00:20:46,685 --> 00:20:49,181
I will meet you in our
quarters at 1800 hours.
373
00:20:49,224 --> 00:20:51,157
I shall see you there.
374
00:21:00,682 --> 00:21:03,783
Begin Simulation Bortus 931.
375
00:21:19,869 --> 00:21:21,669
Hello, Bortus.
376
00:21:21,704 --> 00:21:23,104
I am Dr. Gulnar.
377
00:21:23,139 --> 00:21:24,872
How can I help you today?
378
00:21:24,908 --> 00:21:29,110
I have a pain in my ear, and I
do not know what is causing it.
379
00:21:29,286 --> 00:21:30,834
Hmm. I see.
380
00:21:30,901 --> 00:21:33,614
Why don't you take off your
gown and we will have a look.
381
00:21:39,914 --> 00:21:42,207
Could you please turn around
and lean on the table?
382
00:21:42,260 --> 00:21:44,490
I will begin the examination.
383
00:21:54,101 --> 00:21:56,871
I think I may have found the problem.
384
00:21:57,125 --> 00:21:59,807
Is the pain subsiding?
385
00:22:05,514 --> 00:22:08,048
[SIGHS] End simulation.
386
00:22:10,687 --> 00:22:12,787
[SIGHS]
387
00:22:14,257 --> 00:22:17,458
[DOOR WHOOSHES OPEN, SHUT]
388
00:22:23,266 --> 00:22:25,633
Lieutenant. May I speak with you?
389
00:22:25,673 --> 00:22:28,713
_
390
00:22:35,184 --> 00:22:38,850
I am told your people
are known for creating
391
00:22:38,875 --> 00:22:41,258
some of the most sought-after
392
00:22:41,283 --> 00:22:43,661
pornographic simulations in the galaxy.
393
00:22:43,686 --> 00:22:45,098
_
394
00:22:45,123 --> 00:22:47,705
_
395
00:22:47,730 --> 00:22:48,780
Lower your voice.
396
00:22:48,805 --> 00:22:50,298
_
397
00:22:50,399 --> 00:22:52,399
Could you obtain a simulation for me?
398
00:22:52,628 --> 00:22:55,435
_
399
00:22:55,532 --> 00:22:58,441
I require something out of the ordinary.
400
00:22:58,502 --> 00:23:01,342
_
401
00:23:01,416 --> 00:23:04,309
_
402
00:23:04,334 --> 00:23:07,149
_
403
00:23:07,174 --> 00:23:09,286
No. Something simpler.
404
00:23:09,412 --> 00:23:11,262
I just do not want to be bored.
405
00:23:11,348 --> 00:23:13,146
_
406
00:23:13,296 --> 00:23:15,596
Moclans. Many of them.
407
00:23:15,751 --> 00:23:19,875
All at once, ready to be adventurous.
408
00:23:19,932 --> 00:23:22,499
_
409
00:23:22,572 --> 00:23:24,878
- What?
- _
410
00:23:32,355 --> 00:23:34,455
Are you sure there's
no mistake about this?
411
00:23:34,480 --> 00:23:37,729
I have reanalyzed the
scanner logs multiple times.
412
00:23:37,814 --> 00:23:40,860
The subterranean
civilization is still active.
413
00:23:40,917 --> 00:23:42,783
How the hell can anything
be alive down there?
414
00:23:43,046 --> 00:23:44,849
Alara, is there any
way we can hail them?
415
00:23:44,874 --> 00:23:48,075
There's a lot of interference
from the star, but I can try.
416
00:23:50,802 --> 00:23:54,035
I have a link. It's audio
only, old-style shortwave,
417
00:23:54,090 --> 00:23:55,789
but the channel's open.
418
00:23:55,892 --> 00:23:57,476
[CHANNEL BEEPS]
419
00:23:57,567 --> 00:24:00,424
To anyone below the surface who
can hear the sound of my voice,
420
00:24:00,471 --> 00:24:03,239
this is Captain Ed Mercer
of the starship Orville.
421
00:24:03,264 --> 00:24:04,604
Please respond.
422
00:24:04,911 --> 00:24:07,768
FEMALE [OVER COMM]:
Did you say a starship?
423
00:24:07,929 --> 00:24:10,450
Yes. We're in orbit around your planet.
424
00:24:10,475 --> 00:24:11,841
Who am I speaking to?
425
00:24:11,908 --> 00:24:13,216
This is Hallan Theece,
426
00:24:13,269 --> 00:24:15,067
First Minister of the Nyxian people.
427
00:24:15,244 --> 00:24:17,143
But where have you come from?
428
00:24:17,283 --> 00:24:19,249
Many different places, actually.
429
00:24:19,274 --> 00:24:21,140
I'm from a planet called Earth.
430
00:24:21,217 --> 00:24:22,950
THEECE: Another planet.
431
00:24:23,158 --> 00:24:25,025
How is that even possible?
432
00:24:25,221 --> 00:24:28,163
Our scientists always speculated
about such things, but...
433
00:24:28,188 --> 00:24:30,323
Minister Theeze, are you aware
of what's happening to...
434
00:24:30,387 --> 00:24:32,287
- I think she said Theece.
- Huh?
435
00:24:32,357 --> 00:24:34,501
I think she said Theece,
with a short "S" sound.
436
00:24:34,564 --> 00:24:36,203
- What did I say?
- Theeze.
437
00:24:36,263 --> 00:24:38,090
- What's the difference?
- Theece, like peace.
438
00:24:38,115 --> 00:24:40,249
Like "Theece's Pieces."
439
00:24:40,349 --> 00:24:42,649
Hey, you know what, guys, this
woman's planet is about to die.
440
00:24:42,692 --> 00:24:44,392
Maybe we focus on that, huh?
441
00:24:44,707 --> 00:24:47,358
Minister, are you aware of
what's happening to your world?
442
00:24:47,416 --> 00:24:49,493
THEECE: Yes. A century ago,
443
00:24:49,518 --> 00:24:51,879
we discovered that our sun
was going to engulf Nyxia
444
00:24:51,904 --> 00:24:53,637
within 100 years.
445
00:24:53,850 --> 00:24:55,580
We have no method of space travel,
446
00:24:55,605 --> 00:24:57,735
so we sought refuge underground.
447
00:24:57,760 --> 00:24:59,459
This is Commander Kelly Grayson.
448
00:24:59,484 --> 00:25:01,278
Minister, how many of you are there?
449
00:25:01,409 --> 00:25:04,910
THEECE: 75 is all that is
left of our civilization.
450
00:25:05,055 --> 00:25:08,556
We are... awaiting the inevitable.
451
00:25:08,611 --> 00:25:10,229
We want to help you if we can.
452
00:25:10,254 --> 00:25:12,115
Our scans indicate that your planet
453
00:25:12,140 --> 00:25:14,707
won't begin to disintegrate
for another 24 hours.
454
00:25:14,871 --> 00:25:16,229
THEECE: So soon.
455
00:25:16,284 --> 00:25:19,419
That's... that's not much time.
456
00:25:19,495 --> 00:25:21,262
We're working on it. We'll contact you
457
00:25:21,287 --> 00:25:22,987
when we have more information.
Mercer out.
458
00:25:23,279 --> 00:25:24,799
What are our options?
459
00:25:24,824 --> 00:25:26,714
Well, we need a Union evac vessel.
460
00:25:26,749 --> 00:25:28,434
Something that can go down
there and pick them up.
461
00:25:28,528 --> 00:25:30,356
There's no time. We're too far out.
462
00:25:30,426 --> 00:25:31,621
How about a shuttle?
463
00:25:31,646 --> 00:25:33,721
A shuttle is too small to withstand
464
00:25:33,746 --> 00:25:36,847
the gravitational stress of
the star at such close range.
465
00:25:36,952 --> 00:25:39,333
What if we fortified the
crap out of the deflectors?
466
00:25:39,358 --> 00:25:41,168
Divert all power but life support?
467
00:25:41,237 --> 00:25:43,137
We could move the Orville
into a closer orbit,
468
00:25:43,162 --> 00:25:44,620
minimize the shuttle's flight time.
469
00:25:44,693 --> 00:25:45,993
It is possible.
470
00:25:46,068 --> 00:25:47,468
75 people, we'd have to make
471
00:25:47,493 --> 00:25:49,493
two or three trips to get them all out.
472
00:25:49,612 --> 00:25:51,272
All right, let's make it happen.
473
00:26:02,122 --> 00:26:03,568
_
474
00:26:04,075 --> 00:26:07,182
_
475
00:26:07,463 --> 00:26:09,596
- Hi, Commander.
- Hi!
476
00:26:14,691 --> 00:26:17,157
Your people work fast. Thank you.
477
00:26:17,212 --> 00:26:19,112
_
478
00:26:19,179 --> 00:26:21,657
_
479
00:26:21,682 --> 00:26:25,865
_
480
00:26:26,082 --> 00:26:27,392
No.
481
00:26:41,078 --> 00:26:43,012
[BIRDS SINGING]
482
00:26:57,404 --> 00:26:59,184
How soon before the shuttle's ready?
483
00:26:59,208 --> 00:27:00,793
- About nine hours.
- Okay, well,
484
00:27:00,818 --> 00:27:02,678
make sure you do the job
right, because you know
485
00:27:02,703 --> 00:27:05,070
who the captain's going
to ask to pilot the thing.
486
00:27:06,873 --> 00:27:09,049
Two slices of pepperoni pizza.
487
00:27:11,561 --> 00:27:14,683
Oh, God! What is that?
488
00:27:15,120 --> 00:27:16,800
Sure as hell isn't pizza.
489
00:27:16,892 --> 00:27:19,626
Ugh... Lamar to engineering.
490
00:27:19,720 --> 00:27:21,889
Send a technician to the mess hall.
491
00:27:21,978 --> 00:27:24,145
And something to scoop up with.
492
00:27:37,539 --> 00:27:39,880
I hope you are pleased, Bortus.
493
00:27:39,949 --> 00:27:42,543
It is our wish to bring you pleasure.
494
00:27:42,658 --> 00:27:45,258
I am very pleased.
495
00:27:45,381 --> 00:27:48,148
I do not want this to end.
496
00:27:48,217 --> 00:27:50,053
Then do not end it.
497
00:28:02,131 --> 00:28:04,798
- Bortus!
- Klyden!
498
00:28:07,283 --> 00:28:10,721
Klyden, wait! Wait!
499
00:28:27,646 --> 00:28:31,181
Bortus, do you understand
what a porn addiction is?
500
00:28:32,517 --> 00:28:33,905
I believe so.
501
00:28:34,068 --> 00:28:36,065
You disgust me, Bortus.
502
00:28:36,202 --> 00:28:38,636
If I had not promised
the captain otherwise,
503
00:28:38,690 --> 00:28:40,752
I would stab you again right now.
504
00:28:40,777 --> 00:28:42,852
Klyden, I understand that you're upset,
505
00:28:42,901 --> 00:28:44,467
and you have every right to be.
506
00:28:44,676 --> 00:28:47,977
But porn addiction is a
disease, just like any other.
507
00:28:48,080 --> 00:28:49,843
So we need to treat his condition
508
00:28:49,868 --> 00:28:52,247
with compassion and understanding.
509
00:28:52,338 --> 00:28:55,405
Is there an injection I can
receive to cure this disease?
510
00:28:55,454 --> 00:28:58,121
- You have had enough injections.
- CLAIRE: Klyden, please.
511
00:28:58,146 --> 00:28:59,913
That's not going to help resolve this.
512
00:29:00,178 --> 00:29:02,741
Bortus, do you remember
when your compulsion
513
00:29:02,766 --> 00:29:05,333
to visit the simulator began?
514
00:29:08,129 --> 00:29:10,002
Klyden, do you recall when Bortus began
515
00:29:10,027 --> 00:29:11,660
losing interest in sex?
516
00:29:11,870 --> 00:29:14,369
It was not long after Topa
underwent the procedure
517
00:29:14,394 --> 00:29:15,826
to become a male.
518
00:29:16,194 --> 00:29:17,731
He is correct.
519
00:29:17,930 --> 00:29:21,702
It was around that time I
first began using the simulator
520
00:29:21,727 --> 00:29:23,493
for the sexual event.
521
00:29:23,588 --> 00:29:25,043
I see.
522
00:29:25,730 --> 00:29:28,698
How much have you two discussed
what happened on Moclus?
523
00:29:28,986 --> 00:29:31,812
We discussed it many
times since the tribunal.
524
00:29:31,910 --> 00:29:33,559
We agreed to move on.
525
00:29:33,584 --> 00:29:35,406
To focus on the future.
526
00:29:35,711 --> 00:29:36,909
CLAIRE: Bortus,
527
00:29:36,949 --> 00:29:39,883
do you feel that you
have truly moved on?
528
00:29:41,980 --> 00:29:44,010
Perhaps I have not.
529
00:29:44,875 --> 00:29:46,990
I often look at Topa, and I wonder
530
00:29:47,015 --> 00:29:50,319
if I should have fought
harder to keep him female.
531
00:29:50,829 --> 00:29:53,029
But there was nothing
more I could have done.
532
00:29:53,231 --> 00:29:55,208
No one could have stopped
what happened to her
533
00:29:55,233 --> 00:29:57,968
except Klyden, and he did not.
534
00:30:01,413 --> 00:30:03,814
I resent you, Klyden.
535
00:30:04,301 --> 00:30:07,141
I resent what you put our child through.
536
00:30:07,579 --> 00:30:12,548
And I do not know if I can ever move on.
537
00:30:21,253 --> 00:30:22,573
Mercer to engineering.
538
00:30:22,620 --> 00:30:24,304
[OVER COMM]: What's the
status of the shuttle upgrade?
539
00:30:24,328 --> 00:30:25,630
It's moving along, Captain.
540
00:30:25,655 --> 00:30:27,696
Should be done in about
ten hours, give or take.
541
00:30:27,783 --> 00:30:29,830
Chief, that planet will
be gone in ten hours.
542
00:30:29,855 --> 00:30:31,889
- Make it five.
- Sir, that's impossible.
543
00:30:31,930 --> 00:30:33,730
Make it possible. Mercer out.
544
00:30:34,673 --> 00:30:36,876
You know what I just
found out last week?
545
00:30:37,221 --> 00:30:39,955
The captain and I have
the same birthday.
546
00:30:41,993 --> 00:30:44,626
Alara, patch me through
to Minister Theece.
547
00:30:45,617 --> 00:30:47,194
Audio channel open.
548
00:30:47,298 --> 00:30:48,904
Minister, this is Captain Mercer.
549
00:30:48,929 --> 00:30:50,862
- Can you hear me?
- THEECE: Yes, Captain, I'm here.
550
00:30:51,536 --> 00:30:52,791
ED: I just thought I'd check in
551
00:30:52,816 --> 00:30:54,324
and see how things are underground.
552
00:30:54,359 --> 00:30:56,225
- Any changes?
- Yes.
553
00:30:56,261 --> 00:30:58,127
There's been a rise in
the number of quakes,
554
00:30:58,196 --> 00:31:01,731
and small fissions have caused
power disruptions. And I...
555
00:31:01,766 --> 00:31:02,653
[STATIC, TRANSMISSION LOST]
556
00:31:02,700 --> 00:31:04,667
Minister? Can you hear me?
557
00:31:04,756 --> 00:31:07,190
- Alara, what's happening?
- Checking, sir.
558
00:31:07,215 --> 00:31:09,549
There's no additional
interference from the planet.
559
00:31:09,641 --> 00:31:11,841
- It's something on our end.
- Cause?
560
00:31:11,903 --> 00:31:13,369
Some kind of weird glitch.
561
00:31:13,645 --> 00:31:15,382
It won't reinitialize.
562
00:31:15,440 --> 00:31:17,279
Sounds like the food synthesizer.
563
00:31:17,385 --> 00:31:19,284
Thing was glitching all
over the place today.
564
00:31:19,309 --> 00:31:20,775
Made us a poop pizza.
565
00:31:20,819 --> 00:31:22,202
Isaac, run a computer diagnostic,
566
00:31:22,227 --> 00:31:24,002
see if there's any connection.
567
00:31:25,459 --> 00:31:27,123
Scans have confirmed the presence
568
00:31:27,158 --> 00:31:28,658
of a computer virus, Captain.
569
00:31:28,711 --> 00:31:29,833
From where?
570
00:31:29,872 --> 00:31:31,199
It appears its origin is
571
00:31:31,224 --> 00:31:32,979
Environmental Simulator 3.
572
00:31:33,071 --> 00:31:35,883
An unauthorized foreign
program has been uploaded.
573
00:31:35,963 --> 00:31:37,284
By who?
574
00:31:37,809 --> 00:31:40,677
Authorization 5-2-8-9-1.
575
00:31:40,952 --> 00:31:43,152
Commander Bortus, sir.
576
00:31:53,377 --> 00:31:55,711
I'm going to see if I
can access the program.
577
00:32:07,913 --> 00:32:11,214
Welcome to the Cove of Pleasure.
578
00:32:11,536 --> 00:32:16,405
Our only wish is to bring you ecstasy.
579
00:32:16,827 --> 00:32:18,390
Wow.
580
00:32:21,946 --> 00:32:25,047
Okay, now, I know this
is awkward for all of us,
581
00:32:25,124 --> 00:32:27,224
but at the moment, we need
to focus on this virus.
582
00:32:27,371 --> 00:32:29,979
I am ashamed beyond measure, Captain.
583
00:32:30,081 --> 00:32:32,926
Bortus, that is a whole other
conversation that comes later,
584
00:32:32,951 --> 00:32:34,832
and it's not going to be
pleasant for either of us.
585
00:32:34,886 --> 00:32:37,223
It's okay, dude. Everybody
does it sometimes.
586
00:32:37,288 --> 00:32:39,521
I went to town on myself this morning.
587
00:32:39,764 --> 00:32:41,354
It's why I look so relaxed right now.
588
00:32:41,399 --> 00:32:42,974
God, this whole ship is gross.
589
00:32:42,999 --> 00:32:44,985
Look, I need solutions, all right?
590
00:32:45,010 --> 00:32:46,774
I want to know how we stop this virus.
591
00:32:46,868 --> 00:32:50,603
Lieutenant Unk has provided the
origin data for the simulation.
592
00:32:50,655 --> 00:32:53,219
I have written a program that
should eradicate the virus
593
00:32:53,244 --> 00:32:55,544
before it affects any more
of the ship's systems.
594
00:32:55,680 --> 00:32:57,880
Good. Get it installed
as quickly as possible.
595
00:32:59,150 --> 00:33:01,084
Chief, is the shuttle ready?
596
00:33:01,119 --> 00:33:04,720
The power's been rerouted, and
we've maximized the deflectors.
597
00:33:05,011 --> 00:33:06,910
- What's wrong?
- CLAIRE: There's a problem.
598
00:33:07,018 --> 00:33:09,904
The upgraded deflectors will
block out most of the radiation,
599
00:33:09,929 --> 00:33:11,062
but not all of it.
600
00:33:11,108 --> 00:33:13,842
And anyone in the landing
party will be fully exposed
601
00:33:13,867 --> 00:33:16,692
when they move from the shuttle
to the subterranean access port.
602
00:33:16,717 --> 00:33:17,817
How bad?
603
00:33:17,842 --> 00:33:19,909
Like, "Ouch, I got a sunburn bad,"
604
00:33:19,934 --> 00:33:22,172
or "I just opened the
Ark of the Covenant" bad?
605
00:33:22,197 --> 00:33:24,795
The Ark. Like, melty-faced awfulness.
606
00:33:24,876 --> 00:33:27,643
So, what do we do? How
do we save those people?
607
00:33:27,839 --> 00:33:29,972
There are only two officers
on board who may be able
608
00:33:29,997 --> 00:33:31,797
to withstand the radiation:
609
00:33:32,150 --> 00:33:35,585
Isaac... and Bortus.
610
00:33:37,502 --> 00:33:40,923
Well, Commander, looks
like you're back on duty.
611
00:33:52,671 --> 00:33:54,571
♪ ♪
612
00:34:06,398 --> 00:34:09,298
Commander, I am curious about something.
613
00:34:09,383 --> 00:34:10,925
- What?
- Your addiction
614
00:34:10,950 --> 00:34:12,809
to pornographic stimuli.
615
00:34:12,938 --> 00:34:15,072
My understanding of
the sexual proclivities
616
00:34:15,107 --> 00:34:17,808
of biological organisms
is quite fractional.
617
00:34:17,843 --> 00:34:19,409
I do not wish to discuss it.
618
00:34:19,478 --> 00:34:22,258
Is the topic of pornography
an unpleasant one
619
00:34:22,292 --> 00:34:25,415
due to the severe humiliation
your character has suffered
620
00:34:25,484 --> 00:34:28,418
and the seemingly irreversible
and very public damage
621
00:34:28,454 --> 00:34:31,121
it has done to your relationship
with your life-mate Klyden?
622
00:34:31,312 --> 00:34:32,789
I have been shamed enough.
623
00:34:32,858 --> 00:34:34,725
I will not answer your questions.
624
00:34:34,760 --> 00:34:36,593
You need not blame yourself.
625
00:34:36,629 --> 00:34:38,428
You are a primitive organism.
626
00:34:38,565 --> 00:34:40,297
I simply wish to expand
627
00:34:40,332 --> 00:34:42,799
my understanding of
the behavioral impulse.
628
00:34:42,835 --> 00:34:44,801
You think you are smarter than us?
629
00:34:45,007 --> 00:34:47,304
- Figure it out on your own.
- I am aware
630
00:34:47,339 --> 00:34:49,239
that billions of years of evolution
631
00:34:49,275 --> 00:34:51,074
have programmed your chemical mechanisms
632
00:34:51,110 --> 00:34:53,243
with a desire to breed fruitfully.
633
00:34:53,392 --> 00:34:56,326
I am curious to know how it feels.
634
00:34:59,733 --> 00:35:03,521
It is... a call...
635
00:35:04,184 --> 00:35:05,235
from deep within.
636
00:35:05,291 --> 00:35:09,031
Like a baby seeking its mother's teat.
637
00:35:09,889 --> 00:35:14,709
It feels as if nothing else
in the world matters but...
638
00:35:15,269 --> 00:35:19,436
satisfying the urge
and achieving the goal
639
00:35:19,471 --> 00:35:22,301
my body has demanded of me.
640
00:35:23,042 --> 00:35:27,727
Then, as quickly as it
began, it is complete,
641
00:35:28,783 --> 00:35:32,866
leaving a worn-out shell in its wake.
642
00:35:34,061 --> 00:35:36,186
And the only feeling I am left with,
643
00:35:36,221 --> 00:35:40,124
the only thing I know, is that...
644
00:35:40,781 --> 00:35:43,124
a death has occurred.
645
00:35:43,914 --> 00:35:45,204
I see.
646
00:35:45,531 --> 00:35:47,731
It is prudent that you are in therapy.
647
00:35:47,866 --> 00:35:49,899
Prepare for landing.
648
00:35:56,561 --> 00:35:58,794
BORTUS: There is the access port.
649
00:36:08,406 --> 00:36:10,153
Disengaging engines.
650
00:36:35,214 --> 00:36:37,114
♪ ♪
651
00:36:57,236 --> 00:36:59,136
♪ ♪
652
00:37:21,719 --> 00:37:23,620
Welcome to Nyxia.
653
00:37:23,735 --> 00:37:25,602
I'm Minister Theece.
654
00:37:35,032 --> 00:37:36,432
JOHN [OVER COMM]: Lamarr to bridge.
655
00:37:36,498 --> 00:37:37,632
Go ahead, Chief.
656
00:37:37,662 --> 00:37:39,162
Commander, we got a problem.
657
00:37:39,187 --> 00:37:40,261
The virus has knocked out
658
00:37:40,286 --> 00:37:42,055
computer interfaces to main engineering.
659
00:37:42,093 --> 00:37:43,313
KELLY: I thought Isaac took care of it.
660
00:37:43,337 --> 00:37:45,941
His program isn't working.
The virus is still spreading.
661
00:37:46,101 --> 00:37:47,301
I'm gonna try and isolate
662
00:37:47,326 --> 00:37:49,719
the source matrix down in Simulator 3.
663
00:37:49,814 --> 00:37:51,334
Captain, we have another problem.
664
00:37:51,359 --> 00:37:52,511
Oh, neat. What is it?
665
00:37:52,536 --> 00:37:54,602
Scans are showing
accelerated instability
666
00:37:54,627 --> 00:37:56,226
in the planet's core.
667
00:37:56,368 --> 00:37:58,662
Sir, it's breaking up.
668
00:38:06,978 --> 00:38:08,890
BORTUS: We must get your
people off the planet.
669
00:38:08,953 --> 00:38:10,753
I assume you have radiation suits.
670
00:38:10,778 --> 00:38:12,905
We do, yes. Enough for all of us.
671
00:38:12,930 --> 00:38:15,230
Good. Our shuttle will hold 30 of you,
672
00:38:15,255 --> 00:38:17,873
so we will need to begin loading
the first group immediately.
673
00:38:17,949 --> 00:38:20,850
Commander, I have just
spoken to the captain.
674
00:38:20,891 --> 00:38:22,458
The planet's breakup is accelerating
675
00:38:22,483 --> 00:38:23,916
faster than expected.
676
00:38:24,189 --> 00:38:26,789
We will only have time for one trip.
677
00:38:27,191 --> 00:38:29,355
But there's 75 of us.
678
00:38:31,575 --> 00:38:33,362
I am sorry, Minister.
679
00:38:33,387 --> 00:38:35,668
You will have to select
30 of your people.
680
00:38:35,788 --> 00:38:38,021
We will not be able to save the others.
681
00:38:42,613 --> 00:38:45,472
Are you gonna save us from the shakes?
682
00:38:51,142 --> 00:38:52,875
See if you can goose the memory circuits
683
00:38:52,900 --> 00:38:54,628
and analyze the algorithms of the virus.
684
00:38:54,693 --> 00:38:56,326
Okay, give me a minute.
685
00:39:02,073 --> 00:39:05,192
I wish to bring you erotic pleasure.
686
00:39:05,217 --> 00:39:06,940
Oh, my God. You got to be kidding me.
687
00:39:06,965 --> 00:39:09,510
Let us experience the sexual event.
688
00:39:09,633 --> 00:39:12,434
I swear to God, I'm never
looking at porn again.
689
00:39:12,550 --> 00:39:13,838
Hi. I'm Dann.
690
00:39:16,441 --> 00:39:18,613
Surely, there is a more civilized means
691
00:39:18,638 --> 00:39:21,338
of selecting those
who will be evacuated.
692
00:39:21,432 --> 00:39:24,735
I do not know, but it is their way.
693
00:39:24,830 --> 00:39:27,917
A random drawing of names
is quite inefficient.
694
00:39:28,026 --> 00:39:30,977
It would be wiser to select
the members of the society
695
00:39:31,002 --> 00:39:33,603
who possess the highest
degree of intelligence.
696
00:39:34,151 --> 00:39:38,353
I may be a primitive organism,
697
00:39:38,735 --> 00:39:41,916
but I am happy I am not like you.
698
00:39:50,735 --> 00:39:52,548
The lottery is finished.
699
00:39:52,610 --> 00:39:54,476
These 30 will go with you to your ship.
700
00:39:58,897 --> 00:40:02,514
Very well. We must leave now.
701
00:40:09,253 --> 00:40:12,054
You could have included yourself.
702
00:40:12,157 --> 00:40:14,023
You're the First Minister.
703
00:40:14,105 --> 00:40:16,371
You know that would be wrong.
704
00:40:16,654 --> 00:40:18,998
Please understand, my love.
705
00:40:19,324 --> 00:40:22,118
Make a life out there with Nathius.
706
00:40:22,480 --> 00:40:24,954
A beautiful life among the stars.
707
00:40:25,009 --> 00:40:27,110
All the days we'll never have.
708
00:40:28,025 --> 00:40:30,859
Your heart is full of the days we did.
709
00:40:31,335 --> 00:40:33,668
That's what you take with you.
710
00:40:34,379 --> 00:40:36,412
[CRYING]: Now go.
711
00:40:39,558 --> 00:40:42,751
It is imperative that we depart.
712
00:41:02,834 --> 00:41:05,708
♪ ♪
713
00:41:22,286 --> 00:41:23,519
We are clear.
714
00:41:23,608 --> 00:41:25,774
Setting course for docking.
715
00:41:51,609 --> 00:41:53,982
Shuttle bay reports docking complete.
716
00:41:54,038 --> 00:41:55,838
All right.
717
00:41:56,146 --> 00:41:58,282
Gordon, move us out to a wide orbit.
718
00:41:58,329 --> 00:42:00,263
Aye, sir.
719
00:42:03,013 --> 00:42:04,900
Captain, helm is not responding.
720
00:42:04,962 --> 00:42:07,396
- What?
- I've lost attitude control.
721
00:42:07,925 --> 00:42:10,459
The star's gravity
well is pulling us in.
722
00:42:29,628 --> 00:42:30,875
KELLY: Bridge to Isaac.
723
00:42:30,900 --> 00:42:32,821
Your antiviral program didn't do jack.
724
00:42:32,945 --> 00:42:35,056
- We've lost helm control.
- I am on my way
725
00:42:35,081 --> 00:42:37,287
to assist Chief Lamarr in the simulator.
726
00:42:37,312 --> 00:42:39,492
- Gordon, how much time?
- I'd say six minutes
727
00:42:39,517 --> 00:42:40,909
and we're a baked potato.
728
00:42:45,858 --> 00:42:48,525
Hull temperature is
2,500 degrees and rising.
729
00:42:48,834 --> 00:42:50,243
The viral matrix keeps resetting.
730
00:42:50,268 --> 00:42:52,452
I can't stay ahead of it. I need Isaac.
731
00:42:52,477 --> 00:42:54,867
Let me quench your thirst for passion.
732
00:42:55,210 --> 00:42:56,792
I'm not thirsty.
733
00:43:04,133 --> 00:43:05,649
Chief, may I assist you?
734
00:43:05,674 --> 00:43:08,265
Yes, thank you. Just in time.
Get in there.
735
00:43:19,552 --> 00:43:20,751
GORDON: Deflectors are gone.
736
00:43:20,776 --> 00:43:22,342
Starboard hull integrity compromised.
737
00:43:22,708 --> 00:43:24,056
My God, we're burning up.
738
00:43:24,081 --> 00:43:26,012
All sections reporting
structural damage.
739
00:43:26,037 --> 00:43:27,343
Isaac, talk to me.
740
00:43:27,399 --> 00:43:29,396
ISAAC: I have initiated a counter-virus.
741
00:43:29,421 --> 00:43:31,931
It will take a moment to
determine its effectiveness.
742
00:43:31,984 --> 00:43:34,033
15 seconds, Captain.
743
00:43:48,607 --> 00:43:51,241
[METAL GROANING]
744
00:43:52,657 --> 00:43:54,707
The virus has been eradicated.
745
00:43:54,826 --> 00:43:57,327
- Helm control restored!
- Get us out of here now.
746
00:44:07,860 --> 00:44:09,459
[EXHALES]
747
00:44:11,917 --> 00:44:13,917
[EXHALES]
748
00:44:14,419 --> 00:44:19,656
Your head is very smooth
and very sensuous.
749
00:44:30,148 --> 00:44:31,855
I never cease to be impressed
750
00:44:31,880 --> 00:44:34,197
by the resilience of the Moclan body.
751
00:44:34,353 --> 00:44:36,687
Your radiation absorption is minimal.
752
00:44:36,782 --> 00:44:39,628
Two or three treatments,
and you're clean.
753
00:44:40,218 --> 00:44:42,719
Captain. Commander.
754
00:44:42,874 --> 00:44:45,413
Bortus. You look good for
a guy who's been cooked.
755
00:44:45,471 --> 00:44:47,504
Thank you, sir. I feel quite well.
756
00:44:47,699 --> 00:44:50,267
I'm glad you're well, because
I have something to say to you.
757
00:44:50,902 --> 00:44:53,003
I have never witnessed an officer behave
758
00:44:53,028 --> 00:44:55,909
with such carelessness, selfishness
759
00:44:55,934 --> 00:44:58,067
and downright stupidity as you have.
760
00:44:58,243 --> 00:45:00,467
As a direct result of
your thoughtless actions,
761
00:45:00,492 --> 00:45:02,726
you almost destroyed this entire ship
762
00:45:02,751 --> 00:45:04,831
and all 300 members of her crew.
763
00:45:04,951 --> 00:45:06,517
I agree, sir.
764
00:45:06,712 --> 00:45:10,616
I wish to tender my resignation,
effective immediately.
765
00:45:15,195 --> 00:45:16,732
Rejected.
766
00:45:17,329 --> 00:45:18,656
Sir?
767
00:45:19,427 --> 00:45:21,486
Your performance today
768
00:45:21,534 --> 00:45:23,918
exhibited tremendous courage and valor
769
00:45:23,943 --> 00:45:26,260
in the finest Union tradition.
770
00:45:26,785 --> 00:45:30,187
You saved 30 lives by risking your own.
771
00:45:30,482 --> 00:45:35,685
Porn virus aside, I am very grateful
772
00:45:35,841 --> 00:45:38,074
to have you on board.
773
00:45:39,118 --> 00:45:41,652
Thank you, sir.
774
00:45:45,317 --> 00:45:46,450
Get some rest.
775
00:45:46,475 --> 00:45:49,210
You're back on full-time
duty in the morning.
776
00:45:51,556 --> 00:45:53,344
[DOOR WHOOSHES SHUT]
777
00:46:03,475 --> 00:46:04,921
Dr. Finn tells me
778
00:46:04,946 --> 00:46:08,541
you've experienced no effects
from the planet's surface.
779
00:46:08,661 --> 00:46:11,262
That is not entirely true.
780
00:46:11,449 --> 00:46:14,230
I do not understand. Are you not well?
781
00:46:14,499 --> 00:46:15,905
I am fine.
782
00:46:18,897 --> 00:46:20,280
No.
783
00:46:20,960 --> 00:46:23,827
I am not... fine.
784
00:46:25,023 --> 00:46:28,224
I have been a bad mate.
785
00:46:29,407 --> 00:46:32,620
I have been disrespectful.
786
00:46:33,311 --> 00:46:35,879
Instead of speaking my mind aloud,
787
00:46:36,335 --> 00:46:38,744
I have retreated into a fantasy world.
788
00:46:39,037 --> 00:46:43,384
Dr. Finn says, if you talk
about it, you get rid of it.
789
00:46:44,343 --> 00:46:45,824
Klyden.
790
00:46:47,519 --> 00:46:50,373
I do not know that I will
ever be fully at peace
791
00:46:50,398 --> 00:46:52,698
with what happened to Topa.
792
00:46:53,693 --> 00:46:58,027
But today, I witnessed events that...
793
00:47:01,567 --> 00:47:06,536
I am very fortunate to have
you and Topa in my life.
794
00:47:06,812 --> 00:47:09,807
And I do not wish to lose you again.
795
00:47:11,516 --> 00:47:14,284
I do not wish to lose you, either.
796
00:47:14,513 --> 00:47:18,344
I would like our family
to be together tonight.
797
00:47:20,699 --> 00:47:22,518
As would I.
798
00:47:36,943 --> 00:47:40,515
synced & corrected by
PopcornAWH www.addic7ed.com
58347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.