Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,412 --> 00:00:22,412
Subtitulos por explosiveskull
2
00:00:26,884 --> 00:00:28,419
Todos
derecha, 1-10, esto es Despacho.
3
00:00:28,421 --> 00:00:29,952
¿Copias?
4
00:00:29,954 --> 00:00:31,657
Esto es 1-10. Adelante.
5
00:00:32,391 --> 00:00:33,890
¿Cuál es tu 20, 1-10?
6
00:00:36,096 --> 00:00:37,994
Muy bien, 1-10,
¿Cuál es tu 20?
7
00:00:37,996 --> 00:00:39,429
Estamos a la vuelta
La esquina, Marianne.
8
00:00:39,431 --> 00:00:40,698
¿Qué necesitas?
9
00:00:40,700 --> 00:00:41,798
Tenemos un 4-1-5
10
00:00:41,800 --> 00:00:43,969
en 68th South Corbine Street.
11
00:01:14,233 --> 00:01:16,467
Todas las unidades.
Hay un 211 en progreso.
12
00:01:16,469 --> 00:01:17,669
American Bank.
13
00:01:18,636 --> 00:01:21,038
el sospechoso está conduciendo
un sedan blanco Repito.
14
00:01:21,040 --> 00:01:23,607
el sospechoso está armado
y conduciendo un sedan blanco.
15
00:01:23,609 --> 00:01:25,576
1-10 en ruta.
16
00:01:31,516 --> 00:01:33,083
tenemos un visual
en un sedan blanco
17
00:01:33,085 --> 00:01:34,083
yendo hacia el sur en Main.
18
00:01:34,085 --> 00:01:35,553
Repetir. Yendo hacia el sur por Main,
19
00:01:35,555 --> 00:01:37,621
dirigiéndose hacia
la I-35 en la rampa.
20
00:01:37,623 --> 00:01:39,756
Estamos en la búsqueda,
solicitando copia de seguridad.
21
00:01:39,758 --> 00:01:41,357
¿Tienes un visual?
22
00:01:41,359 --> 00:01:42,559
Adán, cuatro segundos.
23
00:01:42,561 --> 00:01:43,863
Nos pondremos al día con él.
24
00:02:07,219 --> 00:02:10,653
Despacho, hemos encontrado
nuestro sedán blanco, encima.
25
00:02:10,655 --> 00:02:12,157
¿Está solicitando copia de seguridad?
26
00:02:12,958 --> 00:02:14,690
Uh, no hay señales del sospechoso.
27
00:02:14,692 --> 00:02:16,895
Por si acaso,
es un coche azul.
28
00:02:17,996 --> 00:02:21,966
Todas las unidades,
en el norte I-35 en la búsqueda.
29
00:02:21,968 --> 00:02:24,135
Sospechado ahora creía
estar conduciendo
30
00:02:24,137 --> 00:02:25,635
un sedán azul de cuatro puertas.
31
00:02:25,637 --> 00:02:27,804
Repetir. Sedán azul de cuatro puertas.
32
00:02:27,806 --> 00:02:29,473
Patrulla de Carreteras del Estado
comprometido.
33
00:02:29,475 --> 00:02:30,808
10-4. Todo bien.
34
00:02:41,320 --> 00:02:45,022
Oye, disculpa
¿Necesito ayuda?
35
00:02:45,024 --> 00:02:47,860
No, soy bueno. Bien...
36
00:02:48,627 --> 00:02:51,327
Maldita cosa comenzó a asfixiarse
alrededor de una milla de vuelta.
37
00:02:51,329 --> 00:02:52,996
Traté de hacerlo
a la siguiente salida
38
00:02:52,998 --> 00:02:54,297
pero se apagó.
39
00:02:54,299 --> 00:02:55,601
Déjame ver.
40
00:02:58,036 --> 00:02:59,903
¿Crees que es el radiador?
41
00:03:03,508 --> 00:03:04,844
Podría ser.
42
00:03:06,578 --> 00:03:08,046
¿Es un disparo?
43
00:03:09,248 --> 00:03:10,816
No me sorprendería.
44
00:03:13,786 --> 00:03:16,320
Sabes algo
sobre los coches?
45
00:03:16,322 --> 00:03:18,091
Uh, no, en realidad no.
46
00:03:26,298 --> 00:03:27,800
Entonces, ¿hacia dónde te diriges?
47
00:03:28,534 --> 00:03:30,068
Oh, en ninguna parte, de verdad.
48
00:03:31,470 --> 00:03:34,740
- Sólo conduciendo, ¿eh?
- Hmm. Solo conduciendo
49
00:03:36,275 --> 00:03:38,708
Oye me gusta
ese camión tuyo
50
00:03:38,710 --> 00:03:40,579
- si Yo también.
- si
51
00:03:43,415 --> 00:03:44,816
Lo robé.
52
00:03:45,984 --> 00:03:46,952
¿Tuviste?
53
00:03:51,423 --> 00:03:52,791
No.
54
00:03:53,692 --> 00:03:55,391
Era de mi marido.
55
00:03:55,393 --> 00:03:56,595
Oh.
56
00:03:57,697 --> 00:03:59,232
Donde esta el
57
00:04:00,600 --> 00:04:02,734
Bueno el es
58
00:04:04,068 --> 00:04:07,239
Él está muerto. Eso es...
Ahí es donde está él.
59
00:04:08,340 --> 00:04:09,341
Oh.
60
00:04:12,644 --> 00:04:14,143
¿Puedo preguntarte tu nombre?
61
00:04:14,145 --> 00:04:15,178
Joya.
62
00:04:15,180 --> 00:04:16,412
- ¿Joya?
- Mm-hmm.
63
00:04:16,414 --> 00:04:18,181
- ¿Ese es tu nombre?
- Sip.
64
00:04:18,183 --> 00:04:19,616
¿Por qué? ¿No me crees?
65
00:04:19,618 --> 00:04:21,484
No, te creo.
Es solo, uh ...
66
00:04:21,486 --> 00:04:22,854
Bueno, te queda bien.
67
00:04:23,589 --> 00:04:24,723
Puedo decir eso.
68
00:04:25,490 --> 00:04:27,024
¿Y qué me dices de ti?
Cuál es tu nombre,
69
00:04:27,026 --> 00:04:30,294
El señor vestido de gala
- ¿En traje azul?
70
00:04:31,363 --> 00:04:33,099
Soy bob
Soy Bob Callahan.
71
00:04:33,832 --> 00:04:35,366
Entonces, ¿hacia dónde te diriges?
72
00:04:35,368 --> 00:04:36,666
Inicio.
73
00:04:36,668 --> 00:04:38,135
He estado en la carretera
por un momento.
74
00:04:38,137 --> 00:04:39,036
¿Haciendo qué?
75
00:04:39,038 --> 00:04:41,404
Oh, esto y aquello.
Estoy en ventas.
76
00:04:41,406 --> 00:04:42,671
Oh. ¿Vender qué?
77
00:04:42,673 --> 00:04:43,907
Como dije,
un poco de esto ...
78
00:04:43,909 --> 00:04:45,377
... poco de eso.
79
00:04:46,878 --> 00:04:48,111
¿Qué estás buscando?
80
00:04:55,021 --> 00:04:57,186
- Entonces, ¿te gustan los caballos?
- ¿Qué?
81
00:04:57,188 --> 00:05:00,590
- Esa cosa que eres ...
- ¡Oh! ¡Sí! Sí lo hago.
82
00:05:00,592 --> 00:05:03,327
Entonces, eres una vaquera
¿A quién le gusta robar autos?
83
00:05:03,329 --> 00:05:05,861
- ¿Qué más me estoy perdiendo?
- Eso es practicamente todo.
84
00:05:05,863 --> 00:05:07,863
Tengo tres caballos
Yo vivo en el país.
85
00:05:07,865 --> 00:05:09,500
- ¿Tres caballos?
- Me encanta montar.
86
00:05:09,502 --> 00:05:10,633
- si
- ¿Cuáles son sus nombres?
87
00:05:10,635 --> 00:05:12,501
- ¿Los caballos?
- si
88
00:05:12,503 --> 00:05:14,537
Wiley, Clementina,
y Dorothy Jean.
89
00:05:14,539 --> 00:05:16,138
Dorothy Jean?
90
00:05:16,140 --> 00:05:18,442
Suena como mi tipo de chica.
Dorothy Jean.
91
00:05:18,444 --> 00:05:19,743
Tu montas
92
00:05:19,745 --> 00:05:21,911
¿Yo? No.
No nunca. Nunca tiene.
93
00:05:21,913 --> 00:05:24,582
- Pero está en mi lista.
- ¿Qué lista es esa?
94
00:05:24,584 --> 00:05:26,450
Cosas que quiero hacer
pero no lo he hecho todavía.
95
00:05:26,452 --> 00:05:27,954
Bueno, será mejor que te apures.
96
00:05:29,055 --> 00:05:30,223
Si como
97
00:05:32,558 --> 00:05:34,123
¿Algo más?
98
00:05:34,125 --> 00:05:35,892
- No. No, creo que estamos bien.
- No gracias.
99
00:05:35,894 --> 00:05:37,193
De acuerdo entonces.
Cuando éstes listo.
100
00:05:37,195 --> 00:05:38,495
Gracias. Por supuesto.
101
00:05:38,497 --> 00:05:40,964
¡No no! Me diste un ascensor
Esto es lo menos que puedo hacer.
102
00:05:40,966 --> 00:05:44,036
- No, no, no te preocupes por eso.
- Por favor, insisto.
103
00:05:53,212 --> 00:05:54,380
Gracias.
104
00:06:00,952 --> 00:06:05,087
Entonces, uh, ¿qué dijiste?
¿tú lo haces? ¿Ventas?
105
00:06:05,089 --> 00:06:07,558
- si
- ¿Como puerta a puerta?
106
00:06:07,560 --> 00:06:09,493
- Uh, no, no, no.
- ¿Vendedor de la Biblia?
107
00:06:09,495 --> 00:06:11,794
No, definitivamente no. No.
108
00:06:11,796 --> 00:06:12,830
Estoy bromenando.
109
00:06:12,832 --> 00:06:15,401
Uh ... puedo decirte algo?
110
00:06:17,069 --> 00:06:19,736
No lo sé
Lo primero de las ventas.
111
00:06:19,738 --> 00:06:21,772
- Oh.
- Me lo inventé.
112
00:06:21,774 --> 00:06:23,907
Bueno, ¿qué haces entonces?
113
00:06:23,909 --> 00:06:25,476
Bueno, eso es un secreto.
114
00:06:26,646 --> 00:06:28,344
- Oh, ¿es ahora?
- si
115
00:06:28,346 --> 00:06:29,580
¿Y por qué es eso?
116
00:06:29,582 --> 00:06:30,781
Bueno, porque si te lo dijera,
117
00:06:30,783 --> 00:06:32,048
probablemente no querrás
a verme otra vez
118
00:06:32,050 --> 00:06:33,750
Quien dijo
¿Te volvería a ver?
119
00:06:33,752 --> 00:06:35,288
¿Lo harías?
120
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
Esto es...
121
00:07:24,002 --> 00:07:26,034
- No eres serio, ¿verdad?
- Yo soy.
122
00:07:26,036 --> 00:07:28,203
- Esto es una broma.
- Lo digo en serio.
123
00:07:28,205 --> 00:07:29,940
- Oh vamos.
- No es broma. No, no es broma.
124
00:07:29,942 --> 00:07:31,877
Por que lo harias
incluso dime, entonces?
125
00:07:32,777 --> 00:07:34,546
Bueno, Yo pienso
porque confío en ti.
126
00:07:35,815 --> 00:07:37,115
Me acabas de conocer.
127
00:07:37,849 --> 00:07:40,118
Bueno, a veces
solo sabes que es todo
128
00:07:40,918 --> 00:07:42,488
Conmigo, sabes?
129
00:07:43,688 --> 00:07:45,255
Bueno todavia estas
sentado aqui
130
00:07:45,257 --> 00:07:47,056
Bueno eso es porque
No te creo
131
00:07:47,058 --> 00:07:49,428
Y si te creyera ...
132
00:07:50,728 --> 00:07:52,061
Entonces, ¿qué sería peor?
133
00:07:52,063 --> 00:07:54,399
Si estoy mintiendo sobre esto
¿O decirte la verdad?
134
00:07:59,771 --> 00:08:00,703
Pruébalo.
135
00:08:00,705 --> 00:08:02,238
- ¿Pruébalo?
- si
136
00:08:02,240 --> 00:08:04,409
- ¿Quieres que lo demuestre?
- si
137
00:08:05,444 --> 00:08:06,979
¿Qué harás si puedo?
138
00:08:07,979 --> 00:08:09,548
No saldré por esa puerta.
139
00:08:16,822 --> 00:08:17,955
No, no lo voy a hacer.
140
00:08:17,957 --> 00:08:20,289
No lo pensé.
141
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
No porque no pueda.
142
00:08:22,661 --> 00:08:24,495
Porque es solo
no es mi estilo.
143
00:08:24,497 --> 00:08:26,363
- ¿No es tu estilo?
- Mnh-mnh.
144
00:08:26,365 --> 00:08:27,763
- ¿Tienes estilo?
- Hago.
145
00:08:27,765 --> 00:08:30,668
Bueno uh dime
lo que es entonces.
146
00:08:30,670 --> 00:08:32,369
- ¿Mi estilo?
- si
147
00:08:33,704 --> 00:08:36,041
Esta bien,
vamos a tomar este lugar
148
00:08:37,075 --> 00:08:39,976
Este lugar no es mi estilo.
149
00:08:39,978 --> 00:08:41,447
Digamos que era un banco.
150
00:08:42,214 --> 00:08:43,813
Y en lugar de ese contador.
allí arriba,
151
00:08:43,815 --> 00:08:45,448
eso fue realmente
La ventana de un cajero.
152
00:08:45,450 --> 00:08:46,616
Y esa dama parada allí.
153
00:08:46,618 --> 00:08:48,519
era el cajero
detras de la ventana
154
00:08:48,521 --> 00:08:50,886
Y acabas de entrar,
calma real
155
00:08:50,888 --> 00:08:52,255
y te encontrarías un lugar
156
00:08:52,257 --> 00:08:53,255
- y te sientas ...
- ¡Calma!
157
00:08:53,257 --> 00:08:55,458
... al igual que estamos sentados aquí.
158
00:08:55,460 --> 00:08:57,360
Y esperas y miras.
159
00:08:57,362 --> 00:08:58,962
Y eso puede tomar
un par de horas,
160
00:08:58,964 --> 00:09:00,731
puede tomar
Un par de días, incluso.
161
00:09:00,733 --> 00:09:02,798
Pero tu esperas
Tiene que sentirse bien.
162
00:09:02,800 --> 00:09:04,168
El momento tiene que sentirse bien.
163
00:09:04,170 --> 00:09:06,572
Y cuando se siente bien,
usted hace su movimiento
164
00:09:08,006 --> 00:09:10,941
Así que caminas hacia arriba,
mírala a los ojos,
165
00:09:10,943 --> 00:09:14,178
y dices,
"Señora, esto es un robo".
166
00:09:14,180 --> 00:09:16,048
Y le enseñas el arma.
Me gusta esto.
167
00:09:16,781 --> 00:09:17,981
Tu dices "te quiero
llenar esa bolsa
168
00:09:17,983 --> 00:09:19,348
"Con dinero,
entrégamelo a mi
169
00:09:19,350 --> 00:09:21,320
"Y no hagas nada estúpido
o tonto
170
00:09:22,054 --> 00:09:24,053
"No te querría
lastimarse.
171
00:09:24,055 --> 00:09:25,291
"'Porque me gustas.
172
00:09:26,892 --> 00:09:27,993
"Me gustas mucho.
173
00:09:28,728 --> 00:09:32,095
"De hecho, podría
incluso estar cayendo por ti,
174
00:09:32,097 --> 00:09:34,264
así que no vayas a romper
Mi corazón ahora, está bien ".
175
00:09:35,367 --> 00:09:37,000
Entonces, ella se llenaría
La bolsa con dinero.
176
00:09:37,002 --> 00:09:38,202
Ella me lo entregaría.
177
00:09:38,204 --> 00:09:39,903
Y me salia
Justo la forma en que entré,
178
00:09:39,905 --> 00:09:41,638
muy casual.
179
00:09:41,640 --> 00:09:42,942
Y ella ...
180
00:09:44,575 --> 00:09:46,411
¿Me dices qué haría ella?
181
00:09:54,752 --> 00:09:57,520
Oye. Sólo soy
tirando de tu pierna
182
00:10:31,523 --> 00:10:34,122
Le temblaban las manos.
Eso es lo que seguí notando.
183
00:10:34,124 --> 00:10:36,592
Le temblaban las manos
por todo el lugar.
184
00:10:36,594 --> 00:10:38,061
Si él hubiera tirado
ese gatillo
185
00:10:38,063 --> 00:10:39,662
Ni siquiera creo que él pudiera
han apretado el gatillo,
186
00:10:39,664 --> 00:10:40,996
Estaba tan levantado.
187
00:10:40,998 --> 00:10:41,731
Pero si él hubiera, yo ...
188
00:10:41,733 --> 00:10:42,765
Nah Nah Nah
189
00:10:42,767 --> 00:10:44,568
Usted hizo lo correcto.
190
00:10:44,570 --> 00:10:45,637
¿Como te sientes? ¿Estás bien?
191
00:10:46,371 --> 00:10:48,741
Oye. ¡Hola John! ¡Juan!
192
00:10:50,276 --> 00:10:52,042
No quiero hacerlo
una gran cosa o nada
193
00:10:52,044 --> 00:10:53,175
pero todos colaboramos
194
00:10:53,177 --> 00:10:54,679
y tengo un poco de algo
para ti.
195
00:10:56,147 --> 00:10:59,082
Oh, mierda.
El gran 4-0.
196
00:10:59,084 --> 00:11:00,884
Todo cuesta abajo desde aquí.
197
00:11:00,886 --> 00:11:02,221
Mm-hmm.
198
00:11:11,763 --> 00:11:14,599
Tenemos que poner todos
Ellos están porque papá está aquí.
199
00:11:18,237 --> 00:11:21,071
¡Feliz cumpleaños!
200
00:11:21,073 --> 00:11:24,274
¡Oh hombre! ¿Que es esto?
201
00:11:24,276 --> 00:11:26,576
- ¡Una sorpresa!
- ¿Por qué no me lo dijiste?
202
00:11:26,578 --> 00:11:29,612
Porque entonces no lo haría
Han sido una sorpresa!
203
00:11:29,614 --> 00:11:31,614
¿Pastel para desayunar?
204
00:11:32,917 --> 00:11:35,217
Pastel de cumpleaños para el desayuno?
205
00:11:35,219 --> 00:11:37,220
Novio,
¿De quién fue esta idea?
206
00:11:37,222 --> 00:11:39,458
Oh, fue idea de ellos.
207
00:11:45,030 --> 00:11:47,767
Traté de decirles.
208
00:11:49,066 --> 00:11:51,101
Papá va a estar de mal humor
209
00:11:51,103 --> 00:11:53,871
y no va a querer a nadie
criando su edad.
210
00:11:53,873 --> 00:11:55,105
"Querido Señor Presidente..."
211
00:11:55,107 --> 00:11:56,639
Dijeron que no les importaba.
212
00:11:56,641 --> 00:11:58,308
"... lamenté escuchar
que te dispararon,
213
00:11:58,310 --> 00:12:00,943
y estoy feliz de escuchar
que te sientes mejor ".
214
00:12:00,945 --> 00:12:02,111
¿Que pasa contigo?
215
00:12:04,583 --> 00:12:06,084
Es tu cumpleaños.
216
00:12:07,151 --> 00:12:08,583
No estoy diciendo nada.
217
00:12:08,585 --> 00:12:09,785
"Lo sé
probablemente no puedas decirme
218
00:12:09,787 --> 00:12:11,121
"porque es un secreto,
219
00:12:11,123 --> 00:12:13,555
"pero apuesto que hay
muchos de ellos
220
00:12:13,557 --> 00:12:16,425
"y me pregunto si juegas a hide
Y buscar con los visitantes.
221
00:12:16,427 --> 00:12:19,996
"Espero visitar algun dia
Y creo que sería divertido.
222
00:12:19,998 --> 00:12:22,164
"Gracias
por hacer que América sea segura.
223
00:12:22,166 --> 00:12:24,634
Atentamente, Abilene Hunt ".
224
00:12:29,474 --> 00:12:31,377
Coche 22, ¿copia?
225
00:12:32,377 --> 00:12:34,510
Coche 22, esto es Despacho.
¿Copias?
226
00:12:34,512 --> 00:12:38,381
Nena, presiona ese botón rojo
y diles, "10-4".
227
00:12:38,383 --> 00:12:39,683
10-4.
228
00:12:39,685 --> 00:12:42,119
Di: "10-4, buen amigo".
229
00:12:42,121 --> 00:12:45,524
- 10-4, buen amigo.
- Oye, quiero hacerlo!
230
00:12:46,992 --> 00:12:50,125
Amigo, dile ...
presiona el botón rojo ...
231
00:12:50,127 --> 00:12:53,996
y decir: "Despacho,
esto es Robo 7. "
232
00:12:53,998 --> 00:12:56,131
Despacho, esto es Robo 7.
233
00:12:56,133 --> 00:12:57,332
Por favor, deja de jugar.
234
00:12:57,334 --> 00:13:00,269
Di: "Tengo que irme ...
10-2 muy mal ".
235
00:13:00,271 --> 00:13:02,440
Tengo que ir 10-2 muy mal.
236
00:13:03,174 --> 00:13:04,677
Espera, ¿qué es 10-2?
237
00:13:09,047 --> 00:13:10,380
Todo bien,
quieres esperar en el coche
238
00:13:10,382 --> 00:13:11,448
o quieres entrar?
239
00:13:11,450 --> 00:13:12,848
- Adelante.
- Espere.
240
00:13:12,850 --> 00:13:14,351
Puedo tener las llaves
¿Así puedo escuchar la radio?
241
00:13:14,353 --> 00:13:16,419
Sí. Y escribe
una nota para tu profesor
242
00:13:16,421 --> 00:13:18,722
porque todos somos
va a llegar tarde.
243
00:13:18,724 --> 00:13:19,757
Lo tengo.
244
00:13:20,725 --> 00:13:21,759
Venga.
245
00:13:25,497 --> 00:13:27,900
¡Vamos, amigo! 10-2.
¡Vamonos!
246
00:14:16,247 --> 00:14:18,217
¿A quién rezas hasta este momento?
247
00:14:18,950 --> 00:14:21,016
Nuestra Señora de, uh ...
248
00:14:21,018 --> 00:14:23,886
Asistencia rara y periódica.
249
00:14:27,191 --> 00:14:29,024
Por lo tanto, es su elección,
¿todo bien?
250
00:14:29,026 --> 00:14:30,025
Tienes que elegir?
251
00:14:30,027 --> 00:14:31,193
¡Sí!
252
00:14:31,195 --> 00:14:33,763
Está bien, entonces escoge
lo que quieras.
253
00:14:33,765 --> 00:14:35,531
Quiero decir, te gustaba el béisbol.
no lo hiciste
254
00:14:35,533 --> 00:14:38,002
- si
- Está bien, así que elige el béisbol.
255
00:14:38,770 --> 00:14:41,004
Solo elige
lo que quieras elegir.
256
00:14:41,006 --> 00:14:42,405
Eso es ... eso es lo más
cosa importante.
257
00:14:42,407 --> 00:14:44,140
Hacer la cosa
que quieres hacer
258
00:14:44,142 --> 00:14:46,076
Pero asegúrate de que
en realidad te gusta,
259
00:14:46,078 --> 00:14:47,177
¿Sabes a lo que me refiero?
260
00:14:47,179 --> 00:14:48,745
Porque estás atrapado con eso.
261
00:14:48,747 --> 00:14:50,516
Porque estas mirando
¿a mí así?
262
00:14:53,384 --> 00:14:55,117
¿Te gusta tu trabajo?
263
00:14:55,119 --> 00:14:57,953
Uh, disculpe, señor.
¿Puedo ver al gerente?
264
00:14:57,955 --> 00:14:59,222
Bueno, ese sería yo.
265
00:14:59,224 --> 00:15:00,789
Qué puedo hacer por ti
¿esta mañana?
266
00:15:00,791 --> 00:15:02,725
Bueno me gustaria preguntar
sobre un préstamo de negocios.
267
00:15:02,727 --> 00:15:05,361
Bien claro apuesto
te podemos ayudar con eso.
268
00:15:05,363 --> 00:15:08,334
Uh, que tipo de negocio
estamos hablando de
269
00:15:09,367 --> 00:15:11,067
Oh.
270
00:15:11,069 --> 00:15:12,671
Este tipo.
271
00:15:23,348 --> 00:15:24,683
Siéntate.
272
00:15:26,718 --> 00:15:28,286
Papá, estoy aburrido.
273
00:15:29,054 --> 00:15:30,623
¿Que quieres que haga?
274
00:15:36,895 --> 00:15:38,697
Entonces, ¿cómo te sientes hoy?
275
00:15:40,398 --> 00:15:42,868
No tan bien,
ya que estas preguntando
276
00:15:44,335 --> 00:15:45,671
Bueno, el día aún es joven.
277
00:15:52,544 --> 00:15:54,313
voy
para darte esto.
278
00:15:55,347 --> 00:15:58,851
Y lo que quiero que hagas
Es llenarlo de dinero.
279
00:15:59,783 --> 00:16:01,150
Alguna vez escuchaste
sobre esa rana
280
00:16:01,152 --> 00:16:02,619
eso fue al banco
¿justo ahí?
281
00:16:02,621 --> 00:16:03,653
No.
282
00:16:03,655 --> 00:16:05,690
Una rana caminaba
en un banco un día.
283
00:16:06,891 --> 00:16:09,192
Y él camina hasta
el cajero "Puedo hablar..."
284
00:16:09,194 --> 00:16:11,026
Aquí tienen una placa de identificación.
y su nombre,
285
00:16:11,028 --> 00:16:13,261
dice el Sr. Paddywhack en eso.
286
00:16:13,263 --> 00:16:14,329
El camina hacia el
y él dice,
287
00:16:14,331 --> 00:16:15,731
"Disculpe, señor Paddywhack.
288
00:16:15,733 --> 00:16:17,833
"Me gustaría hablar con alguien
sobre sacar un préstamo ".
289
00:16:17,835 --> 00:16:20,605
Y el señor Paddywhack miró
en él y él dijo ...
290
00:16:21,573 --> 00:16:23,809
"No se puede obtener un préstamo.
Solo eres una rana ".
291
00:16:24,542 --> 00:16:26,608
Y la rana dice:
"Eso no parece justo.
292
00:16:26,610 --> 00:16:28,577
Irías por favor habla
a tu manager? "
293
00:16:28,579 --> 00:16:29,912
Así que el señor Paddywhack volvió
294
00:16:29,914 --> 00:16:32,314
y habló con el gerente
y él dijo...
295
00:16:32,316 --> 00:16:34,116
"Señor, hay una rana por ahí
296
00:16:34,118 --> 00:16:36,553
quien esta preguntando
sobre sacar un préstamo ".
297
00:16:36,555 --> 00:16:38,587
Y su, uh, gerente dijo:
298
00:16:38,589 --> 00:16:40,591
"Bueno, él tiene
alguna garantía? "
299
00:16:41,526 --> 00:16:44,659
La garantía es algo
puedes, uh, conseguir si eres ...
300
00:16:44,661 --> 00:16:47,333
agárrate para asegurarte de que
La gente devuelve su dinero.
301
00:16:48,366 --> 00:16:50,766
Y él dijo,
"No lo sé. Voy a preguntar".
302
00:16:50,768 --> 00:16:51,903
Y se sentó.
303
00:16:53,238 --> 00:16:55,270
Vuelve a la rana.
y él dice,
304
00:16:55,272 --> 00:16:56,675
"¿Tienes algún colateral?"
305
00:16:58,310 --> 00:17:02,611
Y, uh, la rana sacó esto.
pequeñito, pequeña pera de cristal,
306
00:17:02,613 --> 00:17:04,781
Y lo pone en el mostrador.
y él dijo...
307
00:17:04,783 --> 00:17:07,684
"Esa pera de cristal es todo
Tengo en el mundo ".
308
00:17:07,686 --> 00:17:09,718
Y luego el Sr. Paddywhack
lo toma de vuelta
309
00:17:09,720 --> 00:17:11,021
a su manager y le dice ...
310
00:17:11,023 --> 00:17:13,589
Entonces, vamos a cambiar eso
¿De cheques a ahorros?
311
00:17:13,591 --> 00:17:16,059
"Señor, esto es todo
La rana tiene en el mundo ".
312
00:17:16,061 --> 00:17:17,092
Gracias.
313
00:17:17,094 --> 00:17:18,227
El gerente
lo mira
314
00:17:18,229 --> 00:17:19,396
y se ve
en la pequeña pera de cristal,
315
00:17:19,398 --> 00:17:20,766
y él dice ...
316
00:17:24,768 --> 00:17:27,269
Él dice: "Es una chuchería,
Paddywhack.
317
00:17:27,271 --> 00:17:28,740
Dale un préstamo a la rana ".
318
00:17:30,074 --> 00:17:32,342
- ¿Usted lo consigue?
- si
319
00:17:32,344 --> 00:17:33,746
Me gustaría hacer un depósito.
320
00:17:34,746 --> 00:17:37,147
Perdóneme,
damas y caballeros.
321
00:17:37,149 --> 00:17:39,015
Por favor, mantén la calma.
322
00:17:39,017 --> 00:17:41,883
Es mi deber informarte ...
323
00:17:41,885 --> 00:17:44,254
que este banco
Acaba de ser robado.
324
00:17:47,991 --> 00:17:48,960
Darse prisa.
325
00:17:55,834 --> 00:17:58,801
Ahora, todos solo ...
Helen, puedo manejar esto.
326
00:17:58,803 --> 00:18:00,704
- Señor, no puedes irte.
- ¡Señor! Mi hija está en el auto afuera.
327
00:18:00,706 --> 00:18:02,470
- La policía está en camino.
- Escucha Escucha...
328
00:18:02,472 --> 00:18:04,040
Bueno. Yo soy el ...
Estoy con el ...
329
00:18:04,042 --> 00:18:05,475
La policía
Estará aquí por un momento.
330
00:18:05,477 --> 00:18:06,641
No estas escuchando
a lo que te digo
331
00:18:06,643 --> 00:18:08,778
estoy con
el departamento de policia
332
00:18:14,251 --> 00:18:17,655
¿Juan? Que demonios
estas haciendo aqui?
333
00:18:38,509 --> 00:18:39,876
Viste a alguien gracioso
334
00:18:39,878 --> 00:18:41,576
o algo
que se veía fuera de lugar?
335
00:18:41,578 --> 00:18:44,246
Entonces, ¿qué edad exactamente?
336
00:18:44,248 --> 00:18:47,182
Oh diria
Tenía unos 50 o 60 años?
337
00:18:47,184 --> 00:18:49,552
- ¿Más cerca de los 60?
- si
338
00:18:49,554 --> 00:18:53,859
- o 50?
- si Uh, 50 a 60.
339
00:18:54,892 --> 00:18:56,661
Sonido sobre la derecha
a ti john
340
00:18:57,495 --> 00:18:58,897
Mm-hmm.
341
00:19:06,371 --> 00:19:08,304
¿Entonces qué pasó?
342
00:19:08,306 --> 00:19:09,971
¿Están ustedes bien?
343
00:19:09,973 --> 00:19:12,074
Um ...
344
00:19:12,076 --> 00:19:13,376
¿Dijiste que estaba armado?
345
00:19:13,378 --> 00:19:15,011
Sí, tenía un arma.
346
00:19:15,013 --> 00:19:17,112
- ¿Lo viste?
- si si
347
00:19:17,114 --> 00:19:19,248
- ¿Te lo apuntó?
- Bueno, yo ... ¡Bien, no!
348
00:19:19,250 --> 00:19:20,816
Pero el dijo
el tenia uno Y yo...
349
00:19:20,818 --> 00:19:22,686
- Hiciste lo que él dijo.
- si si
350
00:19:22,688 --> 00:19:26,757
- Porque dijo que tenía un arma.
- si Y también...
351
00:19:28,892 --> 00:19:31,796
Quiero decir, él también fue
una especie de caballero
352
00:20:14,105 --> 00:20:16,639
Ella no habla
un poco de inglés
353
00:20:16,641 --> 00:20:19,774
Y no sé, pero uno
o dos palabras en español,
354
00:20:19,776 --> 00:20:23,278
Uno de cada uno
Yo empleo generosamente y ...
355
00:20:23,280 --> 00:20:24,882
Parece que nos llevamos bien
bien bien
356
00:20:25,784 --> 00:20:27,883
Bueno para ti.
357
00:20:27,885 --> 00:20:30,721
Que se supone que soy
decir a eso? Si?
358
00:20:31,757 --> 00:20:34,957
Si. Absolutamente.
359
00:20:34,959 --> 00:20:37,860
Oh hombre. Lo sé
cuando me estoy burlando de
360
00:20:37,862 --> 00:20:40,330
y estoy bien
con eso porque
361
00:20:40,332 --> 00:20:43,565
Tengo un buen sentido
de humor sobre mi, señor.
362
00:20:43,567 --> 00:20:45,534
Tengo un buen sentido
de humor sobre ti, también.
363
00:20:45,536 --> 00:20:48,036
Sí claro. Vete de aquí.
364
00:20:48,038 --> 00:20:51,640
Ella quiere que la lleve ...
365
00:20:51,642 --> 00:20:53,778
... hasta llegar a buenos aires.
366
00:20:54,778 --> 00:20:56,345
- ¿Alguna vez has estado allí?
- No.
367
00:20:56,347 --> 00:20:59,180
Bueno, al parecer tienen
Alguna poesía realmente buena.
368
00:20:59,182 --> 00:21:01,185
Estás pensando en chile.
369
00:21:02,621 --> 00:21:05,353
¿Cual es la diferencia?
370
00:21:05,355 --> 00:21:07,957
¿Qué hay de San Luis?
¿Alguna vez has estado en St. Louis?
371
00:21:07,959 --> 00:21:09,257
Por supuesto.
372
00:21:09,259 --> 00:21:11,194
Tengo una idea para
una muy buena puntuación allí.
373
00:21:11,196 --> 00:21:14,697
... 19 escuela secundaria
Cadetes ROTC de Lubbock.
374
00:21:14,699 --> 00:21:17,534
El hombre puso sus cargas a la cama
a las 9:30 el viernes,
375
00:21:17,536 --> 00:21:20,069
se puso sus zapatos de nieve, y
Bajé la montaña para ...
376
00:21:20,071 --> 00:21:21,273
¿Está en las noticias?
377
00:21:22,305 --> 00:21:24,774
En las noticias locales de hoy ... abejas!
378
00:21:24,776 --> 00:21:28,279
No A nadie le importa.
379
00:21:30,448 --> 00:21:31,783
Bueno, a ti te importa.
380
00:21:32,549 --> 00:21:34,450
No tu
- Tratando de.
381
00:21:34,452 --> 00:21:37,920
No puedo averiguar si necesito
intentar mucho más duro
382
00:21:37,922 --> 00:21:40,191
o si debo dejar de fumar.
383
00:21:41,025 --> 00:21:43,159
Entonces, vas a renunciar
¿y hacer qué?
384
00:21:43,161 --> 00:21:46,094
Realmente no lo sé.
Algo útil.
385
00:21:46,096 --> 00:21:47,764
Algo donde no tengo
para limpiar un desastre
386
00:21:47,766 --> 00:21:50,102
que sigue haciéndose
Cada vez que me doy la vuelta.
387
00:21:51,169 --> 00:21:53,805
Bueno. Usted puede dejar de fumar.
388
00:21:54,872 --> 00:21:56,741
O puedes intentar atraparlos.
389
00:22:11,623 --> 00:22:13,959
No pensé
en realidad alguna vez llamarías.
390
00:22:15,293 --> 00:22:17,627
No pensé que lo recogerías.
Así que estamos a mano.
391
00:22:19,229 --> 00:22:21,497
- Entonces, ¿cómo está tu camioneta?
- Oh, todo está arreglado.
392
00:22:21,499 --> 00:22:24,167
- si
- si ¿Qué hay de tí?
393
00:22:24,169 --> 00:22:25,700
Has estado viajando
mucho, supongo
394
00:22:25,702 --> 00:22:27,035
Oh si.
395
00:22:27,037 --> 00:22:28,603
¿Vendiendo muchas Biblias?
396
00:22:28,605 --> 00:22:29,971
Sí. Un montón.
397
00:22:29,973 --> 00:22:31,873
Estas mirando a uno
de los cinco mejores vendedores
398
00:22:31,875 --> 00:22:33,409
en la zona aquí.
399
00:22:33,411 --> 00:22:34,813
- si
- Sip.
400
00:22:36,148 --> 00:22:38,350
No creo
una palabra que dices
401
00:22:39,284 --> 00:22:40,752
Probablemente sea una buena idea.
402
00:22:43,653 --> 00:22:45,455
No estas usando
su audífono
403
00:22:45,457 --> 00:22:46,855
Hmm
404
00:22:46,857 --> 00:22:48,757
No estas usando
su audífono!
405
00:22:48,759 --> 00:22:50,092
Lo siento, no puedo oírte.
406
00:22:50,094 --> 00:22:51,459
No estas usando tu ...
407
00:22:51,461 --> 00:22:52,998
Dios.
408
00:22:55,933 --> 00:22:58,936
Oye. Tengo algo para ti.
409
00:23:04,342 --> 00:23:05,443
John Hunt!
410
00:23:06,209 --> 00:23:09,014
John Hunt, ¿dónde está?
Ahi esta.
411
00:23:09,847 --> 00:23:12,081
Se parece a tu
El ladrón de los días de lluvia está en eso otra vez
412
00:23:12,083 --> 00:23:15,083
Ríete, Columbo.
¿Qué tienes?
413
00:23:15,085 --> 00:23:18,920
Gene Dentler lo envió.
Dijo que le hizo pensar en ti.
414
00:23:18,922 --> 00:23:21,055
Eso es hilarante.
415
00:23:21,057 --> 00:23:22,358
No te preocupes por eso, hombre.
416
00:23:22,360 --> 00:23:24,963
Ya tengo el AARP
en el caso.
417
00:23:29,566 --> 00:23:30,867
Hola. Gene.
418
00:23:30,869 --> 00:23:32,434
Hola, Gene Dentler.
Es John Hunt aquí.
419
00:23:32,436 --> 00:23:33,836
Háblame de este robo.
420
00:23:33,838 --> 00:23:35,571
Oh, te refieres al viejo?
421
00:23:35,573 --> 00:23:39,774
Sí, la misma historia. Pequeño recorrido.
No hay impresiones, no MO, no nada.
422
00:23:39,776 --> 00:23:41,476
Así que no tienes pistas, ¿eh?
423
00:23:41,478 --> 00:23:42,879
Qué jodida sorpresa.
424
00:23:42,881 --> 00:23:45,380
Principalmente a cuenta
de nadie dando una mierda.
425
00:23:45,382 --> 00:23:47,749
Es amable
de una historia divertida.
426
00:23:47,751 --> 00:23:50,285
Sí. Nada mas gracioso
que el robo a mano armada.
427
00:23:50,287 --> 00:23:51,920
Sí.
428
00:23:51,922 --> 00:23:53,555
Oh, ya sabes,
hablando de gracioso ...
429
00:23:53,557 --> 00:23:55,957
aquí es donde
se pone interesante
430
00:23:55,959 --> 00:23:58,159
Le dije a mi esposa
sobre todo el trato.
431
00:23:58,161 --> 00:23:59,829
Y supongo
ella le dice a su hermana
432
00:23:59,831 --> 00:24:02,063
porque al día siguiente,
su hermana me llama
433
00:24:02,065 --> 00:24:04,600
y ella me contó una cosa
ella leyó en el periódico
434
00:24:04,602 --> 00:24:06,636
Eso suena muy similar.
435
00:24:06,638 --> 00:24:08,871
Viejo ... con un arma.
436
00:24:08,873 --> 00:24:12,076
¿Oh si? ¿Cuál es tu, uh,
nombre de la hermana de su esposa?
437
00:24:13,478 --> 00:24:14,643
Hola marge
estoy llamando para
438
00:24:14,645 --> 00:24:15,945
este robo que tuviste
el 8 de junio.
439
00:24:15,947 --> 00:24:17,880
¿Sigue abierto ese caso?
440
00:24:19,216 --> 00:24:21,584
Sí, señora. ¿Lo enviarías por fax?
¿a mi? Gracias.
441
00:24:22,353 --> 00:24:24,555
Ahora que quieres decir
cuando dices mas de uno?
442
00:24:25,989 --> 00:24:26,958
¿Dos?
443
00:24:31,062 --> 00:24:32,794
Perdóneme.
444
00:24:32,796 --> 00:24:33,862
- Oh hola.
- Hola.
445
00:24:33,864 --> 00:24:35,296
Me gustaria abrir
una cuenta.
446
00:24:35,298 --> 00:24:38,766
Oh, genial. Que tipo de cuenta
tienes en mente
447
00:24:38,768 --> 00:24:40,438
Este tipo.
448
00:24:41,840 --> 00:24:43,108
Este tipo.
449
00:24:44,808 --> 00:24:46,476
Este tipo.
450
00:24:56,621 --> 00:24:57,589
¿Esto es suficiente para ti?
451
00:24:58,721 --> 00:25:00,257
Sigan viniendo,
Por favor, Patty.
452
00:25:11,102 --> 00:25:13,138
¡Dios! ¿Puedo obtener ayuda?
453
00:25:14,605 --> 00:25:16,772
Está bien, lo que tenemos aquí
es de cinco estados.
454
00:25:16,774 --> 00:25:18,373
- 93 robos.
- En dos años.
455
00:25:18,375 --> 00:25:20,342
Y usted piensa
¿Son todos los mismos chicos?
456
00:25:20,344 --> 00:25:21,310
Cien por ciento.
457
00:25:21,312 --> 00:25:22,812
Entonces, ¿cómo
los mismos tres chicos
458
00:25:22,814 --> 00:25:24,179
salirse con la suya con todo eso?
459
00:25:24,181 --> 00:25:25,348
Bueno, no lo han hecho
salido con la suya.
460
00:25:25,350 --> 00:25:27,216
Simplemente no tienen
ha sido capturado todavía.
461
00:25:27,218 --> 00:25:28,551
Entonces, ¿qué quieres hacer?
462
00:25:28,553 --> 00:25:29,650
- ¿Qué queremos hacer?
- si
463
00:25:29,652 --> 00:25:30,585
Vamos a atraparlos.
464
00:25:30,587 --> 00:25:31,589
Vamos a atraparlos.
465
00:25:38,129 --> 00:25:39,164
Hola.
466
00:26:04,087 --> 00:26:07,258
Oh. ¿Tu llorando? No llores
467
00:26:07,991 --> 00:26:09,659
¿Por qué lloras?
468
00:26:09,661 --> 00:26:11,627
Este es mi primer día.
469
00:26:11,629 --> 00:26:12,861
Bueno siempre hay
una primera vez
470
00:26:12,863 --> 00:26:14,132
para todo, ¿no es así?
471
00:26:16,133 --> 00:26:17,134
Barbilla hacia arriba
472
00:26:19,769 --> 00:26:21,038
Bueno.
473
00:26:22,506 --> 00:26:24,209
Estás haciendo un gran trabajo.
474
00:26:31,114 --> 00:26:32,848
y cómo lo harías
describirlo?
475
00:26:32,850 --> 00:26:35,921
Bueno, él era, uh ...
fue muy educado
476
00:26:37,220 --> 00:26:39,988
El parecia como
un amigo lo suficientemente agradable.
477
00:26:39,990 --> 00:26:42,257
- Él era...
- Déjame adivinar.
478
00:26:42,259 --> 00:26:45,561
- Uh, era un caballero.
- Bueno sí.
479
00:26:45,563 --> 00:26:47,265
Pero él era más ...
480
00:26:48,665 --> 00:26:51,235
- Simplemente parecía feliz.
- ¿Feliz?
481
00:26:52,737 --> 00:26:54,005
Sí.
482
00:26:54,972 --> 00:26:57,942
¿Se parecía a él?
de estos dos chicos aqui?
483
00:26:59,411 --> 00:27:01,811
Sí. Sorta Yo gue ...
484
00:27:01,813 --> 00:27:05,050
Él ... sólo parecía más ...
485
00:27:06,750 --> 00:27:08,085
Feliz.
486
00:27:31,008 --> 00:27:32,309
¡Venga!
487
00:27:35,912 --> 00:27:37,446
Se ve terrible ahora
488
00:27:37,448 --> 00:27:38,947
porque comencé
quitando el papel
489
00:27:38,949 --> 00:27:40,181
pensando que lo cambiaria
490
00:27:40,183 --> 00:27:43,585
Pero luego encontré esto
sobre el yeso ...
491
00:27:43,587 --> 00:27:46,354
y no pude traerme
para taparlo
492
00:27:46,356 --> 00:27:49,057
Lo busqué. Ese es el chico
que construyó esta casa.
493
00:27:49,059 --> 00:27:51,092
Firmó que
Hace unos 100 años,
494
00:27:51,094 --> 00:27:52,730
y sigue ahí.
495
00:27:55,799 --> 00:27:58,133
Wiley aquí,
He tenido desde que nació
496
00:27:58,135 --> 00:28:00,101
y clementina ...
497
00:28:00,103 --> 00:28:01,469
Clementina pertenecía
a nuestros vecinos,
498
00:28:01,471 --> 00:28:03,605
pero ella seguía reventando
a través de nuestra valla.
499
00:28:03,607 --> 00:28:04,640
Así que nosotros...
500
00:28:04,642 --> 00:28:06,344
Finalmente nos rendimos
y la compró.
501
00:28:08,246 --> 00:28:11,813
Entonces ... todo esto
Te pertenece, ¿eh?
502
00:28:11,815 --> 00:28:13,549
Sip.
503
00:28:13,551 --> 00:28:15,186
- Guau.
- Yo y el banco.
504
00:28:17,621 --> 00:28:18,821
Hmm
505
00:28:18,823 --> 00:28:20,691
Mis hijos me siguen diciendo
Para venderlo,
506
00:28:21,725 --> 00:28:22,957
pero me encanta demasiado
507
00:28:24,795 --> 00:28:26,461
Ellos dicen
es muy caro
508
00:28:26,463 --> 00:28:29,800
o que es demasiado para mi
para manejar por mi cuenta, pero ...
509
00:28:30,901 --> 00:28:33,267
Yo digo, bueno, sal fuera
510
00:28:33,269 --> 00:28:34,805
Y dame una mano, entonces.
511
00:28:36,739 --> 00:28:38,175
No voy a ninguna parte.
512
00:28:41,746 --> 00:28:43,148
No estás casado, ¿verdad?
513
00:28:43,948 --> 00:28:45,850
No yo No.
514
00:28:46,616 --> 00:28:48,819
Aunque una vez fui.
Eso fue cuando yo era joven.
515
00:28:50,054 --> 00:28:51,488
¿Tienes hijos?
516
00:28:53,356 --> 00:28:54,792
Espero que no.
517
00:28:58,328 --> 00:28:59,995
- 75 ...
- si
518
00:28:59,997 --> 00:29:01,229
- ... 76 ...
- si
519
00:29:01,231 --> 00:29:02,296
- ... 77 ...
- Sip.
520
00:29:02,298 --> 00:29:03,533
¿Puedo tomar un sorbo de tu cerveza?
521
00:29:03,535 --> 00:29:04,699
No vayas.
522
00:29:04,701 --> 00:29:08,003
78, 79, 80.
523
00:29:08,005 --> 00:29:10,104
80.
Bien, ¿qué viene después de los 80?
524
00:29:10,106 --> 00:29:11,540
- 81.
- 81.
525
00:29:11,542 --> 00:29:13,609
Ahora que es un rastro.
¿Ves un rastro?
526
00:29:13,611 --> 00:29:14,543
Sí.
527
00:29:14,545 --> 00:29:15,910
Pero, ¿dónde está el rastro de plomo?
528
00:29:15,912 --> 00:29:17,213
El chico malo.
529
00:29:17,215 --> 00:29:18,550
Al chico malo.
530
00:29:19,350 --> 00:29:21,186
Ahora donde esta
ese chico malo va?
531
00:30:17,240 --> 00:30:19,610
¿Podemos conseguir dos cafés más?
por aqui por favor
532
00:30:22,046 --> 00:30:24,414
- ¿Cómo fue el camino?
- Largo.
533
00:30:25,216 --> 00:30:27,015
- Largo.
- romantico
534
00:30:27,017 --> 00:30:29,554
¿Romántico?
535
00:30:31,421 --> 00:30:33,288
No le gustó
mi libro en cinta
536
00:31:16,866 --> 00:31:17,901
Es grande.
537
00:31:20,871 --> 00:31:22,207
Muy grande
538
00:31:25,442 --> 00:31:28,645
Lo que quiero saber es cómo.
mucho que consiguieron en ese camión.
539
00:31:35,952 --> 00:31:37,253
Me gustaria hablar con alguien
540
00:31:37,255 --> 00:31:38,823
sobre abrir un IRA.
541
00:32:03,313 --> 00:32:05,647
Hola. Puedes canjear esto
¿para mí, por favor?
542
00:32:05,649 --> 00:32:06,916
- Ciertamente.
- Gracias.
543
00:32:06,918 --> 00:32:08,386
- ¿Eso seria todo?
- si
544
00:32:23,234 --> 00:32:24,399
Veo a todos mis amigos
comprando casas
545
00:32:24,401 --> 00:32:25,934
y haciendo
estas cosas crecidas
546
00:32:25,936 --> 00:32:28,773
eso no debería haber parecido
tan grande para mí, pero ...
547
00:32:29,573 --> 00:32:30,773
cuando yo agregue todo,
548
00:32:30,775 --> 00:32:32,610
simplemente no hizo
cualquier sentido hasta que ...
549
00:32:33,844 --> 00:32:35,611
Oh hasta ahora
550
00:32:35,613 --> 00:32:37,178
y todo es
establecido...
551
00:32:38,315 --> 00:32:41,016
Señor. Señor, su dinero.
552
00:32:41,018 --> 00:32:42,484
Oh. Gracias.
553
00:32:42,486 --> 00:32:44,055
...ellos son
en su lugar correcto.
554
00:32:45,956 --> 00:32:48,792
Oh, soy un niño. Mi papa se va
555
00:32:49,526 --> 00:32:54,662
Y cuando me hice adolescente,
mi, uh, se volvió a casar
556
00:32:54,664 --> 00:32:58,365
Y ella se volvió a casar
a un policía, así que ...
557
00:32:58,367 --> 00:33:01,035
- ¿Un policía?
- Cristo, lo sé.
558
00:33:01,037 --> 00:33:04,605
Ya estoy cometiendo pequeños delitos
y ese tipo de cosas.
559
00:33:04,607 --> 00:33:06,507
De todos modos, lo primero.
lo hace es
560
00:33:06,509 --> 00:33:09,276
él cambia todas las cerraduras
en la casa.
561
00:33:09,278 --> 00:33:12,880
Y, uh, y él escribe.
un manifiesto de 30 páginas
562
00:33:12,882 --> 00:33:17,252
sobre lo que va a pasar
ahora que él está a cargo.
563
00:33:17,254 --> 00:33:21,390
Y cosas que tenemos que hacer,
cosas que ya no podemos hacer,
564
00:33:21,392 --> 00:33:22,658
ese tipo de cosas
565
00:33:22,660 --> 00:33:24,226
Bueno, de todos modos,
es Navidad.
566
00:33:24,228 --> 00:33:26,829
Salgo a beber,
Llego tarde a casa
567
00:33:26,831 --> 00:33:29,497
La casa esta cerrada
Como una prisión federal.
568
00:33:29,499 --> 00:33:30,832
YO...
569
00:33:30,834 --> 00:33:33,369
La única ventana disponible.
para mí es una ventana alta,
570
00:33:33,371 --> 00:33:35,303
y me levanto
en la ventana alta
571
00:33:35,305 --> 00:33:36,737
y llego a la mitad
572
00:33:36,739 --> 00:33:38,340
y empiezo a perder el equilibrio
573
00:33:38,342 --> 00:33:40,809
y estoy esperando
al arbol de navidad.
574
00:33:40,811 --> 00:33:45,013
Y las bolas estan cayendo
y las mallas son oropel.
575
00:33:45,015 --> 00:33:46,581
Y veo a través del oropel,
576
00:33:46,583 --> 00:33:50,186
Veo a mi padrastro
en sus tirantes blancos
577
00:33:50,188 --> 00:33:52,254
en una posición de combate
578
00:33:52,256 --> 00:33:54,755
con ambas manos
en su revólver,
579
00:33:54,757 --> 00:33:57,492
y él está listo para exprimir
uno apagado Y él dice ...
580
00:33:57,494 --> 00:34:01,763
"¡Congele! ¡Congele, marinero!"
581
00:34:01,765 --> 00:34:04,332
Nunca me ha referido
Como marinero antes.
582
00:34:04,334 --> 00:34:06,368
Fue la primera vez.
583
00:34:06,370 --> 00:34:11,040
Así que yo ... las cosas empeoraron.
desde allí y ...
584
00:34:11,042 --> 00:34:12,810
Y es por eso
Odio la navidad
585
00:34:19,450 --> 00:34:21,216
- ¿Hola?
- ¡Oye! Soy yo.
586
00:34:21,218 --> 00:34:22,484
Oh, hola!
587
00:34:22,486 --> 00:34:24,386
¿Es demasiado tarde para que llame?
588
00:34:24,388 --> 00:34:26,524
No, es ...
no es tan tarde.
589
00:34:27,857 --> 00:34:30,558
- ¿Entonces, qué estás haciendo?
- Simplemente sentado en casa,
590
00:34:30,560 --> 00:34:33,428
pagar facturas, dilatar.
591
00:34:33,430 --> 00:34:36,698
- ¿Esperando que llame?
- Cuidado, ahora.
592
00:34:36,700 --> 00:34:38,234
¿Dónde estás de todos modos?
593
00:34:38,968 --> 00:34:42,170
Oh, en algún lugar de Oklahoma
o Missouri, no lo sé.
594
00:34:42,172 --> 00:34:43,875
Todo me parece igual.
595
00:34:45,109 --> 00:34:48,746
Entonces, ¿quieres venir a buscarme?
596
00:34:51,348 --> 00:34:52,948
Entonces, la bóveda.
597
00:34:52,950 --> 00:34:55,685
- La bóveda y el camión.
- Hmm.
598
00:34:56,585 --> 00:34:58,620
Tu realmente piensas
podemos hacerlo?
599
00:34:58,622 --> 00:35:00,656
Si, creo
Probablemente podamos hacerlo.
600
00:35:00,658 --> 00:35:02,991
Probablemente podamos hacer
cualquier cosa que nos propongamos.
601
00:35:02,993 --> 00:35:06,462
Solo digo que suena
como si estuviéramos mostrando
602
00:35:06,464 --> 00:35:08,496
Bueno, vamos a presumir entonces.
603
00:35:08,498 --> 00:35:10,431
Estoy tan cansada de hacer
la misma puntuación
604
00:35:10,433 --> 00:35:12,132
una y otra vez.
605
00:35:12,134 --> 00:35:14,169
Es una tontería.
606
00:35:14,171 --> 00:35:16,304
Voy a tener 67 años.
607
00:35:16,306 --> 00:35:17,841
Me duelen los huesos.
608
00:35:19,243 --> 00:35:20,978
Jesucristo.
609
00:35:22,846 --> 00:35:24,882
Voy a empezar a pensar
sobre mi futuro.
610
00:35:25,950 --> 00:35:27,051
Mi futuro.
611
00:35:28,852 --> 00:35:30,752
Qué estás pensando,
¿Para descanso?
612
00:35:30,754 --> 00:35:32,856
Tu crees
podemos llevarlo a cabo?
613
00:35:33,658 --> 00:35:36,093
- Si, probablemente.
- probablemente?
614
00:35:37,194 --> 00:35:38,996
¿Probablemente?
615
00:35:40,163 --> 00:35:41,899
¿Te olvidaste de Paterson?
616
00:35:42,632 --> 00:35:44,433
Probablemente no te entendio
muy lejos entonces.
617
00:35:44,435 --> 00:35:47,138
Sí, pero eso fue entonces.
Esto es ahora.
618
00:35:47,870 --> 00:35:50,272
Y ahora,
Sé lo que estoy haciendo.
619
00:35:50,274 --> 00:35:51,438
Sí, yo también lo sé.
620
00:35:51,440 --> 00:35:53,843
Pero tambien se
de lo que soy capaz
621
00:35:54,578 --> 00:35:57,946
Y estos días, esos son
dos cosas diferentes
622
00:35:59,216 --> 00:36:00,582
No tengo que calmarme.
623
00:36:00,584 --> 00:36:01,984
No, no me toques.
624
00:36:02,852 --> 00:36:04,286
No quiero ser cool.
625
00:36:04,288 --> 00:36:06,587
Sólo...
¿Estarías callado?
626
00:36:06,589 --> 00:36:08,223
Qué está mal
con mi voz?
627
00:36:08,225 --> 00:36:09,424
Qué necesito
estar callado para?
628
00:36:09,426 --> 00:36:12,729
Deberias llevarme a casa
Tu hermano es ...
629
00:36:13,564 --> 00:36:14,862
¡Intentó agarrar mis tetas!
630
00:36:14,864 --> 00:36:16,598
Que tipo de hombre
deja que su hermano
631
00:36:16,600 --> 00:36:18,199
tratar de tocar las tetas de alguien?
632
00:36:18,201 --> 00:36:19,569
Tiene 13 ...
633
00:36:26,877 --> 00:36:28,277
... controlado pero causado
634
00:36:28,279 --> 00:36:31,112
grandes daños al edificio
y sus contenidos.
635
00:36:31,114 --> 00:36:32,446
Dicen los inspectores de incendios
636
00:36:32,448 --> 00:36:35,650
hubo varios puntos
de instigación para el fuego,
637
00:36:35,652 --> 00:36:37,622
y juego sucio
no ha sido descartado.
638
00:36:38,355 --> 00:36:39,922
Ahora vamos a Dallas, Texas,
639
00:36:39,924 --> 00:36:42,056
donde la policía de
múltiples estados han rastreado
640
00:36:42,058 --> 00:36:44,725
una serie de docenas
de robos a bancos
641
00:36:44,727 --> 00:36:47,495
a una banda de
ladrones altamente cualificados.
642
00:36:47,497 --> 00:36:50,065
Haciendo este crimen de juerga
aún más inusual?
643
00:36:50,067 --> 00:36:52,500
Estos sospechosos son
un poco más viejo
644
00:36:52,502 --> 00:36:54,236
que tus criminales promedio.
645
00:36:54,238 --> 00:36:55,804
Bueno,
nosotros calculamos que se trata de
646
00:36:55,806 --> 00:36:57,437
60 a 70 años de edad.
647
00:36:57,439 --> 00:36:59,775
Por esa razón, estamos llamando
ellos "The Over the Hill Gang".
648
00:36:59,777 --> 00:37:01,676
- Buen nombre.
- Gracias.
649
00:37:01,678 --> 00:37:03,178
Se nos ocurrió eso.
650
00:37:03,180 --> 00:37:04,446
gente de todo,
651
00:37:04,448 --> 00:37:05,681
algunos de Albuquerque
y Little Rock
652
00:37:05,683 --> 00:37:06,781
simplemente poniendo
nuestras cabezas juntas
653
00:37:06,783 --> 00:37:08,516
y con la esperanza de nab
estos chicos.
654
00:37:08,518 --> 00:37:09,984
Entonces, viejos hombres robando bancos,
655
00:37:09,986 --> 00:37:11,920
parece
Serían bastante conspicuos.
656
00:37:11,922 --> 00:37:14,589
alguna idea de cómo habían conseguido
lejos con él durante tanto tiempo?
657
00:37:14,591 --> 00:37:16,058
Bueno, no.
658
00:37:16,060 --> 00:37:17,725
Pero, francamente, tienen
mucha más experiencia
659
00:37:17,727 --> 00:37:19,761
robar bancos que nosotros
atrapándolos.
660
00:37:19,763 --> 00:37:21,228
Creo que serás
el que los atrapa?
661
00:37:21,230 --> 00:37:23,332
Uh, creo
que alguno de estos muchachos aqui
662
00:37:23,334 --> 00:37:25,766
que ponen en largas horas
y hecho un trabajo muy duro
663
00:37:25,768 --> 00:37:27,301
le gustaría hacer el trabajo.
664
00:37:27,303 --> 00:37:28,904
Pero, sí, no voy a mentir.
665
00:37:28,906 --> 00:37:31,007
Me encantaría abofetear los puños
en ellos yo mismo.
666
00:37:32,676 --> 00:37:34,743
espero que eso suceda.
Espero tener la oportunidad.
667
00:37:34,745 --> 00:37:36,111
Aquí está esperando tiempo
no les alcanza
668
00:37:36,113 --> 00:37:37,178
antes de que hagas.
669
00:37:37,180 --> 00:37:38,913
- Está bien, gracias.
- Gracias, detective.
670
00:37:38,915 --> 00:37:40,951
- Gracias.
- Ted, de vuelta a ti.
671
00:37:47,957 --> 00:37:49,660
Hey, ya de vuelta?
672
00:37:52,730 --> 00:37:54,362
¿Ves las noticias?
673
00:37:54,364 --> 00:37:55,596
No.
674
00:37:55,598 --> 00:37:56,901
¿Cómo está el clima?
675
00:37:58,201 --> 00:37:59,337
Cielos azules.
676
00:38:12,082 --> 00:38:14,819
¿Hola?
677
00:38:22,326 --> 00:38:23,725
Tienes que estar bromeando.
678
00:38:37,942 --> 00:38:39,775
Entonces, puedes tomar
Una mirada en las cintas.
679
00:38:39,777 --> 00:38:42,810
Ellos simplemente barren a la derecha,
Huella con los guardias.
680
00:38:42,812 --> 00:38:44,948
Es como si estuvieran escoltando
A las bóvedas.
681
00:38:47,084 --> 00:38:48,285
¿Detective?
682
00:38:49,719 --> 00:38:51,488
Detective Hunt?
Somos de esta manera
683
00:38:52,455 --> 00:38:55,522
Um Sí, entonces, la mayoría de la gente no lo hizo
incluso saber lo que estaba pasando.
684
00:38:55,524 --> 00:38:56,924
- ¿Es este John Hunt?
- si
685
00:38:56,926 --> 00:38:58,960
Eres la charla
del pueblo, detective.
686
00:38:58,962 --> 00:39:00,295
Tengo que conseguir
esta recta Bueno.
687
00:39:00,297 --> 00:39:02,998
Primero los seguiste
a la calle, verdad?
688
00:39:03,000 --> 00:39:04,466
Sí.
689
00:39:04,468 --> 00:39:06,301
¿Y luego les disparaste?
690
00:39:06,303 --> 00:39:08,737
Sí. Como he dicho, dos veces.
691
00:39:08,739 --> 00:39:10,170
- ¿Oro?
- Oro.
692
00:39:10,172 --> 00:39:11,406
UH Huh.
693
00:39:11,408 --> 00:39:13,007
Pues, qué piensas
que van a hacer con el oro?
694
00:39:13,009 --> 00:39:15,143
Dígame usted. Y tendrian
escapado libre
695
00:39:15,145 --> 00:39:17,114
excepto uno de ellos se detuvo
para dejar esto.
696
00:39:20,850 --> 00:39:22,987
Ese es un infierno
de un recuerdo.
697
00:39:24,154 --> 00:39:28,125
Se fueron
Una de mis manijas de amor.
698
00:39:30,227 --> 00:39:34,429
Ya sabes, yo en realidad nunca
termino la escuela de medicina.
699
00:39:34,431 --> 00:39:35,763
Venga.
Venga. Venga.
700
00:39:35,765 --> 00:39:37,598
No me digas eso, muchacho.
701
00:39:46,176 --> 00:39:47,674
Tenemos algunas noticias de última hora
702
00:39:47,676 --> 00:39:49,143
para informarle sobre ahora.
703
00:39:49,145 --> 00:39:51,712
La policía está mirando
por tres sospechosos
704
00:39:51,714 --> 00:39:54,047
quien intentó robar
Banco de la primera nación ...
705
00:39:56,352 --> 00:39:57,851
¿Como estas?
706
00:39:57,853 --> 00:39:59,924
Eh Estoy bien.
707
00:40:02,893 --> 00:40:05,096
Casi lo logramos, ¿no?
708
00:40:06,428 --> 00:40:08,064
No, lo hicimos.
709
00:40:18,341 --> 00:40:20,009
que somos
buscando aquí?
710
00:40:22,480 --> 00:40:24,578
Alto ahí.
Para. Regresa.
711
00:40:24,580 --> 00:40:25,781
Espera a que pasen los guardias.
712
00:40:25,783 --> 00:40:26,948
No no. Está allá.
Está allá.
713
00:40:26,950 --> 00:40:28,783
Estás avanzando.
Regresa.
714
00:40:28,785 --> 00:40:30,585
Es cámara lenta.
Tarda un segundo.
715
00:40:30,587 --> 00:40:32,120
Tienes que rebobinarlo.
716
00:40:32,122 --> 00:40:33,187
Se está rebobinando.
717
00:40:33,189 --> 00:40:34,790
- Vas hacia adelante.
- Ahí tienes, verás.
718
00:40:34,792 --> 00:40:35,857
Vamos hombre. Sólo presiona ...
719
00:40:35,859 --> 00:40:37,326
Ni siquiera eres ...
estás empujando ...
720
00:40:37,328 --> 00:40:39,361
- Es este. ¡Detener! ¡Detener!
- Regresa a donde estaba.
721
00:40:39,363 --> 00:40:41,730
¡No te detengas en un marco vacío!
Detente en su cara.
722
00:40:41,732 --> 00:40:43,434
¡Ahí! Justo ahí.
Alto ahí.
723
00:40:45,602 --> 00:40:46,970
Mira eso.
724
00:40:49,739 --> 00:40:51,408
¿Está sonriendo?
725
00:40:52,875 --> 00:40:54,341
Debe estar pensando en ti.
726
00:40:56,446 --> 00:40:58,082
- Detective Hunt?
- si
727
00:40:58,814 --> 00:41:00,150
Esos son los chicos?
728
00:41:01,685 --> 00:41:02,949
Sí.
729
00:41:02,951 --> 00:41:06,189
Hmm Bueno nos vamos
Para necesitar esas cintas.
730
00:41:07,424 --> 00:41:09,089
Estas cintas son mi evidencia.
731
00:41:09,091 --> 00:41:11,592
Ya no lo son más.
Es un caso federal ahora.
732
00:41:11,594 --> 00:41:12,995
Muchas gracias.
733
00:41:13,930 --> 00:41:15,129
ya sabes,
la Oficina era en realidad
734
00:41:15,131 --> 00:41:17,297
juntar
para atrapar a tipos como estos.
735
00:41:17,299 --> 00:41:18,165
Mm-hmm.
736
00:41:18,167 --> 00:41:20,234
Había Dillinger. ¿Quién más?
737
00:41:20,236 --> 00:41:22,872
Bueno, Dillinger y un montón
de otros chicos como él.
738
00:41:23,674 --> 00:41:25,940
El punto es,
Has hecho tu parte, John.
739
00:41:25,942 --> 00:41:28,011
Hiciste un buen trabajo.
740
00:41:29,379 --> 00:41:30,946
Derecha.
741
00:41:30,948 --> 00:41:32,647
La parte difícil ha terminado.
742
00:41:32,649 --> 00:41:34,919
Ahora es la parte donde
Traemos esto a casa.
743
00:41:37,187 --> 00:41:38,322
Mmm
744
00:41:39,422 --> 00:41:41,591
¿Sí? Eso podria ser.
745
00:41:42,593 --> 00:41:44,094
Podrías traer esto a casa.
746
00:41:45,828 --> 00:41:47,995
O podría ser que
Yo rompecabezas las cosas juntos.
747
00:41:47,997 --> 00:41:49,299
Encuentro esa pista.
748
00:41:50,234 --> 00:41:51,368
Yo resuelvo el caso.
749
00:41:52,167 --> 00:41:54,969
Y tal vez vienes
a mi y tu dices,
750
00:41:54,971 --> 00:41:56,536
"Gracias, John.
Déjame darte la mano.
751
00:41:56,538 --> 00:41:59,509
"Ustedes confundieron las cosas juntos.
Usted rompió el caso.
752
00:42:01,310 --> 00:42:02,478
Eso es un buen trabajo ".
753
00:42:06,149 --> 00:42:07,317
¿Recuerdas algo?
754
00:42:08,285 --> 00:42:10,321
Uhh ...
755
00:42:12,156 --> 00:42:13,224
No.
756
00:42:15,325 --> 00:42:17,891
Pero ellos quieren
Lo mismo que tú quieres.
757
00:42:17,893 --> 00:42:20,129
Si eso es verdad.
758
00:42:21,131 --> 00:42:23,498
Entonces, ¿por qué no
solo deja que lo hagas?
759
00:42:23,500 --> 00:42:26,070
Ellos piensan
Que lo puedan hacer mejor.
760
00:42:26,904 --> 00:42:28,105
¿Pueden ellos?
761
00:42:29,439 --> 00:42:30,574
Probablemente.
762
00:42:38,647 --> 00:42:40,316
¿Puedes conseguir un neumático de hierro, amigo?
763
00:42:42,018 --> 00:42:43,884
Tal vez sea algo bueno.
764
00:42:43,886 --> 00:42:45,754
¿Cómo es una buena cosa?
765
00:42:45,756 --> 00:42:47,522
Porque no son
tan bueno como eres
766
00:42:47,524 --> 00:42:48,790
Así que no lo atraparán.
767
00:42:48,792 --> 00:42:50,558
Bueno, gracias, nena.
768
00:42:50,560 --> 00:42:51,926
Y si fuera tu trabajo,
769
00:42:51,928 --> 00:42:53,364
usted definitivamente
cógelo.
770
00:42:54,163 --> 00:42:56,498
Pero por eso es bueno.
que no eres
771
00:42:56,500 --> 00:42:57,866
Porque si lo atrapas,
772
00:42:57,868 --> 00:42:59,603
no obtendrías
para perseguirlo más.
773
00:43:03,172 --> 00:43:04,941
Me gusta como piensas.
774
00:43:28,799 --> 00:43:30,334
Eso es eso, ¿no es así?
775
00:43:32,835 --> 00:43:34,405
Los veré chicos.
776
00:43:35,272 --> 00:43:36,674
Cuídate, Teddy.
777
00:43:41,812 --> 00:43:43,547
Di, yo ...
778
00:43:45,147 --> 00:43:48,419
Algo que he estado diciendo
preguntarte y, uh ...
779
00:43:50,687 --> 00:43:53,656
Tienes un lugar al otro lado
La calle de un cementerio.
780
00:43:56,058 --> 00:43:57,792
¿Por una razón?
781
00:43:57,794 --> 00:43:59,393
No.
782
00:43:59,395 --> 00:44:00,698
No bien
783
00:44:02,565 --> 00:44:03,634
Bueno.
784
00:44:04,901 --> 00:44:06,833
De verdad
¿nunca lo había pensado?
785
00:44:06,835 --> 00:44:08,339
No en realidad no.
786
00:44:09,872 --> 00:44:12,008
Bueno. Todo bien.
787
00:44:14,944 --> 00:44:16,243
Te veré la próxima semana.
788
00:44:16,245 --> 00:44:20,383
Y pensar
acerca de acostarse bajo, de acuerdo.
789
00:44:21,317 --> 00:44:24,520
- Todo bien.
- Adiós, Forrest.
790
00:44:42,806 --> 00:44:44,041
¿Juan?
791
00:44:44,975 --> 00:44:47,578
Vamos, John.
No parezcas tan triste, hombre.
792
00:44:48,911 --> 00:44:50,111
No necesitamos
perder nuestro tiempo
793
00:44:50,113 --> 00:44:52,382
en un grupo
de viejos de todos modos.
794
00:45:09,366 --> 00:45:10,300
¿Que es eso?
795
00:45:14,138 --> 00:45:15,372
Nada.
796
00:45:31,087 --> 00:45:32,920
Estás seguro
no quieres probar?
797
00:45:32,922 --> 00:45:34,290
Quizás la próxima vez.
798
00:45:35,091 --> 00:45:36,757
Pensé que esto era
en tu lista?
799
00:45:36,759 --> 00:45:38,227
Oh, todavía lo es.
800
00:45:40,062 --> 00:45:42,365
Venga. Venga.
801
00:45:46,136 --> 00:45:49,036
- Entonces, ¿lo extrañas?
- Oh, por supuesto.
802
00:45:49,038 --> 00:45:51,071
Pero nos casamos
cuando eramos jovenes.
803
00:45:51,073 --> 00:45:52,373
Como hiciste
804
00:45:52,375 --> 00:45:55,079
Y luego vinieron los niños y ...
805
00:45:56,145 --> 00:45:59,115
Oh, podrías perder
seguimiento de ti mismo, ya sabes.
806
00:46:00,984 --> 00:46:02,317
Al menos yo lo hago.
807
00:46:03,185 --> 00:46:05,353
Y es tan fácil de asumir.
que todo esta bien
808
00:46:05,355 --> 00:46:06,920
Que esto está bien.
Esta es la forma
809
00:46:06,922 --> 00:46:08,091
se supone que las cosas son
810
00:46:08,825 --> 00:46:12,192
Y así, pasas tanto tiempo.
pensando que eres feliz,
811
00:46:12,194 --> 00:46:13,627
y luego un día te levantas
y te das cuenta,
812
00:46:13,629 --> 00:46:16,667
Oh, tal vez no lo eres.
813
00:46:18,000 --> 00:46:20,169
Tal vez nunca fuiste
en primer lugar.
814
00:46:21,904 --> 00:46:24,707
Tal vez no
incluso saber lo que eso significa.
815
00:46:26,308 --> 00:46:29,611
Entonces pasa algo,
como si perdieras a alguien o ...
816
00:46:30,379 --> 00:46:32,647
incluso tus hijos crecen
y salir de casa,
817
00:46:32,649 --> 00:46:34,118
y usted piensa...
818
00:46:35,352 --> 00:46:37,120
"¿Qué me queda?"
819
00:46:37,853 --> 00:46:39,687
Así que, sí, lo extraño.
820
00:46:39,689 --> 00:46:42,522
Y hay una parte de mi
Eso siempre lo hará, pero ...
821
00:46:42,524 --> 00:46:46,629
ahora pienso,
Ahora está bien ser egoísta.
822
00:46:48,732 --> 00:46:50,098
Porque piensas en ...
823
00:46:50,100 --> 00:46:51,866
dentro de diez años,
¿Dónde estarás?
824
00:46:51,868 --> 00:46:52,969
¿Qué vas a hacer?
825
00:46:53,703 --> 00:46:56,337
Ahora, cada vez que cierro
La puerta, creo ...
826
00:46:56,339 --> 00:46:58,239
"Oh, al menos esto es
la última vez
827
00:46:58,241 --> 00:46:59,973
"Alguna vez tendré
una oportunidad de hacer
828
00:46:59,975 --> 00:47:01,678
cualquiera que sea esa cosa fue? "
829
00:47:02,444 --> 00:47:04,446
Tu sabes lo que hago
cuando la puerta se cierra?
830
00:47:04,448 --> 00:47:06,681
- ¿Que es eso?
- Salto por la ventana.
831
00:47:09,951 --> 00:47:11,152
Y mira, si alguna vez me lo pregunto.
832
00:47:11,154 --> 00:47:12,420
Que estoy haciendo
o a donde voy
833
00:47:12,422 --> 00:47:14,288
Solo pienso en mi
como ese niño pequeño que era
834
00:47:14,290 --> 00:47:15,790
cuando estaba a punto de
esta altura
835
00:47:15,792 --> 00:47:17,290
Y yo digo, bueno ...
836
00:47:17,292 --> 00:47:19,262
ahora habría sido él
¿orgulloso de mi?
837
00:47:20,296 --> 00:47:22,029
Y si la respuesta es no,
838
00:47:22,031 --> 00:47:24,265
bueno, entonces yo solo
sigue caminando por
839
00:47:24,267 --> 00:47:27,134
Pero si la respuesta es sí,
entonces sé que estoy exactamente
840
00:47:27,136 --> 00:47:28,639
donde se supone que debo estar
841
00:47:31,707 --> 00:47:34,544
Entonces, ¿está orgulloso de ti?
Ese niño pequeño?
842
00:47:36,279 --> 00:47:38,379
Oh, se está acercando
todos los días.
843
00:47:38,381 --> 00:47:41,649
Pero nunca estás exactamente donde
se supone que debes ser, ¿verdad?
844
00:47:41,651 --> 00:47:43,784
Quiero decir, porque si tu eres
estas muerto.
845
00:47:46,790 --> 00:47:49,658
Y un pequeño de 10 años tú.
Él es...
846
00:47:49,660 --> 00:47:52,228
Ya sabes, él podría tener esperanzas
y sueños, pero ...
847
00:47:54,129 --> 00:47:55,965
el no entiende el tiempo ...
848
00:47:56,899 --> 00:47:58,401
o el mundo como tú.
849
00:48:00,002 --> 00:48:01,270
Asi que...
850
00:48:03,705 --> 00:48:06,174
Creo que tienes que
Mantente adelante.
851
00:48:06,176 --> 00:48:09,909
Solo viviendo tu vida.
Probando cosas nuevas.
852
00:48:09,911 --> 00:48:13,549
Solo tengo que ...
sigue empujando.
853
00:48:32,435 --> 00:48:33,837
Uh, señora, disculpe.
854
00:48:34,571 --> 00:48:36,670
me gustaria hablar
al gestor.
855
00:48:36,672 --> 00:48:39,008
Sí, soy yo.
¿Qué puedo hacer por ti?
856
00:48:40,176 --> 00:48:43,877
Ok tu quieres
para hacerse cargo de la hipoteca?
857
00:48:43,879 --> 00:48:46,950
Hago. Quisiera pagar
para todo eso por adelantado.
858
00:48:47,718 --> 00:48:49,417
Bueno eso puede
ciertamente hecho,
859
00:48:49,419 --> 00:48:52,053
pero ella tendría que entrar
y firmar sobre el ...
860
00:48:52,055 --> 00:48:53,855
Bueno me gustaria
ser una sorpresa
861
00:48:53,857 --> 00:48:55,190
Oh ya veo.
862
00:48:55,192 --> 00:48:56,824
Mira, te doy el dinero ...
863
00:48:56,826 --> 00:48:59,395
y entonces ella no necesariamente
Tengo que saberlo.
864
00:49:00,196 --> 00:49:02,096
Bueno, eso es un diablo
de un regalo de navidad.
865
00:49:03,232 --> 00:49:04,399
Entonces, tienes algunas opciones.
866
00:49:04,401 --> 00:49:07,667
Uno es lo que podrías hacer
un regalo para ella
867
00:49:07,669 --> 00:49:09,703
El otro es
ella podría entrar
868
00:49:09,705 --> 00:49:11,138
y firmar la propiedad
A ti.
869
00:49:11,140 --> 00:49:13,074
No no no.
No quiero hacer eso.
870
00:49:13,076 --> 00:49:14,641
Solo quiero pagar
por todo
871
00:49:14,643 --> 00:49:16,877
y no tenerla
necesariamente saberlo
872
00:49:16,879 --> 00:49:19,048
Bueno ella sabra
De una manera u otra.
873
00:49:21,216 --> 00:49:23,319
Pero que tal si tuviera
el dinero aqui
874
00:49:24,254 --> 00:49:25,786
- ¿Ahora mismo?
- si
875
00:49:25,788 --> 00:49:28,725
- ¿Lo tienes?
- No, pero ¿y si lo hiciera?
876
00:49:29,625 --> 00:49:31,125
Ella todavía tendría que entrar
877
00:49:31,127 --> 00:49:32,592
y firmar
en unos papeles
878
00:49:32,594 --> 00:49:33,560
Veo.
879
00:49:33,562 --> 00:49:34,929
I-sería muy fácil.
880
00:49:34,931 --> 00:49:36,230
Sólo un poco de papeleo rápido.
881
00:49:36,232 --> 00:49:38,065
Sí. Simplemente no
ahora mismo sin embargo
882
00:49:38,067 --> 00:49:39,866
No.
883
00:49:39,868 --> 00:49:43,806
Bien, bien ... gracias.
884
00:50:27,750 --> 00:50:28,919
Gracias.
885
00:50:34,658 --> 00:50:36,223
Está todo bien
Si te llamo Dorothy?
886
00:50:36,225 --> 00:50:37,757
Punto.
Puedes llamarme Dot.
887
00:50:37,759 --> 00:50:39,659
Está bien. voy
para grabar esta conversación
888
00:50:39,661 --> 00:50:42,399
- si eso está bien para ti.
- Está bien.
889
00:50:43,332 --> 00:50:45,434
Asi que...
890
00:50:46,770 --> 00:50:48,905
porque no me dices
que recuerdas
891
00:50:50,239 --> 00:50:52,142
Bueno. Um ...
892
00:50:53,243 --> 00:50:55,076
Bien...
893
00:50:55,078 --> 00:50:56,310
Espera, lo siento.
Espera un segundo.
894
00:50:56,312 --> 00:50:57,645
Está bien.
895
00:50:57,647 --> 00:51:00,016
Yo no suelo hacer el ...
896
00:51:01,283 --> 00:51:02,718
Lo hiciste peor.
897
00:51:07,455 --> 00:51:09,725
- Aquí vamos. Todo bien. Sip.
- ¿Está bien?
898
00:51:10,660 --> 00:51:12,696
Lo siento por eso. Entonces, uh ...
899
00:51:13,529 --> 00:51:15,763
- ¿Debo empezar de nuevo?
- si
900
00:51:15,765 --> 00:51:20,234
Bueno. Um ... Dios mío.
901
00:51:20,236 --> 00:51:23,904
Bueno el y mi mama
solo estaban juntos
902
00:51:23,906 --> 00:51:27,208
durante dos años, así que ...
903
00:51:27,210 --> 00:51:30,781
Nunca lo conoci
que puedo recordar
904
00:51:32,314 --> 00:51:34,949
Para cuando nací,
él era...
905
00:51:34,951 --> 00:51:36,186
ya en prision
906
00:51:37,520 --> 00:51:39,687
Mi hermano dice que él ...
él piensa
907
00:51:39,689 --> 00:51:41,355
él puede recordarlo
un poco,
908
00:51:41,357 --> 00:51:45,025
pero no se
si realmente lo hace ...
909
00:51:45,027 --> 00:51:47,763
o si el solo piensa
lo hace porque ...
910
00:51:48,564 --> 00:51:50,931
Tú sabes cómo es.
Escuchas una historia y ...
911
00:51:50,933 --> 00:51:53,366
ves una foto
y tu tipo de puesto
912
00:51:53,368 --> 00:51:54,904
dos y dos juntos
913
00:51:55,872 --> 00:51:58,007
Y escuchamos
Todo tipo de historias.
914
00:51:58,808 --> 00:52:01,574
Ella nos contó todo tipo de cosas.
de historias sobre él.
915
00:52:01,576 --> 00:52:05,045
Y en realidad no
agregar,
916
00:52:05,047 --> 00:52:07,882
pero solo éramos niños, así que ...
917
00:52:07,884 --> 00:52:12,622
Él estaba navegando
La alta mar un año y ...
918
00:52:13,756 --> 00:52:15,556
- Creo que se fue a la guerra ...
- Grandes historias.
919
00:52:15,558 --> 00:52:17,824
- si Exactamente.
- Todo bien. Bueno.
920
00:52:17,826 --> 00:52:20,094
Realmente no hizo
alguna diferencia.
921
00:52:20,096 --> 00:52:21,832
Solo era papá y ...
922
00:52:22,564 --> 00:52:25,200
él estaba haciendo cosas y ...
923
00:52:26,035 --> 00:52:29,172
algún día él iba a
Vuelve y nos ve.
924
00:52:30,806 --> 00:52:32,573
Y entonces, um ...
925
00:52:32,575 --> 00:52:35,942
... creo que tenía 15 años y, uh ...
926
00:52:35,944 --> 00:52:38,712
Supongo que era
será en libertad condicional, así que ...
927
00:52:38,714 --> 00:52:42,886
mi mamá nos sentó
Y nos dijo la verdad.
928
00:52:44,018 --> 00:52:47,656
Por si acaso vino
buscándonos, pero ...
929
00:52:49,024 --> 00:52:50,958
Bueno, nunca lo hizo, así que ...
930
00:52:50,960 --> 00:52:53,393
¿Y por eso nunca te llamó?
¿Nunca escribió?
931
00:52:53,395 --> 00:52:55,228
- Oh no.
- Mm-hmm.
932
00:52:55,230 --> 00:52:57,066
No. No, no lo hizo. Uh ...
933
00:52:57,801 --> 00:53:00,701
Supongo que por lo que sé,
el no sabe que yo existo
934
00:53:05,908 --> 00:53:07,475
Y él es un abuelo.
935
00:53:07,477 --> 00:53:09,710
Sí, supongo que lo es.
936
00:53:09,712 --> 00:53:11,982
- ¿Cual es su nombre?
- Oh, ese es Robbie.
937
00:53:12,982 --> 00:53:14,848
Robbie cariño
quieres decir hola
938
00:53:14,850 --> 00:53:16,085
- No.
- ¿No?
939
00:53:16,919 --> 00:53:19,022
- Lo siento.
- No, está bien.
940
00:53:21,457 --> 00:53:23,223
tuve un niño
apenas sobre su edad.
941
00:53:26,529 --> 00:53:28,698
Eso crees
vas a atraparlo?
942
00:53:29,632 --> 00:53:30,931
Bueno, eso espero.
943
00:53:30,933 --> 00:53:32,768
Bueno si tu lo haces
No quiero verlo.
944
00:53:33,701 --> 00:53:34,835
No quiero tener que entrar
945
00:53:34,837 --> 00:53:36,636
y sacarlo de ...
que es eso...
946
00:53:36,638 --> 00:53:39,239
una alineación
O como se llame, está bien.
947
00:53:39,241 --> 00:53:40,977
No, eso no será necesario.
948
00:53:41,944 --> 00:53:43,947
Tu sabes creo
él debería estar encerrado.
949
00:53:45,915 --> 00:53:47,750
Ya sabes,
mi mamá me dijo que ...
950
00:53:48,651 --> 00:53:50,217
él siempre decía ...
951
00:53:50,219 --> 00:53:52,988
"Oh, ahora soy un hombre cambiado".
952
00:53:54,223 --> 00:53:55,422
Y entonces él simplemente saldría
953
00:53:55,424 --> 00:53:57,627
y él simplemente lo haría
todo de nuevo.
954
00:53:58,460 --> 00:54:00,296
Y una y otra vez.
955
00:54:02,730 --> 00:54:04,130
Incluso después de todo eso, ya sabes,
956
00:54:04,132 --> 00:54:06,770
Ella lo amaba
hasta el día de su muerte.
957
00:54:21,317 --> 00:54:22,585
¿Qué tal este chico?
958
00:54:23,386 --> 00:54:24,752
Eso es hermoso.
959
00:54:24,754 --> 00:54:26,520
Oh, es demasiado dinero.
960
00:54:26,522 --> 00:54:28,321
Que hay de algo
961
00:54:28,323 --> 00:54:29,589
¿Que tal este?
962
00:54:29,591 --> 00:54:31,025
Me encanta esta pieza
963
00:54:34,330 --> 00:54:36,165
- ¿Quieres probártelo?
- Me gustaría.
964
00:54:41,036 --> 00:54:42,272
Oh.
965
00:54:44,473 --> 00:54:46,742
Oh. Tome su tiempo.
966
00:54:47,609 --> 00:54:49,078
¿Qué piensas?
967
00:54:52,614 --> 00:54:54,250
Vamos a verlo
en la luz aquí.
968
00:55:46,935 --> 00:55:51,638
¡Oh, estoy tan avergonzado!
Acabo de caminar de inmediato.
969
00:55:51,640 --> 00:55:54,176
Me sentí tan ... lo siento mucho!
970
00:55:54,944 --> 00:55:56,375
Te gustaria
para ayudarte a quitártelo?
971
00:55:56,377 --> 00:55:58,080
No. Um ...
972
00:55:59,248 --> 00:56:00,350
Me lo llevo.
973
00:56:01,984 --> 00:56:05,989
- ¿Cuánto cuesta?
- $ 249.99 con impuestos.
974
00:56:16,832 --> 00:56:19,533
Sí, me aferré
a todas estas cosas
975
00:56:19,535 --> 00:56:21,768
Atrás cuando lo representé ...
976
00:56:21,770 --> 00:56:25,138
Pensé que tal vez escribiría
un libro o algo asi
977
00:56:25,140 --> 00:56:27,341
o tal vez solo decir
mis nietos al respecto
978
00:56:27,343 --> 00:56:28,777
Es una gran historia
979
00:56:36,051 --> 00:56:37,786
Es que el hombre
¿estas buscando?
980
00:56:38,520 --> 00:56:40,654
Sí, creo que lo es.
981
00:56:40,656 --> 00:56:41,855
Hombre me acuerdo
Forrest Tucker.
982
00:56:41,857 --> 00:56:43,359
El fue el trato real.
983
00:56:45,160 --> 00:56:46,462
Santo fuma.
984
00:56:47,797 --> 00:56:49,895
Edad 13, robo de bicicletas.
985
00:56:49,897 --> 00:56:51,300
Eso es un comienzo temprano.
986
00:56:52,067 --> 00:56:53,902
Él gasta
toda su vida encerrada.
987
00:56:54,736 --> 00:56:57,337
Excepto los tiempos
que estalló.
988
00:56:57,339 --> 00:57:00,473
Dieciséis escapes exitosos.
989
00:57:00,475 --> 00:57:01,808
- ¿Dieciséis?
- UH Huh.
990
00:57:01,810 --> 00:57:03,643
Eso es algun tipo
de registro, ¿verdad?
991
00:57:03,645 --> 00:57:09,118
Hace unos años, estalló.
de san quentin en un bote ...
992
00:57:09,986 --> 00:57:12,286
él construyó
de chatarra de madera y lona
993
00:57:12,288 --> 00:57:14,154
Y quién sabe qué más.
994
00:57:14,156 --> 00:57:16,623
Pintado el logo del condado de Marin.
en el lado
995
00:57:16,625 --> 00:57:18,460
y navegó
Justo fuera de allí.
996
00:57:19,728 --> 00:57:22,096
Alguna vez lo conoces,
Él te lo contará todo.
997
00:57:22,098 --> 00:57:25,299
Te contara cada detalle
De cada aventura que alguna vez tuvo.
998
00:57:25,301 --> 00:57:26,933
Y probablemente algunos
que no lo hizo
999
00:57:26,935 --> 00:57:28,034
Tal vez alguien
debería haberle dicho
1000
00:57:28,036 --> 00:57:29,506
para dejar de fumar mientras él estaba por delante.
1001
00:57:30,239 --> 00:57:32,408
Bueno tu encuentras algo
Tu amas.
1002
00:57:33,276 --> 00:57:36,143
me pusieron en su caso cuando
fue atrapado en Montana
1003
00:57:36,145 --> 00:57:38,679
hace unos años.
1004
00:57:38,681 --> 00:57:40,346
Hubo una persecución ...
1005
00:57:40,348 --> 00:57:44,153
que aprendi
No era inusual en absoluto.
1006
00:57:45,154 --> 00:57:46,819
Bueno, cuando llegaron
hasta el showdown,
1007
00:57:46,821 --> 00:57:49,457
los policias dijeron
que les disparó.
1008
00:57:50,459 --> 00:57:53,761
Pero él afirmó que, uh,
Ni siquiera tenía un arma.
1009
00:57:53,763 --> 00:57:56,163
Que era solo
Su auto está fallando.
1010
00:57:56,165 --> 00:57:58,301
Espero
eso es probablemente la mitad verdad
1011
00:57:59,602 --> 00:58:01,067
Siempre tuvo
un arma en él,
1012
00:58:01,069 --> 00:58:03,971
pero si me dijeras eso
nunca había disparado esa cosa
1013
00:58:03,973 --> 00:58:06,075
una vez en su vida,
Yo te creería.
1014
00:58:06,942 --> 00:58:09,109
recuerdo
Me senté con él una vez
1015
00:58:09,111 --> 00:58:10,513
y dije, "Forrest ...
1016
00:58:12,448 --> 00:58:15,016
"seguramente hay una manera más fácil
1017
00:58:15,018 --> 00:58:17,884
para alguien en tu posición
para ganarse la vida."
1018
00:58:17,886 --> 00:58:20,254
Y me miro
y él dijo: "Hermano ...
1019
00:58:20,256 --> 00:58:22,926
"No estoy hablando de
hacer una vida.
1020
00:58:23,792 --> 00:58:25,929
Solo estoy hablando
acerca de vivir ".
1021
00:59:08,437 --> 00:59:10,939
Mantenga su
¡Las manos donde pueda verlas!
1022
00:59:12,841 --> 00:59:14,643
Mejor no ser cruzado.
1023
01:01:01,049 --> 01:01:02,317
Hola bebé.
1024
01:01:03,319 --> 01:01:04,286
Hola.
1025
01:01:05,853 --> 01:01:07,721
¿Lo encontraste?
1026
01:01:07,723 --> 01:01:09,325
Si sorta
1027
01:01:10,426 --> 01:01:11,627
¿Lo que significa eso?
1028
01:01:13,562 --> 01:01:14,764
Bien...
1029
01:01:15,763 --> 01:01:18,230
Descubrí quién es él.
1030
01:01:18,232 --> 01:01:19,267
¿Y?
1031
01:01:22,872 --> 01:01:25,672
Es un tipo que es viejo ...
1032
01:01:25,674 --> 01:01:27,142
pero solía ser joven.
1033
01:01:29,044 --> 01:01:32,347
Y el solo ama
robando bancos
1034
01:01:34,649 --> 01:01:36,285
- ¿Eso es?
- Eso es.
1035
01:01:38,020 --> 01:01:41,254
Al igual que eres un chico
quien es un policía
1036
01:01:41,256 --> 01:01:42,724
quien lo va a atrapar
1037
01:01:50,598 --> 01:01:53,502
Sí. Algo como eso.
1038
01:01:58,439 --> 01:02:00,841
Ya es tarde.
1039
01:02:01,676 --> 01:02:04,379
- No es tan tarde, bebé.
- Los niños están dormidos.
1040
01:02:06,547 --> 01:02:08,051
¿Cuán dormidos están?
1041
01:02:08,783 --> 01:02:11,752
Oh Dios mío.
1042
01:02:11,754 --> 01:02:13,821
- Venga. Salgamos.
- ¿Qué?
1043
01:02:13,823 --> 01:02:15,288
Salgamos.
Vamos a conseguir una niñera.
1044
01:02:15,290 --> 01:02:17,089
Tengo que trabajar por la mañana.
1045
01:02:17,091 --> 01:02:18,760
- ¿Y qué?
- ¿Qué?
1046
01:02:22,064 --> 01:02:24,297
- ¿Qué pasa contigo?
- No lo sé.
1047
01:02:27,368 --> 01:02:29,937
Espera no deberias estar
llamando a alguien?
1048
01:02:29,939 --> 01:02:31,837
Pero no debería ... No.
Diciendo a quién?
1049
01:02:31,839 --> 01:02:33,105
¿Que le encontraste?
1050
01:02:33,107 --> 01:02:35,375
Decir a quien ¿Dígales?
No le estoy diciendo a nadie.
1051
01:02:36,978 --> 01:02:38,647
Esta noche es todo mío.
1052
01:03:23,459 --> 01:03:24,493
Oye.
1053
01:03:25,426 --> 01:03:26,560
Sí.
1054
01:03:26,562 --> 01:03:29,462
Realmente solo
Se desvió hacia el espacio exterior.
1055
01:03:31,000 --> 01:03:33,900
Sí. Oye tu quieres
¿sal de aquí?
1056
01:03:33,902 --> 01:03:35,234
Oh, acabamos de pedir pastel.
1057
01:03:35,236 --> 01:03:36,335
No me refiero
realmente salir de aqui
1058
01:03:36,337 --> 01:03:37,739
Como hacer un viaje a algún lugar.
1059
01:03:39,174 --> 01:03:41,677
- ¿Como unas vacaciones?
- si
1060
01:03:42,844 --> 01:03:45,411
Oh. No se yo
1061
01:03:45,413 --> 01:03:47,681
Ya sabes, tengo los animales
para cuidar y ...
1062
01:03:47,683 --> 01:03:50,219
Sí, pero di que no era
un problema. ¿Te gustaría?
1063
01:03:52,453 --> 01:03:53,620
Tal vez.
1064
01:03:53,622 --> 01:03:54,623
Bueno.
1065
01:04:19,281 --> 01:04:20,682
¡Oye!
1066
01:04:22,817 --> 01:04:24,586
¿No te vi en la tele?
1067
01:04:31,893 --> 01:04:33,326
- Oh, tal vez.
- No, eso creo.
1068
01:04:33,328 --> 01:04:34,426
Estuviste involucrado en eso ...
Como te llamaste
1069
01:04:34,428 --> 01:04:35,931
El Over The Hill Gang, ¿verdad?
1070
01:04:37,065 --> 01:04:38,165
- si
- si
1071
01:04:38,167 --> 01:04:39,435
¿Los atrapaste?
1072
01:04:42,703 --> 01:04:43,837
Aún no.
1073
01:04:43,839 --> 01:04:45,875
Hmm ¿Tu cierras?
1074
01:04:46,908 --> 01:04:48,210
Oh, estamos llegando allí.
1075
01:04:49,511 --> 01:04:51,911
Perdóneme. No quiero
ser grosero aquí, pero ...
1076
01:04:51,913 --> 01:04:53,513
enderezar esto
un poco.
1077
01:04:53,515 --> 01:04:56,350
Me vi obligado a aprender como
para hacer esto en la escuela católica.
1078
01:04:56,352 --> 01:04:58,054
- ¿Oh si?
- si
1079
01:04:58,955 --> 01:05:01,824
Hay que ir Mirada profunda.
Tienes una chica contigo?
1080
01:05:02,924 --> 01:05:04,524
Tengo a mi esposa conmigo, sí.
1081
01:05:04,526 --> 01:05:06,326
Oh, esto es genial.
1082
01:05:06,328 --> 01:05:08,060
Ha sido mi experiencia
que se ve fuerte
1083
01:05:08,062 --> 01:05:09,328
te llevará un largo
largo camino.
1084
01:05:09,330 --> 01:05:10,966
Hacerte ver como sabes
que estas haciendo.
1085
01:05:11,933 --> 01:05:13,236
Incluso si no lo haces.
1086
01:05:17,772 --> 01:05:18,841
¿Para descanso?
1087
01:05:23,245 --> 01:05:24,680
Sé lo que estoy haciendo.
1088
01:07:06,281 --> 01:07:07,516
Buenas noches.
1089
01:09:53,782 --> 01:09:55,615
Forrest Tucker,
usted está bajo arresto.
1090
01:09:55,617 --> 01:09:57,249
¡Aléjate del coche!
1091
01:09:57,251 --> 01:10:00,154
Sube las manos y
¡Aléjate del auto ahora!
1092
01:10:02,890 --> 01:10:05,092
No lo hagas!
¡Sal del coche!
1093
01:10:54,975 --> 01:10:57,209
Dos coches hacia el sur en ...
1094
01:10:57,211 --> 01:10:59,848
FS-522 hacia el sur ...
1095
01:11:30,310 --> 01:11:31,613
Por favor.
1096
01:11:32,480 --> 01:11:35,184
Por favor. Mi hijo.
1097
01:11:46,694 --> 01:11:47,694
Bueno.
1098
01:11:47,696 --> 01:11:48,928
Detente aqui
1099
01:13:52,953 --> 01:13:54,288
¿El está bien?
1100
01:13:56,157 --> 01:13:57,192
Mm-hmm.
1101
01:13:58,493 --> 01:13:59,928
Entiendo.
1102
01:14:01,830 --> 01:14:04,466
Esta bien.
Hey, gracias por llamar.
1103
01:14:07,102 --> 01:14:08,634
Todo bien.
1104
01:14:19,447 --> 01:14:21,948
¿Que pasó?
1105
01:14:21,950 --> 01:14:23,285
Bueno, lo atraparon.
1106
01:14:24,786 --> 01:14:26,421
- ¿Lo hicieron?
- si
1107
01:14:28,290 --> 01:14:29,892
- Sip.
- ¿Cómo?
1108
01:14:31,292 --> 01:14:34,897
Oh, alguien habló.
1109
01:14:36,364 --> 01:14:37,866
Hmm
1110
01:14:39,800 --> 01:14:41,135
¿Ahora que?
1111
01:14:42,604 --> 01:14:44,006
Él irá a la cárcel.
1112
01:14:44,872 --> 01:14:46,140
Hmm
1113
01:14:47,408 --> 01:14:48,876
Eso es muy malo.
1114
01:14:50,577 --> 01:14:52,046
Sí, yo supongo que sí.
1115
01:14:56,518 --> 01:14:58,554
Lo siento
no lo atrapaste
1116
01:15:04,692 --> 01:15:06,060
No soy.
1117
01:15:22,609 --> 01:15:25,779
El sobre
la Cuadrilla de la Colina ya no existe.
1118
01:15:25,781 --> 01:15:28,147
anoche,
agentes federales en Fort Worth
1119
01:15:28,149 --> 01:15:30,016
arrestó al líder
del grupo,
1120
01:15:30,018 --> 01:15:33,552
74 años de edad
Forrest Silver Tucker.
1121
01:15:33,554 --> 01:15:35,286
Tucker, un nativo de Florida,
1122
01:15:35,288 --> 01:15:38,022
es mejor recordado en el
Área de la bahía para la ingeniería ...
1123
01:15:38,024 --> 01:15:39,491
... uno de los más
1124
01:15:39,493 --> 01:15:41,793
rompe la cárcel innovadora
en la historia de san quentin.
1125
01:15:41,795 --> 01:15:44,097
Eso es sólo uno
de una larga lista de escapes
1126
01:15:44,099 --> 01:15:46,833
y una lista aún más larga
de delitos.
1127
01:16:08,688 --> 01:16:11,091
Pero después
unos años en la lam,
1128
01:16:11,093 --> 01:16:13,959
el tiempo ha alcanzado oficialmente
Con esta carrera criminal.
1129
01:16:13,961 --> 01:16:17,195
también arrestado,
compañero convicto Teddy Green
1130
01:16:17,197 --> 01:16:19,266
a quien Tucker conoció
en San Quentin.
1131
01:16:19,268 --> 01:16:22,035
Un tercer miembro de la pandilla
todavía está en libertad,
1132
01:16:22,037 --> 01:16:24,271
pero por el momento,
la policía dice
1133
01:16:24,273 --> 01:16:27,576
El Over the Hill Gang
está oficialmente retirado.
1134
01:16:59,072 --> 01:17:01,209
Forrest Tucker,
tienes un visitante
1135
01:17:09,983 --> 01:17:12,254
Me mentiste
sobre tu nombre
1136
01:17:13,920 --> 01:17:15,589
Bueno, pensé que lo sabías.
1137
01:17:17,125 --> 01:17:20,261
Eso es lo que los detectives.
Me preguntaba, si lo supiera.
1138
01:17:21,862 --> 01:17:26,400
Si aun tuviera
La más mínima idea.
1139
01:17:27,167 --> 01:17:30,471
- Hmm, ¿qué dijiste?
- Por supuesto que no.
1140
01:17:33,675 --> 01:17:35,607
Lo siento.
1141
01:17:35,609 --> 01:17:37,679
Bueno, yo también.
1142
01:17:44,051 --> 01:17:46,188
Aquí. Yo escribi algo
para ti.
1143
01:17:54,696 --> 01:17:56,061
¿Qué es esto?
1144
01:17:56,063 --> 01:17:58,499
Estos son todos los tiempos
Yo estallé antes.
1145
01:19:43,304 --> 01:19:44,469
¿Vienes, Forrest?
1146
01:19:44,471 --> 01:19:45,905
Oh, voy a terminar aquí.
1147
01:19:45,907 --> 01:19:47,309
Estaré contigo en un minuto.
1148
01:19:48,608 --> 01:19:49,743
Bueno.
1149
01:20:42,796 --> 01:20:43,831
¿Qué hay de este?
1150
01:20:44,931 --> 01:20:45,934
Bien...
1151
01:20:47,167 --> 01:20:49,336
un poco ahorrando
lo mejor para el final
1152
01:20:52,206 --> 01:20:53,440
Bien...
1153
01:20:54,774 --> 01:20:55,844
tal vez uh
1154
01:20:57,077 --> 01:20:59,247
quizás deberías
sólo quédate quieto.
1155
01:22:18,959 --> 01:22:21,962
Mudroom justo al otro lado
La sala si necesitas algo.
1156
01:22:23,797 --> 01:22:24,933
Bueno.
1157
01:22:27,469 --> 01:22:29,837
Puedes quedarte
todo el tiempo que quieras
1158
01:22:32,206 --> 01:22:33,440
Gracias.
1159
01:22:37,444 --> 01:22:39,046
Me alegra que hayas llamado.
1160
01:22:42,416 --> 01:22:44,019
Bueno, me alegro de que recogiste.
1161
01:23:13,081 --> 01:23:14,549
Entonces vamos a seguir.
1162
01:23:16,216 --> 01:23:17,551
No importa dónde.
1163
01:23:18,452 --> 01:23:20,322
Tal vez vamos a atropellar
a Arizona.
1164
01:23:21,255 --> 01:23:22,589
Las carreteras son rectas.
1165
01:23:23,523 --> 01:23:24,892
Y vamos a construir una casa.
1166
01:23:26,460 --> 01:23:27,962
Sí, vamos a construir una casa.
1167
01:23:29,529 --> 01:23:31,899
Porque si no estoy castigado
muy pronto ...
1168
01:23:33,099 --> 01:23:34,669
Voy a entrar en órbita.
1169
01:24:33,059 --> 01:24:34,428
Joya, despierta.
1170
01:24:36,697 --> 01:24:38,797
Necesito salir un poco.
¿Necesitas algo?
1171
01:24:38,799 --> 01:24:43,438
No, cuanto tiempo
te vas a ir
1172
01:24:44,304 --> 01:24:45,640
No largo.
1173
01:25:13,000 --> 01:25:14,068
¿Hola?
1174
01:25:15,803 --> 01:25:16,735
¿Hola?
1175
01:25:16,737 --> 01:25:17,939
Hola, John.
1176
01:25:19,172 --> 01:25:20,675
Sí lo es.
1177
01:25:23,376 --> 01:25:25,513
- ¿Quién es éste?
- ¿Cómo te va?
1178
01:25:27,514 --> 01:25:28,816
Forrest Tucker.
1179
01:25:30,251 --> 01:25:31,883
¿Eres tu?
1180
01:25:31,885 --> 01:25:35,154
- Escuché que saliste.
- Sí, salí bien.
1181
01:25:35,156 --> 01:25:38,490
¿Que pasó? Tuviste
cansarse de cavar túneles
1182
01:25:38,492 --> 01:25:40,194
y escalar vallas?
1183
01:25:41,394 --> 01:25:43,764
Bueno, eso creía yo, pero, uh ...
1184
01:25:46,500 --> 01:25:47,868
Forrest?
1185
01:25:49,336 --> 01:25:51,337
Forrest, ¿estás bien?
1186
01:25:51,339 --> 01:25:53,675
Sí, yo ... estoy a punto de ser.
1187
01:26:46,898 --> 01:26:51,898
Subtitulos por explosiveskull
81309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.