Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,542
(FOLK MUSIC PLAYING)
2
00:00:52,626 --> 00:00:54,376
(PANTING)
3
00:00:59,501 --> 00:01:01,292
(PANTING INTENSIFIES)
4
00:01:19,376 --> 00:01:23,084
ABBIE: "There was a time
when meadow, grove and stream
5
00:01:23,167 --> 00:01:25,167
"The earth and every common sight
6
00:01:25,251 --> 00:01:28,001
"To me did seem apparelled
in celestial light
7
00:01:28,626 --> 00:01:31,292
"The glory and the freshness of a dream
8
00:01:31,584 --> 00:01:33,584
"'It is not now as it hath been of yore
9
00:01:34,167 --> 00:01:37,626
"Turn whereso'er I may, by night or day
10
00:01:37,709 --> 00:01:40,751
"The things which I have seen
I now can see no more"
11
00:01:42,667 --> 00:01:44,167
(BELL RINGING)
12
00:02:00,709 --> 00:02:01,792
Hey.
13
00:02:07,959 --> 00:02:09,126
What's wrong?
14
00:02:09,459 --> 00:02:10,626
Nothing.
15
00:02:11,917 --> 00:02:13,334
Butterflies.
16
00:02:13,834 --> 00:02:14,834
Hmm.
17
00:02:26,084 --> 00:02:27,667
(GIRLS GIGGLING)
18
00:02:31,292 --> 00:02:34,417
ALL: Good morning, Miss Mantel.
19
00:02:36,376 --> 00:02:38,376
MISS MANTEL: (SIGHS) Sit.
20
00:02:40,751 --> 00:02:43,834
To the front, please, Abigail.
21
00:02:48,667 --> 00:02:52,417
School regulations dictate,
22
00:02:52,501 --> 00:02:54,542
as you well know,
23
00:02:55,251 --> 00:03:01,834
skirts should be no more than 2
inches from the ground when kneeling.
24
00:03:07,876 --> 00:03:09,084
(MISS MANTEL SIGHS)
25
00:03:11,084 --> 00:03:12,126
Up.
26
00:03:17,834 --> 00:03:20,959
And those are not regulation.
27
00:03:21,709 --> 00:03:23,834
Stop your clowning!
28
00:03:25,251 --> 00:03:29,626
It'll get you nowhere, Abigail Mortimer.
29
00:03:36,001 --> 00:03:37,209
(CHUCKLES)
30
00:04:03,334 --> 00:04:05,709
An egg is a cell.
31
00:04:06,667 --> 00:04:09,417
It has a nucleus and a membrane.
32
00:04:16,459 --> 00:04:20,001
When the yolk matures,
the follicular sac ruptures.
33
00:04:20,084 --> 00:04:22,501
If any blood vessels cross the stigma,
34
00:04:22,584 --> 00:04:26,542
a small drop of blood may get on the yolk
as it's released from the follicle.
35
00:04:26,626 --> 00:04:29,167
It's what causes most blood spots in eggs.
36
00:04:29,251 --> 00:04:31,626
Egg first or chicken, Mr Hopkins?
37
00:04:31,834 --> 00:04:35,126
The egg's still a mystery to scientists.
38
00:04:36,001 --> 00:04:37,459
It's complex.
39
00:04:37,709 --> 00:04:39,626
It's a tiny centre of life.
40
00:04:42,084 --> 00:04:44,084
LYDIA: And then she's like...
41
00:04:44,167 --> 00:04:45,376
(ABBIE GIGGLES)
42
00:04:45,709 --> 00:04:48,251
So you're, like,
scurrying through the corridor.
43
00:04:48,959 --> 00:04:50,459
"Abbie, wait!"
44
00:04:50,917 --> 00:04:52,417
(BOTH GIGGLING)
45
00:05:14,542 --> 00:05:15,750
What's in it?
46
00:05:18,000 --> 00:05:20,334
I used to have hair your colour.
47
00:05:22,792 --> 00:05:24,209
Have I told you that?
48
00:05:24,792 --> 00:05:26,584
No, I don't think so, Mrs Lamont.
49
00:05:29,875 --> 00:05:31,000
Oh, come on!
50
00:05:31,084 --> 00:05:32,292
You've heard it millions.
51
00:05:38,625 --> 00:05:40,042
(CLATTERING)
52
00:05:51,417 --> 00:05:54,167
Thanks, Abbie. You're an angel.
53
00:05:54,250 --> 00:05:55,584
(COUGHING)
54
00:06:26,375 --> 00:06:28,542
Just look.
55
00:06:33,792 --> 00:06:35,334
LYDIA: Imagine what it's seen.
56
00:06:35,792 --> 00:06:37,584
"The time-dismantled oak."
57
00:06:38,917 --> 00:06:40,334
Let's meet underneath it
58
00:06:40,417 --> 00:06:42,917
the same day every year
for the rest of our lives.
59
00:06:56,375 --> 00:06:59,750
ABBIE: "The moon doth with delight
60
00:07:00,625 --> 00:07:03,334
"Look round her when heavens are bare
61
00:07:04,542 --> 00:07:07,334
"And waters on a starry night
62
00:07:08,209 --> 00:07:11,792
"Are beautiful and fair"
63
00:07:19,709 --> 00:07:23,292
ABBIE: "There was a time
when meadow, grove and stream
64
00:07:23,375 --> 00:07:25,084
"The earth and every common sight
65
00:07:25,167 --> 00:07:28,209
"To me did seem apparelled
in celestial light
66
00:07:28,834 --> 00:07:32,000
"The glory and the freshness of a dream
67
00:07:32,084 --> 00:07:34,709
"it is not now as it hath been of yore
68
00:07:34,792 --> 00:07:38,584
"Turn whereso'er I may, by night or day
69
00:07:38,667 --> 00:07:42,042
"The things which I have seen
I now can see no more
70
00:07:54,292 --> 00:07:56,875
"The rainbow comes and goes
71
00:07:56,959 --> 00:07:58,917
"And lovely is the rose
72
00:07:59,084 --> 00:08:00,542
"The moon doth with delight
73
00:08:00,625 --> 00:08:03,042
"Look round her when heavens are bare
74
00:08:03,542 --> 00:08:07,542
"Waters on a starry night
are beautiful and fair"
75
00:08:07,625 --> 00:08:10,375
Try not to be quite so emphatic.
76
00:08:16,875 --> 00:08:20,500
"The sunshine is a glorious birth
77
00:08:22,709 --> 00:08:26,417
"But yet I know, where'er I go
78
00:08:26,917 --> 00:08:29,584
"That there hath past a
glory from the earth"
79
00:08:32,709 --> 00:08:33,959
That will do.
80
00:08:34,250 --> 00:08:36,292
(XYLOPHONE AND PIANO PLAYING)
81
00:08:55,834 --> 00:08:57,459
(MUSIC CONTINUES)
82
00:09:10,375 --> 00:09:12,250
(GIRLS VOCALISING)
83
00:10:14,500 --> 00:10:16,542
(MUSIC ENDING)
84
00:10:22,542 --> 00:10:24,500
When that's gone all the way in,
85
00:10:24,584 --> 00:10:27,959
slide the other tube up, too,
then pull them both out.
86
00:10:28,584 --> 00:10:30,144
- (TOILET FLUSHES)
- LYDIA: Hey, presto.
87
00:10:34,500 --> 00:10:35,709
(SIGHS)
88
00:10:36,875 --> 00:10:40,000
As you know, I'm a virgin.
89
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
So?
90
00:10:41,750 --> 00:10:43,542
Virgins can use them.
91
00:10:44,250 --> 00:10:45,542
Anyway...
92
00:10:46,542 --> 00:10:49,292
- Let's establish your status, shall we?
- Oh, Lamb.
93
00:10:49,375 --> 00:10:51,167
You lost it, Abbie, didn't you?
94
00:10:53,084 --> 00:10:54,959
He had a car. What can I say?
95
00:10:56,750 --> 00:10:58,292
I don't get it.
96
00:11:02,042 --> 00:11:04,375
Close your eyes, kiss your lips.
97
00:11:11,084 --> 00:11:12,584
(LAUGHING)
98
00:11:17,125 --> 00:11:19,250
It takes you somewhere else.
99
00:11:21,292 --> 00:11:22,959
(BELL RINGING)
100
00:11:23,959 --> 00:11:25,667
- Abbie?
- (VOMITING)
101
00:11:42,875 --> 00:11:44,834
That's why you're upset.
102
00:11:47,209 --> 00:11:48,375
But...
103
00:11:50,084 --> 00:11:51,459
I can't be.
104
00:11:52,792 --> 00:11:55,334
He pulled out early,
said it was a really Catholic thing to do.
105
00:11:59,625 --> 00:12:02,250
Yeah, we know, the bell's rung.
106
00:12:02,667 --> 00:12:05,209
Sorry. They're not my rules.
107
00:12:12,584 --> 00:12:14,250
Don't tell anyone,
108
00:12:15,375 --> 00:12:17,417
but we think I'm pregnant.
109
00:12:17,875 --> 00:12:19,667
(LAUGHING)
110
00:12:26,250 --> 00:12:29,000
(STYLOPHONE PLAYING)
111
00:12:38,084 --> 00:12:41,000
(NOTES ASCENDING)
112
00:12:44,459 --> 00:12:45,792
(LAUGHING)
113
00:12:49,750 --> 00:12:51,750
- Crowd goes wild.
- (LAUGHING)
114
00:12:55,209 --> 00:12:59,334
So, not seen you in a while, Abbie.
115
00:12:59,667 --> 00:13:00,834
I've been busy,
116
00:13:01,709 --> 00:13:03,084
Kenneth Never Ken.
117
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Mmm.
118
00:13:08,125 --> 00:13:09,125
Looks that way.
119
00:13:09,209 --> 00:13:10,667
(LAUGHING)
120
00:13:11,334 --> 00:13:13,125
It's your turn to go to the launderette.
121
00:13:14,584 --> 00:13:16,459
Yeah, yeah, Crazy Face.
122
00:13:16,542 --> 00:13:18,250
Don't get your knickers in a twist.
123
00:13:18,542 --> 00:13:19,542
LYDIA: Come on.
124
00:13:19,625 --> 00:13:22,167
Abbie, do you mind just grabbing
a couple of the things
125
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
from the bottom of the launderette basket?
126
00:13:25,042 --> 00:13:26,042
Stop.
127
00:13:26,250 --> 00:13:27,375
Okay.
128
00:13:29,000 --> 00:13:30,709
(PLAYS NOTE ON STYLOPHONE)
129
00:13:33,084 --> 00:13:34,500
ABBIE: I was an egg.
130
00:13:36,209 --> 00:13:37,542
Now I've made an egg.
131
00:13:40,084 --> 00:13:42,417
Actually, we're already
born with all our eggs.
132
00:13:43,834 --> 00:13:45,459
I feel so crummy.
133
00:13:47,292 --> 00:13:49,500
Pregnancy's not good for you.
134
00:13:50,167 --> 00:13:52,167
- And look at our mothers.
- (CHUCKLES)
135
00:13:54,292 --> 00:13:56,292
You've always had it in
for your mum, haven't you?
136
00:13:58,417 --> 00:13:59,459
Me?
137
00:14:00,250 --> 00:14:01,417
Morty?
138
00:14:02,875 --> 00:14:05,459
She's had it in for me
since the day I was conceived.
139
00:14:08,125 --> 00:14:09,334
(SIGHS)
140
00:14:16,292 --> 00:14:17,292
(CHUCKLES)
141
00:14:20,167 --> 00:14:22,209
Gin and a knitting needle.
142
00:14:23,250 --> 00:14:25,584
- Yeah.
- (GROANS)
143
00:14:33,125 --> 00:14:34,709
I'm definitely bigger.
144
00:14:35,334 --> 00:14:37,042
They're killing me.
145
00:14:37,250 --> 00:14:38,667
(DOOR OPENS)
146
00:14:43,250 --> 00:14:44,917
- You've changed.
- (CHUCKLES)
147
00:14:45,000 --> 00:14:47,209
Did we extend the invitation?
148
00:14:56,709 --> 00:14:58,459
It'll loosen you up, Crazy Face.
149
00:14:58,792 --> 00:14:59,959
I don't wanna be loose.
150
00:15:05,000 --> 00:15:06,667
Oh, nice.
151
00:15:12,334 --> 00:15:15,334
"Everything that lives
serves the purposes of the earth.
152
00:15:15,417 --> 00:15:17,667
"Everything that dies serves the moon."
153
00:15:19,084 --> 00:15:20,167
KENNETH: Hmm?
154
00:15:21,000 --> 00:15:22,667
- You know I'm pregnant.
- (SIGHS)
155
00:15:23,167 --> 00:15:25,125
- She's telling everyone.
- You're in trouble?
156
00:15:25,209 --> 00:15:26,209
Kenneth!
157
00:15:27,750 --> 00:15:29,334
Let's do some magick,
158
00:15:30,500 --> 00:15:32,959
with a K, to dispel it.
159
00:15:33,167 --> 00:15:34,625
I could do a spell.
160
00:15:34,709 --> 00:15:36,509
LYDIA: Oh, yeah?
When's that ever worked, hmm?
161
00:15:36,542 --> 00:15:38,375
KENNETH: You know,
most people think it's bad,
162
00:15:38,875 --> 00:15:41,375
but all the occult actually
means is "hidden".
163
00:15:41,459 --> 00:15:42,459
LYDIA: Ooh.
164
00:15:42,542 --> 00:15:45,709
On a more practical note,
165
00:15:46,542 --> 00:15:47,917
a bit of
166
00:15:50,084 --> 00:15:52,917
vigorous exercise might get rid of it.
167
00:15:56,084 --> 00:15:57,709
Let's go dancing.
168
00:15:58,500 --> 00:15:59,542
Yeah.
169
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Where?
170
00:16:02,500 --> 00:16:03,584
Not far.
171
00:16:04,084 --> 00:16:06,084
(IT'S YOUR THING PLAYING)
172
00:16:07,792 --> 00:16:09,459
(BOTH GIGGLING)
173
00:16:10,167 --> 00:16:11,584
♪ I can't tell you
174
00:16:12,042 --> 00:16:13,667
♪ Who to sock it to ♪
175
00:16:53,375 --> 00:16:55,209
(GRUNTING)
176
00:16:57,125 --> 00:16:58,125
Come on...
177
00:16:58,750 --> 00:17:01,000
I want you... I want...
178
00:17:02,292 --> 00:17:03,375
Come to me...
179
00:17:04,625 --> 00:17:06,417
Come to me, come on.
180
00:17:06,792 --> 00:17:07,792
Come on.
181
00:17:07,917 --> 00:17:09,209
(GRUNTING)
182
00:17:50,625 --> 00:17:52,042
(DOOR CREAKS OPEN)
183
00:18:02,209 --> 00:18:03,334
Lamb.
184
00:18:10,084 --> 00:18:13,042
This situation has made you
so unpredictable.
185
00:18:13,292 --> 00:18:14,625
I'm sorry.
186
00:18:15,584 --> 00:18:17,250
I don't know what came over me.
187
00:18:23,459 --> 00:18:24,459
It's just...
188
00:18:25,209 --> 00:18:26,500
You're...
189
00:18:28,292 --> 00:18:31,625
- You know, everything and...
- And vice versa.
190
00:18:33,084 --> 00:18:35,334
It didn't mean a thing, truly.
191
00:18:36,334 --> 00:18:37,417
(SCOFFS)
192
00:18:37,625 --> 00:18:39,292
It's only Kenneth.
193
00:18:45,417 --> 00:18:47,792
He went on about the
laws of love, you know.
194
00:18:48,375 --> 00:18:49,709
Free love. (CHUCKLES)
195
00:18:57,667 --> 00:18:59,917
- And you told Susan about your situation.
- (CHUCKLES)
196
00:19:00,000 --> 00:19:03,875
I wanted shock on that
innocent little face.
197
00:19:07,834 --> 00:19:09,375
(BOTH GIGGLING)
198
00:19:18,125 --> 00:19:20,459
I think I've wet myself.
199
00:19:23,542 --> 00:19:24,834
Maybe you're losing it.
200
00:19:26,917 --> 00:19:28,125
No, it's...
201
00:19:28,834 --> 00:19:30,625
It's just a bit of...
202
00:19:31,209 --> 00:19:32,500
You know.
203
00:19:38,292 --> 00:19:40,959
He said the French call an orgasm
a small death.
204
00:19:43,125 --> 00:19:44,792
That's what it's like, you know.
205
00:19:45,709 --> 00:19:47,709
When a guy's inside you
and you get it right.
206
00:19:49,667 --> 00:19:51,250
Feels like you're blacking out.
207
00:19:52,792 --> 00:19:53,959
Dying.
208
00:20:08,084 --> 00:20:09,084
(CHUCKLES)
209
00:20:44,709 --> 00:20:46,209
(BELL RINGING)
210
00:20:47,000 --> 00:20:48,750
(INDISTINCT CHATTER)
211
00:21:07,542 --> 00:21:09,625
(WRITING ON BLACKBOARD)
212
00:21:24,417 --> 00:21:26,584
Abigail Mortimer
213
00:21:26,667 --> 00:21:29,875
and Lydia Lamont.
214
00:21:30,834 --> 00:21:32,167
Detention.
215
00:21:36,584 --> 00:21:40,209
During the war
I always managed to arrive on time.
216
00:21:42,375 --> 00:21:44,709
Even contending with doodlebugs.
217
00:21:48,042 --> 00:21:52,209
One day you'll realise that even you,
218
00:21:52,542 --> 00:21:53,750
Abigail,
219
00:21:55,334 --> 00:21:57,042
are living history.
220
00:22:06,375 --> 00:22:07,459
(VOMITING)
221
00:22:07,542 --> 00:22:10,709
Oh, for crying out loud! Oh...
222
00:22:11,917 --> 00:22:13,625
Janet, go and get a mop.
223
00:22:17,917 --> 00:22:19,667
(INDISTINCT CHATTER)
224
00:22:26,250 --> 00:22:27,500
Shame to waste it.
225
00:22:38,292 --> 00:22:41,459
Do you think it tastes metallic?
226
00:22:41,709 --> 00:22:45,417
That happened when my mum was pregnant.
227
00:22:47,334 --> 00:22:48,542
(ABBIE SIGHS)
228
00:22:51,667 --> 00:22:53,125
I didn't say anything.
229
00:22:54,792 --> 00:22:55,792
(GIGGLES)
230
00:22:56,209 --> 00:23:00,709
According to Lydia,
my body has become a situation.
231
00:23:01,917 --> 00:23:04,709
We'll soon be dealing with the situation.
232
00:23:05,000 --> 00:23:07,042
You're not gonna get rid of it yourselves?
233
00:23:07,125 --> 00:23:08,625
We've got it under control.
234
00:23:08,709 --> 00:23:11,959
It's not passed you by its legal nowadays?
235
00:23:12,042 --> 00:23:13,375
Not for the likes of us.
236
00:24:00,000 --> 00:24:01,709
- Abbie?
- (GASPS)
237
00:24:08,167 --> 00:24:09,667
(ABBIE CHUCKLES)
238
00:24:25,084 --> 00:24:30,459
So, you will each
learn these recipes off by heart.
239
00:24:30,542 --> 00:24:32,792
Can't we learn a poem instead, Miss Mantel?
240
00:24:32,875 --> 00:24:33,917
No.
241
00:24:36,334 --> 00:24:37,959
I'll be back shortly.
242
00:24:39,542 --> 00:24:40,542
(DOOR CLOSES)
243
00:24:40,750 --> 00:24:41,959
(SIGHS)
244
00:24:45,084 --> 00:24:46,750
Her breath stinks.
245
00:24:48,542 --> 00:24:51,667
Puking up on her is probably
the most attention she's ever had.
246
00:24:51,750 --> 00:24:52,792
(LAUGHS)
247
00:24:52,875 --> 00:24:53,917
Never lived.
248
00:24:54,000 --> 00:24:55,375
(LYDIA SIGHS)
249
00:24:56,209 --> 00:24:58,750
"Savoury turnovers make a tasty dish
250
00:24:58,834 --> 00:25:01,750
"and a pleasant change
from the ordinary fare..."
251
00:25:01,834 --> 00:25:03,500
I keep thinking about keeping it.
252
00:25:05,750 --> 00:25:07,375
I know you don't want it.
253
00:25:09,250 --> 00:25:11,542
I'll get medical books
from the library, Morty.
254
00:25:12,084 --> 00:25:13,417
Nothing will go wrong.
255
00:25:13,834 --> 00:25:14,917
I know.
256
00:25:15,917 --> 00:25:17,292
It's just a feeling.
257
00:25:17,375 --> 00:25:19,125
But you can't trust feelings.
258
00:25:19,459 --> 00:25:21,334
We're not kids any more, Lamb.
259
00:25:21,750 --> 00:25:23,750
We've got to face up to it.
There's a real world out here.
260
00:25:23,834 --> 00:25:26,542
Yeah, and you're the centre of it.
261
00:25:26,625 --> 00:25:29,625
- What's that?
- All this because he had a car.
262
00:25:30,875 --> 00:25:32,334
And what the hell was Kenneth?
263
00:25:33,542 --> 00:25:35,125
He's my brother.
264
00:25:35,917 --> 00:25:38,417
Why is doing it so important to you anyway?
265
00:25:38,875 --> 00:25:40,167
I don't get it.
266
00:25:40,459 --> 00:25:42,084
I feel so crummy.
267
00:25:47,750 --> 00:25:52,125
I can't focus properly, Miss Mantel.
Honestly, I feel so awful.
268
00:25:52,209 --> 00:25:53,209
(DOOR CLOSES)
269
00:25:53,292 --> 00:25:54,709
MISS MANTEL: For crying out loud!
270
00:25:54,792 --> 00:25:55,917
(MISS MANTEL SIGHS)
271
00:25:56,667 --> 00:26:00,667
Oh, I have better things
to do with my time than this.
272
00:26:00,750 --> 00:26:02,084
Out! Out!
273
00:26:06,292 --> 00:26:07,375
(DOOR CLOSES)
274
00:26:32,750 --> 00:26:34,417
Say something, please.
275
00:26:34,875 --> 00:26:37,292
We'll always be, whatever happens.
276
00:26:37,375 --> 00:26:38,917
What do you want me to say?
277
00:26:39,000 --> 00:26:40,084
I'm sure you have something in mind.
278
00:26:40,167 --> 00:26:42,625
You always seem to these days.
You even sided with my mother.
279
00:26:42,709 --> 00:26:44,500
Oh, don't be like that.
280
00:26:44,584 --> 00:26:45,584
Come on!
281
00:26:45,667 --> 00:26:48,334
I know she's awful.
Please, I'm really not up for a fight.
282
00:26:48,417 --> 00:26:49,750
Admit it.
283
00:26:49,834 --> 00:26:51,250
You think we're over.
284
00:26:52,500 --> 00:26:53,709
Say it.
285
00:26:54,917 --> 00:26:57,625
You're getting it up
and I'm not right any more.
286
00:26:58,959 --> 00:27:01,584
- I'm feeling...
- You and your feelings!
287
00:27:01,792 --> 00:27:03,959
Millions of women have had babies, Abbie.
288
00:27:04,209 --> 00:27:06,750
It's nothing special. It's life.
289
00:27:07,625 --> 00:27:08,875
And life only.
290
00:27:11,375 --> 00:27:12,542
Abbie?
291
00:27:20,459 --> 00:27:21,625
Abbie?
292
00:27:23,625 --> 00:27:24,709
Abbie!
293
00:27:25,125 --> 00:27:26,125
Abbie!
294
00:27:27,209 --> 00:27:29,792
It's Lamb. It's Lydia. Come on, Abbie!
295
00:27:30,750 --> 00:27:33,292
Help! Please, someone!
296
00:27:33,542 --> 00:27:35,292
Come on! Come on, Abbie.
297
00:27:35,709 --> 00:27:37,000
Come on, Abbie, don't be silly.
298
00:27:37,084 --> 00:27:38,875
Sit up. Come on, Abbie!
299
00:27:38,959 --> 00:27:40,625
Someone's coming. It's gonna be fine.
300
00:27:40,709 --> 00:27:42,250
- MISS MANTEL: What's the matter?
- Miss Mantel!
301
00:27:42,334 --> 00:27:44,084
I think she's losing the baby!
302
00:27:44,792 --> 00:27:46,542
MISS MANTEL: Well, let her get some air!
303
00:27:48,167 --> 00:27:49,292
Abigail?
304
00:27:49,375 --> 00:27:50,417
Abigail!
305
00:27:50,500 --> 00:27:51,792
Get an ambulance!
306
00:27:55,542 --> 00:27:57,000
(GASPING)
307
00:28:23,500 --> 00:28:25,292
(SOFT MUSIC PLAYING)
308
00:29:26,959 --> 00:29:28,542
LYDIA: Abbie!
309
00:29:30,584 --> 00:29:32,000
Abbie!
310
00:29:35,667 --> 00:29:37,125
Abbie!
311
00:29:43,417 --> 00:29:44,834
(DOOR OPENS)
312
00:29:58,750 --> 00:30:00,209
Abbie's dead.
313
00:30:01,875 --> 00:30:03,209
(WHIMPERS)
314
00:30:08,292 --> 00:30:09,625
It's true.
315
00:30:13,500 --> 00:30:14,875
She's dead.
316
00:30:27,750 --> 00:30:31,125
It wasn't something bad?
317
00:30:31,709 --> 00:30:33,042
She's dead.
318
00:30:33,125 --> 00:30:34,292
Well, it wasn't...
319
00:30:34,584 --> 00:30:36,209
- What?
- Drugs.
320
00:30:39,250 --> 00:30:40,792
It was natural.
321
00:30:41,584 --> 00:30:42,834
Natural.
322
00:30:43,667 --> 00:30:44,959
Abbie's young.
323
00:30:48,334 --> 00:30:49,917
Her poor mother.
324
00:30:57,000 --> 00:30:58,709
(RHYTHMIC THUMPING)
325
00:31:11,709 --> 00:31:16,084
...the race has been run and won.
A look at the arguments by Julian Peddle.
326
00:31:17,250 --> 00:31:20,500
MAN: To most of us, man's
breath-taking adventure in space looks...
327
00:31:21,167 --> 00:31:22,917
(THUMPING CONTINUES)
328
00:31:33,875 --> 00:31:39,542
We are grieved and shocked
to announce the death of Abigail Mortimer.
329
00:31:40,875 --> 00:31:42,584
Abigail... Abbie
330
00:31:42,792 --> 00:31:45,625
was a girl of rare charm,
331
00:31:46,459 --> 00:31:48,042
a most lively...
332
00:31:49,500 --> 00:31:54,125
A talented and popular pupil
who had a promising future ahead of her.
333
00:31:56,625 --> 00:32:00,250
Teachers have praised her performance
as a committed pupil
334
00:32:01,584 --> 00:32:03,334
who was energetic.
335
00:32:07,042 --> 00:32:08,584
And dependable.
336
00:32:11,959 --> 00:32:16,334
Her passing is a true loss to us all.
337
00:32:22,292 --> 00:32:27,834
She will be remembered as a loyal friend
who enjoyed art and reading poetry
338
00:32:28,209 --> 00:32:32,292
and as the founder
of the alternative school orchestra.
339
00:32:33,584 --> 00:32:35,875
Abbie's life was full and happy
340
00:32:36,375 --> 00:32:39,750
and we shall remember her
with respect and affection.
341
00:32:40,542 --> 00:32:42,000
As a memorial,
342
00:32:42,625 --> 00:32:44,459
it has been decided to establish
343
00:32:44,542 --> 00:32:48,125
the Abigail Mortimer
Fifth-Form Poetry Prize.
344
00:32:49,792 --> 00:32:54,834
Miss Fanshawe will now lead assembly
in non-denominational prayer.
345
00:32:59,250 --> 00:33:00,334
(CLEARS THROAT)
346
00:33:01,459 --> 00:33:06,459
Let us take a minute
to remember Abigail in silence.
347
00:33:27,542 --> 00:33:29,917
You were such a friend to us all.
348
00:33:30,709 --> 00:33:32,042
For Abbie Mortimer.
349
00:33:32,459 --> 00:33:34,834
"The good die first." Wordsworth.
350
00:33:35,542 --> 00:33:37,042
She liked him.
351
00:33:38,792 --> 00:33:41,709
SUSAN: "There hath passed away
a glory from this earth."
352
00:33:43,209 --> 00:33:44,834
JANET: She was beautiful.
353
00:33:45,375 --> 00:33:49,125
(VOICE BREAKING)
You're up there with the angels.
354
00:33:51,500 --> 00:33:53,167
She would have made a great mum.
355
00:34:08,584 --> 00:34:09,834
(ALL SNIFFLING)
356
00:34:40,292 --> 00:34:41,875
Close your eyes.
357
00:34:42,584 --> 00:34:43,917
Pucker your lips.
358
00:34:44,334 --> 00:34:45,334
Do it.
359
00:35:06,500 --> 00:35:07,917
It takes you somewhere else.
360
00:35:08,709 --> 00:35:10,459
(DREAMY MUSIC PLAYING)
361
00:36:36,334 --> 00:36:38,167
I'm late, Miss Mantel.
362
00:37:18,250 --> 00:37:19,584
(EXHALING)
363
00:38:11,500 --> 00:38:14,042
ABBIE: "The glory
and the freshness of a dream
364
00:38:14,584 --> 00:38:17,209
"It is not now as it hath been of yore
365
00:38:17,292 --> 00:38:20,959
"Turn whereso'er I may, by night or day
366
00:38:21,250 --> 00:38:23,834
"The things which I have seen
I now can see no more"
367
00:38:23,917 --> 00:38:25,084
Abbie?
368
00:38:27,000 --> 00:38:28,042
Oh.
369
00:38:29,084 --> 00:38:30,375
It's you.
370
00:38:32,292 --> 00:38:33,709
You fainted.
371
00:38:37,042 --> 00:38:38,500
(BELL RINGING)
372
00:38:38,584 --> 00:38:40,000
- (SIGHING)
- Don't...
373
00:38:42,667 --> 00:38:44,417
Can't remember much.
374
00:38:53,084 --> 00:38:54,417
But now,
375
00:38:56,000 --> 00:38:57,667
I've never felt so bad.
376
00:38:58,792 --> 00:39:00,625
Tell me about it, Lamb.
377
00:39:00,709 --> 00:39:02,584
I'm feeling rotten. Didn't wanna say.
378
00:39:22,709 --> 00:39:26,125
LYDIA: It was this feeling...
379
00:39:29,334 --> 00:39:30,542
(SIGHS)
380
00:39:33,959 --> 00:39:35,084
Yeah.
381
00:39:37,375 --> 00:39:40,209
I don't remember anything before or after.
382
00:39:42,000 --> 00:39:44,709
Just this spacey...
383
00:39:44,792 --> 00:39:45,917
(WHOOSHING)
384
00:39:50,125 --> 00:39:56,042
It's showing us that there is enough energy
in a slice of cake to walk a mile.
385
00:39:56,875 --> 00:39:59,667
It also helps explain
the combustion engine.
386
00:40:00,334 --> 00:40:01,375
MAN ON TV: And at the end of it all
387
00:40:01,459 --> 00:40:04,834
there's a little purified argon gas
from the huge tank.
388
00:40:05,250 --> 00:40:10,125
The gas holds a few radioactive atoms
containing neutrinos.
389
00:40:10,500 --> 00:40:14,209
Later the radioactivity
will be measured in his laboratory.
390
00:40:14,292 --> 00:40:17,209
Already they've given
one important answer...
391
00:40:22,042 --> 00:40:23,084
(SIGHS)
392
00:40:27,375 --> 00:40:31,250
Let's meet under it the same day every year
393
00:40:32,625 --> 00:40:34,459
for the rest of our lives.
394
00:40:48,417 --> 00:40:50,792
LYDIA: What was it like with her?
395
00:40:53,459 --> 00:40:55,375
She was something else.
396
00:40:58,625 --> 00:40:59,834
Like
397
00:41:02,667 --> 00:41:04,250
a warrior queen.
398
00:41:51,125 --> 00:41:52,750
What's my future?
399
00:42:12,917 --> 00:42:13,959
(DOOR OPENS)
400
00:42:14,042 --> 00:42:15,834
EILEEN: Can someone go to the shop?
401
00:42:19,750 --> 00:42:20,875
WOMAN ON TV: I am terrified.
402
00:42:20,959 --> 00:42:24,334
I am terrified by his arms,
by his nuclear destruction.
403
00:42:24,417 --> 00:42:27,834
I think this is perhaps a prophetic sign...
404
00:42:30,209 --> 00:42:34,417
What if we said we're never gonna go
to the shops for you ever again?
405
00:42:34,750 --> 00:42:38,459
I mean, you'd have to face
the real world then, hmm?
406
00:42:39,125 --> 00:42:41,792
When was the last time
you went outside, Mother?
407
00:42:43,125 --> 00:42:45,167
What are you so afraid of?
408
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
(SOFTLY) Come on, Crazy Face.
409
00:43:07,875 --> 00:43:10,042
Titch, time, please.
410
00:43:14,125 --> 00:43:17,084
I guess I forgot to wind it.
411
00:43:17,875 --> 00:43:19,417
Who else with the time?
412
00:43:20,292 --> 00:43:22,709
CONNIE: It's not working.
413
00:43:24,667 --> 00:43:25,834
Susan?
414
00:43:26,209 --> 00:43:27,417
It's stopped.
415
00:43:29,834 --> 00:43:31,542
MISS CHARRON: It's a coincidence.
416
00:43:35,917 --> 00:43:37,500
Susan, fetch some water.
417
00:43:48,459 --> 00:43:49,542
(EXHALES)
418
00:44:00,000 --> 00:44:01,167
(EXHALES)
419
00:44:05,250 --> 00:44:06,917
(BREATHING RAPIDLY)
420
00:44:13,917 --> 00:44:15,042
(SONG STOPS)
421
00:44:24,792 --> 00:44:26,250
(MISS CHARRON GASPING)
422
00:44:39,292 --> 00:44:41,584
Gwen, would you read?
423
00:44:45,042 --> 00:44:48,500
"So he, trembling and astonished, said,
424
00:44:48,584 --> 00:44:51,084
"'Lord, what do you want me to do?'
425
00:44:51,167 --> 00:44:53,084
"Then the Lord said to him..."
426
00:44:57,959 --> 00:44:59,084
MISS FANSHAWE: Gwen?
427
00:45:10,209 --> 00:45:11,750
Gwen, if you...
428
00:45:12,500 --> 00:45:14,292
(SONG REPEATING)
429
00:45:22,084 --> 00:45:23,292
(SONG STOPS)
430
00:45:32,042 --> 00:45:34,959
It's just a few neurotic types.
431
00:45:35,959 --> 00:45:38,750
Relax. You think the medical officer
should be brought in?
432
00:45:38,834 --> 00:45:40,375
We'd be the laughing stock.
433
00:45:40,459 --> 00:45:43,875
A few girls trying it on,
making a display of themselves.
434
00:45:43,959 --> 00:45:46,084
We used to put wet blotting paper
in our shoes.
435
00:45:46,167 --> 00:45:47,667
- (LAUGHS)
- Why?
436
00:45:48,709 --> 00:45:51,417
It draws the blood from one's head
and can cause a faint, you see.
437
00:45:53,125 --> 00:45:56,125
They all seem to have
their mind elsewhere these days.
438
00:45:56,542 --> 00:45:57,584
(SCOFFS)
439
00:46:12,584 --> 00:46:14,375
(CREAKING)
440
00:46:35,417 --> 00:46:37,584
- (MUSIC: PLAYING ON RADIO)
- KENNETH: Mmm.
441
00:46:39,125 --> 00:46:40,375
(DOOR OPENING)
442
00:46:41,542 --> 00:46:43,375
Ooh! Sickles.
443
00:46:44,792 --> 00:46:46,209
And Pickles.
444
00:46:48,584 --> 00:46:50,167
The sick chicks.
445
00:46:55,125 --> 00:46:58,292
Are you sure you're fit to go to school?
446
00:46:58,959 --> 00:47:00,125
Susan?
447
00:47:10,375 --> 00:47:11,542
Right.
448
00:47:12,167 --> 00:47:13,459
Let's go.
449
00:47:14,292 --> 00:47:16,000
We don't want to be late.
450
00:47:21,042 --> 00:47:23,417
And just look at the result
of not being educated.
451
00:47:33,834 --> 00:47:36,792
ALL: ♪ All things bright and beautiful
452
00:47:37,042 --> 00:47:41,167
♪ All creatures great and small
453
00:47:41,792 --> 00:47:45,625
♪ All things wise and wonderful
454
00:47:45,709 --> 00:47:49,875
♪ The Lord God made them all
455
00:47:50,125 --> 00:47:54,584
♪ Each little flower that opens
456
00:47:54,667 --> 00:47:58,959
♪ Each little bird that sings
457
00:47:59,042 --> 00:48:00,750
♪ He made their... ♪
458
00:48:05,417 --> 00:48:07,792
Settle down.
Miss Charron has merely fainted.
459
00:48:11,250 --> 00:48:13,334
Return to your seat, Lydia.
460
00:48:21,542 --> 00:48:23,125
Please continue, Miss Fanshawe.
461
00:48:24,125 --> 00:48:27,875
MISSFANSHAWE:
♪ He made their glowing colours
462
00:48:27,959 --> 00:48:31,000
♪ He made their tiny wings ♪
463
00:48:32,375 --> 00:48:33,375
(SIGHS)
464
00:48:33,625 --> 00:48:35,167
I feel pitiful.
465
00:48:36,917 --> 00:48:39,542
I could do a spell.
466
00:48:42,250 --> 00:48:44,625
As you know, I don't believe in magic.
467
00:48:44,709 --> 00:48:46,292
I'm a rationalist.
468
00:48:46,375 --> 00:48:48,959
Oh, a rationalist.
469
00:48:49,875 --> 00:48:52,250
- I'm not so sure.
- I know my mind.
470
00:48:53,375 --> 00:48:54,417
(SIGHS)
471
00:48:54,500 --> 00:48:56,875
What's it all about, then, Crazy Face?
472
00:48:58,417 --> 00:49:00,375
It's not about anything.
473
00:49:04,625 --> 00:49:06,084
You see this?
474
00:49:06,709 --> 00:49:10,584
That one runs through the heath
and under your school.
475
00:49:12,334 --> 00:49:13,667
Ley lines.
476
00:49:13,917 --> 00:49:16,917
They have this energy,
477
00:49:17,542 --> 00:49:19,375
sacred, sublime.
478
00:50:16,209 --> 00:50:20,917
ABBIE: ♪ The moon is like a boat, my love
479
00:50:21,292 --> 00:50:26,959
♪ With lemon peel afloat, my love
480
00:50:27,709 --> 00:50:32,542
♪ And with a sail of gauze, my love
481
00:50:33,000 --> 00:50:36,959
♪ She seems to slightly pause
482
00:50:37,042 --> 00:50:41,084
♪ Upon her silent way
483
00:50:41,167 --> 00:50:44,875
♪ All on her silent way ♪
484
00:51:03,334 --> 00:51:04,959
(BREATHING HEAVILY)
485
00:51:09,167 --> 00:51:10,500
(ALL MURMURING)
486
00:51:10,584 --> 00:51:11,917
(BELL RINGING)
487
00:51:31,500 --> 00:51:33,667
(SONG PLAYING)
488
00:51:56,542 --> 00:51:57,667
(GROANS)
489
00:52:03,250 --> 00:52:04,834
MR HOPKINS: Open the windows.
490
00:52:55,417 --> 00:52:56,792
(INAUDIBLE)
491
00:53:07,792 --> 00:53:09,417
What's happening, Lydia?
492
00:53:21,584 --> 00:53:22,750
She...
493
00:53:23,709 --> 00:53:25,709
- She was so...
- I know.
494
00:53:26,375 --> 00:53:27,584
I know.
495
00:53:35,875 --> 00:53:37,042
Lydia!
496
00:53:39,917 --> 00:53:41,875
I don't know what's happening.
497
00:53:58,500 --> 00:54:02,042
Miss Charron fainted. It's not just us.
498
00:54:02,750 --> 00:54:05,542
- How come you're not ill, Titch?
- I don't know.
499
00:54:05,625 --> 00:54:07,875
For whatever reasons, Titch,
500
00:54:09,417 --> 00:54:10,417
you're immune.
501
00:54:13,125 --> 00:54:15,125
Titch doesn't believe us.
502
00:54:15,459 --> 00:54:17,959
I mean, why hasn't Miss Alvaro
got the doctors in?
503
00:54:18,042 --> 00:54:20,084
Oh, such a woman of the world.
504
00:54:20,167 --> 00:54:21,167
She is.
505
00:54:21,250 --> 00:54:22,250
(GIRL SCOFFS)
506
00:54:23,834 --> 00:54:26,250
She's the one thinking you're making it up.
507
00:54:28,625 --> 00:54:32,875
I don't like to criticise, but the handling
of this has not been great, has it?
508
00:54:33,667 --> 00:54:36,292
Some people just want
to bury their heads in the sand.
509
00:54:41,042 --> 00:54:42,459
(DOOR OPENS)
510
00:54:49,625 --> 00:54:52,542
MISS ALVARO:
It's been a difficult time, I know.
511
00:54:53,250 --> 00:54:55,500
Don't throw your potential away.
512
00:54:57,542 --> 00:54:59,709
Do you need some time off school, Lydia?
513
00:55:00,334 --> 00:55:01,375
No.
514
00:55:02,250 --> 00:55:03,292
No.
515
00:55:04,417 --> 00:55:06,959
There's been some concern expressed.
516
00:55:07,375 --> 00:55:09,959
You're quite an influence on the others
with what you are doing.
517
00:55:10,042 --> 00:55:11,667
I'm not doing anything.
518
00:55:15,459 --> 00:55:17,417
I'd like your parents...
519
00:55:18,709 --> 00:55:21,459
Your mother, to come and see me.
520
00:55:47,167 --> 00:55:48,292
There you go.
521
00:55:51,875 --> 00:55:53,792
- Bye.
- Bye.
522
00:55:54,500 --> 00:55:55,625
- Bye.
- Bye.
523
00:55:57,000 --> 00:55:58,042
(SIGHS)
524
00:55:58,125 --> 00:56:01,209
Don't you know beehives
are completely outmoded, Mother?
525
00:56:02,417 --> 00:56:04,500
Miss Alvaro would like to see you.
526
00:56:04,584 --> 00:56:06,042
You know,
527
00:56:06,125 --> 00:56:10,334
I reckon it's in my official records
that my father ran off.
528
00:56:12,042 --> 00:56:13,292
Should I say driven off?
529
00:56:16,292 --> 00:56:18,125
Should I make you an appointment to go in?
530
00:56:18,542 --> 00:56:20,250
(RUSTLING PAPER)
531
00:56:20,334 --> 00:56:21,334
Hmm?
532
00:56:23,250 --> 00:56:24,375
Monday?
533
00:56:27,125 --> 00:56:28,417
Tuesday?
534
00:56:30,042 --> 00:56:32,417
Any day of the week?
535
00:56:49,334 --> 00:56:50,625
(DOOR OPENS)
536
00:57:02,417 --> 00:57:03,667
What have you done?
537
00:57:05,709 --> 00:57:06,834
Nothing.
538
00:57:15,167 --> 00:57:17,084
"The late Carl Jung
539
00:57:17,167 --> 00:57:20,792
"wrote of changes in the constellation
of psychic dominants
540
00:57:20,875 --> 00:57:23,542
"which bring about
long-lasting transformations
541
00:57:23,625 --> 00:57:25,250
"of the collective psyche.
542
00:57:26,125 --> 00:57:28,292
"Old secrets rise to the surface..."
543
00:57:28,375 --> 00:57:29,375
(SNIGGERING)
544
00:57:32,417 --> 00:57:33,750
Sorry.
545
00:57:33,834 --> 00:57:35,667
I don't know why I'm shaking like this.
546
00:57:36,584 --> 00:57:38,417
- Why are you dancing?
- (GIGGLES)
547
00:57:39,667 --> 00:57:41,084
You're laughing at me.
548
00:57:41,167 --> 00:57:44,375
Well, I'm laughing at me, too,
but it's not funny, Kenneth.
549
00:57:44,584 --> 00:57:46,417
(BOTH LAUGHING)
550
00:58:14,250 --> 00:58:15,959
"...to the surface
551
00:58:16,750 --> 00:58:19,917
"and dissolve into the consciousness
of the human race
552
00:58:20,875 --> 00:58:24,375
"to fertilise the seed
of evolutionary growth."
553
00:59:13,959 --> 00:59:16,209
SUSAN: "The fullness of your bliss,
554
00:59:17,000 --> 00:59:18,459
"I feel it,
555
00:59:19,084 --> 00:59:20,167
"I feel it all."
556
00:59:20,250 --> 00:59:22,084
Crazy witches! (CHUCKLES)
557
00:59:34,667 --> 00:59:36,292
MISS MANTEL: Don't look at me.
558
00:59:39,334 --> 00:59:40,500
Stand.
559
00:59:44,417 --> 00:59:47,709
You are not to fraternise
with any of these girls.
560
00:59:50,209 --> 00:59:52,459
- But, Miss Mantel...
- No buts.
561
00:59:53,500 --> 00:59:57,209
We'd like you to observe silence
in the corridors and the communal areas.
562
00:59:57,292 --> 01:00:01,042
You will not attend assemblies
and you'll be taking games alone.
563
01:00:02,750 --> 01:00:04,084
(CLATTERING)
564
01:00:04,834 --> 01:00:06,750
On. Now.
565
01:00:10,209 --> 01:00:11,417
They stink.
566
01:00:27,334 --> 01:00:28,834
(BELL TOLLING)
567
01:00:31,167 --> 01:00:34,084
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
568
01:01:26,167 --> 01:01:28,209
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
569
01:01:35,959 --> 01:01:38,084
May I have absolute silence?
570
01:01:39,542 --> 01:01:41,125
I want to hear a pin drop.
571
01:01:54,917 --> 01:01:56,667
(BANGING STOPS)
572
01:02:00,167 --> 01:02:04,625
We're very fortunate to have Mrs Maud Leece
from the Stockshire Women's Circle
573
01:02:04,709 --> 01:02:07,709
joining us today to give a talk entitled
574
01:02:07,792 --> 01:02:09,625
"Accidents in the Home."
575
01:02:14,834 --> 01:02:15,875
Good morning.
576
01:02:15,959 --> 01:02:20,584
I wonder how many girls are aware
of the work of the Women's Circle.
577
01:02:23,500 --> 01:02:24,542
I see.
578
01:02:24,625 --> 01:02:27,875
Well, I have brought leaflets
that can be given out afterwards.
579
01:02:28,750 --> 01:02:30,875
As Miss Alvaro has informed you,
580
01:02:30,959 --> 01:02:35,334
I'm here today
to talk about accidents in the home.
581
01:02:36,875 --> 01:02:39,959
Unfortunately,
your home is the place where...
582
01:02:40,042 --> 01:02:43,834
- I'm sorry...
- ...accidents are most likely to occur.
583
01:02:43,917 --> 01:02:46,292
- MISS ALVARO: Girls!
- They are frequently either burns...
584
01:02:46,375 --> 01:02:48,459
Girls! For crying out loud.
585
01:03:05,959 --> 01:03:07,959
MISS ALVARO: I'm so sorry.
586
01:05:07,500 --> 01:05:09,000
(ALL GASPING)
587
01:05:14,459 --> 01:05:15,750
(GIRL COUGHING)
588
01:05:17,125 --> 01:05:18,917
(GIRLS MOANING)
589
01:05:53,459 --> 01:05:56,042
LYDIA: Everything that lives
serves the purposes of the earth.
590
01:05:56,125 --> 01:05:59,000
Everything that dies serves the moon.
591
01:05:59,084 --> 01:06:01,500
Everything that lives
serves the purposes of the earth.
592
01:06:01,584 --> 01:06:03,334
Everything that dies serves the moon.
593
01:06:03,417 --> 01:06:05,042
MISS FANSHAWE: Now, girls...
594
01:06:08,792 --> 01:06:11,375
...I want to talk to you about the devil.
595
01:06:11,459 --> 01:06:14,875
The devil can enter in many ways,
596
01:06:14,959 --> 01:06:17,250
so please cross your legs.
597
01:06:28,334 --> 01:06:31,292
(VOICES OVERLAPPING INDISTINCTLY)
598
01:06:36,334 --> 01:06:39,834
MRS LEECE: Accidents in the home.
In the home...
599
01:06:44,917 --> 01:06:46,917
GIRL: Show us the test results.
600
01:07:02,125 --> 01:07:03,292
(WOMAN SCREAMS)
601
01:07:11,459 --> 01:07:12,834
I haven't got a decent coat.
602
01:07:15,250 --> 01:07:18,042
Go on, Mum, do it for me.
603
01:07:20,417 --> 01:07:21,459
For me.
604
01:07:24,709 --> 01:07:26,250
I'm taking her things she might need.
605
01:07:28,250 --> 01:07:29,459
Good idea.
606
01:07:34,334 --> 01:07:35,834
Why can't you care?
607
01:07:37,167 --> 01:07:38,542
That what you're doing?
608
01:07:40,750 --> 01:07:42,042
(SIGHS)
609
01:07:42,459 --> 01:07:44,500
(POTS CLATTERING)
610
01:07:45,750 --> 01:07:47,667
(DOOR CLOSES)
611
01:08:10,792 --> 01:08:12,417
The school's been shut down.
612
01:08:12,500 --> 01:08:13,875
NURSE: Shh.
613
01:08:14,750 --> 01:08:17,417
- Kenneth Never Ken.
- You're the brother.
614
01:08:17,500 --> 01:08:18,542
Yep.
615
01:08:24,584 --> 01:08:26,959
You must believe something's wrong now.
616
01:08:27,042 --> 01:08:29,584
I suppose all this can't be for nothing.
617
01:08:29,834 --> 01:08:31,834
It's them and us, Titch.
618
01:08:31,917 --> 01:08:33,084
(CHUCKLES)
619
01:08:35,459 --> 01:08:37,750
Don't look at me like that.
620
01:08:37,834 --> 01:08:39,625
You make me feel I'm making this up.
621
01:08:40,459 --> 01:08:42,250
If it's how you feel,
622
01:08:42,334 --> 01:08:43,667
it's how you feel.
623
01:08:44,084 --> 01:08:45,209
KENNETH: All right?
624
01:08:45,292 --> 01:08:48,500
I don't know. It's like Ouspensky said...
625
01:08:48,584 --> 01:08:50,417
"To be free, one must be conscious."
626
01:08:50,500 --> 01:08:53,625
It seems simple, but it's not simple.
627
01:08:55,209 --> 01:08:56,667
It's all about
628
01:08:58,584 --> 01:08:59,584
perception.
629
01:09:04,750 --> 01:09:05,834
LYDIA: Sometimes
630
01:09:07,042 --> 01:09:08,834
I wonder who you see when you look at me.
631
01:09:09,959 --> 01:09:12,584
I see my friend, Lydia.
632
01:09:13,250 --> 01:09:14,917
And
633
01:09:15,000 --> 01:09:16,834
I see a powerful personality.
634
01:09:18,542 --> 01:09:19,709
Powerful.
635
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
Nobody knows who I am any more.
636
01:09:30,375 --> 01:09:31,834
What I'm really like.
637
01:09:35,000 --> 01:09:36,542
What I think about doing.
638
01:09:39,750 --> 01:09:42,625
I wanted you to know I've been discharged.
639
01:09:42,709 --> 01:09:44,125
Most of the other girls, too.
640
01:09:44,209 --> 01:09:45,667
They didn't find anything wrong?
641
01:09:45,750 --> 01:09:46,959
Just...
642
01:09:48,292 --> 01:09:49,750
All my tests were clear.
643
01:09:51,542 --> 01:09:53,292
- That's wonderful.
- Hmm.
644
01:10:14,917 --> 01:10:16,959
MISS MANTEL: Poor Abigail Mortimer.
645
01:10:18,792 --> 01:10:20,375
She thought she knew it all.
646
01:10:21,750 --> 01:10:23,334
Naive little thing.
647
01:10:23,417 --> 01:10:25,000
Abbie and Lydia.
648
01:10:25,917 --> 01:10:27,209
So very close.
649
01:10:27,792 --> 01:10:29,375
Those skirts!
650
01:10:31,834 --> 01:10:33,125
(CHUCKLES)
651
01:10:35,125 --> 01:10:36,375
Lydia...
652
01:10:38,375 --> 01:10:39,667
Unhinged.
653
01:10:41,250 --> 01:10:42,709
She'll move on.
654
01:10:43,500 --> 01:10:44,875
The young always do.
655
01:10:51,167 --> 01:10:53,084
I'm sorry we have to let you go.
656
01:10:54,042 --> 01:10:56,375
It's okay. It's all right.
657
01:10:56,459 --> 01:10:57,542
I...
658
01:10:58,959 --> 01:11:00,959
I was getting a little...
659
01:11:02,542 --> 01:11:05,500
Anyway, I have my art.
660
01:11:08,875 --> 01:11:10,959
Are you going to have it?
661
01:11:14,250 --> 01:11:16,792
I didn't think you'd be so understanding,
Miss Mantel.
662
01:11:18,125 --> 01:11:19,709
It's not as if I'm married.
663
01:11:19,792 --> 01:11:20,792
Neither was I.
664
01:11:22,417 --> 01:11:23,417
You mean...
665
01:11:23,500 --> 01:11:25,959
Contrary to popular belief,
666
01:11:27,500 --> 01:11:29,667
I was never a nun.
667
01:11:29,750 --> 01:11:33,209
No, I was going to say, you had a child?
668
01:11:37,542 --> 01:11:39,000
(SIGHS DEEPLY)
669
01:11:58,792 --> 01:12:01,375
- MALE PSYCHIATRIST: Let's see, Susan...
- Susie.
670
01:12:03,459 --> 01:12:08,292
Is there any friend in particular
you especially look up to, admire?
671
01:12:11,750 --> 01:12:16,084
So, who was the first person
in your age group to show symptoms?
672
01:12:21,500 --> 01:12:24,459
If you don't want to
talk about it, just say.
673
01:12:28,500 --> 01:12:30,250
Any history of illness in the family?
674
01:12:30,750 --> 01:12:33,334
My cousin, she has fits.
675
01:12:33,417 --> 01:12:35,292
Have you witnessed a seizure?
676
01:12:37,542 --> 01:12:40,459
When you first noticed your symptoms,
677
01:12:40,542 --> 01:12:42,334
had anything happened?
678
01:12:42,625 --> 01:12:43,792
Exams?
679
01:12:44,875 --> 01:12:47,209
An illness around you? A death?
680
01:12:49,417 --> 01:12:51,875
If I were a fly on the wall in your house,
681
01:12:53,125 --> 01:12:55,000
what would I see, Janet?
682
01:12:55,167 --> 01:12:58,125
Just... Like a normal family.
683
01:12:59,917 --> 01:13:01,667
Normal like normal.
684
01:13:04,042 --> 01:13:07,250
PSYCHIATRIST: Your teachers,
what are they like?
685
01:13:07,875 --> 01:13:09,209
Well...
686
01:13:10,625 --> 01:13:13,667
Miss Alvaro, she wouldn't care
if we were all dead.
687
01:13:14,792 --> 01:13:16,417
And Miss Mantel,
688
01:13:18,459 --> 01:13:20,084
she's a malicious prude.
689
01:13:21,042 --> 01:13:22,250
I like
690
01:13:24,667 --> 01:13:25,792
Miss Charron.
691
01:13:25,875 --> 01:13:27,042
LYDIA: She's been sick, too.
692
01:13:28,167 --> 01:13:30,625
PSYCHIATRIST: She's close in age to you?
693
01:13:30,709 --> 01:13:32,167
That's important, isn't it?
694
01:13:33,750 --> 01:13:35,084
I think so, too.
695
01:13:35,584 --> 01:13:37,459
PSYCHIATRIST: Have you had
sexual intercourse?
696
01:13:38,334 --> 01:13:39,459
Yeah.
697
01:13:41,375 --> 01:13:42,417
No.
698
01:13:44,209 --> 01:13:45,792
I can't really remember.
699
01:13:46,334 --> 01:13:49,042
Your mother? Well, is she?
700
01:13:49,125 --> 01:13:52,334
I haven't caught anything off her,
if that's what you mean.
701
01:13:53,667 --> 01:13:56,750
Do you like the attention you get
from your mother when you faint?
702
01:13:58,542 --> 01:14:00,709
I hate it if she gets concerned about me.
703
01:14:01,792 --> 01:14:04,500
Have you had your first
sexual experience, Lydia?
704
01:14:04,584 --> 01:14:06,667
LYDIA: I don't do things like that.
705
01:14:06,750 --> 01:14:07,990
PSYCHIATRIST: Could you expand?
706
01:14:09,834 --> 01:14:11,417
I don't put dates on things.
707
01:14:12,709 --> 01:14:15,750
You know, I read
708
01:14:16,875 --> 01:14:18,959
that one person is really
like three people.
709
01:14:19,709 --> 01:14:21,417
The person you think you are,
710
01:14:21,500 --> 01:14:23,334
the person other people see,
711
01:14:23,417 --> 01:14:24,959
and the person you really are.
712
01:14:25,250 --> 01:14:26,792
You're a bright girl, aren't you?
713
01:14:27,167 --> 01:14:28,375
Don't patronise me.
714
01:14:28,459 --> 01:14:29,500
Is that what you think I'm doing?
715
01:14:29,584 --> 01:14:31,167
I don't know what you're doing.
716
01:14:31,875 --> 01:14:32,875
If anything.
717
01:14:33,375 --> 01:14:34,375
I'm...
718
01:14:35,167 --> 01:14:36,334
I'm not...
719
01:14:42,834 --> 01:14:44,209
...mad.
720
01:14:44,292 --> 01:14:45,375
I'm not.
721
01:14:46,417 --> 01:14:47,834
PSYCHIATRIST: Your father?
722
01:14:49,084 --> 01:14:50,125
I don't know him.
723
01:14:51,334 --> 01:14:55,667
She drove him away.
She squeezes the life out of everybody.
724
01:14:57,917 --> 01:15:00,000
PSYCHIATRIST: You've talked
to your mother about him?
725
01:15:01,500 --> 01:15:04,100
LYDIA: What's a man that I've
never known got to do with all this?
726
01:15:06,042 --> 01:15:11,292
PSYCHIATRIST: Have you ever had
irregular periods or excessive bleeding?
727
01:15:11,375 --> 01:15:12,750
Do you ask everyone that?
728
01:15:13,167 --> 01:15:15,084
Just female patients, of course.
729
01:15:15,625 --> 01:15:17,417
It's important to have
730
01:15:17,875 --> 01:15:20,625
a record of all your physical symptoms.
731
01:15:21,834 --> 01:15:24,250
LYDIA: All I know is that...
732
01:15:26,292 --> 01:15:28,584
I'm... I'm feeling...
733
01:15:30,334 --> 01:15:32,334
...is that I'm feeling...
734
01:15:34,792 --> 01:15:36,084
I feel...
735
01:15:37,792 --> 01:15:38,917
It...
736
01:15:40,209 --> 01:15:41,292
I feel...
737
01:15:41,917 --> 01:15:43,500
It's... I...
738
01:15:43,584 --> 01:15:44,875
It's...
739
01:15:44,959 --> 01:15:46,625
I... I feel, er...
740
01:15:47,417 --> 01:15:49,125
What do you feel, Lydia?
741
01:15:49,792 --> 01:15:50,875
Ill.
742
01:15:51,250 --> 01:15:53,417
No one wants the truth, do they?
743
01:15:54,084 --> 01:15:55,875
That does make me angry. Write that down.
744
01:15:57,292 --> 01:15:59,750
I think there's quite a lot going on
under that anger.
745
01:16:01,792 --> 01:16:03,209
It's racing.
746
01:16:05,042 --> 01:16:07,250
It's like it's gonna jump out.
747
01:16:07,334 --> 01:16:10,917
I resent this idea that
we're just emotional.
748
01:16:11,459 --> 01:16:12,542
This is real.
749
01:16:12,625 --> 01:16:14,625
It's real in its consequences, yes.
750
01:16:15,250 --> 01:16:17,834
What's important here is
that it's real to you.
751
01:16:17,917 --> 01:16:19,500
Real to me? What does that mean?
752
01:16:20,500 --> 01:16:21,542
It's real to all of us.
753
01:16:22,584 --> 01:16:24,750
Something's seriously wrong.
754
01:16:24,834 --> 01:16:26,709
Why is everyone ignoring us?
755
01:16:37,542 --> 01:16:38,667
(SIGHS)
756
01:16:41,250 --> 01:16:43,010
He's prescribed tranquilisers
for all of us.
757
01:16:43,042 --> 01:16:45,082
LYDIA: They don't seem
to want to believe we're ill.
758
01:16:46,209 --> 01:16:47,542
My advice?
759
01:16:48,750 --> 01:16:49,834
Don't take the pills.
760
01:16:51,125 --> 01:16:52,500
And try and hide your symptoms.
761
01:16:53,000 --> 01:16:54,834
I'm finding,
762
01:16:54,917 --> 01:16:57,209
being in the more advanced stages,
763
01:16:57,292 --> 01:16:58,792
that my symptoms
don't show as much anyway.
764
01:16:58,875 --> 01:17:01,917
- The advanced stages?
- Yeah, Connie.
765
01:17:03,125 --> 01:17:05,542
Being further along, I'm ahead.
766
01:17:05,917 --> 01:17:08,250
You just can't stand
that we're all feeling ill, too.
767
01:17:08,917 --> 01:17:11,625
No! I'm glad you're ill.
768
01:17:12,000 --> 01:17:13,417
Well, no, not glad, but
you know what I mean.
769
01:17:13,500 --> 01:17:16,792
I'm gonna get my parents to arrange
for us to see a leading medical specialist.
770
01:17:16,875 --> 01:17:18,250
- Susan!
- Susie.
771
01:17:18,334 --> 01:17:19,584
Come on!
772
01:17:21,042 --> 01:17:22,709
I'm not gonna let you down.
773
01:17:39,167 --> 01:17:42,542
Hysterical contagion, that's the diagnosis.
774
01:17:44,167 --> 01:17:45,875
The wandering womb.
775
01:17:46,875 --> 01:17:48,625
- Pardon?
- Hysteria.
776
01:17:48,709 --> 01:17:50,667
From the Greek for uterus.
777
01:17:50,750 --> 01:17:54,209
Hippocrates believed
that the disordered womb led to hysteria.
778
01:17:58,750 --> 01:18:01,542
MISS MANTEL:
Standards of behaviour must be kept.
779
01:18:02,334 --> 01:18:03,959
This is a school, it's not a
780
01:18:05,084 --> 01:18:06,834
mental institution.
781
01:18:09,000 --> 01:18:13,042
This generation,
they think they're so misunderstood.
782
01:18:14,125 --> 01:18:16,000
If they had any idea what it's like
to be a middle-aged woman,
783
01:18:16,084 --> 01:18:17,959
they'd know what misunderstood meant.
784
01:18:19,584 --> 01:18:21,000
(BOTH CHUCKLE)
785
01:18:23,125 --> 01:18:24,584
(BOTH LAUGHING)
786
01:18:57,500 --> 01:19:00,084
Sounds to me
like they didn't find anything wrong.
787
01:19:00,959 --> 01:19:02,709
The tests weren't advanced enough.
788
01:19:06,542 --> 01:19:08,417
You didn't go mentioning me to them,
did you?
789
01:19:09,417 --> 01:19:11,750
The world doesn't revolve
around you, Eileen.
790
01:19:12,875 --> 01:19:14,625
You know, I'm supposed to go
and see another psychiatrist.
791
01:19:14,709 --> 01:19:17,584
I don't think you'll have much choice
but to come.
792
01:19:17,667 --> 01:19:20,250
They'll ask lots of probing questions
about you, you know.
793
01:19:22,000 --> 01:19:25,959
They're very interested
in exactly why I am like I am.
794
01:19:30,500 --> 01:19:33,875
Have you got any idea what it's like
having you as a mother?
795
01:19:34,375 --> 01:19:37,042
It's so unfair! I never
asked to be born to you!
796
01:19:37,125 --> 01:19:38,459
Get away from me!
797
01:19:38,542 --> 01:19:39,667
(DOOR OPENS)
798
01:19:40,875 --> 01:19:42,375
KENNETH: Wow.
799
01:19:44,042 --> 01:19:46,250
What's Crazy Face gone and done now?
800
01:19:50,875 --> 01:19:51,917
(DOOR CLOSES)
801
01:20:06,750 --> 01:20:09,209
You know, I'm definitely
in the advanced stages, too.
802
01:20:09,292 --> 01:20:12,375
That specialist of yours
will just put it down to female hormones.
803
01:20:13,917 --> 01:20:16,959
I mean, it could be all kinds of things.
804
01:20:18,334 --> 01:20:19,500
For all sorts of reasons.
805
01:20:26,292 --> 01:20:27,875
Tastes metallic.
806
01:20:31,834 --> 01:20:33,625
You're nothing like her, you know.
807
01:20:36,792 --> 01:20:38,672
You've never actually cried for Abbie,
have you?
808
01:20:45,292 --> 01:20:48,125
Anyway, I've not come to see you.
809
01:20:49,625 --> 01:20:50,875
I came to see Kenneth.
810
01:20:52,834 --> 01:20:54,125
Kenneth.
811
01:20:54,209 --> 01:20:55,649
We've started seeing each other now.
812
01:20:57,875 --> 01:20:59,417
You know, we've got a real thing.
813
01:21:05,000 --> 01:21:06,542
I requested to see you, Lydia, because...
814
01:21:06,625 --> 01:21:08,917
You never liked her, did you?
815
01:21:09,334 --> 01:21:10,750
Excuse me?
816
01:21:10,834 --> 01:21:12,084
Her name's Abbie.
817
01:21:14,417 --> 01:21:16,857
As much as I'd like
to take a close interest in every pupil...
818
01:21:16,917 --> 01:21:19,000
Are you going to tell me
exactly what's going on?
819
01:21:20,792 --> 01:21:22,042
Are you?
820
01:21:27,209 --> 01:21:29,084
- You're afraid of me.
- (SCOFFS)
821
01:21:29,792 --> 01:21:31,292
You're merely a girl.
822
01:21:34,709 --> 01:21:36,334
- What are you writing?
- It's nothing.
823
01:21:36,417 --> 01:21:37,459
It's about me.
824
01:21:38,875 --> 01:21:41,084
You go around in that thing.
825
01:21:41,750 --> 01:21:43,292
You're so...
826
01:21:44,542 --> 01:21:45,584
You're so...
827
01:21:45,667 --> 01:21:48,250
The school secretary is personally
visiting your mother this morning
828
01:21:48,334 --> 01:21:49,542
to deliver the news.
829
01:21:50,834 --> 01:21:52,084
It is for the best, Lydia.
830
01:21:52,959 --> 01:21:55,250
It is with regret that I must inform you...
831
01:21:55,334 --> 01:21:56,459
You can't.
832
01:21:59,125 --> 01:22:01,084
You can't get rid of me. I have rights.
833
01:22:12,167 --> 01:22:14,167
MISS ALVARO: So we thank you,
Miss Charron,
834
01:22:14,250 --> 01:22:16,667
for your invaluable contribution
in recent years
835
01:22:16,750 --> 01:22:19,042
and give you good wishes for the future.
836
01:22:20,084 --> 01:22:23,792
And finally, in response to recent events,
837
01:22:23,875 --> 01:22:25,334
I wish to clarify
838
01:22:25,417 --> 01:22:28,584
that absolutely nothing
has been found in any tests
839
01:22:28,667 --> 01:22:30,792
on the school or on the pupils.
840
01:22:31,542 --> 01:22:34,292
We have a reassuringly
clean bill of health.
841
01:22:34,834 --> 01:22:37,959
Anyone that says otherwise
is wilfully wrong.
842
01:22:51,459 --> 01:22:52,542
You'll never get rid of me.
843
01:22:52,625 --> 01:22:55,625
I will not tolerate such
conduct in this school.
844
01:22:56,625 --> 01:23:00,000
- You all know something is wrong.
- Get her out.
845
01:23:01,000 --> 01:23:02,959
Are you not gonna fight for the truth?
846
01:23:03,042 --> 01:23:04,959
What have you been reduced to?
847
01:23:05,042 --> 01:23:07,709
- MISS ALVARO: Prefects, get her out.
- Inertia?
848
01:23:07,792 --> 01:23:09,000
You're all asleep.
849
01:23:09,084 --> 01:23:11,375
To be free you must be conscious.
850
01:23:11,459 --> 01:23:15,000
Kill the system. It's killing you!
851
01:23:15,084 --> 01:23:17,209
- (PIANO PLAYING)
- MISS MANTEL: Up, up, up.
852
01:23:19,250 --> 01:23:23,167
♪ He who would valiant be
853
01:23:23,292 --> 01:23:26,459
♪ 'Gainst all disaster
854
01:23:27,250 --> 01:23:31,167
♪ Let him in constancy
855
01:23:31,250 --> 01:23:34,625
♪ Follow the master ♪
856
01:23:35,792 --> 01:23:38,834
(MUTTERING) Same day every year
for the rest of our lives.
857
01:23:38,917 --> 01:23:41,875
Same day every year for
the rest of our lives.
858
01:23:43,542 --> 01:23:45,000
(SOBBING) Abbie.
859
01:23:52,834 --> 01:23:54,250
Lydia?
860
01:23:54,834 --> 01:23:56,709
You really should leave.
861
01:23:57,584 --> 01:24:00,125
To be free you must be conscious.
862
01:24:00,209 --> 01:24:02,500
Why does everyone want to get rid of me?
863
01:24:09,875 --> 01:24:11,250
Get off me.
864
01:24:17,209 --> 01:24:18,667
There's something here.
865
01:24:19,667 --> 01:24:23,000
I can feel it.
Something so poisoned, so wrong.
866
01:24:25,417 --> 01:24:26,959
Lock the door.
867
01:24:33,959 --> 01:24:35,375
Stop it.
868
01:24:41,667 --> 01:24:45,834
- What have I done to you all?
- Done? You haven't done anything.
869
01:24:49,625 --> 01:24:51,185
He should have kept me in the hospital.
870
01:24:53,250 --> 01:24:55,459
I'm mad, I'm crazy.
871
01:24:55,542 --> 01:24:57,292
You are not crazy, Lydia.
872
01:24:57,375 --> 01:24:59,375
You are not crazy, you're not mad.
873
01:24:59,917 --> 01:25:01,375
We're normal.
874
01:25:02,792 --> 01:25:04,584
If it's real to me...
875
01:25:07,125 --> 01:25:08,459
I made it up.
876
01:25:09,375 --> 01:25:11,167
I've never really been ill. (SNIFFLES)
877
01:25:11,250 --> 01:25:13,834
SUSAN: What? What about us?
878
01:25:14,500 --> 01:25:16,875
- We've all had it, Lydia.
- I've not.
879
01:25:16,959 --> 01:25:18,625
We've all got it.
880
01:25:18,709 --> 01:25:20,334
Nobody can just faint.
881
01:25:20,417 --> 01:25:22,125
I guess I started it.
882
01:25:22,209 --> 01:25:26,084
Well, it happened to me very early
and I can assure you I'm no faker.
883
01:25:27,875 --> 01:25:29,125
I'm... I'm not a copycat.
884
01:25:29,209 --> 01:25:31,500
All of the tests were negative.
885
01:25:32,167 --> 01:25:34,750
And how come
the others recovered so quickly?
886
01:25:34,834 --> 01:25:36,917
That psychiatrist said
if it was real to me...
887
01:25:41,834 --> 01:25:44,084
- I don't think it is.
- You know what, Lydia?
888
01:25:49,459 --> 01:25:50,584
You're the fake.
889
01:25:57,125 --> 01:25:58,292
(THUMPS WALL)
890
01:26:00,584 --> 01:26:02,292
Everything's wrong.
891
01:26:11,209 --> 01:26:12,417
(DOOR OPENS)
892
01:26:13,750 --> 01:26:15,167
- LYDIA: So...
- (DOOR CLOSES)
893
01:26:16,000 --> 01:26:17,209
(PANTING)
894
01:26:17,292 --> 01:26:18,875
...I'm expelled.
895
01:26:22,834 --> 01:26:24,000
Good for you.
896
01:26:27,292 --> 01:26:28,292
Teenagers!
897
01:26:28,375 --> 01:26:29,459
(DOOR SLAMS)
898
01:26:37,542 --> 01:26:40,459
ABBIE: It feels like you're
blacking out, dying.
899
01:26:48,417 --> 01:26:53,250
♪ The moon is like a boat, my love
900
01:26:53,375 --> 01:26:58,667
♪ Of lemon peel afloat, my love ♪
901
01:27:06,292 --> 01:27:08,167
LYDIA: Even you don't want me.
902
01:27:11,917 --> 01:27:13,375
It's not like that.
903
01:27:14,709 --> 01:27:16,084
You know it's not.
904
01:27:43,042 --> 01:27:44,667
(LYDIA BREATHING HEAVILY)
905
01:28:20,917 --> 01:28:22,625
(BOTH BREATHING HEAVILY)
906
01:28:31,292 --> 01:28:33,084
(PANTING)
907
01:29:12,042 --> 01:29:13,500
Blacking out.
908
01:29:16,625 --> 01:29:18,042
Small death.
909
01:29:20,500 --> 01:29:21,959
(DOOR OPENS)
910
01:29:22,042 --> 01:29:23,334
Get off!
911
01:29:26,459 --> 01:29:28,209
Get away from her!
912
01:29:28,292 --> 01:29:30,250
Go on, you get the hell away!
913
01:29:30,959 --> 01:29:33,084
Get out of my house! Get out!
914
01:29:33,167 --> 01:29:35,459
- Stop it!
- Get off me!
915
01:29:36,875 --> 01:29:38,417
Go on, get out of my house!
916
01:29:39,834 --> 01:29:41,000
Go on!
917
01:29:41,959 --> 01:29:44,334
Stop looking at her, I mean it!
918
01:29:54,000 --> 01:29:55,709
You disgust me.
919
01:29:57,959 --> 01:29:59,750
You ought to be locked up.
920
01:30:00,667 --> 01:30:02,292
You're dangerous.
921
01:30:03,667 --> 01:30:04,750
I...
922
01:30:05,792 --> 01:30:09,125
I forgot he was my brother.
923
01:30:09,209 --> 01:30:10,584
(SCOFFS) You forgot?
924
01:30:12,792 --> 01:30:14,417
Oh, you've not been ill,
925
01:30:15,000 --> 01:30:17,250
but you are sick and
you're sick in the head.
926
01:30:38,084 --> 01:30:40,417
There's not a man to be trusted.
927
01:30:43,709 --> 01:30:46,292
I know he went and left you,
928
01:30:46,375 --> 01:30:48,875
but you must have trusted him once.
929
01:30:49,625 --> 01:30:52,209
- I mean, you had two kids with him.
- One.
930
01:30:52,542 --> 01:30:54,625
Two. There's me, remember?
931
01:30:54,709 --> 01:30:55,834
- One.
- Two!
932
01:30:55,917 --> 01:30:57,625
- I can count.
- (SCOFFS)
933
01:30:58,542 --> 01:30:59,667
What?
934
01:31:00,500 --> 01:31:02,042
You're not his.
935
01:31:05,792 --> 01:31:06,917
(SCOFFS)
936
01:31:09,209 --> 01:31:10,709
That's why he ran away.
937
01:31:14,500 --> 01:31:15,542
Whose am I?
938
01:31:17,375 --> 01:31:19,667
- Forget it, it's history.
- It's my history.
939
01:31:20,375 --> 01:31:22,417
Who is he? Is he still alive?
940
01:31:23,417 --> 01:31:25,250
Oh, come on, you've got to tell me!
941
01:31:25,667 --> 01:31:27,084
Well, was there...
942
01:31:27,167 --> 01:31:29,125
Is there something wrong with him?
943
01:31:30,250 --> 01:31:32,584
There was, wasn't there?
944
01:31:35,542 --> 01:31:37,042
What's wrong with me? Who am I?
945
01:31:50,584 --> 01:31:52,334
He came from the shadows.
946
01:31:54,500 --> 01:31:55,625
What?
947
01:31:58,125 --> 01:31:59,625
And then he...
948
01:32:01,584 --> 01:32:02,709
He...
949
01:32:11,875 --> 01:32:12,959
You mean...
950
01:32:16,750 --> 01:32:18,125
You were...
951
01:32:20,334 --> 01:32:21,709
You were...
952
01:32:22,667 --> 01:32:23,834
I'm...
953
01:32:25,375 --> 01:32:26,875
(SCOFFS)
954
01:32:27,375 --> 01:32:28,875
(SIGHS)
955
01:32:38,709 --> 01:32:41,625
And I look like him, don't I?
956
01:32:48,167 --> 01:32:49,917
I've grown up
957
01:32:50,000 --> 01:32:51,584
looking like him.
958
01:32:52,709 --> 01:32:53,709
(SIGHS)
959
01:32:54,584 --> 01:32:57,792
I always knew something was wrong.
Now I know.
960
01:32:58,709 --> 01:33:01,250
It was me. It's always been me.
961
01:33:03,625 --> 01:33:06,209
- I should never have said.
- I'm glad I know the truth.
962
01:33:28,000 --> 01:33:29,750
(FOOTSTEPS RUNNING)
963
01:33:30,792 --> 01:33:31,959
(SNIFFLING)
964
01:33:36,334 --> 01:33:38,625
(SOBBING)
965
01:33:43,042 --> 01:33:45,542
ABBIE: The time-dismantled oak.
966
01:33:46,334 --> 01:33:51,334
Let's meet underneath it the same day
every year for the rest of our lives.
967
01:33:53,584 --> 01:33:55,292
The time has come...
968
01:34:02,292 --> 01:34:03,459
Abbie!
969
01:34:06,625 --> 01:34:07,792
Abbie!
970
01:35:01,750 --> 01:35:03,167
Abbie!
971
01:35:07,417 --> 01:35:08,584
Abbie!
972
01:35:14,750 --> 01:35:16,334
I feel so free!
973
01:35:21,709 --> 01:35:23,000
Lydia?
974
01:35:25,125 --> 01:35:27,625
Lydia, sweetie, please come down.
975
01:35:28,250 --> 01:35:31,167
Look at me, Mum! Look at me! Watch me!
976
01:35:31,792 --> 01:35:34,209
Watch me! Watch me!
977
01:35:34,292 --> 01:35:36,459
- No, sweetie, please! Just come down.
- Abbie!
978
01:35:36,875 --> 01:35:39,334
Lydia, please. Come down.
979
01:35:41,459 --> 01:35:43,167
We could go to the seaside.
980
01:35:43,250 --> 01:35:44,584
(LAUGHING)
981
01:35:45,542 --> 01:35:47,750
That'd be nice.
We've never been to the seaside.
982
01:35:53,792 --> 01:35:55,459
I feel so real.
983
01:35:58,084 --> 01:36:00,209
I feel so awake, free!
984
01:36:02,292 --> 01:36:03,750
So conscious.
985
01:36:06,917 --> 01:36:08,250
Lydia.
986
01:36:14,709 --> 01:36:16,000
Abbie!
987
01:36:25,542 --> 01:36:27,209
(VOICES WHISPERING INDISTINCTLY)
988
01:36:31,584 --> 01:36:33,500
(WATER SPLASHING)
989
01:36:42,834 --> 01:36:44,834
There's nothing wrong with you.
990
01:36:44,917 --> 01:36:46,209
(SOBBING)
991
01:36:55,667 --> 01:36:57,209
(MUSIC PLAYING)
992
01:37:02,875 --> 01:37:07,584
ABBIE: ♪ The moon is like a boat, my love
993
01:37:07,667 --> 01:37:13,417
♪ Of lemon peel afloat, my love... ♪
994
01:37:19,250 --> 01:37:22,959
"Our birth is but a sleep and a forgetting
995
01:37:23,042 --> 01:37:26,750
"The Soul that rises with us, our life's Star
996
01:37:26,834 --> 01:37:30,709
"Hath had elsewhere its setting
And cometh from afar"
997
01:37:44,209 --> 01:37:45,500
(LYDIA GASPING)
998
01:37:46,250 --> 01:37:47,709
(SOBBING)
67697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.