Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:16,430
Isso � a vida real?
2
00:00:16,431 --> 00:00:19,449
N�s est�vamos
em um tipo de lugar perfeito.
3
00:00:19,450 --> 00:00:22,375
Isso � apenas fantasia?
4
00:00:22,376 --> 00:00:27,355
E quer�amos descobrir
o qu�o longe poder�amos ir.
5
00:00:29,337 --> 00:00:33,563
Tem quase 30 anos e ainda � uma
das maiores can��es do mundo.
6
00:00:33,564 --> 00:00:37,251
- Palha�o, palha�o...
- � o maior single do s�culo.
7
00:00:37,252 --> 00:00:40,848
- Raios e rel�mpagos...
- Nunca ouvi nada assim.
8
00:00:41,692 --> 00:00:46,668
Pela primeira vez, a hist�ria
completa de Bohemian Rhapsody.
9
00:00:48,161 --> 00:00:50,135
Vamos em uma jornada
de descoberta
10
00:00:50,136 --> 00:00:52,600
de volta ao est�dio
com a banda.
11
00:00:57,610 --> 00:01:00,964
O homem que construiu
ir� desconstruir.
12
00:01:02,363 --> 00:01:03,815
Eu perdi.
13
00:01:03,816 --> 00:01:05,819
Eu perdi outro Galileo.
14
00:01:05,992 --> 00:01:07,799
N�o deixaremos voc� ir!
Deixe-me ir!
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,674
Vamos descobrir como fizeram
aquele v�deo.
16
00:01:10,675 --> 00:01:13,205
E voc� tem o retorno
formando um caminho.
17
00:01:13,206 --> 00:01:14,890
N�o, n�o, n�o, n�o
18
00:01:14,891 --> 00:01:17,980
- Minha m�e, minha m�e
- Minha m�e, deixe-me ir.
19
00:01:17,981 --> 00:01:21,367
E perguntaremos a algumas
das maiores mentes liter�rias
20
00:01:21,368 --> 00:01:22,778
qual o significado
da letra.
21
00:01:22,779 --> 00:01:26,012
Belzebu parece fazer
mais sentido!
22
00:01:32,453 --> 00:01:34,127
�timo!
23
00:01:34,899 --> 00:01:36,813
Mam�e,
acabei de matar um homem...
24
00:01:36,814 --> 00:01:39,401
Voc� tem minha aten��o!
O que aconteceu?
25
00:01:39,402 --> 00:01:42,053
Nada! S� cantamos coisas
sem sentido.
26
00:01:42,054 --> 00:01:44,505
Palha�o, voc� dan�ar� fandango?
N�o!
27
00:01:46,352 --> 00:01:50,094
D�i em mim
ouvir essa m�sica.
28
00:01:51,534 --> 00:01:55,236
Para onde quer
que o vento sopre
29
00:01:55,237 --> 00:01:57,087
Legenda:
andersonhc | DaniBert| fontojr
30
00:01:57,088 --> 00:01:59,038
Legenda:
Lu Colorada | rezimm | NetLion�
31
00:01:59,039 --> 00:02:00,559
Revis�o:
Soma
32
00:02:03,698 --> 00:02:05,320
1975.
33
00:02:05,321 --> 00:02:07,684
A hist�ria � escrita
quando americanos e russos
34
00:02:07,685 --> 00:02:09,242
encontram-se no espa�o.
35
00:02:09,469 --> 00:02:13,057
Saigon cai e a guerra
do Vietn� finalmente termina.
36
00:02:14,211 --> 00:02:18,070
Em casa, s�o mais de um milh�o
de desempregados
37
00:02:18,071 --> 00:02:20,638
quando Margaret Thatcher
torna-se a primeira mulher
38
00:02:20,639 --> 00:02:22,080
a liderar o Partido Tory.
39
00:02:23,771 --> 00:02:25,909
Tubar�o faz sucesso
nos cinemas
40
00:02:26,371 --> 00:02:30,387
e Queen lan�a o single
que os catapultar� ao estrelato
41
00:02:30,388 --> 00:02:33,864
e ser� a inspira��o para uma
nova gera��o de roqueiros.
42
00:02:35,477 --> 00:02:40,395
Ent�o voc� acha que pode me amar
E me deixar para morrer?
43
00:02:40,594 --> 00:02:43,928
Meu bem
44
00:02:45,414 --> 00:02:49,575
Axl Rose cantou a m�sica
no Tributo � Freddie Mercury
45
00:02:49,576 --> 00:02:51,879
ap�s a morte do cantor
em 1991.
46
00:02:52,010 --> 00:02:55,617
Acompanhado por estrelas
que cresceram com o Queen.
47
00:02:55,618 --> 00:02:59,028
Sua m�e e seu pai
Me perturbar�o at� minha morte
48
00:02:59,029 --> 00:03:03,692
Em 1975 eu trabalhava
em uma f�brica em Sheffield
49
00:03:03,693 --> 00:03:07,739
e sonhava em fazer parte
de uma banda
50
00:03:07,740 --> 00:03:12,688
que pudesse produzir algo
como Bohemian Rhapsody.
51
00:03:16,618 --> 00:03:20,628
Eu estava obcecado em ter todas
as m�sicas que eles lan�avam.
52
00:03:20,629 --> 00:03:25,021
Foi uma grande parte
do meu amadurecimento.
53
00:03:33,020 --> 00:03:36,411
At� a banda do momento
deve muito ao Queen.
54
00:03:39,779 --> 00:03:42,006
Bohemian Rhapsody
� o c�lice sagrado.
55
00:03:42,007 --> 00:03:44,185
N�o existe nada
que chegue perto disso.
56
00:03:46,230 --> 00:03:49,493
Se perguntar a algu�m: "Voc�
gosta de Bohemian Rhapsody?"
57
00:03:49,494 --> 00:03:51,086
Quem disser n�o,
est� mentindo.
58
00:03:51,563 --> 00:03:54,821
Bohemian Rhapsody
desafiou a l�gica.
59
00:03:54,822 --> 00:03:57,387
Foi uma m�sica que quebrou
todas as regras.
60
00:03:57,388 --> 00:03:59,944
Para come�ar,
ela dura 6 minutos
61
00:04:00,738 --> 00:04:03,077
e tem uma parte de �pera.
62
00:04:03,078 --> 00:04:06,122
Vejo o discreto contorno
De um homem
63
00:04:06,123 --> 00:04:08,833
Palha�o, palha�o
Voc� dan�ar� o Fandango?
64
00:04:08,834 --> 00:04:10,872
Nada como isso
foi feito antes
65
00:04:10,873 --> 00:04:14,496
e nada assim foi feito depois.
Mas as pessoas amaram.
66
00:04:14,497 --> 00:04:17,505
Foi para o topo das paradas
e ficou l� por 9 semanas.
67
00:04:17,506 --> 00:04:19,849
Magn�fico
68
00:04:21,504 --> 00:04:23,393
Mas Queen n�o era
uma banda iniciante.
69
00:04:23,394 --> 00:04:26,319
Eles levaram quase 5 anos
para chegar l�.
70
00:04:29,504 --> 00:04:31,801
Um ano antes,
tiveram seu primeiro sucesso
71
00:04:31,802 --> 00:04:33,202
com Seven Seas Of Rhye.
72
00:04:33,203 --> 00:04:35,131
A grava��o da BBC
foi perdida,
73
00:04:35,132 --> 00:04:37,963
mas um f� ainda tem
essa c�pia.
74
00:04:37,964 --> 00:04:41,059
O estilo distinto de Freddie
j� podia ser notado.
75
00:04:44,465 --> 00:04:46,253
Eles sempre foram diferentes
76
00:04:46,254 --> 00:04:48,609
de todos os demais
na �poca.
77
00:04:48,610 --> 00:04:52,252
Eles sempre projetaram
essa imagem
78
00:04:52,253 --> 00:04:54,718
de serem grandes
estrelas do rock
79
00:04:54,719 --> 00:04:57,668
mesmo quando n�o tinham
onde ca�rem mortos.
80
00:04:58,329 --> 00:05:01,703
Queen at� contratou a designer
de roupas Zandra Rhodes.
81
00:05:02,249 --> 00:05:04,621
Eu era conhecida por criar
82
00:05:04,622 --> 00:05:08,397
roupas femininas
para apresenta��es.
83
00:05:09,111 --> 00:05:14,106
e acho que foi
algo extraordin�rio
84
00:05:14,107 --> 00:05:15,694
eles me procurarem.
85
00:05:21,141 --> 00:05:24,236
Mas o Queen n�o aperfei�oou
apenas a apar�ncia do rock.
86
00:05:24,237 --> 00:05:27,427
O som �nico deles
come�ava a tomar forma...
87
00:05:30,640 --> 00:05:33,323
gra�as ao produtor,
Roy Thomas Baker.
88
00:05:34,142 --> 00:05:37,428
Trabalhar com o Queen
significava
89
00:05:37,429 --> 00:05:38,808
sempre estar fora
da caixa.
90
00:05:38,809 --> 00:05:40,745
Freddie e os rapazes diziam:
91
00:05:40,746 --> 00:05:43,023
"Queen II - n�o temos
nada a perder.
92
00:05:43,024 --> 00:05:44,641
fa�a o que quiser
93
00:05:44,642 --> 00:05:47,180
qualquer ideia que tiver,
pode experimentar."
94
00:05:47,181 --> 00:05:48,898
Uma vez h� muito tempo,
95
00:05:48,899 --> 00:05:52,436
Um velho homem
me contou uma f�bula
96
00:05:52,437 --> 00:05:56,360
Quando o flautista partiu
E a sopa esfriou em sua mesa
97
00:05:56,595 --> 00:06:01,595
Ela mant�m um M�et et Chandon
Na sua linda estante
98
00:06:01,596 --> 00:06:05,548
Queen foi ainda mais longe com
o terceiro single, Killer Queen,
99
00:06:05,549 --> 00:06:08,101
que chegou a n�mero 2
em 1974.
100
00:06:14,907 --> 00:06:17,323
Neste momento,
eles deveriam estar desfrutando
101
00:06:17,324 --> 00:06:19,064
de uma vida de estrelas
do rock
102
00:06:19,065 --> 00:06:22,127
mas eles ganhavam 200 libras
por semana para toda a banda.
103
00:06:26,200 --> 00:06:29,580
Freddie fazia demandas,
v�rias coisas que queria,
104
00:06:29,581 --> 00:06:33,188
e explicamos que o dinheiro
ainda n�o estava entrando.
105
00:06:33,189 --> 00:06:34,507
Iria entrar.
106
00:06:34,508 --> 00:06:35,952
N�s t�nhamos certeza.
107
00:06:36,408 --> 00:06:40,073
Se as vendas fossem
como previsto, iria entrar.
108
00:06:40,787 --> 00:06:43,110
Mas n�o importava
o quanto Freddie batia o p�,
109
00:06:43,111 --> 00:06:44,421
n�o havia dinheiro,
110
00:06:44,422 --> 00:06:47,844
ent�o Queen procurou John Reid,
o empres�rio de Elton John.
111
00:06:47,845 --> 00:06:50,037
Houve um impasse
112
00:06:50,038 --> 00:06:52,702
entre eles
e os irm�os Sheffield.
113
00:06:52,703 --> 00:06:54,103
Nada a ver comigo.
114
00:06:54,104 --> 00:06:57,182
Eu s� queria resolver
a situa��o,
115
00:06:57,183 --> 00:06:58,866
deixar eles seguirem
em frente
116
00:06:58,867 --> 00:07:02,143
e ir cada um para o seu lado
sem desaven�as
117
00:07:02,144 --> 00:07:04,060
e foi o que fiz.
118
00:07:09,024 --> 00:07:11,204
Na �poca,
Freddie morava aqui,
119
00:07:11,205 --> 00:07:13,547
na Rua Holland
em Kensington, Londres.
120
00:07:13,548 --> 00:07:16,968
Foi aqui que escreveu a maior
parte de Bohemian Rhapsody.
121
00:07:32,420 --> 00:07:35,825
Freddie me convidou
para ir ao apartamento dele
122
00:07:35,826 --> 00:07:37,477
na Holland Road.
123
00:07:37,573 --> 00:07:40,338
Eu fui at� l�,
e quando entrei,
124
00:07:40,339 --> 00:07:42,317
a primeira coisa
que me chamou a aten��o
125
00:07:42,318 --> 00:07:44,806
foi que Freddie estava escutando
a trilha sonora
126
00:07:44,807 --> 00:07:46,720
de "Cabar�",
de Liza Minnelli.
127
00:07:46,721 --> 00:07:50,356
Naquele momento, eu pensei:
"Esse � um grupo de rock."
128
00:07:50,357 --> 00:07:52,887
Aquela m�sica n�o combinava.
129
00:07:52,888 --> 00:07:54,731
Ent�o, ele me mostrou
o apartamento.
130
00:07:54,732 --> 00:07:57,996
No quarto,
havia um piano vertical
131
00:07:58,294 --> 00:08:02,725
com candelabros,
que era a cabeceira dele.
132
00:08:04,213 --> 00:08:09,088
Ele disse que, �s vezes,
durante a noite,
133
00:08:09,089 --> 00:08:12,097
se ele pensasse
em alguma coisa musical,
134
00:08:12,098 --> 00:08:14,866
virava o piano e tocava.
135
00:08:14,867 --> 00:08:16,528
Ele tinha articula��o dupla.
136
00:08:16,529 --> 00:08:20,978
As m�os dele viravam para tr�s
completamente.
137
00:08:21,381 --> 00:08:24,474
Acho que foi ali
que alguns trechos
138
00:08:24,475 --> 00:08:26,847
de Bohemian Rhapsody
come�aram.
139
00:08:27,680 --> 00:08:29,412
Tocando de costas.
140
00:08:48,060 --> 00:08:50,283
No ver�o de 1975,
141
00:08:50,284 --> 00:08:52,662
o Queen trocou Londres
pelos Est�dios Rockfield
142
00:08:52,663 --> 00:08:54,935
em Monmouth,
no sul do Pa�s de Gales.
143
00:08:55,944 --> 00:08:58,225
30 anos depois,
eles est�o de volta.
144
00:09:00,220 --> 00:09:02,012
� a primeira visita deles
145
00:09:02,013 --> 00:09:04,516
desde que gravaram
Bohemian Rhapsody.
146
00:09:05,281 --> 00:09:07,107
Acho que existia
muito estresse,
147
00:09:07,108 --> 00:09:09,740
e est�vamos preocupados
em administrar a situa��o.
148
00:09:10,361 --> 00:09:13,458
Est�vamos longe de casa,
dos nossos filhos e fam�lias.
149
00:09:13,459 --> 00:09:16,480
T�nhamos crian�as pequenas.
N�o � o ideal.
150
00:09:16,481 --> 00:09:19,114
T�nhamos assinado com John Reid,
empres�rio do Elton,
151
00:09:19,115 --> 00:09:21,661
e John disse:
"Eu cuido dos neg�cios,
152
00:09:21,662 --> 00:09:23,956
e voc�s fa�am o melhor �lbum
que j� fizeram."
153
00:09:23,957 --> 00:09:28,392
Havia esse sentimento:
"Vamos entrar nessa e arrasar."
154
00:09:30,849 --> 00:09:33,149
Eu me lembro
de estar dirigindo para c�,
155
00:09:33,150 --> 00:09:36,716
pensando se era a dire��o certa,
e tocando "Sheer Heart Attack",
156
00:09:36,717 --> 00:09:38,998
a �ltima m�sica
que t�nhamos feito, e pensei:
157
00:09:38,999 --> 00:09:43,070
"� boa demais. Ser� dif�cil
fazer uma melhor que essa."
158
00:09:48,400 --> 00:09:50,290
Bem-vindos
depois de todos esses anos.
159
00:09:50,291 --> 00:09:51,691
Obrigado.
160
00:09:51,692 --> 00:09:54,485
Deve ser como voltar
ao passado para voc�s.
161
00:10:10,449 --> 00:10:13,776
Aqui foram plantadas as sementes
de Bohemian Rhapsody.
162
00:10:13,777 --> 00:10:16,461
Queen passou 2 semanas aqui
gravando o fundo musical
163
00:10:16,462 --> 00:10:19,533
daquele que veio a ser
o disco mais caro j� feito:
164
00:10:19,534 --> 00:10:21,332
"Uma Noite na �pera."
165
00:10:22,960 --> 00:10:24,873
Ontem
166
00:10:24,874 --> 00:10:28,037
minha vida
estava em ru�nas...
167
00:10:28,038 --> 00:10:30,330
� uma viagem comovente
para o Queen.
168
00:10:30,331 --> 00:10:33,460
Foi aqui que a jornada deles,
de um fraco sucesso nacional
169
00:10:33,461 --> 00:10:36,454
para o estrelato internacional,
realmente come�ou.
170
00:10:36,455 --> 00:10:38,437
Tenho a sensa��o
171
00:10:38,438 --> 00:10:41,437
De que eu deveria estar
172
00:10:41,438 --> 00:10:44,034
Indo bem
173
00:10:44,500 --> 00:10:46,074
A sala de controle.
174
00:10:47,144 --> 00:10:50,582
Preciso dizer que isso desperta
algumas lembran�as em mim.
175
00:10:50,919 --> 00:10:52,428
Est� um pouco luxuoso.
176
00:10:53,627 --> 00:10:57,595
Na nossa �poca,
n�o tinha isolamento ac�stico.
177
00:10:57,596 --> 00:11:00,411
Para mim, este � o fundo musical
de Bohemian Rhapsody.
178
00:11:00,412 --> 00:11:04,946
Lembro-me bem de estar aqui
e assistir voc�s tocando.
179
00:11:04,947 --> 00:11:08,794
Nosso fundo musical era sempre
baixo, guitarra e bateria
180
00:11:08,795 --> 00:11:10,907
ou baixo, piano e bateria.
181
00:11:10,908 --> 00:11:14,142
Aqui estaria o Roger,
o Freddie e o John.
182
00:11:14,143 --> 00:11:15,925
Tocando o fundo musical
183
00:11:15,926 --> 00:11:19,437
com muitos intervalos
para os trechos de �pera.
184
00:11:19,438 --> 00:11:21,957
Muitas lacunas
e o Freddie orquestrando.
185
00:11:25,840 --> 00:11:27,942
- Vamos ver o est�dio?
- Claro.
186
00:11:41,180 --> 00:11:43,029
Pela primeira vez,
187
00:11:43,030 --> 00:11:45,873
voc�s v�o ouvir Freddie Mercury
ensaiando no piano
188
00:11:45,874 --> 00:11:47,898
aquilo que o produtor,
Roy Thomas Baker,
189
00:11:47,899 --> 00:11:49,726
chamava
de "Coisa do Fred".
190
00:11:49,727 --> 00:11:53,068
Estes erros de grava��o
das sess�es em Rockfield
191
00:11:53,069 --> 00:11:55,231
nunca foram escutados antes.
192
00:11:58,700 --> 00:12:03,488
Primeira tomada da segunda
marca��o da "Coisa do Fred".
193
00:12:03,489 --> 00:12:07,112
GRAVA��O DE Bohemian Rhapsody
AGOSTO DE 1975
194
00:12:23,560 --> 00:12:25,229
- Merda!
- Ainda est� muito lento!
195
00:12:25,230 --> 00:12:28,898
N�o, est� bom. Est� bom.
Mas est� um pouco lento.
196
00:12:30,940 --> 00:12:34,142
Ele disse:
"Tenho uma coisa muito estranha.
197
00:12:34,143 --> 00:12:37,373
"Voc�s ter�o que ter paci�ncia
quando tocarmos,
198
00:12:37,374 --> 00:12:39,558
pois ter�o muitas lacunas
e coisas do tipo."
199
00:12:39,559 --> 00:12:42,255
Assim que esquematizamos,
200
00:12:42,256 --> 00:12:44,440
logo entender�amos
o que estava acontecendo,
201
00:12:44,441 --> 00:12:46,591
mas era um pouco confuso
no come�o.
202
00:12:46,592 --> 00:12:48,550
Estou lembrando um pouco.
203
00:12:48,551 --> 00:12:51,363
- Acho que o piano ficava l�.
- Acho que ficava.
204
00:12:52,201 --> 00:12:54,776
- Naquela posi��o.
- �, assim mais desse jeito.
205
00:12:54,777 --> 00:12:57,571
Voc� ficava ali, mas n�o tinha
divis�ria para a bateria.
206
00:12:57,572 --> 00:12:59,748
- Tem raz�o.
- Era tudo em uma sala s�.
207
00:13:01,900 --> 00:13:04,379
Era.
E ali ficava a bateria.
208
00:13:05,758 --> 00:13:07,481
E um amplificador
de 9 canais,
209
00:13:07,482 --> 00:13:09,638
mas n�o acho que t�nhamos
um de 9 canais.
210
00:13:09,639 --> 00:13:12,902
Est�vamos economizando
para ter um, n�o �?
211
00:13:12,903 --> 00:13:15,792
�. Provavelmente
t�nhamos um de 3 canais.
212
00:13:17,300 --> 00:13:19,750
Lembro-me da primeira vez
que ouvi a melodia,
213
00:13:19,751 --> 00:13:23,306
- a parte principal, eu amei.
- �.
214
00:13:23,307 --> 00:13:27,014
Muitas das nossas coisas
eram escritas no est�dio,
215
00:13:27,015 --> 00:13:29,834
mas isso era uma exce��o.
Realmente, como o Roger disse,
216
00:13:30,395 --> 00:13:33,665
estava tudo na cabe�a do Freddie
antes de come�armos.
217
00:13:35,666 --> 00:13:39,259
Era maravilhoso estar
em uma banda com o Freddie,
218
00:13:39,260 --> 00:13:42,373
porque ele era
um sensacional
219
00:13:42,374 --> 00:13:46,010
pianista r�tmico,
220
00:13:46,011 --> 00:13:49,327
e isso facilitava muito
para fazer o fundo musical.
221
00:13:49,328 --> 00:13:52,526
Ficava tudo alinhado.
222
00:13:52,527 --> 00:13:54,423
Bem balanceado.
223
00:13:54,424 --> 00:13:56,914
Os dedos ossudos dele
tocavam para valer.
224
00:13:56,915 --> 00:13:59,800
Se escutar o fundo musical hoje,
ele � imaculado!
225
00:13:59,801 --> 00:14:03,811
Freddie, Roger e John
est�o em completa sintonia.
226
00:14:03,812 --> 00:14:07,635
Totalmente vivos e reais.
Existe um sentimento ali.
227
00:14:15,320 --> 00:14:17,374
Assim que voc� toca
uma nota "mi" aqui,
228
00:14:17,375 --> 00:14:19,725
voc� pensa no Freddie.
Pelo menos, eu penso.
229
00:14:25,494 --> 00:14:29,038
J� faz quase 20 anos
desde o �ltimo show do Queen.
230
00:14:29,986 --> 00:14:32,954
Esta apresenta��o
de 1986 em Wembley
231
00:14:32,955 --> 00:14:35,322
viu a rever�ncia deles
diante do topo.
232
00:14:37,560 --> 00:14:40,282
Ningu�m vendia ingressos
mais r�pido.
233
00:14:40,841 --> 00:14:43,922
Mas se n�o fosse o sucesso
de Bohemian Rhapsody,
234
00:14:43,923 --> 00:14:45,972
talvez eles nunca tivessem
chegado l�.
235
00:14:46,561 --> 00:14:49,872
O que essa m�sica, que fez
o Queen, tem de t�o especial?
236
00:14:56,800 --> 00:15:00,687
Para descobrir, precisamos falar
com o homem que uniu tudo isso.
237
00:15:03,120 --> 00:15:05,853
Capitol Records,
Hollywood, Los Angeles.
238
00:15:05,854 --> 00:15:08,147
Ber�o de v�rias das grava��es
mais importantes
239
00:15:08,148 --> 00:15:09,726
da hist�ria da m�sica.
240
00:15:11,281 --> 00:15:13,388
Quase 30 anos depois
que ele entregou
241
00:15:13,389 --> 00:15:15,237
a m�sica pronta para a EMI,
242
00:15:15,238 --> 00:15:19,676
Roy Thomas Baker voltou para
separar Bohemian Rhapsody.
243
00:15:20,740 --> 00:15:23,338
- Galileu...
- Perdi.
244
00:15:23,339 --> 00:15:25,545
Perdi outro "Galileu".
245
00:15:27,673 --> 00:15:30,426
Est� faltando
outro "Galileu".
246
00:15:32,960 --> 00:15:37,050
Esta � a fita original
de 24 faixas na caixa original.
247
00:15:37,051 --> 00:15:38,550
Ela est� t�o fr�gil agora
248
00:15:38,551 --> 00:15:41,388
que precisa ir ao forno
antes de ser tocada,
249
00:15:41,389 --> 00:15:43,112
ou ela se desintegrar�.
250
00:15:43,113 --> 00:15:45,613
Estes s�o os rabiscos do Freddie
nas anota��es,
251
00:15:45,614 --> 00:15:48,286
que ele fazia enquanto gravavam
Bohemian Rhapsody.
252
00:15:48,287 --> 00:15:51,779
Rel�mpagos
Me assustam muito mesmo
253
00:15:51,780 --> 00:15:55,541
A mixagem original,
como faz�amos manualmente,
254
00:15:55,542 --> 00:15:59,286
eu me sentava
mais ou menos aqui,
255
00:15:59,287 --> 00:16:03,728
controlando a bateria,
baixo, piano, guitarra.
256
00:16:04,268 --> 00:16:06,725
E por aqui ficava o Freddie,
257
00:16:06,726 --> 00:16:09,323
e ele controlava as vozes.
258
00:16:09,324 --> 00:16:13,085
Ele tirava e colocava as vozes
fazendo desse jeito.
259
00:16:13,086 --> 00:16:14,672
Deixe-me aumentar o...
260
00:16:14,674 --> 00:16:17,070
A esta hora amanh�
261
00:16:17,071 --> 00:16:20,577
Continue, continue
262
00:16:20,578 --> 00:16:24,139
Como se nada
realmente importasse...
263
00:16:24,143 --> 00:16:25,643
Ent�o esse � o piano.
264
00:16:28,295 --> 00:16:29,695
Esse � o solo do piano.
265
00:16:29,697 --> 00:16:31,805
Foi realmente feito
ao vivo pelo Freddie
266
00:16:31,807 --> 00:16:33,207
enquanto faz�amos a trilha.
267
00:16:33,690 --> 00:16:35,090
Ent�o...
268
00:16:35,661 --> 00:16:38,242
Ent�o, quando voc� ouve
as trilhas de piano,
269
00:16:38,244 --> 00:16:41,266
pode ouvir um pouco da bateria
em segundo plano
270
00:16:41,267 --> 00:16:42,581
porque tudo foi feito
271
00:16:42,582 --> 00:16:44,612
em uma sala,
n�o em salas separadas.
272
00:16:45,150 --> 00:16:48,338
Colocamos as capas sobre o piano
para tentar amortecer o som
273
00:16:48,340 --> 00:16:50,119
dos outros instrumentos.
274
00:16:50,121 --> 00:16:52,248
Mas o baixo...
Voc� pode ouvi-lo no fundo,
275
00:16:52,250 --> 00:16:53,650
voc� pode ouvir a bateria.
276
00:16:53,652 --> 00:16:55,110
A bateria...
277
00:16:56,156 --> 00:16:57,556
...agora.
278
00:16:59,695 --> 00:17:01,570
Essa � a bateria sozinha.
279
00:17:14,887 --> 00:17:17,661
...de um homem
Palha�o! Palha�o!
280
00:17:17,662 --> 00:17:19,215
Voc� dan�ar� o fandango?
281
00:17:19,216 --> 00:17:21,255
Raios e...
282
00:17:21,460 --> 00:17:24,364
Agora John,
que estava no baixo,
283
00:17:24,366 --> 00:17:26,716
n�s distribu�mos o baixo
em tr�s canais.
284
00:17:30,017 --> 00:17:31,417
N�s t�nhamos a...
285
00:17:33,337 --> 00:17:35,377
bateria e baixo juntos
e o piano.
286
00:17:55,295 --> 00:17:59,803
Este � o solo do Brian.
287
00:18:01,230 --> 00:18:03,787
Isso tamb�m foi gravado
em uma trilha.
288
00:18:03,789 --> 00:18:07,167
N�o foi feito em v�rias trilhas,
foi em apenas uma trilha.
289
00:18:21,092 --> 00:18:22,743
Queria fazer
uma harmonia.
290
00:18:22,745 --> 00:18:25,500
Seria uma esp�cie de contraponto
� melodia principal.
291
00:18:25,510 --> 00:18:27,018
N�o queria tocar
s� a melodia.
292
00:18:27,020 --> 00:18:29,221
Tudo podia ter sido
bem diferente, n�o podia?
293
00:18:29,811 --> 00:18:31,466
Me lembro de cantar
para o Freddie
294
00:18:31,468 --> 00:18:33,319
e ele dizendo,
"Sim, isso seria bom".
295
00:18:34,445 --> 00:18:36,109
Acho que, certamente,
296
00:18:36,111 --> 00:18:38,391
meu melhor material
foi criado assim.
297
00:18:38,393 --> 00:18:40,062
� melhor eu ouvir
na minha cabe�a
298
00:18:40,064 --> 00:18:41,464
e ent�o tentar tocar
299
00:18:41,466 --> 00:18:44,179
do que sentar com a guitarra
e deixar os dedos tocarem.
300
00:18:44,181 --> 00:18:45,919
Os dedos tendem a ser
um pouco...
301
00:18:46,264 --> 00:18:47,664
previs�veis,
302
00:18:47,666 --> 00:18:50,168
a menos que estejam sendo
comandados pelo c�rebro.
303
00:18:51,071 --> 00:18:54,325
N�s est�vamos
meio excitados com...
304
00:18:54,327 --> 00:18:57,271
at� onde poder�amos
levar isso
305
00:18:57,273 --> 00:18:59,707
e o quanto podemos
deix�-lo grande?
306
00:18:59,709 --> 00:19:03,471
"Vamos fazer uma parede de som
que seja realmente uma parede,
307
00:19:03,473 --> 00:19:06,175
isso come�a l� em baixo
e vai at� l� em cima."
308
00:19:06,391 --> 00:19:09,142
Ent�o, realmente,
est�vamos muito interessados
309
00:19:09,144 --> 00:19:11,199
em ver at� onde
poder�amos ir, na verdade,
310
00:19:11,201 --> 00:19:13,152
antes de se tornar
totalmente rid�culo,
311
00:19:13,154 --> 00:19:16,965
ou que os limites da tecnologia
nos parassem.
312
00:19:17,698 --> 00:19:21,551
Certo, essa � a pequena se��o
do Galileo,
313
00:19:21,553 --> 00:19:24,398
que � entre
a vocal alto do Roger
314
00:19:24,399 --> 00:19:26,160
e o baixo do Freddie.
315
00:19:26,162 --> 00:19:29,894
Ent�o, primeiro,
esta � a trilha do Roger.
316
00:19:30,175 --> 00:19:33,234
Galileo, Galileo
317
00:19:33,235 --> 00:19:35,508
Galileo Figaro...
318
00:19:35,511 --> 00:19:38,823
Costum�vamos brincar sobre
alicates debaixo do vestido.
319
00:19:39,979 --> 00:19:42,454
N�s tivemos sorte.
T�nhamos uma qu�mica muito boa
320
00:19:42,456 --> 00:19:44,018
quando se tratava de vocais.
321
00:19:44,020 --> 00:19:46,628
Quero dizer,
Brian podia alcan�ar bem baixo.
322
00:19:46,630 --> 00:19:49,938
Fred tinha aquela voz
incrivelmente poderosa no meio
323
00:19:49,940 --> 00:19:52,048
e eu era muito bom
em todas as notas altas.
324
00:19:52,050 --> 00:19:54,449
Ent�o todos n�s cantamos
cada parte.
325
00:19:54,451 --> 00:19:57,940
Tamb�m, agora voc�s v�o a ouvir
a se��o de �pera.
326
00:19:58,314 --> 00:20:01,113
Apenas os vocais,
sem acompanhamento.
327
00:20:01,115 --> 00:20:03,893
Sou f�cil de levar
Voc�s me deixar�o ir?
328
00:20:03,895 --> 00:20:06,643
Por Al�!
N�o! N�o deixaremos voc� ir
329
00:20:06,644 --> 00:20:08,829
Deixem-no ir!
Por Al�!
330
00:20:08,830 --> 00:20:10,845
N�o deixaremos voc� ir
Deixem-no ir!
331
00:20:10,846 --> 00:20:12,915
Por Al�!
N�o deixaremos voc� ir
332
00:20:12,916 --> 00:20:14,670
Deixem-me ir!
N�o deixaremos voc� ir
333
00:20:14,671 --> 00:20:16,493
Deixem-me ir!
N�o deixaremos voc� ir
334
00:20:16,494 --> 00:20:21,024
Deixe-me ir
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o
335
00:20:21,025 --> 00:20:22,786
Minha m�e, minha m�e
336
00:20:22,787 --> 00:20:24,187
Minha m�e, deixe-me ir
337
00:20:24,188 --> 00:20:29,008
Belzebu tem um dem�nio
reservado para mim,
338
00:20:29,009 --> 00:20:30,644
para mim,
339
00:20:30,645 --> 00:20:34,194
para mim
340
00:20:41,557 --> 00:20:44,269
Ent�o voc� acha
que pode me apedrejar
341
00:20:44,270 --> 00:20:47,466
e cuspir nos meus olhos?
342
00:20:47,800 --> 00:20:50,262
Ent�o voc� acha
que pode me amar
343
00:20:50,263 --> 00:20:52,849
e me deixar para morrer?
344
00:20:52,850 --> 00:20:56,442
Meu bem
345
00:20:56,443 --> 00:20:59,725
N�o pode fazer isso comigo,
meu bem
346
00:20:59,726 --> 00:21:01,443
S� preciso sair
347
00:21:01,444 --> 00:21:05,082
S� preciso sair
logo daqui...
348
00:21:05,086 --> 00:21:06,864
John se ofereceu
para n�o cantar.
349
00:21:06,866 --> 00:21:08,635
Acho que n�o gostou
dos seus vocais.
350
00:21:08,636 --> 00:21:11,315
N�o �amos discutir com ele,
nem mesmo a banda,
351
00:21:11,316 --> 00:21:13,037
ent�o, basicamente,
foram os tr�s,
352
00:21:13,039 --> 00:21:15,998
o Freddie, o Brian e o Roger
que cantaram.
353
00:21:16,965 --> 00:21:19,826
Essa vai ser uma cena rara.
354
00:21:19,828 --> 00:21:22,459
N�s vamos tocar
o instrumental
355
00:21:22,461 --> 00:21:25,109
da se��o de �pera
sem a �pera.
356
00:21:25,110 --> 00:21:26,787
Apenas puramente a trilha,
357
00:21:26,789 --> 00:21:28,510
e a trilha consiste de
358
00:21:28,512 --> 00:21:31,959
bateria, baixo,
Freddie no piano
359
00:21:31,961 --> 00:21:35,108
e uma superposi��o do Roger
com um t�mpano.
360
00:21:35,490 --> 00:21:39,014
H� algumas...
notas trope�adas aqui,
361
00:21:39,015 --> 00:21:41,075
que obviamente n�o
deveriam ser ouvidas.
362
00:21:41,076 --> 00:21:42,565
Agora, voc�s
podem ouvi-las.
363
00:22:05,895 --> 00:22:08,001
Ent�o voc� acha
que pode me apedrejar
364
00:22:08,003 --> 00:22:10,903
e cuspir nos meus olhos?
365
00:22:11,433 --> 00:22:13,095
A verdade
� que o Freddie era
366
00:22:13,097 --> 00:22:14,848
bem mais organizado
do que parecia.
367
00:22:14,857 --> 00:22:17,363
Ele tinha pedacinhos de papel
por todos os lugares
368
00:22:17,365 --> 00:22:20,363
com pequenas anota��es
e Galileus por aqui,
369
00:22:20,365 --> 00:22:23,887
ent�o tudo foi escrito
apenas em papel e l�pis.
370
00:22:23,889 --> 00:22:26,270
Parecia ser meio aleat�rio,
mas n�o era.
371
00:22:35,662 --> 00:22:38,822
Houve momentos em que n�o
foi f�cil, foi muito dif�cil,
372
00:22:38,824 --> 00:22:41,403
mas n�o ligamos pois sab�amos
estar definindo rumos
373
00:22:41,407 --> 00:22:44,623
e que a tecnologia eventualmente
nos deteria,
374
00:22:44,625 --> 00:22:46,144
ent�o isso foi muito bom.
375
00:23:15,806 --> 00:23:17,915
Em quatro horas
da visita � Rockfield,
376
00:23:17,917 --> 00:23:21,353
Brian e Roger n�o resistem
a entrar no est�dio.
377
00:24:00,539 --> 00:24:02,820
Sim...
Essa nota n�o tem o baixo.
378
00:25:11,293 --> 00:25:13,613
Certo.
Aos aposentos.
379
00:25:13,615 --> 00:25:18,348
Beira-mar sempre que voc�
passeia comigo
380
00:25:18,350 --> 00:25:21,477
Estou apenas contemplando
o que voc� sente por dentro...
381
00:25:21,479 --> 00:25:23,139
Este � o do Roy,
este �...
382
00:25:25,047 --> 00:25:26,447
o do Freddie, eu acho.
383
00:25:26,449 --> 00:25:28,208
E eu acho que esse � o meu.
384
00:25:30,955 --> 00:25:33,033
Bem-vindo ao meu
apartamento de luxo.
385
00:25:33,999 --> 00:25:36,251
N�o foi apenas vir e fazer
Bohemian Rhapsody.
386
00:25:36,253 --> 00:25:38,520
Foi como se tiv�ssemos
que fazer o �lbum que,
387
00:25:38,522 --> 00:25:40,024
eu acho, nos salvaria.
388
00:25:40,026 --> 00:25:43,684
Se eu soubesse que o quarto
do Brian era maior que o meu...
389
00:25:43,988 --> 00:25:45,627
Teria sido um inferno!
390
00:25:45,629 --> 00:25:47,828
Sim, era maior que o quarto
do Roger, sim.
391
00:25:47,829 --> 00:25:52,354
Fant�stico, � a vida,
senhoras e senhores...
392
00:25:52,356 --> 00:25:54,026
Foi realmente
muito trabalho.
393
00:25:54,028 --> 00:25:56,752
Eu lembro que utilizamos
as v�rias salas
394
00:25:56,754 --> 00:25:59,159
que agora s�o basicamente
um antigo est�bulo.
395
00:26:09,416 --> 00:26:12,354
Isto definitivamente n�o
se compara com o do Brian.
396
00:26:15,503 --> 00:26:17,165
Uma das principais
lembran�as
397
00:26:17,167 --> 00:26:19,245
� estarmos sentados
em um s�bado � noite
398
00:26:19,252 --> 00:26:20,771
sem nada melhor para fazer
399
00:26:20,773 --> 00:26:22,692
do que assistir
"Uma Noite na �pera"
400
00:26:22,694 --> 00:26:24,094
pelos irm�os Marx.
401
00:26:24,096 --> 00:26:26,063
�ramos grandes f�s
dos irm�os Marx.
402
00:26:26,065 --> 00:26:28,667
- Acho que � um quarto melhor.
- O dele era opulento.
403
00:26:28,668 --> 00:26:31,330
cozinha,
tinha porta para tudo!
404
00:26:32,169 --> 00:26:36,441
Est�vamos pensando em nomes
para o �lbum e tudo mais.
405
00:26:36,442 --> 00:26:40,221
E do nada, apareceu para n�s:
"Uma Noite na �pera".
406
00:26:40,222 --> 00:26:44,470
De fato
T�o charmoso, meu caro
407
00:26:44,471 --> 00:26:47,036
Sob o luar
408
00:26:47,534 --> 00:26:49,266
� uma coisa bem triste.
409
00:26:49,267 --> 00:26:51,133
Esta � a mesa
que Bohemian Rhapsody
410
00:26:51,134 --> 00:26:54,088
e "Uma Noite na �pera"
foram gravados.
411
00:26:54,488 --> 00:26:58,158
Faltam partes, algumas delas
ainda s�o usadas em est�dio.
412
00:26:59,655 --> 00:27:02,508
Ainda gosto de ouvir
"Uma Noite na �pera"
413
00:27:02,509 --> 00:27:05,464
do in�cio ao fim do �lbum,
pois ele foi feito assim.
414
00:27:05,465 --> 00:27:07,448
E Bohemian Rhapsody
415
00:27:07,449 --> 00:27:10,454
� a joia na coroa,
por assim dizer.
416
00:27:12,933 --> 00:27:15,719
Anos antes da escurid�o
ter nascido!
417
00:27:20,871 --> 00:27:24,351
Ap�s duas semanas, Queen deixou
Rockfield e foi � Londres,
418
00:27:24,352 --> 00:27:26,203
onde terminaram
Bohemian Rhapsody
419
00:27:26,204 --> 00:27:27,917
e o resto do �lbum.
420
00:27:29,222 --> 00:27:32,048
Voc� sabe quando algo
� especial.
421
00:27:32,049 --> 00:27:35,004
Tenho essa ideia que existe
dois sentimentos do seu corpo,
422
00:27:35,005 --> 00:27:38,053
um sentimento na cabe�a
e um no est�mago.
423
00:27:38,054 --> 00:27:40,472
O da cabe�a � aquele
que te engana sempre
424
00:27:40,473 --> 00:27:44,043
e brinca com voc�,
o do est�mago,
425
00:27:44,044 --> 00:27:46,871
� aquele que discerne
o certo do errado
426
00:27:46,872 --> 00:27:50,141
e isso � fant�stico.
427
00:27:50,541 --> 00:27:52,751
Absolutamente fant�stico.
Inspirador.
428
00:27:52,752 --> 00:27:56,603
Quando terminaram o �lbum,
tiveram que escolher um single.
429
00:27:56,604 --> 00:27:58,453
Mas com 6 minutos de dura��o,
430
00:27:58,454 --> 00:28:01,849
Bohemian Rhapsody foi
considerada uma grande aposta.
431
00:28:01,850 --> 00:28:05,456
Isso � a vida real?
432
00:28:05,457 --> 00:28:08,008
Lembro que Brian levou
433
00:28:08,009 --> 00:28:10,802
uma vers�o crua
de Bohemian Rhapsody
434
00:28:10,803 --> 00:28:13,046
ao meu apartamento,
em Londres.
435
00:28:13,047 --> 00:28:15,869
Ele disse:
"Este ser� o novo single."
436
00:28:16,310 --> 00:28:18,770
E ele colocou para tocar.
437
00:28:18,771 --> 00:28:22,809
Acho que todos que ele mostrou
devem ter dito,
438
00:28:22,810 --> 00:28:25,878
"Voc� n�o acha que isso
vai tocar na r�dio!"
439
00:28:25,879 --> 00:28:30,303
- Tem 7 minutos de dura��o!
- Sou um pobre garoto
440
00:28:30,304 --> 00:28:32,528
Eu tinha um vinil dela
441
00:28:32,529 --> 00:28:35,476
e toquei
para algumas pessoas,
442
00:28:35,477 --> 00:28:37,385
uma delas foi Elton John.
443
00:28:38,656 --> 00:28:42,025
E eu toquei para ele
e ele disse:
444
00:28:42,703 --> 00:28:45,186
"Voc� est� maluco?"
445
00:28:46,836 --> 00:28:49,644
Mas o Queen tinha
um aliado poderoso.
446
00:28:51,324 --> 00:28:53,486
Convidamos Kenny Everett
447
00:28:53,487 --> 00:28:56,026
e ele escutou e disse:
448
00:28:56,027 --> 00:28:59,012
"Isso � maravilhoso, �timo!
Deviam ter uma nova posi��o.
449
00:28:59,013 --> 00:29:02,633
N�o deveria ser primeiro,
mas meia posi��o acima.
450
00:29:02,634 --> 00:29:04,627
� a� que deveria ficar.
Meia posi��o."
451
00:29:04,628 --> 00:29:07,067
E demos a ele uma c�pia
e dissemos:
452
00:29:07,068 --> 00:29:09,383
"Voc� s� n�o pode tocar isso."
E ele disse:
453
00:29:09,384 --> 00:29:11,899
"Certo, n�o vou tocar"
e deu uma piscadinha.
454
00:29:11,900 --> 00:29:13,773
E no fim de semana seguinte,
455
00:29:13,774 --> 00:29:17,557
ele tocou umas 14 vezes
na r�dio dele,
456
00:29:17,558 --> 00:29:18,958
Capital.
457
00:29:19,468 --> 00:29:20,950
A escolha foi feita,
458
00:29:20,951 --> 00:29:22,889
mas o Queen sairia em turn�
459
00:29:22,890 --> 00:29:25,593
e n�o teria como fazer
a parte da �pera ao vivo,
460
00:29:25,594 --> 00:29:27,529
ent�o tinham que fazer
um v�deo.
461
00:29:28,698 --> 00:29:30,877
A principal raz�o
de fazermos o v�deo
462
00:29:30,878 --> 00:29:33,025
� que n�o quer�amos
ir ao Top Of The Pops.
463
00:29:35,668 --> 00:29:37,352
N�o por n�o gostarmos
do programa,
464
00:29:37,353 --> 00:29:41,122
mas n�o gost�vamos de ficar
parados imitando tocar algo
465
00:29:41,574 --> 00:29:44,856
em uma situa��o
um pouco estranha.
466
00:29:44,857 --> 00:29:46,595
Quer�amos
nosso pr�prio ve�culo.
467
00:29:46,596 --> 00:29:49,225
E estar�amos em turn�
e estando nas paradas,
468
00:29:49,226 --> 00:29:51,277
n�o poder�amos ir mesmo.
469
00:29:51,278 --> 00:29:54,354
Na verdade,
assinamos com a Trillion
470
00:29:54,355 --> 00:29:57,796
que era uma unidade
independente de transmiss�o
471
00:29:57,797 --> 00:29:59,564
de esportes para a ITV.
472
00:29:59,565 --> 00:30:02,336
E pensamos, "Por que n�o usamos
um dos caminh�es deles
473
00:30:02,337 --> 00:30:04,978
e levamos as c�meras deles
� Elstree?"
474
00:30:04,979 --> 00:30:08,630
que era onde est�vamos
ensaiando e film�vamos l�.
475
00:30:08,631 --> 00:30:11,745
"Colocaremos
nessa tal de fita de v�deo."
476
00:30:11,746 --> 00:30:14,740
Agora estou aqui...
477
00:30:14,741 --> 00:30:16,595
O grupo chamou Bruce Gowers,
478
00:30:16,596 --> 00:30:19,450
que dirigiu o filme do concerto
do Queen, em 1974
479
00:30:19,451 --> 00:30:21,563
no Teatro Rainbow,
em Londres.
480
00:30:23,090 --> 00:30:24,814
Na �poca, ele n�o sabia,
481
00:30:24,815 --> 00:30:26,793
mas fazer o v�deo
de Bohemian Rhapsody
482
00:30:26,794 --> 00:30:28,668
mudaria a via dele
para sempre.
483
00:30:28,669 --> 00:30:30,793
QUEEN NO RAINBOW, LONDRES
NOVEMBRO, 1974
484
00:30:32,223 --> 00:30:36,071
Ele dirige o maior programa
dos EUA, o American Idol.
485
00:30:37,382 --> 00:30:40,057
Recebi uma liga��o
do Freddie e da banda
486
00:30:40,058 --> 00:30:42,378
e nos reunimos
para falarmos sobre o v�deo,
487
00:30:42,379 --> 00:30:44,827
que n�o cham�vamos assim
antigamente,
488
00:30:44,828 --> 00:30:46,832
era chamado
de "pop promo".
489
00:30:48,375 --> 00:30:52,077
Tivemos a ideia de trazer � vida
a capa do Queen II.
490
00:30:52,078 --> 00:30:55,215
Era a nossa imagem favorita
de n�s mesmos.
491
00:30:55,216 --> 00:30:59,343
E a luz da noite
Ardeu brilhante...
492
00:30:59,857 --> 00:31:02,647
A foto dessa capa foi feita
pelo fot�grafo Mick Rock
493
00:31:02,648 --> 00:31:04,203
18 meses antes.
494
00:31:04,204 --> 00:31:07,325
Ele se inspirou em uma foto
da atriz Marlene Dietrich,
495
00:31:07,326 --> 00:31:09,261
que mostrou ao Freddie.
496
00:31:09,262 --> 00:31:11,231
Ele amou, imediatamente.
497
00:31:11,232 --> 00:31:13,191
Ent�o ele foi
e convenceu a banda
498
00:31:13,192 --> 00:31:15,823
e, pronto,
Marlene Dietrich.
499
00:31:15,824 --> 00:31:17,771
Freddie queria ser a Marlene
500
00:31:17,772 --> 00:31:20,928
e estava determinado
que isso acontecesse.
501
00:31:20,929 --> 00:31:23,638
A banda toda era envolvida
na discuss�o
502
00:31:23,639 --> 00:31:27,375
e no resultado final, era
uma coopera��o, at� esse ponto,
503
00:31:27,376 --> 00:31:29,493
mas s� tinha um l�der.
504
00:31:35,538 --> 00:31:38,127
- Sente a� um pouco.
- Qual voc� quer?
505
00:31:38,128 --> 00:31:41,226
Tente ser o Freddie agora.
506
00:31:43,984 --> 00:31:47,776
Como eles conseguiram o estilo
de Bohemian Rhapsody?
507
00:31:47,777 --> 00:31:50,196
- A�.
- Est� bom.
508
00:31:50,197 --> 00:31:52,883
Que tal assim?
Abaixe de novo.
509
00:31:53,563 --> 00:31:55,752
Certo, levante de novo.
Isso a�.
510
00:31:56,825 --> 00:31:59,625
Encontramos a equipe
que filmou o v�deo.
511
00:32:00,918 --> 00:32:04,161
O c�mera Barry Dodd
e o supervisor Jim McCutcheon
512
00:32:04,162 --> 00:32:06,739
foram aos Est�dios Elstree
para filmar o v�deo.
513
00:32:06,740 --> 00:32:10,875
N�o tinham ideia que fariam
parte da hist�ria da m�sica pop.
514
00:32:10,876 --> 00:32:14,544
Eles estavam ensaiando
para a turn�.
515
00:32:14,545 --> 00:32:18,053
E que lugar melhor para ensaiar
para uma turn� que um est�dio
516
00:32:18,054 --> 00:32:20,668
do tamanho de um hangar
e � prova de som,
517
00:32:20,669 --> 00:32:23,231
onde os assistentes chegam,
montam o palco,
518
00:32:23,232 --> 00:32:25,774
e as torres de luz e som?
519
00:32:25,775 --> 00:32:28,717
Mas ent�o eles queriam
criar um v�deo
520
00:32:28,859 --> 00:32:31,280
de uma das m�sicas
que apresentariam.
521
00:32:31,281 --> 00:32:34,165
- Tragam os rapazes, pode ser?
- Certo.
522
00:32:34,909 --> 00:32:37,409
Eles tinham, eu acho,
523
00:32:37,410 --> 00:32:39,637
uma abordagem
bem anal�tica de tudo.
524
00:32:39,638 --> 00:32:41,926
Sabiam o resultado
do que est�vamos fazendo.
525
00:32:41,927 --> 00:32:43,761
Assumam seus lugares,
por favor.
526
00:32:45,146 --> 00:32:46,726
Aguardem a fuma�a.
527
00:32:46,727 --> 00:32:49,657
Aqui, usando a banda tributo
ao Queen, GaGa,
528
00:32:49,658 --> 00:32:52,180
Barry e Jim nos mostram
como eles fizeram.
529
00:32:52,936 --> 00:32:56,306
Cheguei em Elstree
perto das 19h.
530
00:32:56,307 --> 00:33:00,010
Tudo estava pronto e organizado
e pronto para filmar.
531
00:33:00,011 --> 00:33:02,421
Come�amos a filmar �s 19h15.
532
00:33:02,422 --> 00:33:04,665
- Pronto, Barry?
- Acho que sim, James.
533
00:33:04,666 --> 00:33:06,252
Vamos dar uma olhada.
534
00:33:06,253 --> 00:33:07,780
Desligue as luzes de cima.
535
00:33:07,781 --> 00:33:10,560
Acenda as luzes de tr�s.
Um pouco de fuma�a, por favor.
536
00:33:12,346 --> 00:33:14,286
E solte o som, por favor.
537
00:33:14,717 --> 00:33:17,573
Cinco, quatro, tr�s,
538
00:33:17,574 --> 00:33:19,880
dois, um, m�sica.
539
00:33:19,881 --> 00:33:23,326
Esta � a vida real?
Esperem, diminuam o volume.
540
00:33:23,327 --> 00:33:26,812
� apenas fantasia?
541
00:33:26,813 --> 00:33:30,180
Pego em um desmoronamento
542
00:33:30,181 --> 00:33:34,406
Sem escapat�ria da realidade
Diminua o volume. Mantenha.
543
00:33:34,407 --> 00:33:37,522
Abra seus olhos
544
00:33:37,523 --> 00:33:41,800
Vamos destacar os quatro rostos
e colocar as c�meras neles.
545
00:33:44,640 --> 00:33:46,680
Tudo isso foi feito
de antem�o
546
00:33:46,681 --> 00:33:49,431
num canto deste grande est�dio,
esse grande palco.
547
00:33:49,432 --> 00:33:51,860
Foi mais tarde que chegamos
ao rock and roll, mas
548
00:33:51,861 --> 00:33:54,940
o que muitos talvez n�o sabem
� que foi filmado na mesma �rea.
549
00:33:57,900 --> 00:34:00,780
Vejo um discreto contorno
de um homem
550
00:34:00,781 --> 00:34:04,460
Palha�o, palha�o
Voc� vai dan�ar o fandango?
551
00:34:04,461 --> 00:34:08,080
Raios e rel�mpagos
Me assustam muito mesmo
552
00:34:08,081 --> 00:34:12,466
Galileu, Galileu, Galileu,
Galileu, Galileu, F�garo
553
00:34:12,467 --> 00:34:16,133
O que fizemos para obter
o efeito de eco no magn�fico,
554
00:34:16,134 --> 00:34:19,017
temos uma segunda c�mera
focalizada em um monitor,
555
00:34:19,018 --> 00:34:22,345
voc� recebe o retorno, da mesma
forma que o retorno do �udio,
556
00:34:22,346 --> 00:34:23,980
voc� tem o retorno
do v�deo.
557
00:34:23,981 --> 00:34:25,840
Ent�o o mixer de vis�o
aumenta o ganho
558
00:34:25,841 --> 00:34:28,160
enquanto ele
canta essa linha
559
00:34:28,161 --> 00:34:30,680
e voc� recebe esse
retorno das trilhas.
560
00:34:30,681 --> 00:34:32,280
Sou um pobre rapaz
561
00:34:32,281 --> 00:34:35,960
Naquela �poca, a tecnologia
j� era boa, mas n�s tivemos
562
00:34:35,961 --> 00:34:38,540
que criar muitos efeitos.
Usamos uma coisa assim.
563
00:34:38,541 --> 00:34:41,083
� igual a que usamos.
� uma lente multifacetada.
564
00:34:41,084 --> 00:34:43,060
Seguramos isso
na frente da c�mera
565
00:34:43,061 --> 00:34:45,535
para obter as m�ltiplas
imagens que vemos.
566
00:34:45,536 --> 00:34:49,340
Raios e rel�mpagos
Me assustam muito mesmo
567
00:34:49,341 --> 00:34:53,910
Naquela �poca, isso era efeito
especial. Agora � meio rid�culo.
568
00:34:53,911 --> 00:34:55,960
Foi um avan�o
para a �poca.
569
00:34:55,961 --> 00:34:59,200
Salve a vida dele,
desta monstruosidade
570
00:35:00,818 --> 00:35:03,317
Terminamos de filmar
por volta das 22:30h.
571
00:35:03,318 --> 00:35:06,897
Essa foi a parte do coral
e a parte do rock and roll.
572
00:35:06,898 --> 00:35:09,400
Ent�o todos n�s
fomos ao pub.
573
00:35:10,601 --> 00:35:13,540
Quando fomos editar,
nos apressamos para concluir
574
00:35:13,541 --> 00:35:15,160
porque tent�vamos
lev�-lo ao ar,
575
00:35:15,161 --> 00:35:18,188
na semana de filmagem
no Top Of The Pops.
576
00:35:18,189 --> 00:35:20,800
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
577
00:35:21,555 --> 00:35:25,596
Ent�o editamos em talvez quatro
horas, cinco horas, algo assim.
578
00:35:25,597 --> 00:35:28,340
E assim que terminamos,
foi colocado no �lbum Beeb.
579
00:35:28,341 --> 00:35:30,644
...mim, para mim,
580
00:35:30,645 --> 00:35:34,141
para mim
581
00:35:37,905 --> 00:35:39,700
Pare a fita, por favor.
582
00:35:41,155 --> 00:35:45,833
Lembro bem de ver o primeiro
corte bruto que o Bruce trouxe
583
00:35:45,834 --> 00:35:48,684
para nos mostrar na turn�,
assistindo nesta pequena tela.
584
00:35:48,685 --> 00:35:50,940
Todos rimos muito, dizendo:
585
00:35:50,941 --> 00:35:53,440
"� muito engra�ado,
� realmente �timo, � muito..."
586
00:35:54,194 --> 00:35:56,502
Ligeiramente exagerado,
587
00:35:56,503 --> 00:35:59,260
mas parece dar vida
� m�sica.
588
00:35:59,261 --> 00:36:02,352
O v�deo levou menos
de quatro horas para ser filmado
589
00:36:02,353 --> 00:36:04,660
e custou apenas 4.500 libras.
590
00:36:04,661 --> 00:36:08,030
Esta � a vida real?
591
00:36:08,031 --> 00:36:09,900
� apenas fantasia?
592
00:36:09,901 --> 00:36:13,772
Foi ao ar no Top Of The Pops
pela 1� vez em novembro de 1975.
593
00:36:13,773 --> 00:36:17,720
Foi inesquec�vel, um momento
inovador na hist�ria da m�sica.
594
00:36:19,048 --> 00:36:23,907
Lembro de Bohemian Rhapsody
do Queen, como uma raridade.
595
00:36:23,908 --> 00:36:26,537
Algo assim:
"Meu Deus, para tudo!
596
00:36:26,538 --> 00:36:28,180
� o v�deo do Queen!"
597
00:36:29,296 --> 00:36:33,020
Sou um pobre rapaz
598
00:36:33,021 --> 00:36:35,420
N�o preciso de compaix�o
599
00:36:35,421 --> 00:36:38,020
Lembro de assistir
o v�deo e pensar:
600
00:36:38,021 --> 00:36:40,100
"Meu Deus!
O que � isso?!"
601
00:36:40,101 --> 00:36:42,802
Tenho poucos altos e baixos
602
00:36:42,803 --> 00:36:46,305
Vou de acordo com o vento
603
00:36:46,306 --> 00:36:49,077
Chocou as pessoas.
"Nossa, olha isso!",
604
00:36:49,078 --> 00:36:50,640
em especial
as imagens m�ltiplas
605
00:36:50,641 --> 00:36:53,100
quando o grande coro
estava cantando.
606
00:36:53,101 --> 00:36:55,060
Ningu�m tinha
feito algo assim antes.
607
00:36:55,061 --> 00:36:56,461
Foi simplesmente brilhante.
608
00:36:58,784 --> 00:37:01,194
O v�deo transformou
Queen e Freddie Mercury
609
00:37:01,195 --> 00:37:02,722
em nomes familiares,
610
00:37:02,723 --> 00:37:05,042
para o deleite
das fam�lias deles.
611
00:37:05,194 --> 00:37:10,153
Era completamente diferente
para n�s, assistirmos, sabe.
612
00:37:10,154 --> 00:37:13,011
Porque naquela �poca,
eles costumavam se apresentar
613
00:37:13,012 --> 00:37:14,920
ao vivo no Top Of The Pops,
614
00:37:14,921 --> 00:37:16,395
mas esse v�deo
foi lan�ado
615
00:37:16,396 --> 00:37:19,536
e todos ficaram
animados com isso.
616
00:37:19,537 --> 00:37:23,987
E o jeito que ele cantou,
especialmente o vestu�rio dele!
617
00:37:27,189 --> 00:37:30,540
Eu lembro quando o Freddie
veio nos visitar
618
00:37:30,541 --> 00:37:32,760
por alguns dias
e ficou aqui.
619
00:37:32,761 --> 00:37:36,680
Pensamos em lev�-lo � York
para passar o dia.
620
00:37:36,681 --> 00:37:40,869
Tudo o que vimos
foi uma multid�o de crian�as
621
00:37:40,870 --> 00:37:43,500
chegando mais e mais r�pido
at� n�s e no final
622
00:37:43,501 --> 00:37:45,499
tivemos que correr
no sentido contr�rio.
623
00:37:45,500 --> 00:37:46,992
Ent�o eu percebi:
"Meu Deus,
624
00:37:46,993 --> 00:37:50,480
ele est� sendo
reconhecido por todos!"
625
00:37:52,726 --> 00:37:56,179
Eu fui at� as lojas
e fiquei muito animada.
626
00:37:56,180 --> 00:38:00,480
Eles estavam em volta das lojas,
Bohemian Rhapsody, Queen.
627
00:38:00,481 --> 00:38:04,068
Eu peguei um e fiquei
628
00:38:04,069 --> 00:38:06,640
muito satisfeita
comigo mesma
629
00:38:06,641 --> 00:38:09,608
que estava comprando
algo do primeiro
630
00:38:09,609 --> 00:38:12,500
disco n�mero
um do meu filho.
631
00:38:13,113 --> 00:38:16,332
Adeus a todos
632
00:38:16,333 --> 00:38:20,321
N�s est�vamos em Southampton,
fazendo um show em nossa turn�.
633
00:38:20,322 --> 00:38:23,862
Eu lembro que minha m�e
estava l� visitando.
634
00:38:23,863 --> 00:38:27,730
Recebi um telefonema pela manh�
dizendo que �ramos o n�mero um.
635
00:38:27,741 --> 00:38:31,210
Eu s� lembro de descer
para o caf� da manh� e saindo,
636
00:38:31,211 --> 00:38:33,663
"Adivinhe, m�e.
N�s somos o n�mero um!"
637
00:38:33,664 --> 00:38:37,200
Foi �timo.
Foi fant�stico!
638
00:38:41,231 --> 00:38:45,227
Claro, me d�i agora quando
ou�o a m�sica. Isso d�i.
639
00:38:45,228 --> 00:38:48,667
Vou de acordo com o vento
640
00:38:54,309 --> 00:38:56,340
Bohemian Rhapsody vendeu
641
00:38:56,341 --> 00:38:58,995
mais de dois milh�es de c�pias
s� no Reino Unido.
642
00:38:58,996 --> 00:39:02,362
Vendeu mais milh�es
em todo o mundo.
643
00:39:02,363 --> 00:39:05,800
� altamente colecion�vel.
Mas ponha as m�os em um desses
644
00:39:05,801 --> 00:39:08,152
e voc� est� segurando
uma pequena fortuna,
645
00:39:08,153 --> 00:39:11,524
assim como o t�cnico mais
antigo do Queen, Peter Hince.
646
00:39:11,525 --> 00:39:14,500
Este � o n�mero 195 e, sim,
647
00:39:14,501 --> 00:39:16,064
o disco mais colecion�vel
648
00:39:16,065 --> 00:39:18,336
do mundo, pelo visto.
Bem valioso.
649
00:39:18,337 --> 00:39:22,477
Quanto vale?
Acho que cerca de 2.500 a 3.000.
650
00:39:22,478 --> 00:39:24,380
Dado a mim pelo
meu colega Fred.
651
00:39:24,381 --> 00:39:26,435
Obrigado, Fred.
Talvez compre
652
00:39:26,436 --> 00:39:28,100
um aparelho auditivo,
que sei que
653
00:39:28,101 --> 00:39:31,080
depois de ouvir todo aquele
barulho todos esses anos,
654
00:39:31,081 --> 00:39:34,180
vou precisar em breve,
ent�o muito obrigado.
655
00:39:36,263 --> 00:39:38,393
Algumas editoras de m�sica,
no entanto,
656
00:39:38,394 --> 00:39:41,477
acharam que Bohemian Rhapsody
n�o valia um �nico centavo.
657
00:39:41,478 --> 00:39:42,870
Na Melody Maker,
658
00:39:42,871 --> 00:39:45,680
decidiram que a m�sica
tinha a f�ria demente
659
00:39:45,681 --> 00:39:47,760
da Sociedade Amadora
de �pera Balham
660
00:39:47,761 --> 00:39:50,080
apresentando
"Os Piratas de Penzance".
661
00:39:54,440 --> 00:39:56,066
Enquanto isso, nos EUA,
662
00:39:56,067 --> 00:39:58,980
a m�sica s� chegou
ao 9� lugar nas paradas.
663
00:39:58,981 --> 00:40:02,080
A maioria das pessoas n�o
sabia se entendia essa m�sica.
664
00:40:02,081 --> 00:40:04,000
H� uma sensa��o
com Bohemian Rhapsody,
665
00:40:04,001 --> 00:40:06,440
de que � quase o exemplo
por excel�ncia
666
00:40:06,441 --> 00:40:10,380
do tipo de coisa que n�o
vai exatamente bem nos EUA.
667
00:40:12,068 --> 00:40:15,509
Pode ter capturado os cora��es
do p�blico consumidor de discos,
668
00:40:15,510 --> 00:40:18,163
mas tamb�m capturou
a imagina��o deles.
669
00:40:19,496 --> 00:40:21,712
O que isso tudo significava?
670
00:40:23,821 --> 00:40:25,626
Isso � a vida real?
671
00:40:25,627 --> 00:40:27,403
Isso � apenas fantasia?
672
00:40:27,404 --> 00:40:29,289
Pego em um desmoronamento.
673
00:40:29,436 --> 00:40:30,952
Sem escapat�ria da realidade,
674
00:40:30,953 --> 00:40:32,343
abra seus olhos,
675
00:40:32,344 --> 00:40:34,595
olhe para os c�us e veja:
676
00:40:34,596 --> 00:40:36,031
Sou apenas um pobre rapaz.
677
00:40:36,032 --> 00:40:37,691
N�o preciso de compaix�o.
678
00:40:37,692 --> 00:40:39,452
Porque sou f�cil de levar.
679
00:40:39,453 --> 00:40:41,067
Tenho poucos altos e baixos.
680
00:40:41,068 --> 00:40:44,168
Onde quer que o vento sopre,
realmente n�o importa para mim
681
00:40:45,647 --> 00:40:48,669
Algu�m sabe
do que se trata a letra?
682
00:40:48,670 --> 00:40:50,557
Fomos at� a Faculdade
de Oxford
683
00:40:50,558 --> 00:40:52,208
para perguntar
para as mentes mais
684
00:40:52,209 --> 00:40:53,609
brilhantes do pa�s.
685
00:40:54,980 --> 00:40:57,275
Come�a com:
"Isso � a vida real?"
686
00:40:57,276 --> 00:40:58,883
"Isso � apenas fantasia?"
687
00:40:58,884 --> 00:41:02,806
Descobrir o que significa
a fantasia
688
00:41:02,807 --> 00:41:05,576
� uma das quest�es
para entender a coisa toda.
689
00:41:05,577 --> 00:41:07,939
Quanto mais se sabe
da personalidade
690
00:41:07,940 --> 00:41:09,391
daqueles que a escreveram...
691
00:41:09,392 --> 00:41:11,948
Um homem, imagino,
entre culturas,
692
00:41:12,193 --> 00:41:16,034
se preferir, ele mesmo,
liderando sob v�rios "eles",
693
00:41:16,035 --> 00:41:19,079
v�rias identidades sexuais,
tend�ncias e h�bitos,
694
00:41:19,080 --> 00:41:23,789
e tamb�m, sabe,
�frica, �ndia, Londres...
695
00:41:23,790 --> 00:41:26,973
� uma hist�ria
que sempre que voc� l�,
696
00:41:26,974 --> 00:41:29,650
voc� pensa:
"Do que se trata isso"?
697
00:41:31,592 --> 00:41:33,590
� estranho,
voc� pode ouvir sem parar.
698
00:41:33,591 --> 00:41:36,674
� como um doce dama,
voc� tenta compreend�-lo...
699
00:41:37,328 --> 00:41:40,634
- Mas nunca ir� entend�-la.
- Nunca precisar� entend�-la.
700
00:41:40,635 --> 00:41:42,535
Porque no final das contas,
voc� a ama.
701
00:41:42,536 --> 00:41:45,152
Mam�e, acabei de matar
um homem
702
00:41:45,153 --> 00:41:46,953
Apontei uma arma
contra a cabe�a dele
703
00:41:46,954 --> 00:41:49,168
Puxei meu gatilho,
agora ele est� morto
704
00:41:49,169 --> 00:41:52,003
"Acabou de matar um homem?"
N�o, n�o matou.
705
00:41:52,004 --> 00:41:54,087
"Colocou uma arma
na cabe�a dele?" N�o!
706
00:41:54,088 --> 00:41:56,091
O que voc� fez foi pegar
707
00:41:56,092 --> 00:41:59,406
uma rima legal
de uma m�sica dos Beatles:
708
00:41:59,407 --> 00:42:02,716
"Levantei da cama
Penteei meu cabelo"
709
00:42:03,607 --> 00:42:05,082
� isso que voc�
est� fazendo,
710
00:42:05,083 --> 00:42:07,162
est� habitando
um mundo de...
711
00:42:07,163 --> 00:42:09,575
na verdade,
de certo modo, bem...
712
00:42:12,017 --> 00:42:15,535
Li que voc� foi o �nico
que sabia do que se tratava
713
00:42:15,536 --> 00:42:17,467
e que voc� morreria
com esse segredo.
714
00:42:17,468 --> 00:42:20,365
- Tamb�m li isso.
- N�o � verdade?
715
00:42:20,918 --> 00:42:23,655
Bom...
eu sei do que se trata a m�sica.
716
00:42:23,656 --> 00:42:26,667
N�o acho
que seja t�o dif�cil.
717
00:42:27,893 --> 00:42:29,701
Acho que � bem �bvia.
718
00:42:29,702 --> 00:42:31,915
H� um pouquinho
de bobagem no meio.
719
00:42:32,675 --> 00:42:35,289
Tarde demais,
chegou a minha hora
720
00:42:35,647 --> 00:42:37,767
Arrepios descem
pela minha espinha
721
00:42:37,768 --> 00:42:40,542
O corpo d�i o tempo todo.
Adeus a todos
722
00:42:41,254 --> 00:42:42,759
Preciso partir
723
00:42:43,345 --> 00:42:45,115
Arrepios, dores...
724
00:42:45,116 --> 00:42:48,599
todo tipo de sensa��es
sexuais acontecendo.
725
00:42:48,600 --> 00:42:51,706
De fato,
a estrutura da letra
726
00:42:51,707 --> 00:42:55,376
tra�a um tipo
de ritmo sexual, eu acho.
727
00:42:55,377 --> 00:42:57,021
E termina no p�s-coito,
728
00:42:57,022 --> 00:43:00,276
n�o em uma posi��o niilista,
729
00:43:00,277 --> 00:43:02,672
mas simplesmente
em um estado de descuido,
730
00:43:02,673 --> 00:43:05,113
indiferente,
uma exaust�o p�s-coito.
731
00:43:05,114 --> 00:43:06,994
Vejo o discreto contorno
de um homem
732
00:43:06,995 --> 00:43:09,425
Palha�o, palha�o
Voc� dan�ar� o Fandango?
733
00:43:09,426 --> 00:43:11,867
Raios e rel�mpagos
Me assustam muito mesmo
734
00:43:12,175 --> 00:43:14,671
Galileu, Galileu
Galileu, Galileu, Galileu
735
00:43:14,672 --> 00:43:16,072
F�garo
Magn�fico
736
00:43:16,261 --> 00:43:18,583
Sou um pobre rapaz.
Ningu�m me ama
737
00:43:18,584 --> 00:43:22,332
"Palha�o, palha�o
Dance o Fandango."
738
00:43:22,333 --> 00:43:23,733
Palavras brilhantes!
739
00:43:23,734 --> 00:43:27,214
Quem usaria "Scaramouch"
em uma m�sica pop?
740
00:43:27,215 --> 00:43:29,314
Galileu...
741
00:43:29,315 --> 00:43:31,414
cientista do Renascimento,
astr�nomo.
742
00:43:31,415 --> 00:43:33,415
N�o h� motivo
para ele estar aqui.
743
00:43:33,416 --> 00:43:35,080
F�garo...
744
00:43:35,081 --> 00:43:37,424
"As bodas de F�garo", talvez.
Mozart?
745
00:43:37,425 --> 00:43:40,409
Magn�fico...
est� a� porque soa igual F�garo,
746
00:43:40,410 --> 00:43:42,690
que soa igual Galileu.
747
00:43:42,691 --> 00:43:44,881
"Mam�e, matei um homem."
748
00:43:45,606 --> 00:43:47,182
"Estou aqui.
O que aconteceu?"
749
00:43:47,183 --> 00:43:49,604
"Nada!
Come�amos a cantar bobagem!"
750
00:43:49,605 --> 00:43:52,102
"Palha�o, consegue dan�ar
o Fandango?" N�o!
751
00:43:52,650 --> 00:43:55,457
Sou f�cil de levar
Voc�s me deixar�o ir?
752
00:43:55,595 --> 00:43:58,182
Por Al�!
N�o deixaremos ele ir!
753
00:43:58,183 --> 00:43:59,583
Deixem-no ir!
Por Al�!
754
00:43:59,584 --> 00:44:01,739
N�o deixaremos ele ir!
Deixem-no ir!
755
00:44:01,740 --> 00:44:03,701
Por Al�!
N�o deixaremos ele ir!
756
00:44:03,702 --> 00:44:06,063
Deixem-no ir!
N�o deixaremos voc� ir!
757
00:44:06,064 --> 00:44:09,106
Aqui se tem v�rias
alus�es culturais
758
00:44:09,107 --> 00:44:10,507
que podem se ligar.
759
00:44:10,508 --> 00:44:13,140
Podemos lig�-las,
mas se fizermos isso,
760
00:44:13,141 --> 00:44:15,434
dir� mais sobre n�s
do que da m�sica.
761
00:44:15,435 --> 00:44:17,682
Acho que sim.
Pode parecer.
762
00:44:18,088 --> 00:44:19,514
O que Freddie
pensaria de n�s
763
00:44:19,515 --> 00:44:21,238
falando tudo isso
do seu poema?
764
00:44:21,437 --> 00:44:23,770
- Ele n�o se importaria, n�o �?
- Ficaria feliz
765
00:44:23,771 --> 00:44:25,854
que a Oxford
est� falando dele.
766
00:44:25,855 --> 00:44:27,661
Feliz pra caramba!
767
00:44:36,348 --> 00:44:38,098
Apresentando
"Uma Noite na �pera",
768
00:44:38,099 --> 00:44:39,743
senhoras e senhores,
Queen!
769
00:44:42,084 --> 00:44:46,007
Somos o que somos
770
00:44:46,798 --> 00:44:50,114
Enquanto o mundo refletia
sobre a letra da m�sica,
771
00:44:50,115 --> 00:44:51,655
o Queen coroou seu ano
772
00:44:51,656 --> 00:44:53,956
com o single e o �lbum
em primeiro nas paradas,
773
00:44:53,957 --> 00:44:57,232
e um show na v�spera
de Natal no Hammersmith Odeon.
774
00:45:11,183 --> 00:45:14,142
Eu amei essa banda.
Achei eles espetaculares.
775
00:45:14,307 --> 00:45:16,122
Eles eram fant�sticos
ao vivo!
776
00:45:16,123 --> 00:45:17,850
Eles eram incr�veis ao vivo!
777
00:45:17,872 --> 00:45:20,275
Sabiam tocar,
eram din�micos
778
00:45:20,276 --> 00:45:22,545
e tinham uma energia
fabulosa no palco.
779
00:45:22,546 --> 00:45:24,709
Quando voc� sacudiu
minha m�o
780
00:45:28,607 --> 00:45:31,038
E sim, aquele ano fabuloso
que tiveram,
781
00:45:31,039 --> 00:45:34,519
culminando no show
no Hammersmith Odeon.
782
00:45:34,702 --> 00:45:37,800
Eram tempos de festa.
783
00:45:42,492 --> 00:45:45,068
Agora iremos tocar um medley
784
00:45:45,069 --> 00:45:46,857
legal para voc�s.
785
00:45:47,835 --> 00:45:49,889
Assim como aquele
que fizemos outro dia.
786
00:45:49,890 --> 00:45:52,573
Come�aremos com um segmento
787
00:45:52,574 --> 00:45:55,889
de um n�mero chamado
Bohemian Rhapsody.
788
00:46:02,888 --> 00:46:05,313
Mam�e
789
00:46:05,314 --> 00:46:07,416
Bohemian Rhapsody
ficou em primeiro lugar
790
00:46:07,417 --> 00:46:09,584
at� o fim de janeiro
do ano seguinte.
791
00:46:10,928 --> 00:46:13,007
Tinha que surgir
uma m�sica extraordin�ria
792
00:46:13,008 --> 00:46:15,774
de uma banda extraordin�ria
para tir�-la do topo.
793
00:46:16,315 --> 00:46:17,832
Minha m�e,
794
00:46:17,994 --> 00:46:19,956
A� vou eu de novo
795
00:46:19,957 --> 00:46:23,445
Ai, ai, como posso
resistir a voc�?
796
00:46:23,446 --> 00:46:27,133
Minha m�e
� t�o �bvio assim?
797
00:46:27,138 --> 00:46:29,887
Nunca suspeitamos
que tirar�amos
798
00:46:29,888 --> 00:46:32,620
o Queen do topo,
mas lan�ar Mama Mia
799
00:46:32,621 --> 00:46:34,021
foi uma coisa �bvia,
800
00:46:34,022 --> 00:46:37,635
porque fez muito sucesso
em outros pa�ses.
801
00:46:38,002 --> 00:46:39,959
Ent�o... as palavras,
802
00:46:39,960 --> 00:46:41,810
o fato que as palavras
"mama mia"
803
00:46:41,811 --> 00:46:44,621
fazem parte tamb�m
de Bohemian Rhapsody...
804
00:46:45,112 --> 00:46:48,166
� s�...
� s� coincid�ncia.
805
00:46:48,167 --> 00:46:51,262
Apenas um olhar
E posso ouvir o sino tocar
806
00:46:51,560 --> 00:46:55,259
Quando ouvi Bohemian Rhapsody
pela primeira vez,
807
00:46:55,983 --> 00:46:58,483
achei ela muito, sabe...
808
00:46:58,484 --> 00:47:00,446
fenomenal e fant�stica.
809
00:47:00,447 --> 00:47:01,962
A amei desde o in�cio
810
00:47:01,963 --> 00:47:03,827
assim como Benny
e as garotas.
811
00:47:06,500 --> 00:47:08,441
Bohemian Rhapsody ficou
em primeiro
812
00:47:08,442 --> 00:47:10,080
em todas as enquetes
relevantes
813
00:47:10,081 --> 00:47:12,375
e continua assim at� hoje.
814
00:47:12,708 --> 00:47:15,048
O Queen tamb�m ganhou
v�rios outros pr�mios.
815
00:47:15,049 --> 00:47:17,540
Talvez o mais
impressionante foi este,
816
00:47:17,793 --> 00:47:19,193
O BRIT Awards,
817
00:47:19,194 --> 00:47:21,606
por uma contribui��o
extraordin�ria na m�sica,
818
00:47:21,607 --> 00:47:24,344
- recebido em 1990.
- Obrigado, boa noite.
819
00:47:26,220 --> 00:47:28,963
No ano seguinte,
ap�s a morte de Freddie Mercury,
820
00:47:28,964 --> 00:47:30,845
a m�sica foi lan�ada
novamente.
821
00:47:30,846 --> 00:47:32,400
E adivinha...
822
00:47:32,601 --> 00:47:35,300
16 anos depois, � a primeira
novamente, e aqui est�.
823
00:47:35,301 --> 00:47:37,942
� o Queen e a Bohemian Rhapsody
� a n�mero um.
824
00:47:37,943 --> 00:47:41,120
Vendeu muito no mundo todo.
825
00:47:41,121 --> 00:47:44,114
Acho que foi a mesma
quantidade da primeira vez.
826
00:47:46,176 --> 00:47:49,849
Acho que n�o vou te dizer
que estou surpreso.
827
00:47:51,121 --> 00:47:52,640
� uma �tima m�sica.
828
00:47:52,641 --> 00:47:56,620
Tenho certeza de que vai
durar mais alguns anos!
829
00:47:57,221 --> 00:47:58,860
Nos EUA, por�m,
seria necess�rio
830
00:47:58,861 --> 00:48:00,860
algo al�m da morte
de Freddie Mercury
831
00:48:00,861 --> 00:48:02,840
para coloc�-la
no topo das paradas.
832
00:48:02,841 --> 00:48:05,160
A carreira do Queen
havia declinado l�
833
00:48:05,161 --> 00:48:09,248
desde que eles lan�aram um v�deo
que os americanos n�o gostaram.
834
00:48:12,140 --> 00:48:13,840
Eu lembro que Freddie disse:
835
00:48:13,841 --> 00:48:15,439
"Acho que terei
que morrer antes
836
00:48:15,440 --> 00:48:17,420
de sermos grandes
nos EUA novamente."
837
00:48:18,273 --> 00:48:22,020
Os EUA combateram desde os dias
do v�deo "I Want To Break Free",
838
00:48:22,021 --> 00:48:25,162
onde nos vestimos de drags,
o que foi imperdo�vel.
839
00:48:25,163 --> 00:48:27,802
Eu quero me libertar
840
00:48:29,712 --> 00:48:32,620
Eu quero me libertar
841
00:48:34,735 --> 00:48:38,140
Mas o caso de amor dos EUA
com o Queen acabou por reacender
842
00:48:38,141 --> 00:48:41,770
e Bohemian Rhapsody fez sucesso
novamente gra�as a Hollywood.
843
00:48:41,771 --> 00:48:43,440
Lembram disso?
844
00:48:43,441 --> 00:48:46,260
Um pouco de Bohemian Rhapsody,
cavalheiros.
845
00:48:46,261 --> 00:48:47,561
Boa decis�o!
846
00:48:47,562 --> 00:48:51,360
Acho que a cena nesse filme
masculinizou essa m�sica.
847
00:48:51,361 --> 00:48:54,940
Sabe, acho que isso
funcionou para as pessoas.
848
00:48:54,941 --> 00:48:58,918
Foi um sucesso na 1� vez,
mas n�o foi a n�mero um.
849
00:48:58,919 --> 00:49:02,217
Mas tornou-se um
neg�cio muito maior
850
00:49:02,218 --> 00:49:05,270
quando Wayne e Garth
fizeram o v�deo.
851
00:49:05,271 --> 00:49:10,096
Belzebu colocou
um dem�nio ao meu lado
852
00:49:10,097 --> 00:49:13,979
Provavelmente eu filmei
essa coisa durante 10 horas.
853
00:49:13,980 --> 00:49:16,280
E fiz isso de novo
e de novo e de novo.
854
00:49:16,281 --> 00:49:17,903
Para mim
855
00:49:17,904 --> 00:49:22,036
E toda a energia perfeita
se uniu no momento perfeito.
856
00:49:22,037 --> 00:49:25,712
Para mim
857
00:49:25,713 --> 00:49:28,454
� como se todos n�s f�ssemos
atingidos por um raio.
858
00:49:30,100 --> 00:49:32,780
Dun-dun-dun!
859
00:49:32,781 --> 00:49:34,997
Que coisa �tima, adorei!
860
00:49:34,998 --> 00:49:37,180
Eu estive naquele carro,
acredite,
861
00:49:37,181 --> 00:49:40,880
com alguns amigos meus
de Sheffield, eu estive l�!
862
00:49:41,394 --> 00:49:42,794
� um cl�ssico!
863
00:49:44,687 --> 00:49:48,267
Quando entrou a parte pesada
e as cabe�as subiam e desciam,
864
00:49:48,268 --> 00:49:49,940
quase molhei minhas cal�as.
865
00:49:49,941 --> 00:49:53,962
Mike pediu uma aspirina
porque a cabe�a dele do�a muito!
866
00:49:56,720 --> 00:49:59,000
� �timo ouvir suas pr�prias
m�sicas no r�dio.
867
00:49:59,001 --> 00:50:01,720
Se isso acontecia quando
est�vamos no �nibus em turn�
868
00:50:01,721 --> 00:50:05,140
e tocasse no r�dio,
todos sacud�amos a cabe�a,
869
00:50:05,141 --> 00:50:07,080
e curt�amos o momento.
870
00:50:07,081 --> 00:50:09,368
Acho que o "Mundo de Wayne"
estava mais perto
871
00:50:09,369 --> 00:50:11,680
da meta
do que eles perceberam.
872
00:50:13,281 --> 00:50:17,680
Ol� pessoal.
Est�o se sentindo bem?
873
00:50:18,420 --> 00:50:20,440
Voc�s est�o prontos
para o rock?
874
00:50:20,941 --> 00:50:25,420
Est�o prontos para sacudir?
Certo, l� vamos n�s!
875
00:50:25,421 --> 00:50:28,321
Ainda hoje,
a m�sica do Queen continua viva.
876
00:50:28,322 --> 00:50:30,200
Mais de um milh�o de
pessoas viram
877
00:50:30,201 --> 00:50:32,616
o musical da banda
"We Will Rock You".
878
00:50:32,617 --> 00:50:36,432
E a pe�a central do show,
as gera��es de f�s do Queen
879
00:50:36,433 --> 00:50:38,540
querem ouvir mais
do que qualquer outra...
880
00:50:38,871 --> 00:50:41,820
Por que, voc� realmente
precisa perguntar?!
881
00:50:42,033 --> 00:50:44,432
Mam�e
882
00:50:44,433 --> 00:50:47,900
Acabei de matar um homem
883
00:50:47,901 --> 00:50:50,460
Eu tinha 4 anos e era a m�sica
favorita da minha m�e
884
00:50:50,461 --> 00:50:51,861
e achava que era fant�stica.
885
00:50:51,862 --> 00:50:53,915
Apontei uma arma
para a cabe�a dele
886
00:50:53,916 --> 00:50:56,080
Puxei o gatilho,
agora ele est� morto
887
00:50:56,081 --> 00:50:58,320
Mam�e
888
00:50:58,321 --> 00:51:02,140
A vida tinha
acabado de come�ar
889
00:51:02,141 --> 00:51:06,200
Mas agora que fiz isso,
joguei tudo fora, mam�e, oh
890
00:51:06,201 --> 00:51:08,660
O que voc� pode dizer?!
� �nica!
891
00:51:16,856 --> 00:51:18,881
- Talvez...
- Quer�amos saber quando
892
00:51:18,882 --> 00:51:21,260
- iria terminar, n�o �?
- Sim!
893
00:51:27,965 --> 00:51:32,360
Eu era bem nova, mas lembro
do v�deo. V�deo muito legal!
894
00:51:32,361 --> 00:51:35,486
Sinto arrepios
na minha espinha
895
00:51:35,487 --> 00:51:39,700
O corpo d�i o tempo todo
896
00:51:39,701 --> 00:51:42,580
Adeus a todos
897
00:51:44,042 --> 00:51:46,502
Eu tenho que ir
898
00:51:46,503 --> 00:51:49,494
Tenho que deixar
todos voc�s para tr�s
899
00:51:49,495 --> 00:51:52,660
e encarar a verdade
900
00:51:53,610 --> 00:51:57,180
Lembro do "Mundo Do Wayne"
e dois caras cantando
901
00:51:57,181 --> 00:51:58,820
e eu sempre
me lembrarei disso.
902
00:51:58,821 --> 00:52:03,821
Mam�e, oh
903
00:52:04,806 --> 00:52:06,225
� fant�stico!
904
00:52:06,421 --> 00:52:10,791
A 1� vez que ouvi foi no v�deo
"Ao Vivo de Wembley" em 1986.
905
00:52:10,792 --> 00:52:13,820
Ela estava tocando e eu entrei
e fiquei tipo, nossa!
906
00:52:13,821 --> 00:52:16,700
Eu n�o quero morrer
907
00:52:16,701 --> 00:52:21,340
Eu �s vezes queria
nunca ter nascido
908
00:52:52,576 --> 00:52:56,300
Palha�o, Palha�o
Voc� vai dan�ar o fandango?
909
00:52:57,740 --> 00:52:59,580
Muito, muito assustador
910
00:52:59,581 --> 00:53:02,600
Galileu, Galileu,
Galileu, Galileu
911
00:53:09,116 --> 00:53:12,700
Ele � s� um pobre garoto
de uma fam�lia pobre
912
00:53:12,701 --> 00:53:15,500
Salve a vida dele,
desta monstruosidade
913
00:53:17,020 --> 00:53:19,859
Vem f�cil, vai f�cil
Voc� vai me deixar ir?
914
00:53:19,860 --> 00:53:23,040
Em nome de Al�! N�o!
N�o vamos deixar voc� ir
915
00:53:23,041 --> 00:53:24,993
Deixe-o ir!
Em nome de Al�!
916
00:53:24,994 --> 00:53:26,913
N�o vamos deixar voc� ir
Deixem-me ir!
917
00:53:26,914 --> 00:53:29,280
Em nome de Al�!
N�o vamos deixar voc� ir
918
00:53:29,281 --> 00:53:31,313
Deixe-me ir
N�o vamos deixar voc� ir
919
00:53:31,314 --> 00:53:33,251
Deixe-me ir!
N�o vamos deixar voc� ir
920
00:53:33,252 --> 00:53:36,800
Deixe-me ir!
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
921
00:53:36,801 --> 00:53:40,180
Minha m�e, minha m�e.
Minha m�e, deixe-me ir
922
00:53:40,181 --> 00:53:43,820
Belzebu colocou
um dem�nio ao meu lado
923
00:53:57,407 --> 00:53:59,922
Ent�o voc� acha
que pode me apedrejar
924
00:53:59,923 --> 00:54:03,420
e cuspir no meu olho?
925
00:54:04,021 --> 00:54:08,920
Ent�o voc� acha que pode
me amar e me deixar morrer?
926
00:54:08,921 --> 00:54:10,709
Pensei em alguns momentos,
927
00:54:10,710 --> 00:54:12,920
Deus, nunca vou escapar
de Bohemian Rhapsody,
928
00:54:12,921 --> 00:54:16,020
mas quando ou�o, ainda sorrio
e ainda me sinto orgulhoso,
929
00:54:16,021 --> 00:54:17,580
e isso realmente n�o importa.
930
00:54:17,581 --> 00:54:19,860
S� tenho que sair logo daqui...
931
00:54:19,861 --> 00:54:23,981
Voc� n�o pode imaginar
que algo vai pegar no pa�s,
932
00:54:23,982 --> 00:54:27,900
e, finalmente, em muitos outros
pa�ses, assim como aconteceu.
933
00:54:27,901 --> 00:54:30,477
Ficamos surpresos com
934
00:54:30,478 --> 00:54:33,300
a longevidade do disco,
935
00:54:33,301 --> 00:54:35,337
mas encantados,
936
00:54:35,338 --> 00:54:39,457
da� nossa infinita f�
no gosto do p�blico.
937
00:54:50,200 --> 00:54:51,700
E � isso.
938
00:54:51,701 --> 00:54:54,660
Tudo o que voc� sempre quis
saber sobre Bohemian Rhapsody,
939
00:54:54,661 --> 00:54:57,299
e mais, exceto algumas
palavras escolhidas
940
00:54:57,300 --> 00:54:59,199
pelo homem que a escreveu.
941
00:54:59,200 --> 00:55:00,900
No que diz respeito
� nossa m�sica,
942
00:55:00,901 --> 00:55:04,560
as pessoas deveriam
ouvi-la e descart�-la.
943
00:55:04,561 --> 00:55:07,200
� o que as pessoas fazem.
Esperam pela pr�xima.
944
00:55:07,201 --> 00:55:08,880
Bohemian Rhapsody
sempre volta,
945
00:55:08,881 --> 00:55:11,520
mas, no que me diz respeito,
esses dias acabaram,
946
00:55:11,521 --> 00:55:14,860
essa era acabou,
esse tipo de m�sica acabou
947
00:55:14,861 --> 00:55:18,244
e eu n�o quero nem pensar
nisso ou escrever sobre isso.
948
00:55:18,245 --> 00:55:23,245
Nada importa realmente
949
00:55:23,698 --> 00:55:28,698
Para mim
950
00:55:45,900 --> 00:55:50,900
De qualquer forma
o vento sopra
951
00:55:58,276 --> 00:56:01,776
OldSubs.
Qualidade � moda antiga!
952
00:56:01,777 --> 00:56:05,277
Agradecemos todo apoio
e todos os coment�rios.
953
00:56:05,278 --> 00:56:08,778
E lembre-se...
954
00:56:08,779 --> 00:56:12,279
No nosso tempo
tudo ali era Mato.
955
00:56:12,280 --> 00:56:15,780
eqipeoldsubs@gmail.com
956
00:56:15,781 --> 00:56:18,820
� isso a�.
Eu n�o sei mais acordes!79537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.