All language subtitles for The Prophecy - Uprising (2005) - SAPHiRE - [Hearing Impaired]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,457 --> 00:00:27,858 (man) I am here to find one lost soul. 2 00:00:28,728 --> 00:00:32,027 I have no interest in tyrants or heroes. 3 00:00:33,366 --> 00:00:37,700 Rather, I prefer the lives of smaller men. 4 00:00:39,105 --> 00:00:41,596 The ones left behind. 5 00:01:39,799 --> 00:01:42,290 (car alarm) 6 00:03:11,291 --> 00:03:13,555 (church bells) 7 00:03:54,000 --> 00:03:57,436 (Romanian) Hello, Serban. Remember me? 8 00:03:59,305 --> 00:04:01,569 So, let me ask you... 9 00:04:01,641 --> 00:04:03,768 How did we do today? 10 00:04:03,843 --> 00:04:05,902 (speaks Romanian) 11 00:04:05,979 --> 00:04:07,970 (Romanian) Rhetorical question. 12 00:04:12,819 --> 00:04:15,310 What have we got here? 13 00:04:19,259 --> 00:04:21,386 Serban, Serban. 14 00:04:22,962 --> 00:04:25,829 You need to realize, Serban... 15 00:04:26,566 --> 00:04:28,966 (Romanian) These make me real uneasy. 16 00:04:29,969 --> 00:04:33,268 See, if I take a shitcan off the street with a tool. 17 00:04:33,339 --> 00:04:37,241 that's one more tool I need to worry about. Understand what I'm trying to say to you? 18 00:04:37,310 --> 00:04:40,211 (Romanian) Shh, just nod. 19 00:04:41,281 --> 00:04:43,613 Good boy. Now... 20 00:04:44,550 --> 00:04:46,916 What else have you got? 21 00:04:48,655 --> 00:04:53,683 Not again. I do wish you'd stop shoving things down your knickers, Serban. 22 00:04:53,760 --> 00:04:56,251 Makes me feel so cheap. 23 00:04:58,131 --> 00:05:00,326 (Romanian) Is that all? 24 00:05:01,834 --> 00:05:03,802 (Romanian) Promise? 25 00:05:04,804 --> 00:05:06,328 Well, then. 26 00:05:06,406 --> 00:05:09,398 I believe that completes this evening's transaction. 27 00:05:09,475 --> 00:05:11,136 Serban. 28 00:05:12,845 --> 00:05:16,747 - See ya. - Aah! 29 00:05:17,317 --> 00:05:19,581 Tell me something. 30 00:05:19,652 --> 00:05:23,884 Does your life really flash before your eyes? 31 00:05:25,458 --> 00:05:27,949 I've gotta know. 32 00:05:31,831 --> 00:05:33,822 Until next time, Serban. 33 00:05:34,767 --> 00:05:37,634 Believe me, there will be a next time. 34 00:05:38,638 --> 00:05:40,936 (Romanian) Count on it. 35 00:05:47,080 --> 00:05:49,412 (cantor chanting Mass) 36 00:06:05,031 --> 00:06:07,022 (speaks Romanian) 37 00:06:56,883 --> 00:06:58,874 (church bells ringing) 38 00:07:05,091 --> 00:07:06,285 Psst! 39 00:07:06,359 --> 00:07:08,520 (Romanian) Get off my car. 40 00:07:11,831 --> 00:07:14,959 (Romanian) You want something? 41 00:07:16,002 --> 00:07:19,165 - Dani Simionescu? - Who wants to know? 42 00:07:19,238 --> 00:07:21,763 John Riegert, Interpol. 43 00:07:23,976 --> 00:07:27,070 I was referred by your supervisor... 44 00:07:28,881 --> 00:07:31,611 Captain Radesgiascu? 45 00:07:32,452 --> 00:07:34,784 I need some assistance on a case that just went local 46 00:07:34,854 --> 00:07:36,845 and he seems to think you're the best man for the job. 47 00:07:36,923 --> 00:07:39,255 - Based on what? - Two things really. 48 00:07:39,325 --> 00:07:44,092 Firstly, you've lived in London. which makes you slightly easier on my ear. 49 00:07:44,163 --> 00:07:48,361 Second, they say you have - and how shall I put this delicately? - 50 00:07:48,434 --> 00:07:53,201 a special rapport with the street life around here. 51 00:07:53,272 --> 00:07:55,263 Really? 52 00:07:56,175 --> 00:08:00,111 - I'm not interested. - You don't know what I'm selling yet. 53 00:08:00,179 --> 00:08:02,409 I'll tell you something. John. 54 00:08:02,482 --> 00:08:04,746 The first rule of the streets... 55 00:08:04,817 --> 00:08:06,978 Know your product. 56 00:08:14,293 --> 00:08:16,284 (engine fails) 57 00:08:17,763 --> 00:08:19,754 (engine sputters) 58 00:08:19,832 --> 00:08:20,924 (honks horn) 59 00:08:26,873 --> 00:08:31,606 I don't suppose you engage in a lot of high-speed chases? 60 00:08:33,379 --> 00:08:35,370 (engine turns over) 61 00:08:50,429 --> 00:08:53,364 You can go home now, Allison. 62 00:08:53,933 --> 00:08:56,561 Really. Father, it's not a problem. 63 00:08:56,636 --> 00:08:58,797 It is for me. 64 00:08:59,805 --> 00:09:02,797 Good day. Don't forget to lock up. 65 00:09:18,691 --> 00:09:20,522 Father? 66 00:11:03,396 --> 00:11:07,093 (Romanian) Tell me more... Tell me more... 67 00:11:07,166 --> 00:11:10,158 (Romanian) Tell me how the world ends. 68 00:11:10,236 --> 00:11:12,227 (continues in Romanian) 69 00:11:20,579 --> 00:11:23,275 (Romanian) No... it can't be. 70 00:11:23,349 --> 00:11:25,340 (voices whispering) 71 00:11:57,950 --> 00:11:59,941 Father Constantin? 72 00:12:11,063 --> 00:12:13,395 Oh. God. 73 00:12:17,069 --> 00:12:20,095 So, what brought you back to Bucharest? 74 00:12:20,172 --> 00:12:23,164 - I'm sure you read my file. - It says you were born here. 75 00:12:23,242 --> 00:12:27,178 But on first impressions. you don't strike me as the nostalgic type. 76 00:12:27,246 --> 00:12:30,079 Your parents were killed by the secret police six years before the revolution. 77 00:12:30,149 --> 00:12:33,710 Bad break for a kid of any age, I'm sure. 78 00:12:33,786 --> 00:12:36,550 Must feel a little weird coming back to all this change. 79 00:12:36,622 --> 00:12:38,613 Look, am I dropping you off somewhere or what? 80 00:12:38,691 --> 00:12:40,283 (police radio) 81 00:12:42,394 --> 00:12:44,385 (speaks Romanian) 82 00:12:47,199 --> 00:12:49,463 And that was... ? 83 00:12:49,535 --> 00:12:51,799 Possible homicide. 84 00:12:51,871 --> 00:12:53,862 (siren) 85 00:12:59,645 --> 00:13:00,976 (church bells) 86 00:13:01,046 --> 00:13:03,037 Politia. 87 00:13:09,655 --> 00:13:12,317 He was tossed from up there. 88 00:13:14,126 --> 00:13:16,526 (Romanian) Police, clear back. 89 00:13:34,180 --> 00:13:38,310 It's a local tradition to leave a coin behind for the dead? 90 00:13:38,384 --> 00:13:40,545 Yeah, yeah, that's right. 91 00:13:41,554 --> 00:13:43,852 Pays their way to heaven. 92 00:13:45,157 --> 00:13:47,148 Quaint. 93 00:13:48,260 --> 00:13:50,592 I... I knew him. 94 00:13:51,831 --> 00:13:54,595 He was... he was a dealer. 95 00:13:54,667 --> 00:13:57,397 Busted him a couple of times. 96 00:14:02,208 --> 00:14:04,608 Jesus. 97 00:14:04,677 --> 00:14:06,872 What happened to his heart? 98 00:14:06,946 --> 00:14:08,573 (rhythmic banging) 99 00:14:24,129 --> 00:14:25,926 (speaks Romanian) 100 00:14:32,371 --> 00:14:35,067 - Are you OK? - Yeah, I'm fine. 101 00:14:35,140 --> 00:14:38,439 - Are you sure? - I said I'm fucking fine! 102 00:14:43,916 --> 00:14:48,410 I think you'll find that the heart went missing before he fell. 103 00:14:52,124 --> 00:14:55,787 That part of your case profile. is it. John? 104 00:15:01,400 --> 00:15:03,391 (banging stops) 105 00:15:39,505 --> 00:15:40,995 (clanking) 106 00:15:41,607 --> 00:15:44,235 (Romanian) Hey, hey, don't shoot me. We're in a church. 107 00:15:44,777 --> 00:15:45,937 (Romanian) Sorry. 108 00:15:46,779 --> 00:15:48,940 (speaks Romanian) 109 00:15:50,883 --> 00:15:52,817 (Romanian) So who's your partner, Dani? 110 00:15:53,552 --> 00:15:55,747 John Riegert, Interpol. 111 00:15:55,821 --> 00:15:57,914 Miron lordache. 112 00:15:57,990 --> 00:16:00,049 And this is Valimorana Badila. 113 00:16:00,125 --> 00:16:03,583 But you can call us Laurel and Hardy. Everybody else does. 114 00:16:03,662 --> 00:16:05,653 (fluttering) 115 00:16:07,132 --> 00:16:08,997 - Pigeons. - (clanking) 116 00:16:09,068 --> 00:16:11,036 It's a big pigeon. 117 00:16:34,193 --> 00:16:36,184 (rhythmic banging) 118 00:16:56,448 --> 00:16:58,143 (dogs barking) 119 00:16:58,217 --> 00:16:59,582 (woman crying) 120 00:17:29,248 --> 00:17:31,546 (snarling) 121 00:17:31,917 --> 00:17:33,908 (Romanian) Get away! 122 00:17:45,464 --> 00:17:47,932 (Romanian) I'll get help. 123 00:17:49,835 --> 00:17:51,735 (Romanian) What? 124 00:17:56,675 --> 00:17:58,506 (Romanian) I'll get help. OK? 125 00:17:58,577 --> 00:18:00,602 (Romanian) Just stay here. 126 00:18:00,679 --> 00:18:03,045 (continues in Romanian) 127 00:18:06,251 --> 00:18:08,412 Thank you. 128 00:18:20,566 --> 00:18:22,261 (growls) 129 00:18:41,854 --> 00:18:44,880 Oh, I pulled the rap sheet on the dead bloke - Serban Bachu. 130 00:18:44,957 --> 00:18:47,755 - I hope you don't mind. - Why should I mind? 131 00:18:47,826 --> 00:18:52,024 Well, you say you busted Serban once or twice. Drugs, I'd assume. 132 00:18:52,097 --> 00:18:54,190 Only I couldn't find a reference to any such bust. 133 00:18:54,266 --> 00:18:58,669 Oh, well, you see, that's 'cause we're a little bit shoddy on the old paperwork over here. 134 00:18:58,737 --> 00:19:00,705 Right. 135 00:19:00,772 --> 00:19:03,240 Tell me, what's a r�tissoire? 136 00:19:03,308 --> 00:19:05,435 A r�tissoire. 137 00:19:05,511 --> 00:19:09,777 Well, now, that's when you get a potential suspect, you wrap him up in a bit of carpet. 138 00:19:09,848 --> 00:19:12,749 you beat seven bells of shit out of him. no cuts, no bruises. 139 00:19:12,818 --> 00:19:15,844 just a tiny bit of internal bleeding. 140 00:19:17,723 --> 00:19:20,157 But, then again, you already knew that. didn't you. John? 141 00:19:20,225 --> 00:19:22,989 Yes, I believe it was mentioned in the complaint Serban lodged 142 00:19:23,061 --> 00:19:25,495 with the general inspector. 143 00:19:26,798 --> 00:19:31,292 I didn't do it. if that's what you're driving at. John. 144 00:19:31,370 --> 00:19:33,361 You see, I like to see their faces. 145 00:19:33,438 --> 00:19:36,669 You're acting rather cavalier for a man in your tenuous position. 146 00:19:36,742 --> 00:19:38,972 That's fucking it! 147 00:19:40,746 --> 00:19:43,579 Right, let's get one thing straight. 148 00:19:43,649 --> 00:19:46,277 I know when someone's trying to sweat me and I don't fucking like it. 149 00:19:46,351 --> 00:19:49,184 so if you've got something to say. say it to my fucking face. 150 00:19:49,254 --> 00:19:52,815 or you get the fuck out of my fucking car. 151 00:19:55,160 --> 00:19:58,857 I believe you're guilty of nothing more than 152 00:19:58,931 --> 00:20:01,764 a certain degree of moral ambivalence. 153 00:20:22,120 --> 00:20:26,682 Dreary little outpost at the edge of the Holy Roman Empire. 154 00:20:26,758 --> 00:20:28,919 How unexceptional. 155 00:20:37,469 --> 00:20:40,495 (man) Love the apron. Belial. 156 00:20:40,572 --> 00:20:43,040 Do you like it? 157 00:20:43,108 --> 00:20:45,633 You should grab yourself a body, Simon. 158 00:20:45,711 --> 00:20:48,202 They're to die for. Really. 159 00:20:48,280 --> 00:20:51,147 You eat, you fuck, you kill. 160 00:20:51,216 --> 00:20:53,616 And then you go home and write poems all about it. 161 00:20:53,685 --> 00:20:55,710 No, thanks. I don't need the temptation. 162 00:20:55,787 --> 00:21:00,656 Ooh. God's little choirboy. You don't know what you're missing. 163 00:21:00,726 --> 00:21:02,284 Neither do you. 164 00:21:02,361 --> 00:21:05,228 Well, singing hymns isn't really my thing, sweetie. 165 00:21:05,297 --> 00:21:07,788 I can't even carry a tune. 166 00:21:09,234 --> 00:21:10,701 So... 167 00:21:10,769 --> 00:21:14,170 I slog halfway around the world searching for the book. 168 00:21:14,239 --> 00:21:18,039 only to find that you knew where it was all along. 169 00:21:18,110 --> 00:21:20,305 And I thought we were friends. 170 00:21:20,379 --> 00:21:23,780 You and I haven't been friends for a very long time. Belial. 171 00:21:23,849 --> 00:21:26,079 Old grudges. mon ami. 172 00:21:26,151 --> 00:21:29,552 Come on. It's a new day out there. 173 00:21:29,621 --> 00:21:32,021 Carpe diem and all that. 174 00:21:33,025 --> 00:21:35,186 Nice work. 175 00:21:40,999 --> 00:21:45,629 Always good to have a monkey do your heavy lifting, isn't it? 176 00:21:45,704 --> 00:21:49,003 It's just a matter of picking the right monkey. 177 00:21:50,142 --> 00:21:52,804 Where is it? Where's the Lexicon? 178 00:21:53,712 --> 00:21:55,839 It's gone. 179 00:21:57,783 --> 00:22:00,115 I don't suppose you know where? 180 00:22:00,919 --> 00:22:03,410 It's in safe hands. 181 00:22:03,488 --> 00:22:06,150 I will have that book, Simon. 182 00:22:09,227 --> 00:22:11,218 (church bells) 183 00:22:13,465 --> 00:22:15,456 (phone ringing) 184 00:22:22,507 --> 00:22:25,476 (answering machine) Allison, it's Mom. 185 00:22:25,544 --> 00:22:28,604 Your brother Derek says you've left town again. 186 00:22:28,680 --> 00:22:31,649 You have to keep taking your meds. 187 00:22:31,717 --> 00:22:36,313 Please, Allison. If you're there, pick up the phone. 188 00:22:36,388 --> 00:22:38,754 - Please, Allison. - (Simon) Don't. 189 00:22:38,824 --> 00:22:41,122 (Allison's mom) I love you. 190 00:22:41,193 --> 00:22:44,390 (Simon) That book is everything to you now. 191 00:22:44,463 --> 00:22:46,556 Nothing else matters. 192 00:22:47,199 --> 00:22:49,190 Protect it. 193 00:22:57,642 --> 00:23:01,100 Don't shut out the voices in your head, Allison. 194 00:23:01,179 --> 00:23:03,670 Not when you need them most. 195 00:23:17,095 --> 00:23:19,757 Someone is coming. 196 00:23:19,831 --> 00:23:22,425 By the time you know his face. it'll be too late. 197 00:23:22,501 --> 00:23:25,231 He's always changing to avoid detection. 198 00:23:34,112 --> 00:23:37,479 You can't stay here. Do you understand? 199 00:23:38,450 --> 00:23:41,078 He is going to rip you apart. 200 00:23:46,792 --> 00:23:51,388 Give me some kind of sign that you understand what I'm telling you. 201 00:24:01,606 --> 00:24:03,471 That's my girl. 202 00:24:16,621 --> 00:24:17,815 Here. 203 00:24:27,199 --> 00:24:29,929 So where exactly do you live? 204 00:24:30,001 --> 00:24:32,299 Just around the corner. 205 00:24:32,370 --> 00:24:35,567 I'll see you at the station house. 8am. 206 00:25:27,359 --> 00:25:29,350 (police radio) 207 00:25:45,143 --> 00:25:46,872 (Romanian) What happened? 208 00:25:46,945 --> 00:25:49,209 (Romanian) I think I just cut my fingers off. 209 00:25:49,281 --> 00:25:51,181 (Romanian) Why? 210 00:25:51,249 --> 00:25:52,739 (Romanian) He told me to. 211 00:25:53,151 --> 00:25:54,618 (Romanian) Who? 212 00:25:54,686 --> 00:25:56,881 (Romanian) The man in the black coat. 213 00:25:59,057 --> 00:26:02,026 (Romanian) I'll take you to the hospital. 214 00:26:04,596 --> 00:26:06,928 Un-fucking-believable. 215 00:26:09,935 --> 00:26:12,369 Laurel, it's me, it's Dani. 216 00:26:12,437 --> 00:26:16,635 Yeah, I need you to run a facial rec on a John Riegert through Interpol's database. 217 00:26:16,708 --> 00:26:20,701 See what you come up with. Yeah, well. he doesn't check out with me, all right? 218 00:26:20,779 --> 00:26:22,747 (snarls) 219 00:26:37,862 --> 00:26:39,625 (woman speaking Romanian) 220 00:27:09,628 --> 00:27:12,859 - I thought we said 8am. - No, you said 8am. 221 00:27:12,931 --> 00:27:17,197 You're upset. Did something happen last night? 222 00:27:17,268 --> 00:27:18,758 Not really. 223 00:27:18,837 --> 00:27:22,534 Just some nut bag cuts his fingers off with a rusty tin of pilchards 224 00:27:22,607 --> 00:27:25,371 because someone tells him to. 225 00:27:26,378 --> 00:27:29,211 - Same old same, really. - Good. 226 00:27:30,348 --> 00:27:32,509 Let's move on. 227 00:27:44,462 --> 00:27:47,625 So what we got? 228 00:27:48,166 --> 00:27:51,033 Her name is Carmen Macovei. 229 00:27:51,102 --> 00:27:54,663 She was selling secondhand clothes on Silvestru. 230 00:27:54,739 --> 00:27:57,674 Her husband was reporting her missing three days ago. 231 00:27:57,742 --> 00:28:00,108 It seems she used a nail file on herself. 232 00:28:00,178 --> 00:28:02,510 Nice touch. 233 00:28:03,381 --> 00:28:05,747 (John) Don't bother looking for the heart. 234 00:28:05,817 --> 00:28:08,308 He always takes it. 235 00:28:09,354 --> 00:28:12,653 They say it's the seat of the human soul. 236 00:28:25,003 --> 00:28:26,994 (Romanian) Can I help you? 237 00:28:28,506 --> 00:28:31,339 Father Constantin. where is he? 238 00:28:31,409 --> 00:28:34,674 Oh, I'm sorry, but we are still preparing him for the viewing. 239 00:28:34,746 --> 00:28:37,078 No visitors are allowed. 240 00:28:39,651 --> 00:28:41,551 - How do you stand it? - I'm sorry. 241 00:28:41,619 --> 00:28:43,382 All this death? 242 00:28:43,455 --> 00:28:48,085 I think that I am helping the dead pass to a better place. 243 00:28:52,464 --> 00:28:57,128 Well, here. Have a taste of that better place, Gloria. 244 00:29:04,175 --> 00:29:06,166 On me. 245 00:29:35,907 --> 00:29:39,138 Forgive me. Father. for I have sinned. 246 00:29:39,210 --> 00:29:41,201 Endlessly. 247 00:29:42,046 --> 00:29:43,604 (man speaks Romanian) 248 00:29:44,649 --> 00:29:46,480 What am I doing? 249 00:29:46,551 --> 00:29:48,985 I'm trying on a new skin suit... 250 00:29:50,188 --> 00:29:52,679 - Florin. - (speaks Romanian) 251 00:29:56,461 --> 00:29:58,452 Shh. 252 00:29:59,130 --> 00:30:00,757 Shh. 253 00:30:00,832 --> 00:30:02,823 That's right. 254 00:30:53,985 --> 00:30:56,579 (Dani) Yeah. Yeah, I'm a cop. 255 00:31:15,974 --> 00:31:18,408 Good, good, good, good, good. 256 00:31:24,082 --> 00:31:26,073 By what? 257 00:31:30,221 --> 00:31:31,779 What kind of entities? 258 00:31:36,561 --> 00:31:39,655 Come on. Joe. I want to know what you call them. 259 00:31:45,937 --> 00:31:49,896 Good ones or bad ones? 260 00:31:54,279 --> 00:31:56,907 What? What of them? 261 00:31:56,981 --> 00:31:59,677 What do you mean by that? 262 00:32:03,721 --> 00:32:06,781 Oh, no, no, no, no. Don't you go. Joe. Don't you go. 263 00:32:09,994 --> 00:32:12,224 Don't you go. 264 00:32:17,702 --> 00:32:19,294 Damn! 265 00:32:20,305 --> 00:32:22,239 Hey! 266 00:32:22,307 --> 00:32:26,403 You seemed so absorbed. I didn't want to break your concentration. 267 00:32:26,477 --> 00:32:32,416 - Do you want a lift or something? - Only if you're not too busy chatting. 268 00:32:33,618 --> 00:32:35,609 Right. 269 00:32:43,394 --> 00:32:48,627 Look, can you refresh my memory? Where exactly are you staying? 270 00:32:49,834 --> 00:32:54,635 - Oi, where do you wanna be dropped off? - Keep going. 271 00:32:54,706 --> 00:32:59,973 - Yeah, but the last time I dropped you off... - I'm staying somewhere else now. 272 00:33:00,044 --> 00:33:02,035 (Dani) Genius. 273 00:33:03,681 --> 00:33:05,672 Turn here. 274 00:33:34,645 --> 00:33:38,012 What's all this about, then? 275 00:33:38,082 --> 00:33:41,017 Bring a crowbar. 276 00:33:42,820 --> 00:33:48,122 This better have something to do with the case, you understand me? 277 00:34:00,905 --> 00:34:03,533 - No one's here. - There will be. 278 00:34:13,051 --> 00:34:16,020 What exactly are we looking for? 279 00:34:16,087 --> 00:34:19,056 This was a country house for the party elite back in the days of the communists. 280 00:34:19,123 --> 00:34:21,114 Am I right? 281 00:34:24,562 --> 00:34:25,790 Yeah. 282 00:34:25,863 --> 00:34:28,798 Only it was more than that, wasn't it? 283 00:34:28,866 --> 00:34:34,065 It was also an informal headquarters for the secret police. 284 00:34:36,707 --> 00:34:38,698 Dani. 285 00:34:39,710 --> 00:34:41,871 I could use some light down here. 286 00:34:57,662 --> 00:35:00,324 I'm gonna give you exactly ten seconds 287 00:35:00,398 --> 00:35:03,026 for you to tell me what we're doing down here, 288 00:35:03,101 --> 00:35:06,093 or I swear to you, I'm gone. 289 00:35:06,170 --> 00:35:08,661 Please try to maintain your professional detachment. 290 00:35:08,739 --> 00:35:10,707 Nine. 291 00:35:10,775 --> 00:35:12,675 Eight. 292 00:35:12,743 --> 00:35:15,541 - The past is speaking to us. - Seven. 293 00:35:16,347 --> 00:35:18,212 Six. 294 00:35:18,282 --> 00:35:19,977 Five. 295 00:35:20,051 --> 00:35:21,712 Four. 296 00:35:24,355 --> 00:35:26,255 Three. 297 00:35:36,200 --> 00:35:38,691 (shouting in Romanian) 298 00:35:40,872 --> 00:35:43,340 (cries of pain) 299 00:36:14,705 --> 00:36:16,696 (gunshot) 300 00:36:20,077 --> 00:36:22,068 (woman sobs) 301 00:36:36,093 --> 00:36:37,822 (gunshot) 302 00:36:54,412 --> 00:36:56,903 You remember that day. 303 00:36:59,083 --> 00:37:03,486 There was a man in a pressed black suit. round glasses. His name was Treptow. 304 00:37:03,554 --> 00:37:06,887 He met your parents in the waiting room. 305 00:37:10,361 --> 00:37:15,162 Your parents, it seems. had been identified as subversives. 306 00:37:15,233 --> 00:37:17,667 Enemies of the state. 307 00:37:17,735 --> 00:37:20,226 They never knew why they were accused. 308 00:37:20,304 --> 00:37:22,431 or by whom. 309 00:37:22,506 --> 00:37:24,736 But at that moment. 310 00:37:24,809 --> 00:37:28,609 they knew they would never see each other again. 311 00:37:28,679 --> 00:37:31,807 What they couldn't possibly know 312 00:37:31,882 --> 00:37:37,252 is how their tiny, forgotten lives would one day change the balance of the universe. 313 00:37:37,321 --> 00:37:42,452 beginning with one terrified little girl. 314 00:37:55,339 --> 00:37:58,900 Your mother would die before giving up her youngest. 315 00:38:02,380 --> 00:38:05,941 The little girl had suffered a terrible cut to her face. 316 00:38:06,017 --> 00:38:08,645 But it was that very injury that proved her salvation. 317 00:38:08,719 --> 00:38:12,985 since it allowed the nurse to remove her for emergency treatment. 318 00:38:26,337 --> 00:38:32,071 The child was spirited out of the country the very next day. 319 00:38:32,143 --> 00:38:37,080 Listed as an orphan for the benefit of 1.000 needful mothers. 320 00:38:47,558 --> 00:38:49,719 (speaks Romanian) 321 00:38:55,499 --> 00:38:57,490 You know why you weren't exterminated that day 322 00:38:57,568 --> 00:39:01,504 alongside your devoted mother and father, don't you? 323 00:39:01,572 --> 00:39:03,665 Of course you do. 324 00:39:03,741 --> 00:39:06,972 - You turned them in. - No. 325 00:39:07,044 --> 00:39:10,673 But you can't be blamed. Really. 326 00:39:10,748 --> 00:39:15,151 You were just a child. doing as you were taught in school. 327 00:39:15,219 --> 00:39:19,155 Learning to spot enemies of the state wherever they might lurk. 328 00:39:19,890 --> 00:39:22,222 However close to home. 329 00:39:24,495 --> 00:39:26,986 Who are you? 330 00:39:27,064 --> 00:39:30,795 Is it any wonder you still commit routine acts of torture 331 00:39:30,868 --> 00:39:33,769 in the commission of your daily job? 332 00:39:33,838 --> 00:39:38,468 Did you really think that, by coming back here after the communists fell. 333 00:39:38,542 --> 00:39:41,534 all this would simply be forgotten? 334 00:40:05,336 --> 00:40:11,275 It must have been ripped from your mother's hands as she was dragged away. 335 00:40:24,488 --> 00:40:27,082 What the fucking hell were those things? 336 00:40:27,158 --> 00:40:29,126 - I told you, the past. - What? 337 00:40:29,193 --> 00:40:31,991 You'd probably call them ghosts. 338 00:40:32,062 --> 00:40:35,429 Understand this house does not give up its dead, Dani. 339 00:40:35,499 --> 00:40:41,267 The atrocities committed here will echo forever inside those walls. 340 00:40:55,920 --> 00:41:00,619 Thanks for coming all the way out here, Ion. I just didn't know who else to call. 341 00:41:00,691 --> 00:41:04,092 - The night that Father Constantin died... - God rest his soul. 342 00:41:04,161 --> 00:41:08,029 .., well, he had a book in his hand. A Bible. 343 00:41:08,098 --> 00:41:13,900 But there was writing in it that wasn't part of the regular scripture. 344 00:41:16,040 --> 00:41:18,338 The words were writing themselves. 345 00:41:18,409 --> 00:41:20,775 Allison, Allison. 346 00:41:20,845 --> 00:41:23,712 A double "Allison." that's rough. 347 00:41:23,781 --> 00:41:25,510 OK. 348 00:41:26,717 --> 00:41:28,912 Knock yourself out. 349 00:41:28,986 --> 00:41:32,752 All the way to the back. the end of Revelations. 350 00:41:39,663 --> 00:41:43,429 You don't see it, do you? I really am a nut case. 351 00:41:43,501 --> 00:41:45,833 - It's not that. - What is it then? 352 00:41:47,505 --> 00:41:49,632 I think I'm going to faint. 353 00:41:49,707 --> 00:41:52,073 Then you do see it. 354 00:41:52,676 --> 00:41:56,009 There's a school of thought. very marginalized. 355 00:41:56,080 --> 00:41:58,446 but it's been around for centuries. 356 00:41:58,516 --> 00:42:01,451 - Ion, you're... - Oh, yeah. 357 00:42:01,519 --> 00:42:04,511 Yeah, I get them a lot. It's nothing. 358 00:42:05,923 --> 00:42:08,915 Anyway, the thinking goes that... 359 00:42:10,928 --> 00:42:14,796 Revelations is not just the last chapter of the Bible. 360 00:42:14,865 --> 00:42:17,265 It's still incomplete. 361 00:42:17,334 --> 00:42:19,165 Incomplete? How? 362 00:42:21,338 --> 00:42:24,205 Awaiting further dictation from God. 363 00:42:25,042 --> 00:42:27,135 - You think... - There's supposed to be this book. OK? 364 00:42:27,211 --> 00:42:30,009 It's called the Prophets' Lexicon. 365 00:42:30,080 --> 00:42:33,516 Whoever is chosen to carry it. basically... 366 00:42:33,584 --> 00:42:35,575 Basically what? 367 00:42:35,653 --> 00:42:39,350 Holds the fate of humanity in their hands. 368 00:42:42,826 --> 00:42:45,056 No, it is not me. 369 00:42:45,663 --> 00:42:47,893 It's not me. 370 00:42:47,965 --> 00:42:50,058 Don't look at me like that. 371 00:42:51,635 --> 00:42:53,068 Just... 372 00:42:53,137 --> 00:42:55,332 just a second. Sorry. 373 00:42:55,406 --> 00:42:57,567 I'll be back. 374 00:43:22,700 --> 00:43:24,395 Hurry up, Ion. 375 00:43:32,876 --> 00:43:35,071 (door opens) 376 00:43:39,750 --> 00:43:41,911 Oh, come on. 377 00:43:41,986 --> 00:43:43,977 (Simon) He's coming. 378 00:43:45,856 --> 00:43:49,155 He is a demon named Belial and he is going to kill you. 379 00:43:49,226 --> 00:43:50,716 Belial. 380 00:43:50,794 --> 00:43:53,319 Don't stop to wonder how or why. 381 00:43:53,397 --> 00:43:54,955 Just go. 382 00:44:20,257 --> 00:44:25,854 If you've ever trusted the voices in your head before, trust them now. 383 00:44:28,999 --> 00:44:30,933 (deep voice) Allison. 384 00:44:31,001 --> 00:44:32,696 (clears throat) 385 00:44:32,770 --> 00:44:34,203 (Ion's voice) Allison. 386 00:44:48,619 --> 00:44:50,018 Simon. 387 00:44:56,427 --> 00:44:58,418 (scream) 388 00:45:10,240 --> 00:45:12,572 We have to go now. 389 00:45:13,644 --> 00:45:16,306 We need to get to your sister. 390 00:45:17,881 --> 00:45:20,441 My sister? 391 00:45:20,517 --> 00:45:22,508 (John) She's alive. 392 00:45:23,520 --> 00:45:26,455 And living in this city. 393 00:45:29,526 --> 00:45:31,858 She's alive? 394 00:45:34,465 --> 00:45:38,265 And what does she have to do with any of this. John? 395 00:45:43,574 --> 00:45:46,372 She has everything to do with this. 396 00:45:48,245 --> 00:45:51,078 She's at the heart of a prophecy. 397 00:45:52,483 --> 00:45:54,314 Prophecy? 398 00:45:56,086 --> 00:45:57,576 What? 399 00:45:58,388 --> 00:46:01,915 What the fuck are you talking about. John? 400 00:46:01,992 --> 00:46:05,689 Let's just say in some vast. overreaching, cosmic sort of way. 401 00:46:05,763 --> 00:46:08,288 she drew short straw. 402 00:46:09,266 --> 00:46:12,702 You know what? I'm tired. 403 00:46:12,770 --> 00:46:14,829 I'm tired of this. 404 00:46:14,905 --> 00:46:17,373 Don't talk to me. Don't follow me. 405 00:46:17,441 --> 00:46:21,275 In fact, don't even fucking look at me! 406 00:46:37,494 --> 00:46:39,985 I told you, piss off! 407 00:46:41,031 --> 00:46:43,022 Go away! 408 00:46:54,178 --> 00:46:57,443 - We need to find your sister. - Leave me alone. 409 00:46:57,514 --> 00:47:00,142 - Phone. - What? 410 00:47:00,217 --> 00:47:02,208 (phone rings) 411 00:47:06,557 --> 00:47:07,080 Yeah. 412 00:47:07,157 --> 00:47:10,854 (Romanian) Where have you been? I've been trying to reach you all day. 413 00:47:10,928 --> 00:47:12,828 - What you got? - I have... 414 00:47:12,896 --> 00:47:16,354 run the facial recognition. like you asked me. 415 00:47:16,433 --> 00:47:18,993 and I have files from seven different cases. 416 00:47:19,069 --> 00:47:22,732 Your man is a real tourist. Malta. Afghanistan. 417 00:47:22,806 --> 00:47:26,037 - Cuba. Tibet. Belize. - And? 418 00:47:26,109 --> 00:47:29,237 Six of the seven photos were taken from the last few years. 419 00:47:29,313 --> 00:47:32,646 - And the other? - This one is a real nut case. 420 00:47:32,716 --> 00:47:35,116 It does no sense to me. 421 00:47:35,185 --> 00:47:37,619 It's from the Securitate files. 422 00:47:37,688 --> 00:47:41,852 Right here in Bucharest. Dated in '86. November. 423 00:47:41,925 --> 00:47:44,018 No. 424 00:47:44,094 --> 00:47:46,961 It can't be. It's gotta be a different John Riegert. 425 00:47:47,030 --> 00:47:50,431 Not if you're looking at the same photo I'm looking at. 426 00:48:03,380 --> 00:48:06,315 Your mother didn't weep for you, Dani. 427 00:48:06,383 --> 00:48:08,749 Not then. 428 00:48:08,819 --> 00:48:11,344 But she weeps for you now. 429 00:48:11,421 --> 00:48:13,412 (sobbing) 430 00:48:15,592 --> 00:48:19,756 You can hear it every time you close your eyes, can't you? 431 00:48:23,734 --> 00:48:26,225 Tell me who you are. 432 00:48:27,704 --> 00:48:30,434 Are you sure that's what you really want? 433 00:48:30,574 --> 00:48:32,565 (bells ringing) 434 00:49:05,409 --> 00:49:07,741 I'm sorry. Father. 435 00:49:15,752 --> 00:49:20,212 This is... this is fucking insane. Why should I believe you? 436 00:49:20,290 --> 00:49:24,090 Because nothing will ever make sense to you again if you don't. 437 00:49:25,662 --> 00:49:27,687 I need your help, Dani. 438 00:49:27,764 --> 00:49:31,097 But more than that, you need mine. 439 00:49:31,902 --> 00:49:37,340 You have to understand that, to an angel. just like man, the Word is everything. 440 00:49:38,175 --> 00:49:41,542 Like you, we have fought terrible wars over its meaning. 441 00:49:41,611 --> 00:49:44,774 And just like you, we have created divisions among ourselves 442 00:49:44,848 --> 00:49:47,510 that are not what you might call convenient. 443 00:49:47,584 --> 00:49:50,144 (Dani) Like... like heaven and hell? 444 00:49:50,220 --> 00:49:52,848 Yes, but now there is a book. 445 00:49:53,457 --> 00:49:57,518 A version of your Holy Bible that can end that dispute forever. 446 00:49:57,594 --> 00:50:02,657 Because it will contain what is essentially the last word, the final revelation. 447 00:50:02,733 --> 00:50:06,965 It's not yet complete, but when it is. whosoever has that book 448 00:50:07,037 --> 00:50:10,734 will have an insurmountable advantage over the rest of us. 449 00:50:10,807 --> 00:50:12,468 Yes. 450 00:50:12,542 --> 00:50:18,174 He'll know which horse to bet on before the last race is even won. 451 00:50:18,248 --> 00:50:23,276 Or which horse to kill if he wants a different outcome, right? 452 00:50:23,353 --> 00:50:25,753 Spoken like an angel. 453 00:50:26,323 --> 00:50:29,952 That book decides the future for us all. 454 00:50:30,027 --> 00:50:33,793 And you're saying that my sister's got this book? 455 00:50:33,864 --> 00:50:35,229 Yes. 456 00:50:35,298 --> 00:50:38,233 Right. And where did she get it? 457 00:50:38,301 --> 00:50:40,895 She was the choice of an angel named Simon. 458 00:50:40,971 --> 00:50:43,098 An angel named Simon? 459 00:50:43,173 --> 00:50:46,506 And why? Why did Simon choose my baby sister? 460 00:50:46,576 --> 00:50:50,603 Broken people make the best pawns, Dani. 461 00:50:50,680 --> 00:50:56,312 Just say I believe just half of what you're telling me... 462 00:50:56,386 --> 00:50:58,980 How do I know what side you're on? 463 00:50:59,056 --> 00:51:03,322 Whether you're one of the good ones or one of the fucking bad ones? 464 00:51:03,393 --> 00:51:05,520 Look around. 465 00:51:05,595 --> 00:51:07,790 Look at yourself, Dani. 466 00:51:07,864 --> 00:51:11,425 Do you really think those distinctions still apply? 467 00:51:11,501 --> 00:51:15,631 Right now, for your good and the good of your kind, you have to look at me 468 00:51:15,705 --> 00:51:19,141 as the lesser of two evils. 469 00:51:30,954 --> 00:51:33,787 (Allison) Derek. Hey, it's Allison. 470 00:51:33,857 --> 00:51:37,987 Look, I... I just need to ask you a question. OK? 471 00:51:38,995 --> 00:51:41,725 What do you know about Belial? 472 00:51:41,798 --> 00:51:43,789 Yeah, the demon Belial. 473 00:51:43,867 --> 00:51:47,268 No, please don't ask me why. Please. 474 00:51:47,337 --> 00:51:50,170 I just need you to help me. OK? 475 00:51:51,374 --> 00:51:55,208 Thank you. Derek. Thank you. thank you, thank you. You rock. 476 00:51:55,278 --> 00:51:58,770 Yeah, just call me back at this number. Room eight. 477 00:51:58,849 --> 00:52:00,510 Thanks. 478 00:52:44,895 --> 00:52:46,658 Why did you just do that? 479 00:52:46,730 --> 00:52:51,167 Because he'll be dead of an overdose in the next three hours. 480 00:52:51,234 --> 00:52:53,964 Paying his way to heaven. 481 00:52:59,009 --> 00:53:00,874 It was you. 482 00:53:00,944 --> 00:53:02,878 You were there. 483 00:53:02,946 --> 00:53:05,141 That night. 484 00:53:05,215 --> 00:53:07,149 At the church. 485 00:53:12,956 --> 00:53:16,414 You killed Serban. You pushed him out of the tower. 486 00:53:16,493 --> 00:53:19,053 I wanted you to feel personally involved in the case. 487 00:53:19,129 --> 00:53:22,621 You fucking son of a bitch. You used me. 488 00:53:22,699 --> 00:53:25,167 I just finished what you started. 489 00:53:25,235 --> 00:53:29,638 As you say. one more scumbag off the street. 490 00:53:29,706 --> 00:53:33,437 - You killed them all, didn't you? - No. Just the one. 491 00:53:35,378 --> 00:53:37,710 Quick word. 492 00:53:40,717 --> 00:53:42,378 Yeah. 493 00:53:44,854 --> 00:53:46,845 Excuse us. 494 00:53:51,061 --> 00:53:53,928 - Right. What we got? - We got a man. 495 00:53:53,997 --> 00:53:58,229 A few witnesses saw him in a caf� toilet shortly before the last victim was found 496 00:53:58,301 --> 00:54:00,462 with his face in a sink and without his heart. 497 00:54:00,537 --> 00:54:02,596 who we know is an undertaker 498 00:54:02,672 --> 00:54:06,631 who is missing from his funeral home since yesterday afternoon. You understand me? 499 00:54:06,710 --> 00:54:09,235 - No, no. I don't understand. - It doesn't matter. 500 00:54:09,312 --> 00:54:14,011 The point is, the suspect is content to confess to killing the undertaker. 501 00:54:14,084 --> 00:54:17,349 And get this. He's a priest. 502 00:54:17,420 --> 00:54:21,083 This thing is more like some kind of a cult or something. 503 00:54:21,157 --> 00:54:25,423 - Right, I want to talk to him now. - Can't. He'll only talk to Riegert alone. 504 00:54:25,495 --> 00:54:29,056 Which brings us right back to the question du jour. 505 00:54:29,132 --> 00:54:32,761 Who the fuck is John Riegert? 506 00:55:02,432 --> 00:55:06,027 (Romanian) Don't tell me, first one to blink loses... and we all go home. 507 00:55:10,040 --> 00:55:12,668 I know where she is. 508 00:55:12,742 --> 00:55:14,937 It's just a matter of time now. 509 00:55:15,745 --> 00:55:19,579 - Have you won her over? - I haven't had the chance. 510 00:55:19,649 --> 00:55:21,139 Yet. 511 00:55:21,217 --> 00:55:23,617 But I will. 512 00:55:24,454 --> 00:55:26,888 (Romanian) Who are they talking about? 513 00:55:27,857 --> 00:55:30,587 You can still come back. 514 00:55:30,660 --> 00:55:33,060 - This can all be undone. - No, it can't. 515 00:55:36,833 --> 00:55:40,496 Nice move, by the way. recruiting the girl's brother. 516 00:55:41,071 --> 00:55:44,063 I never would have considered that. 517 00:55:48,411 --> 00:55:50,470 Frankly, I expected more of a scuffle. 518 00:55:50,547 --> 00:55:55,143 but, then again, you do have a lot of self-imposed limitations here. 519 00:55:55,218 --> 00:55:57,846 Hardly even makes a game of it. 520 00:55:57,921 --> 00:56:01,357 Don't worry. I think I can keep it interesting. 521 00:56:01,424 --> 00:56:03,858 I do hope so. 522 00:56:03,927 --> 00:56:06,259 For old times' sake. 523 00:56:09,432 --> 00:56:11,332 Is it me or is it getting a bit chilly in here? 524 00:56:11,401 --> 00:56:13,596 Last chance. Belial. 525 00:56:15,939 --> 00:56:21,036 It's going to be a cold day when I submit to you... 526 00:56:21,111 --> 00:56:22,578 John. 527 00:56:23,446 --> 00:56:27,109 A very, very cold day. 528 00:56:28,785 --> 00:56:30,776 (sniffs) 529 00:56:32,622 --> 00:56:35,614 This one's something of a bleeder. 530 00:56:40,497 --> 00:56:43,022 (Romanian) He's having a seizure! 531 00:56:46,736 --> 00:56:48,897 (Romanian) Get the doctor here, quick! 532 00:56:58,615 --> 00:57:01,812 Must have been something I ate. 533 00:57:05,155 --> 00:57:07,589 (Romanian) What the hell... ? 534 00:57:23,273 --> 00:57:25,764 (Romanian) Did... did you see what hit the mirror? 535 00:57:25,842 --> 00:57:28,606 (Romanian) Somebody tell me they saw what I saw! 536 00:57:32,015 --> 00:57:36,748 That won't be necessary. I believe you need one of these. 537 00:57:39,122 --> 00:57:42,580 - Hey, where are we going? - (English accent) I have to go. 538 00:57:42,659 --> 00:57:46,095 - Why do you talk like that? - Sorry, but I have to go. 539 00:57:46,162 --> 00:57:47,993 - Something's wrong? - No, nothing's wrong. 540 00:57:48,064 --> 00:57:49,793 - You're sure? - Of course I'm sure. 541 00:57:49,866 --> 00:57:51,731 Then what am I supposed to tell the captain? 542 00:57:51,801 --> 00:57:54,827 Tell him anything you like. 543 00:57:57,440 --> 00:58:01,035 Now, was that really necessary? 544 00:58:01,110 --> 00:58:04,477 Trust me, you never want to see a body alive after the soul has been discarded. 545 00:58:04,547 --> 00:58:06,412 (man speaks Romanian) 546 00:58:06,483 --> 00:58:08,007 Oh, no, no, no. (speaks Romanian) 547 00:58:08,084 --> 00:58:10,518 I got it. I got it. Go. Thanks very much. 548 00:58:10,587 --> 00:58:13,818 Could somebody please bring me a towel? 549 00:58:14,991 --> 00:58:19,052 From here on. you need to understand something. 550 00:58:19,128 --> 00:58:20,959 What? 551 00:58:21,931 --> 00:58:25,094 You need to understand that if you haven't stopped following me 552 00:58:25,168 --> 00:58:28,535 by the time I get to the top of these stairs. 553 00:58:28,605 --> 00:58:31,369 I'm going to have to put a bullet through your head. 554 00:58:31,441 --> 00:58:33,636 What the hell is wrong with you? 555 00:58:34,244 --> 00:58:36,610 You do realize that they will be keeping you in custody 556 00:58:36,679 --> 00:58:40,046 till you come up with some half-reasonable explanation 557 00:58:40,116 --> 00:58:43,847 why you've got someone's beating heart in your hand? 558 00:58:43,920 --> 00:58:47,356 - Any suggestions? - Um... 559 00:58:47,423 --> 00:58:48,913 No. 560 00:58:49,759 --> 00:58:52,023 No, I can't get you out of this one. 561 00:58:52,095 --> 00:58:55,656 And... and you can't just waltz straight out of here either. 562 00:58:55,732 --> 00:58:57,165 (gunshot) 563 00:59:05,041 --> 00:59:08,943 Now might be a good time to waltz right out of here. 564 00:59:11,314 --> 00:59:13,305 (rings) 565 00:59:15,218 --> 00:59:16,412 Derek? 566 00:59:16,486 --> 00:59:19,080 Hey, what have you got for me? 567 00:59:19,656 --> 00:59:21,385 OK. 568 00:59:24,193 --> 00:59:29,358 All right, so that means that he's part of Satan's legion. 569 00:59:31,067 --> 00:59:32,056 Uh-huh. 570 00:59:36,806 --> 00:59:39,570 Uh-huh. Are you sure? 571 00:59:41,177 --> 00:59:45,170 - No, I just... - (Simon) Think back, Allison. 572 00:59:47,183 --> 00:59:48,775 Remember. 573 00:59:48,851 --> 00:59:53,185 It just doesn't make any sense to me. Derek, I-I don't understand. 574 00:59:53,256 --> 00:59:55,952 How can he be a purer evil than Satan? 575 00:59:57,794 --> 01:00:02,959 Yeah, I know it's just the ravings of drunken monks. I do, but... 576 01:00:04,167 --> 01:00:06,897 (Simon) You're not safe here. 577 01:00:06,970 --> 01:00:09,700 You know. Derek. I really gotta get going. 578 01:00:09,772 --> 01:00:14,368 No, you can't call me here because I'm not gonna be here anymore after tonight. 579 01:00:14,444 --> 01:00:18,813 Yes, I will call you, I promise. As soon as I get a chance. OK? 580 01:00:18,881 --> 01:00:22,078 All right. Tell Mom and Dad that I'm OK. 581 01:00:22,151 --> 01:00:24,142 OK, bye-bye. 582 01:00:26,456 --> 01:00:29,516 (Simon) Good girl. Now look down. 583 01:00:35,198 --> 01:00:37,530 Oh, my God. 584 01:00:52,882 --> 01:00:54,873 Cold day. 585 01:00:54,951 --> 01:00:56,714 Brilliant. 586 01:01:02,191 --> 01:01:05,285 So, who exactly are we looking for? 587 01:01:05,361 --> 01:01:08,626 - The one you call Laurel. - How can you be so sure it's in him? 588 01:01:08,698 --> 01:01:11,724 He's the only one unaccounted for. 589 01:01:11,801 --> 01:01:16,397 Please don't make me do your job. I have enough to do already. 590 01:01:16,472 --> 01:01:18,463 Turn left up here. 591 01:01:20,543 --> 01:01:24,445 He's going to try and kill your sister before she reaches the country house. 592 01:01:24,514 --> 01:01:27,972 - Why? - Because he's not in control there. 593 01:01:28,985 --> 01:01:31,078 Turn left. 594 01:01:35,625 --> 01:01:37,149 (Dani) Oh, great. 595 01:01:37,226 --> 01:01:39,854 Just shove them out of the way. 596 01:01:39,929 --> 01:01:42,864 They're human beings. John. not sheep. 597 01:01:42,932 --> 01:01:46,231 - If you insist on splitting hairs. - I do, actually. 598 01:01:46,302 --> 01:01:47,963 (siren) 599 01:01:49,038 --> 01:01:52,030 That one looks like a sheep. 600 01:02:08,991 --> 01:02:10,982 (speaks Romanian) 601 01:02:23,873 --> 01:02:27,400 (Dani) Oh, your homing instincts have got an awful lot to be desired. 602 01:02:27,477 --> 01:02:32,278 Suffice to say that a great many of my instincts are compromised in this form. 603 01:02:32,348 --> 01:02:36,375 So am I ever going to see you in your real form? 604 01:02:39,522 --> 01:02:41,786 Yes, eventually. 605 01:02:41,858 --> 01:02:44,520 Is that a promise? 606 01:02:45,561 --> 01:02:48,894 Oh, yes. That's a promise. 607 01:02:59,976 --> 01:03:02,467 (both speaking Romanian) 608 01:03:08,184 --> 01:03:10,175 (speaks Romanian) 609 01:03:27,804 --> 01:03:29,795 (speaks Romanian) 610 01:03:42,885 --> 01:03:45,376 - Follow the taxi. - What? 611 01:03:46,589 --> 01:03:48,580 (engine sputters) 612 01:03:51,694 --> 01:03:53,059 Don't, just don't. 613 01:04:06,242 --> 01:04:08,335 (Romanian) What can I do. Officer? 614 01:04:08,411 --> 01:04:11,471 Just be a good little monkey and drive. 615 01:05:25,154 --> 01:05:27,145 (# opera) 616 01:05:34,096 --> 01:05:36,087 (music stops) 617 01:05:40,002 --> 01:05:41,993 (# opera) 618 01:05:48,377 --> 01:05:51,312 (# opera) 619 01:07:06,188 --> 01:07:08,418 (gunshots) 620 01:07:10,493 --> 01:07:12,586 (gunshot) 621 01:08:02,311 --> 01:08:04,302 - (gunshot) - Aah! 622 01:08:16,092 --> 01:08:21,826 (John) It was quite a party while it lasted. Allison. You really should have been there. 623 01:08:22,965 --> 01:08:25,661 The regime fell almost overnight. 624 01:08:25,734 --> 01:08:27,793 No one was spared. 625 01:08:27,870 --> 01:08:29,667 Except you. 626 01:08:29,738 --> 01:08:32,798 You survived with your soul intact. 627 01:08:32,875 --> 01:08:35,070 Lucky, lucky you. 628 01:08:38,614 --> 01:08:40,548 Who are you? 629 01:08:40,616 --> 01:08:42,243 Why am I here? 630 01:08:42,318 --> 01:08:46,152 Come on. I told you all this on the day you were born. 631 01:08:46,222 --> 01:08:48,713 Don't you remember? 632 01:08:49,658 --> 01:08:54,652 (Belial) Sorry I'm late. We had to stop for petrol and sweets. 633 01:08:58,000 --> 01:09:00,468 What a waste. 634 01:09:00,536 --> 01:09:03,130 You know, you really could have made more of this place. 635 01:09:03,205 --> 01:09:06,766 The evil that bred here. Such an opportunity. 636 01:09:06,842 --> 01:09:09,037 And you let it slip away. 637 01:09:10,813 --> 01:09:13,475 And now what have you got left? 638 01:09:16,785 --> 01:09:19,777 Just this poor little head case. 639 01:09:22,191 --> 01:09:24,682 And a police officer 640 01:09:24,760 --> 01:09:30,164 who thinks he can buy salvation with the money he rips off from drug dealers. 641 01:09:30,232 --> 01:09:31,529 Really. 642 01:09:31,600 --> 01:09:34,592 And you wonder why I deserted you? 643 01:09:37,740 --> 01:09:40,868 You remember the first war? The big one. 644 01:09:40,943 --> 01:09:44,606 We stood on those ramparts long after we knew our cause was lost. 645 01:09:44,680 --> 01:09:49,743 Together we beat back Michael's hordes right down to the bitter end. 646 01:09:49,818 --> 01:09:51,877 When you fell, I fell. 647 01:09:51,954 --> 01:09:55,947 When you rose up in that lake of fire. I was right there by your side. 648 01:09:56,025 --> 01:10:01,588 still defiant, still proud. opposing God at every turn. 649 01:10:01,664 --> 01:10:03,359 I loved you. 650 01:10:04,900 --> 01:10:06,891 As my master. 651 01:10:06,969 --> 01:10:09,961 Just as you once loved yours. 652 01:10:12,408 --> 01:10:15,844 But along the way. the lines got blurred, didn't they? 653 01:10:15,911 --> 01:10:20,245 Well, there were no more rallying cries. no more odes of vindication. 654 01:10:20,316 --> 01:10:22,409 No more black, no more white. 655 01:10:22,484 --> 01:10:26,921 Just endless, endless shades of gray. 656 01:10:30,292 --> 01:10:32,522 What happened to you? 657 01:10:32,595 --> 01:10:36,622 Did you get tired? Or just bored? 658 01:10:40,202 --> 01:10:42,727 Still, no matter. Nici problem�. 659 01:10:42,805 --> 01:10:48,072 I'm here to fix all that. with a little leg up from that book. 660 01:10:48,877 --> 01:10:52,506 Look, I don't pretend to love you or your kind. 661 01:10:52,581 --> 01:10:55,379 All I'm offering you is a way to restore the balance again. 662 01:10:55,451 --> 01:10:58,978 To make it like it was, when there were saints, Allison, and true demons. 663 01:10:59,054 --> 01:11:03,115 and you could actually tell one from the other. 664 01:11:03,192 --> 01:11:06,923 I just want it all to make sense again. nothing more. 665 01:11:07,529 --> 01:11:11,431 And all you have to do is give me that book. 666 01:11:11,500 --> 01:11:13,331 (Dani) Don't. 667 01:11:14,169 --> 01:11:16,399 Don't do it. Lucia. 668 01:11:16,472 --> 01:11:18,838 What are you? Another demon? 669 01:11:18,907 --> 01:11:21,000 Close. 670 01:11:21,076 --> 01:11:23,943 He's your brother. 671 01:11:27,016 --> 01:11:32,147 Go ahead. Touch the scar on your face. It might help you remember. 672 01:11:32,221 --> 01:11:34,655 Dear beloved Dani. 673 01:11:34,723 --> 01:11:39,126 who betrayed his own parents. and yours, to the Securitate. 674 01:11:39,194 --> 01:11:44,632 and in so doing, happened to condemn them to a rather grisly death. 675 01:11:45,401 --> 01:11:46,527 Lucia. 676 01:11:46,602 --> 01:11:48,433 (Allison whispers) Don't. 677 01:11:50,873 --> 01:11:52,864 I'm so... 678 01:11:53,909 --> 01:11:56,400 so sorry for what I did. 679 01:11:57,279 --> 01:12:00,043 I'm not Lucia. 680 01:12:02,351 --> 01:12:04,876 All I want... 681 01:12:04,953 --> 01:12:07,922 all I've ever wanted is to be forgiven. 682 01:12:07,990 --> 01:12:09,981 Just that. 683 01:12:10,059 --> 01:12:12,892 Just to be forgiven. 684 01:12:16,298 --> 01:12:18,732 My name is Allison. 685 01:12:19,368 --> 01:12:21,529 And I don't know you. 686 01:12:22,371 --> 01:12:24,862 I've never known you. 687 01:12:27,776 --> 01:12:31,803 Oh, please. Don't get all dramatic on me. Just give me the book. 688 01:12:31,880 --> 01:12:34,576 (John) That book is a weapon, Allison. 689 01:12:35,951 --> 01:12:38,181 For reasons that you could never grasp. 690 01:12:38,253 --> 01:12:40,312 Do not give it up. 691 01:12:40,389 --> 01:12:43,290 Well, let me put it another way. Just give me the book. 692 01:12:43,359 --> 01:12:46,419 or I'll rip your heart out and feed it to those dogs outside. 693 01:12:46,495 --> 01:12:48,986 He's lying. He can't touch you. 694 01:12:50,032 --> 01:12:51,431 How do I know that? 695 01:12:51,500 --> 01:12:55,561 Because this house, forgive the overused metaphor, is hell on Earth. 696 01:12:55,637 --> 01:13:00,597 It was ceded to me by virtue of the deeds committed here which makes it my domain. 697 01:13:00,676 --> 01:13:03,236 My house. 698 01:13:03,312 --> 01:13:05,780 My rules. 699 01:13:06,949 --> 01:13:09,076 What about you? 700 01:13:09,151 --> 01:13:10,846 I don't want the book. 701 01:13:10,919 --> 01:13:13,547 It repulses me. 702 01:13:13,622 --> 01:13:17,683 - I'd much prefer you kept it. - (Belial) Oh, brilliant. 703 01:13:17,760 --> 01:13:20,957 You're not even going for the win now? How pathetic. 704 01:13:21,029 --> 01:13:24,658 Great Satan himself. and he's playing for the draw? 705 01:13:24,733 --> 01:13:27,725 There's always tomorrow. Belial. 706 01:13:29,004 --> 01:13:31,165 Well, I hate to see you go, Allison. 707 01:13:31,240 --> 01:13:34,141 but if you really must, bye. 708 01:13:36,378 --> 01:13:39,074 Just know. the moment you step through that door. 709 01:13:39,148 --> 01:13:42,743 you are no longer under my protection. 710 01:13:42,818 --> 01:13:45,048 The devil's protection? 711 01:13:45,120 --> 01:13:49,784 Of course, you can always stay here. on hell's half-acre. 712 01:13:49,858 --> 01:13:55,228 Look on it as an embassy where you can always get asylum for as long as you want. 713 01:13:55,297 --> 01:13:56,958 Decades, eons. 714 01:13:57,032 --> 01:14:02,060 After all, time is of no concern to a little angel like you, is it? 715 01:14:02,805 --> 01:14:07,833 Just give me the book and walk away free and clear. 716 01:14:11,079 --> 01:14:15,812 Or face eternity here. alone with you know who. 717 01:14:15,884 --> 01:14:18,444 Your choice, sweetheart. 718 01:14:20,789 --> 01:14:22,689 (clinking) 719 01:14:33,936 --> 01:14:35,870 - (clicks) - (Belial chuckles) 720 01:14:37,306 --> 01:14:40,469 I thought you had this all figured out by now, Dani. 721 01:14:40,542 --> 01:14:45,138 You kill this vessel. I just move straight on to the next one. 722 01:14:45,214 --> 01:14:47,512 And who might that be? 723 01:14:47,583 --> 01:14:50,643 Well, now, let me see. 724 01:14:50,719 --> 01:14:54,780 I suppose that would be you. 725 01:14:54,857 --> 01:14:58,293 Well, I pretty much thought the same thing. 726 01:14:59,094 --> 01:15:01,562 Only two rounds left now. 727 01:15:01,630 --> 01:15:03,359 That's right. 728 01:15:03,432 --> 01:15:07,198 One for you, one for me. 729 01:15:09,705 --> 01:15:13,106 Well, you know what they say about suicide, my friend. 730 01:15:13,175 --> 01:15:16,542 Go straight to hell. Do not pass go. 731 01:15:16,612 --> 01:15:21,447 - Could do with a change of scenery. - You wouldn't. 732 01:15:21,517 --> 01:15:25,783 Oh, well, you're such a shrewd judge of human nature. 733 01:15:26,788 --> 01:15:29,279 You tell me. 734 01:16:25,514 --> 01:16:27,505 He's still here. 735 01:16:27,583 --> 01:16:29,380 (fluttering) 736 01:16:48,470 --> 01:16:51,098 He can't stay outside a body for long. 737 01:17:27,476 --> 01:17:29,467 It's so easy 738 01:17:29,544 --> 01:17:32,513 to work with these monkeys. 739 01:17:32,581 --> 01:17:36,745 (Allison) Maybe, but they can still bite like a son of a bitch. 740 01:19:11,346 --> 01:19:14,679 You never needed my forgiveness, Dani. 741 01:19:23,458 --> 01:19:26,120 Not like I need yours now. 742 01:19:45,347 --> 01:19:47,338 Bye. 743 01:20:45,774 --> 01:20:48,106 (John) It's done. 744 01:20:48,176 --> 01:20:49,871 For now. 745 01:20:50,812 --> 01:20:53,246 Where is he? 746 01:20:53,315 --> 01:20:55,545 Belial? 747 01:20:55,617 --> 01:20:58,211 He's where he belongs. 748 01:20:58,286 --> 01:21:00,277 With me. 749 01:21:04,826 --> 01:21:07,818 God created the world in seven days. 750 01:21:10,866 --> 01:21:13,198 This is the eighth. 751 01:21:15,170 --> 01:21:17,070 Remember. 752 01:21:17,138 --> 01:21:21,541 there are still so many out there who despise you. 753 01:21:21,610 --> 01:21:24,204 And your kind. 754 01:21:24,279 --> 01:21:26,110 Why? 755 01:21:27,716 --> 01:21:30,207 Because of what you are. 756 01:21:31,186 --> 01:21:33,416 And more than that. 757 01:21:33,488 --> 01:21:36,150 what you might yet become. 758 01:21:40,328 --> 01:21:42,489 What about you? 759 01:21:43,498 --> 01:21:45,830 Do you despise me? 760 01:22:19,067 --> 01:22:21,058 Sleep well... 761 01:22:21,970 --> 01:22:23,562 Allison. 762 01:22:33,563 --> 01:22:36,363 Ripped by: SkyFury 57832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.