Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,494 --> 00:00:18,575
Download Film :
www.FilmeRegale.Com
2
00:00:19,458 --> 00:00:25,458
xDVD Team
3
00:00:25,859 --> 00:00:28,779
PORTALUL
4
00:02:29,149 --> 00:02:30,110
Unde suntem?
5
00:02:30,416 --> 00:02:31,278
Nu ştiu.
6
00:02:31,818 --> 00:02:32,807
Nu văd nimic.
7
00:02:33,453 --> 00:02:34,579
Nici radioul nu merge.
8
00:02:36,189 --> 00:02:38,282
Aş spune că arată familiar, dar,...
9
00:02:38,825 --> 00:02:41,225
n-am mai fost niciodată într-un nor.
10
00:02:42,610 --> 00:02:43,494
Care a fost ultima privelişte
pe care ai văzut-o?
11
00:02:44,264 --> 00:02:45,754
Aceeaşi ca asta, n-am văzut nimic.
12
00:02:45,965 --> 00:02:49,457
O să ne petrecem noaptea aşa,
până când ceaţa asta ciudată va fi istorie.
13
00:02:50,203 --> 00:02:51,295
E cam mult.
14
00:02:52,605 --> 00:02:54,698
Mişcându-ne de unde am fost
câte ore au trecut? Două?
15
00:02:57,443 --> 00:03:00,241
Ştii, te-am ascultat sforăind
cam o oră.
16
00:03:00,613 --> 00:03:02,800
Acum, mă necăjeşti.
Vrei să conduci?
17
00:03:02,215 --> 00:03:04,240
Nu, nu, nu...
18
00:03:05,418 --> 00:03:06,680
Crede-mă, dacă ar fi o oloagă bătrâna
19
00:03:06,819 --> 00:03:08,946
în scuterul handicapatul ei de fiu,
20
00:03:09,255 --> 00:03:14,659
când te întreci cu ea...
pariez că merge mai repede decât noi.
21
00:03:16,429 --> 00:03:17,623
Iisuse Cristoase!
22
00:03:19,165 --> 00:03:20,496
Rahat!
23
00:03:20,700 --> 00:03:21,792
Sfinte Sisoe!
24
00:03:21,935 --> 00:03:23,766
Ceaţa nu va trece aşa.
25
00:03:23,870 --> 00:03:24,996
Ar putea omorî pe cineva.
26
00:03:30,310 --> 00:03:31,800
Cred că suntem pe trotuar.
27
00:03:32,412 --> 00:03:33,379
Doamne.
28
00:03:37,217 --> 00:03:38,411
Rahat.
29
00:03:39,385 --> 00:03:41,683
Dă-te jos şi împinge.
30
00:03:43,256 --> 00:03:44,553
Nu văd nimic.
31
00:03:45,191 --> 00:03:46,385
Bun venit în lumea mea.
32
00:03:47,727 --> 00:03:48,887
E cineva acolo.
33
00:03:49,262 --> 00:03:51,355
Atunci întreabă de direcţie.
Iisuse Cristoase!
34
00:03:51,497 --> 00:03:53,658
Gibbs, eşti ca o fetiţă.
Haide.
35
00:03:53,733 --> 00:03:54,995
Tu eşti ca o fată.
36
00:03:58,671 --> 00:03:59,933
La dracu'.
37
00:04:03,176 --> 00:04:04,400
Împinge.
38
00:04:07,647 --> 00:04:08,477
Împinge.
39
00:04:08,615 --> 00:04:10,583
Bine, încearcă în partea cealaltă!
40
00:04:27,700 --> 00:04:33,200
Scuzaţi-mă. Scuzaţi-mă!
41
00:04:34,974 --> 00:04:36,339
Asta a fost nasol!
42
00:04:38,945 --> 00:04:40,970
Hooke, ce faci?
43
00:04:41,800 --> 00:04:43,571
Ei merg undeva.
Vreau să aflu unde suntem.
44
00:04:44,517 --> 00:04:50,800
Aşteaptă, stai! Ştii ceva,
o să iau bagajele. Hooke!
45
00:04:52,692 --> 00:04:56,150
Ai văzut vreodată filmul
cu piraţii care se învârt în ceaţă?
46
00:04:56,296 --> 00:04:57,820
Nu pot crede că te-ai uitat
la porcăria aia.
47
00:04:57,964 --> 00:04:59,693
Nu te-a lăsat maică-ta să te uiţi?
48
00:04:59,966 --> 00:05:01,524
E un rahat.
49
00:05:01,668 --> 00:05:03,329
Sunt zombi cu săbii!
50
00:05:03,469 --> 00:05:06,632
Ies din ceaţă şi te înjunghie în fata
şi...
51
00:05:06,773 --> 00:05:09,105
Şi papagalul îţi intră în ochi,
52
00:05:09,242 --> 00:05:11,642
şi e ca David Jones
închis într-un puzzle.
53
00:05:11,778 --> 00:05:13,837
E uimitor.
54
00:05:14,447 --> 00:05:18,645
E ca la cinema. Ştii, te mişca.
Doamne, e grozav!
55
00:05:19,719 --> 00:05:21,812
Educaţia ta a meritat toţi banii.
56
00:05:21,954 --> 00:05:23,785
Părinţii trebuie să fie
foarte mândri de tine, Gibbs.
57
00:05:23,923 --> 00:05:24,947
Un film foarte bun.
58
00:05:25,240 --> 00:05:25,888
Sigur.
59
00:05:26,292 --> 00:05:27,259
Zombi cu săbii.
60
00:05:27,393 --> 00:05:28,255
De nota zece.
61
00:05:34,000 --> 00:05:34,896
Ce crezi?
62
00:05:36,502 --> 00:05:38,940
Nu ştiu.
Ceva nu e în ordine.
63
00:05:38,805 --> 00:05:39,999
Dar nu cred că avem de ales.
64
00:05:40,139 --> 00:05:42,539
Păi ştii, bestia o să te sperie
şi o să bântuie prin ceaţă.
65
00:05:46,446 --> 00:05:48,437
În regulă, hai să încercăm.
66
00:05:49,449 --> 00:05:50,711
Ne-am izbit de depărtările clare!
67
00:05:50,850 --> 00:05:52,681
Nu cred că găsim
un vin şi supa.
68
00:05:53,820 --> 00:05:56,755
Dar dacă este o mică ospătăriţa sexy,
Gibbs cheamă beţivii.
69
00:06:08,735 --> 00:06:10,200
Da!
70
00:06:10,301 --> 00:06:15,800
Asta e...
chiar nu ştiu ce e asta.
71
00:06:15,908 --> 00:06:17,569
Mă bucur că nu sunt animal.
72
00:06:17,844 --> 00:06:20,472
Ce dracu' e locul ăsta?
73
00:06:20,847 --> 00:06:21,709
Mercy.
74
00:06:26,520 --> 00:06:27,190
Oraşul ăsta.
75
00:06:28,488 --> 00:06:29,455
Mercy.
76
00:06:31,758 --> 00:06:34,124
Păi, n-am văzut niciun semn, aşa că...
77
00:06:34,260 --> 00:06:37,661
Avem... meci mâine,
jucam la un festival.
78
00:06:38,640 --> 00:06:39,895
Da, dacă putem ieşi din ceata asta.
79
00:06:40,299 --> 00:06:44,235
Da! Ceaţă.
80
00:06:45,405 --> 00:06:46,599
O să-mi încerc norocul.
81
00:06:50,843 --> 00:06:52,572
Cred că vreţi o cameră
pentru la noapte.
82
00:06:52,979 --> 00:06:56,540
Camere. Camere dacă aveţi vreuna.
83
00:06:56,682 --> 00:06:59,140
Sigur. Tocmai se întâmpla
să avem două camere.
84
00:06:59,318 --> 00:07:00,376
Da, e un şoc.
85
00:07:00,520 --> 00:07:01,680
Dacă semnaţi în registru.
86
00:07:07,660 --> 00:07:11,289
Gata. Băieţi!
11, 12.
87
00:07:11,931 --> 00:07:15,628
Scuzaţi-mă.
Trebuie să semnaţi amândoi în registru.
88
00:07:18,905 --> 00:07:19,997
Bine.
89
00:07:21,474 --> 00:07:23,135
Să-ţi dau cartea de credit pentru asta.
90
00:07:23,276 --> 00:07:25,506
E în regulă.
O să ne ocupăm de plata mai târziu.
91
00:07:27,180 --> 00:07:28,112
Bine.
92
00:07:30,950 --> 00:07:34,283
E prea târziu pentru a căpăta
ceva de mâncare?
93
00:07:34,420 --> 00:07:35,648
Da.
94
00:07:39,192 --> 00:07:40,216
Îmi pare rău.
95
00:07:42,528 --> 00:07:43,825
Oricum nu mi-era foame.
96
00:07:53,339 --> 00:07:57,173
Fraierul ăsta parcă ar fi în ceaţă.
97
00:08:06,352 --> 00:08:07,376
E drăguţă.
98
00:08:08,688 --> 00:08:09,780
Să mergem, frate.
99
00:08:16,762 --> 00:08:18,320
Da, unsprezece e a ta.
100
00:08:20,333 --> 00:08:21,161
Hooke.
101
00:08:25,838 --> 00:08:27,863
Bine. trebuie să ne încuiem.
102
00:08:43,956 --> 00:08:45,184
Omule. Eşti jalnic.
103
00:08:45,324 --> 00:08:47,918
Ce! E larg deschis.
Oricine se poate ascunde aici.
104
00:08:48,961 --> 00:08:52,556
Gibbs, ai o cameră cu vedere.
105
00:08:53,866 --> 00:08:54,696
Drăguţ.
106
00:08:58,170 --> 00:09:00,604
Poate ai putea chema
micuţa barmaniţa sexy.
107
00:09:02,508 --> 00:09:03,440
Hooke.
108
00:09:03,743 --> 00:09:05,176
Vrei să vin cu tine?
109
00:09:05,711 --> 00:09:06,609
Să verificăm camera?
110
00:09:07,113 --> 00:09:10,310
dacă văd ceva ciudat, o să strig.
111
00:09:11,684 --> 00:09:13,276
E o veioză acolo, dacă ai nevoie.
112
00:09:14,287 --> 00:09:15,870
Noapte bună, amice.
113
00:09:28,134 --> 00:09:30,830
Sigur, tu ai camera asigurată.
114
00:09:38,210 --> 00:09:39,177
Foarte haios, omule.
115
00:09:39,345 --> 00:09:40,573
Chiar matur.
116
00:09:41,647 --> 00:09:42,447
E clasic.
117
00:10:23,389 --> 00:10:24,321
Te cunosc?
118
00:10:28,694 --> 00:10:30,594
- Adu-ţi aminte.
- Te cunosc?
119
00:10:46,879 --> 00:10:47,707
Ce?
120
00:10:47,747 --> 00:10:50,580
Eu sunt.
Mi-ai spus să te scol la şase dimineaţa.
121
00:10:51,851 --> 00:10:52,713
Stai.
122
00:11:01,227 --> 00:11:02,890
Bună dimineaţa.
123
00:11:02,962 --> 00:11:03,762
'Neaţa.
124
00:11:06,165 --> 00:11:10,101
Se pare că eşti în ceaţă.
Am înţeles pentru ca...
125
00:11:11,237 --> 00:11:13,102
Am avut un vis nebun, omule.
126
00:11:13,239 --> 00:11:16,208
Ştii, prostia de ceata s-a întors,
şi nu ajung nicăieri cu asta.
127
00:11:17,777 --> 00:11:21,440
Se va termina curând, aşa că...
128
00:11:22,882 --> 00:11:24,179
Să mergem. Să o tăiem de aici.
129
00:11:26,385 --> 00:11:27,249
Cum zici.
130
00:11:31,691 --> 00:11:33,318
Ştii, de ce nu...
131
00:11:33,959 --> 00:11:36,223
să mâncăm ceva
înainte de a ne pierde din nou.
132
00:11:37,196 --> 00:11:39,221
Nu, în niciun caz.
Nu vreau să întârzii.
133
00:11:39,365 --> 00:11:40,525
Haide.
134
00:11:40,800 --> 00:11:42,280
Intră în preţul camerei.
135
00:11:46,739 --> 00:11:47,637
Bine.
136
00:11:47,840 --> 00:11:49,501
Să mergem. Hai s-o facem repede,
în regulă?
137
00:12:02,922 --> 00:12:05,322
Camera asta poate transforma
casa, prietene.
138
00:12:06,992 --> 00:12:09,119
Gibbs, ia uite.
139
00:12:09,897 --> 00:12:10,753
Frumos.
140
00:12:10,863 --> 00:12:12,228
Nu l-au folosit de ani de zile.
141
00:12:12,798 --> 00:12:15,790
Poate că ar trebui, e cam frig.
142
00:12:23,909 --> 00:12:25,171
Cred că trebuie să ne aşezăm.
143
00:12:25,778 --> 00:12:27,109
Astea nu erau aranjate.
144
00:12:40,860 --> 00:12:42,657
A fost ciudat.
Puţin ciudat.
145
00:13:21,867 --> 00:13:24,620
Ce se întâmpla cu puştii
care curăţă sala de mese.
146
00:13:24,403 --> 00:13:27,372
Nu vrei să iei ceva cu gust de praf
la micul dejun.
147
00:13:27,673 --> 00:13:28,517
Cina.
148
00:13:30,209 --> 00:13:31,176
Ai spus mic dejun.
149
00:13:32,912 --> 00:13:35,608
Da, e genul de lucruri pe care
eu şi prietenul meu ne place să le facem.
150
00:13:35,748 --> 00:13:38,478
Ne place o cină sigură
până la sfârşitul zilei.
151
00:13:38,551 --> 00:13:39,540
Este sfârşitul.
152
00:13:40,152 --> 00:13:41,800
Ce?
153
00:13:41,153 --> 00:13:44,286
E şase şi un sfert, seara.
154
00:13:45,591 --> 00:13:46,558
N-are cum.
155
00:13:46,959 --> 00:13:48,927
Noi... tocmai ne-am cazat seara trecută.
156
00:13:49,610 --> 00:13:50,323
Trebuie să fi fost târziu în noapte.
157
00:13:50,629 --> 00:13:52,221
Sau dimineaţă devreme?
158
00:13:52,498 --> 00:13:53,897
Nu, nu, nu...
159
00:13:53,999 --> 00:13:56,365
Nu se poate să fi dormit 24 de ore.
160
00:13:56,502 --> 00:13:57,992
Omule, am pierdut festivalul.
161
00:13:58,137 --> 00:14:02,597
Are nevoie să se odihnească.
Sunt Peter Rose. Asta e soţia mea, Diane.
162
00:14:04,310 --> 00:14:05,277
Mike Gibbs.
163
00:14:05,578 --> 00:14:06,545
John Hooke.
164
00:14:06,812 --> 00:14:09,542
Este un Hook în Ohio.
H-o-o-k.
165
00:14:09,615 --> 00:14:10,443
Nu, nu cred.
166
00:14:10,482 --> 00:14:13,315
E un e la sfârşitul numelui meu,
H-o-o-k-e.
167
00:14:15,721 --> 00:14:18,690
Hai să plecăm de aici.
Să luăm ceva de mâncare pe drum.
168
00:14:19,491 --> 00:14:20,651
Care-i graba?
169
00:14:20,726 --> 00:14:23,627
Deja am dat-o în bară.
Am putea sta la fel de bine, pentru cină.
170
00:14:24,263 --> 00:14:26,561
E ceva ceata afară.
171
00:14:27,633 --> 00:14:28,998
Îmi place ceata.
172
00:14:29,768 --> 00:14:32,236
Arata ca şi cum nici apusul nu va veni
prea curând.
173
00:14:33,172 --> 00:14:35,504
Dar, nu ne pasă.
174
00:14:38,770 --> 00:14:40,170
Prima noastră vacanţa de ani de zile.
175
00:14:40,913 --> 00:14:43,905
Şeful meu trebuie să se descurce
fără mine o zi sau două.
176
00:14:44,490 --> 00:14:45,107
E în regulă cu mine.
177
00:14:47,353 --> 00:14:48,911
Îmi aminteşte de cineva.
178
00:14:49,421 --> 00:14:50,283
Nu mai contează.
179
00:14:50,589 --> 00:14:52,250
Ce ne poţi spune despre tine?
180
00:14:52,491 --> 00:14:55,460
Eşti aici cu afaceri sau distracţie?
181
00:14:55,628 --> 00:14:57,391
Sunt doar în trecere.
182
00:14:57,529 --> 00:14:58,655
Serios?
183
00:14:59,298 --> 00:15:03,667
Şi noi.
Am ajuns aici după amiază, cred.
184
00:15:03,802 --> 00:15:06,771
Mulţumesc zeilor că am găsit acest loc.
E o nebunie afară.
185
00:15:06,939 --> 00:15:08,839
N-am putut vedea nimic de ceaţă.
186
00:15:09,174 --> 00:15:11,574
Da, păcat.
187
00:15:13,746 --> 00:15:15,770
Bună seara tuturor.
188
00:15:17,650 --> 00:15:20,346
Cred că Benedict s-a întrecut pe sine,
astă seară.
189
00:15:21,654 --> 00:15:23,190
Asta arată delicios.
190
00:15:23,155 --> 00:15:24,622
Da.
191
00:15:26,625 --> 00:15:27,683
Am adus vinul.
192
00:15:31,163 --> 00:15:32,950
Vinul.
193
00:15:32,765 --> 00:15:36,980
Umple-l până sus, Mark.
E aşa zgârcit cu vinul.
194
00:15:37,269 --> 00:15:39,430
N-am mai mâncat varza de Bruxelles
de ani de zile.
195
00:15:40,500 --> 00:15:41,336
Adoră varza de Bruxelles.
196
00:15:42,740 --> 00:15:43,980
Nu o iubim cu toţii?
197
00:15:44,643 --> 00:15:48,204
Scuză-mă, e posibil să mă uit
pe meniu?
198
00:15:54,954 --> 00:15:58,481
Scuze, lucram la el,
dar astă seară ăsta e meniul.
199
00:15:58,891 --> 00:16:00,222
Grozav. Mulţumesc.
200
00:16:00,759 --> 00:16:02,693
Bucuraţi-vă de cină.
201
00:16:09,535 --> 00:16:10,363
Ce s-a întâmplat?
202
00:16:10,602 --> 00:16:11,626
Nu-mi place carnea crudă.
203
00:16:13,500 --> 00:16:14,233
Adică pot să mănânc asta?
204
00:16:15,541 --> 00:16:16,439
În regulă.
205
00:16:28,520 --> 00:16:31,546
Ştie cineva dacă e vreo cafenea
pe aici pe undeva?
206
00:16:33,425 --> 00:16:35,518
Nu este cea mai bună mâncare
pe care aţi mâncat-o în viaţa voastră?
207
00:16:51,110 --> 00:16:54,443
Doamne!
208
00:16:54,847 --> 00:16:56,439
Îmi poţi da o cafea, te rog?
209
00:16:56,615 --> 00:16:57,477
Cafea?
210
00:16:58,817 --> 00:17:00,876
Nu vrei cafea după toată mâncarea asta.
211
00:17:01,355 --> 00:17:02,189
De fapt, eu...
212
00:17:02,287 --> 00:17:04,160
Nu avem cafea!
213
00:17:07,194 --> 00:17:10,113
Dacă nu aţi luat această titrare
de pe site-ul unde urca autorul,
214
00:17:10,197 --> 00:17:12,282
să ştiţi că este furată,
iar creditele sunt şterse.
215
00:17:13,650 --> 00:17:14,896
Se pare că au lins farfuriile.
216
00:17:15,968 --> 00:17:16,957
Ca de obicei.
217
00:17:21,874 --> 00:17:22,863
Sunt aşa plictisit.
218
00:17:23,409 --> 00:17:24,671
Ştiu, iubitule.
219
00:17:26,110 --> 00:17:27,308
A cerut cafea.
220
00:17:36,889 --> 00:17:38,186
Dacă suntem înţepeniţi aici
pentru o noapte?
221
00:17:38,390 --> 00:17:40,358
La dracu'! să mergem.
222
00:17:40,459 --> 00:17:41,517
Cum rămâne cu ceata?
223
00:17:41,927 --> 00:17:44,880
O dau dracu'. O să găsim
o cale de ieşire de aici. Să mergem
224
00:17:46,532 --> 00:17:50,263
Asculta, când vă întoarceţi în oraş,
ar trebui... să mă suni, bine?
225
00:17:50,369 --> 00:17:56,171
21349555... poţi să-mi trimiţi şi e-mail.
226
00:18:02,140 --> 00:18:02,946
Cum rămâne cu nota de plată?
227
00:18:03,449 --> 00:18:04,677
O să-i trimitem un cec.
228
00:18:07,319 --> 00:18:08,411
Ţi-am dat cheile?
229
00:18:10,856 --> 00:18:11,720
Rahat!
230
00:18:16,795 --> 00:18:18,353
Îi dăm drumul.
231
00:18:19,665 --> 00:18:20,962
Chei! Chei!
232
00:18:22,367 --> 00:18:23,459
Gibbs, sunt la tine?
233
00:18:24,903 --> 00:18:26,234
Gibbs, sunt la tine?
234
00:18:26,438 --> 00:18:27,871
Nu, tu ai condus.
235
00:18:29,241 --> 00:18:30,799
Trebuie să le fi lăsat în maşină.
236
00:18:31,110 --> 00:18:32,202
Bine, o să mă uit.
237
00:18:33,450 --> 00:18:34,774
Bine, ţine-mă la curent.
238
00:19:25,364 --> 00:19:26,228
Rahat!
239
00:19:40,120 --> 00:19:43,812
A cerut cafea.
De ce a cerut cafea?
240
00:19:44,349 --> 00:19:45,373
Şi-a mâncat mâncarea?
241
00:19:46,185 --> 00:19:47,150
Fiecare bucăţică.
242
00:19:48,860 --> 00:19:49,750
Şi a băut vinul.
243
00:19:50,220 --> 00:19:51,250
N-a rămas nicio picătură.
244
00:19:51,857 --> 00:19:52,719
Nu-ţi fă griji.
245
00:19:53,559 --> 00:19:55,830
Sunt făcute toate aranjamentele pentru
diseară?
246
00:19:57,529 --> 00:20:00,396
Da, ca de obicei.
247
00:20:01,233 --> 00:20:05,101
Tu poţi s-o dai în bară, eu nu, bine?
248
00:20:09,841 --> 00:20:12,674
Haide. Ştii cum o face.
249
00:20:15,380 --> 00:20:16,847
Te-ai mai gândit.
250
00:20:19,840 --> 00:20:21,450
Ştii în ce vei intra, ucigaşul meu.
251
00:20:23,210 --> 00:20:24,249
Nu putem pleca de aici până...
252
00:20:24,389 --> 00:20:28,291
Ştiu! Dar dacă nu se întâmpla?
253
00:20:28,894 --> 00:20:31,988
Are dreptate. Am putea muri aici.
254
00:20:32,130 --> 00:20:34,963
Destul. Suntem aşa aproape.
255
00:20:36,535 --> 00:20:39,299
Doar câteva săptămâni,
devenim mai puternici pe fiecare zi.
256
00:20:39,504 --> 00:20:43,907
O să reuşim. Trebuie.
257
00:20:45,777 --> 00:20:47,740
Am nevoie de mai multă cenuşă.
258
00:20:49,114 --> 00:20:50,638
Hai să avem grijă de asta.
259
00:20:50,882 --> 00:20:51,682
Ştii,
260
00:20:53,652 --> 00:20:54,744
el e cu tine.
261
00:20:55,320 --> 00:20:57,117
Sunt cu tine, tata.
262
00:20:59,391 --> 00:21:00,358
Da.
263
00:21:36,261 --> 00:21:38,229
Copilul trebuie să mănânce.
264
00:21:39,310 --> 00:21:41,727
Ştii ce ţi-am face
de dragul copilului.
265
00:21:41,867 --> 00:21:43,357
De ce devii mizerabilă?
266
00:21:43,804 --> 00:21:44,663
Mănâncă!
267
00:22:10,280 --> 00:22:10,856
Stai.
268
00:22:11,897 --> 00:22:12,886
Ai găsit cafea?
269
00:22:12,998 --> 00:22:14,556
Ascultă, ai mâncat astă seară?
270
00:22:14,668 --> 00:22:15,502
Nu.
271
00:22:15,544 --> 00:22:16,378
Bine.
272
00:22:16,435 --> 00:22:20,895
Nu uita, dacă vreodată vrei să scapi
de aici, fără carne, fără vin.
273
00:22:30,415 --> 00:22:31,541
Frumoasa adormită.
274
00:22:36,188 --> 00:22:37,177
Acum unde ai plecat?
275
00:22:41,693 --> 00:22:45,925
Gibbs! Gibbs!
276
00:22:53,238 --> 00:22:54,680
Gibbs!
277
00:23:11,590 --> 00:23:12,614
Ai auzit ceva?
278
00:24:14,219 --> 00:24:15,208
Sunteţi norocoşi.
279
00:24:15,854 --> 00:24:17,446
Avem o cameră disponibilă.
280
00:24:18,523 --> 00:24:19,956
Asta-i grozav, cred.
281
00:24:20,625 --> 00:24:23,924
Trebuie doar să găsim un loc
peste noapte, luna de miere.
282
00:24:24,696 --> 00:24:26,391
Da. Sunt bucuros că Sharon te-a ales.
283
00:24:26,531 --> 00:24:28,431
Ştii, ne plac cei în luna de miere
anul ăsta.
284
00:24:28,800 --> 00:24:30,631
Cât de des aţi rămas prinşi în ceaţa asta?
285
00:24:31,203 --> 00:24:32,636
Cu o mulţime de "prima",
dacă înţelegi ce vreau să spun.
286
00:24:32,771 --> 00:24:33,599
Scott!
287
00:24:33,605 --> 00:24:34,501
Ce!
288
00:24:35,373 --> 00:24:38,570
Am nevoie să semnaţi în registru.
Trebuie să semnaţi amândoi.
289
00:24:52,900 --> 00:24:53,790
Poftim.
290
00:24:54,559 --> 00:24:55,387
Mulţumesc.
291
00:24:55,961 --> 00:24:57,792
Să mergem, iubitule, mi-e frig.
292
00:24:57,963 --> 00:24:59,487
O să vă încălziţi amândoi acolo.
293
00:25:08,840 --> 00:25:10,273
Nu-mi place locul ăsta.
294
00:25:10,442 --> 00:25:11,932
E doar pentru o noapte.
295
00:25:31,296 --> 00:25:32,456
Grozavă luna de miere.
296
00:25:33,331 --> 00:25:36,164
Ştii cum se spune,
păcătoasă luna de miere.
297
00:25:36,568 --> 00:25:37,398
Grozavă memorie.
298
00:25:38,670 --> 00:25:39,967
Aşa se spune?
299
00:26:01,393 --> 00:26:02,951
E un lucru bun că au venit
în noaptea asta.
300
00:26:12,437 --> 00:26:14,462
I-am putea lua unul altuia.
301
00:26:15,640 --> 00:26:18,507
Pierdem tot timpul ăsta
făcând cenuşa lui Mamati.
302
00:26:19,711 --> 00:26:21,645
Ştii de ce am încă nevoie?
303
00:26:23,648 --> 00:26:25,240
În căutarea lui e doar slab.
304
00:26:39,831 --> 00:26:42,322
Nu m-am mai culcat cu o femeie măritată
până acum.
305
00:26:42,734 --> 00:26:43,701
Nici eu.
306
00:26:46,605 --> 00:26:47,799
Ştii ce vreau să spun.
307
00:26:47,906 --> 00:26:48,706
Da.
308
00:26:55,180 --> 00:26:56,440
Ce e asta?
309
00:26:56,615 --> 00:26:57,639
Nu ştiu.
310
00:27:12,297 --> 00:27:14,458
Doamne. E prea ciudat!
311
00:27:14,633 --> 00:27:15,600
Ce se întâmpla?
312
00:27:15,967 --> 00:27:17,366
N-am nicio idee.
313
00:27:19,370 --> 00:27:20,527
Poate ar trebui să ne plângem.
314
00:27:22,730 --> 00:27:22,937
Ce faci?
315
00:27:23,775 --> 00:27:24,707
E o nebunie.
316
00:27:24,809 --> 00:27:25,867
O să am grijă de asta.
317
00:27:29,481 --> 00:27:31,381
Nu răspunde, pentru numele lui D-zeu.
318
00:27:34,252 --> 00:27:35,378
Plecaţi!
319
00:27:42,600 --> 00:27:44,494
Iubito, bravo.
320
00:27:45,630 --> 00:27:46,394
Vreau să plec!
Vreau să plec chiar acum.!
321
00:27:46,531 --> 00:27:48,692
Bine. Bine. Bine.O să-mi iau lucrurile.
322
00:29:32,300 --> 00:29:33,610
Iisuse Cristoase, omule.
323
00:29:33,204 --> 00:29:34,637
Ce dracu' e cu tine?
324
00:29:34,939 --> 00:29:35,803
Unde dracu' ai fost?
325
00:29:37,308 --> 00:29:38,536
Te-am căutat pe tine.
326
00:29:38,843 --> 00:29:39,775
Trebuie să plecăm acum.
327
00:29:39,878 --> 00:29:40,776
Ai găsit cheile?
328
00:29:40,879 --> 00:29:42,813
Am găsit o maşină, o să legăm firele.
329
00:29:42,947 --> 00:29:43,914
Noi?
330
00:30:10,375 --> 00:30:12,200
Roy, ajută-mă.
331
00:30:17,182 --> 00:30:18,444
Roy, ajută-mă.
332
00:30:36,634 --> 00:30:38,693
Nu...
333
00:31:50,308 --> 00:31:51,170
Unde suntem?
334
00:31:51,787 --> 00:31:52,602
Nu ştiu.
335
00:31:53,745 --> 00:31:55,645
Spun că arată familiar, dar eu...
336
00:31:56,247 --> 00:31:58,112
n-am mai fost într-un nor până acum.
337
00:32:01,653 --> 00:32:03,860
Acum, am mai auzit asta.
338
00:32:04,289 --> 00:32:05,984
E în regulă. e corect pentru locul ăsta.
339
00:32:07,458 --> 00:32:08,322
Oricum.
340
00:32:08,660 --> 00:32:09,991
Cât am făcut? Cam 2 kilometri?
341
00:32:10,395 --> 00:32:12,220
Dărâmă recordul. Vrei să conduci?
342
00:32:12,130 --> 00:32:14,223
Nu, nu, nu.
343
00:32:14,632 --> 00:32:15,494
Dacă o bătrână oloagă
344
00:32:15,533 --> 00:32:17,194
trece în scuterul de handicapat
al fiului ei,
345
00:32:17,335 --> 00:32:18,359
să mă anunţi.
346
00:32:18,536 --> 00:32:22,438
O să concurez cu ea.
Ar putea merge mai repede ca noi.
347
00:32:23,875 --> 00:32:25,900
Iisuse. Ce dracu'!
348
00:32:26,511 --> 00:32:27,535
Rahat.
349
00:32:32,884 --> 00:32:33,748
La dracu'!
350
00:32:35,486 --> 00:32:36,953
Gibbs, nu mergem nicăieri.
351
00:32:54,472 --> 00:32:55,336
Ce crezi?
352
00:32:58,476 --> 00:32:59,465
Nu cred asta.
353
00:33:00,244 --> 00:33:02,508
Bestia o să ne sperie şi o să bântuie
prin ceaţă.
354
00:33:05,490 --> 00:33:06,175
Trebuie să găsim un telefon.
355
00:33:07,585 --> 00:33:10,383
În regulă, dacă e o mică barmaniţa sexy,
Gibbs cheama beţivii.
356
00:33:15,760 --> 00:33:17,421
Da. Bine!
357
00:33:17,595 --> 00:33:19,324
Asta e...
358
00:33:20,365 --> 00:33:21,798
Nu prea ştiu ce e asta.
359
00:33:23,167 --> 00:33:24,498
Mă bucur că nu sunt animal.
360
00:33:26,237 --> 00:33:27,329
Bun venit la Mercy.
361
00:33:29,700 --> 00:33:29,869
D-le.!
362
00:33:30,375 --> 00:33:32,809
D-le. avem nevoie de o maşină,
un camion cu remorca, bine?
363
00:33:33,110 --> 00:33:34,000
Păi, linia telefonică e căzută.
364
00:33:34,145 --> 00:33:36,204
Poate vor lucra maine.
365
00:33:37,849 --> 00:33:39,146
Bănuiesc că doriţi o cameră.
366
00:33:40,184 --> 00:33:41,583
Dacă semnaţi în registru.
367
00:33:47,486 --> 00:33:48,352
Poftim.
368
00:33:48,726 --> 00:33:50,230
11. 12.
369
00:33:51,462 --> 00:33:53,157
Aş aprecia dacă semnaţi amândoi.
370
00:33:56,634 --> 00:34:00,593
Băieţi, avem un mic dejun făcut în casă
în sala de mese.
371
00:34:01,539 --> 00:34:03,564
Nu o puteţi rata.
Chiar în spate.
372
00:34:03,708 --> 00:34:05,642
Da. Ştim unde e.
373
00:34:06,244 --> 00:34:08,735
Cel puţin n-am ratat micul dejun
înainte de culcare.
374
00:34:26,464 --> 00:34:27,326
Bună dimineaţa.
375
00:34:28,433 --> 00:34:30,458
Plecăm de aici.
Ceaţă, nu e nicio ceaţă.
376
00:34:31,369 --> 00:34:32,961
Ştii ceva?
Hai să mâncăm întâi micul dejun.
377
00:34:33,104 --> 00:34:35,572
Apoi o să ne facem griji pentru partea
cu plecatul de aici.
378
00:34:36,941 --> 00:34:37,769
Cina.
379
00:34:39,770 --> 00:34:39,975
Scuză-mă?
380
00:34:40,378 --> 00:34:41,367
Ai spus mic dejun.
381
00:34:42,130 --> 00:34:42,945
Da. Este...
382
00:34:43,381 --> 00:34:44,905
felul în care eu şi prietenul meu
ne place s-o facem
383
00:34:45,490 --> 00:34:48,280
Ne place să păstrăm cina
până la sfârşitul zilei.
384
00:34:48,352 --> 00:34:49,478
Este sfârşitul.
385
00:34:49,821 --> 00:34:50,753
Ţi-am spus.
386
00:34:51,489 --> 00:34:53,389
E şase şi un sfert.
387
00:34:54,250 --> 00:34:54,889
Seara.
388
00:34:56,494 --> 00:34:58,587
E aşa ciudat.
389
00:34:58,763 --> 00:35:01,323
Nu puteam visa toată ziua.
390
00:35:01,566 --> 00:35:03,534
Asta încerc să-ţi spun.
391
00:35:04,335 --> 00:35:05,734
Omule, am pierdut festivalul.
392
00:35:05,870 --> 00:35:06,996
Da, am pierdut festivalul.
393
00:35:07,171 --> 00:35:08,365
A fost ieri.
394
00:35:08,940 --> 00:35:11,738
Sunt Peter Rose. Soţia mea, Diane.
395
00:35:13,177 --> 00:35:14,269
Mike Gibbs.
396
00:35:15,947 --> 00:35:18,916
Şi acesta e prietenul meu.
John Hooke.
397
00:35:19,350 --> 00:35:21,250
Vreun rus Hook din Ohio?
398
00:35:21,385 --> 00:35:23,216
Nu, nu este.
Deja mai întrebat asta.
399
00:35:23,354 --> 00:35:24,548
Îţi aminteşti?
Noaptea trecută.
400
00:35:24,689 --> 00:35:27,123
Am un e la sfârşitul numelui meu.
Îţi aminteşti asta?
401
00:35:28,326 --> 00:35:30,521
Iisuse! E o nebunie.
Să mergem, omule.
402
00:35:32,230 --> 00:35:33,197
Care-i graba?
403
00:35:33,364 --> 00:35:34,888
Bănuiesc că stăm la cină.
404
00:35:35,333 --> 00:35:37,460
E ceva ceata afară?
405
00:35:38,402 --> 00:35:39,630
Îmi place ceata.
406
00:35:39,971 --> 00:35:42,496
Roy, nu eraţi doi aseară?
407
00:35:42,874 --> 00:35:43,841
Nu, doar eu.
408
00:35:43,975 --> 00:35:46,466
Se pare că nici nu va apune în curând.
409
00:35:47,578 --> 00:35:50,103
Dar... nu ne supărăm.
410
00:35:51,516 --> 00:35:52,346
Lăsaţi-mă să ghicesc.
411
00:35:52,617 --> 00:35:54,414
Prima vacanţă de ani de zile, corect?
412
00:35:56,320 --> 00:35:57,252
Cum de ai ştiut?
413
00:35:57,388 --> 00:36:01,119
Şi şeful tău nu se poate descurca
încă o zi sau două fără tine.
414
00:36:03,294 --> 00:36:05,262
Tocmai vroiam să spun asta.
415
00:36:05,396 --> 00:36:08,160
Niciodată... deci, ce e cu tine?
416
00:36:08,399 --> 00:36:09,261
Ce te aduce aici?
417
00:36:09,867 --> 00:36:11,892
Afaceri sau plăcere?
418
00:36:12,803 --> 00:36:14,566
Sunt doar în trecere.
419
00:36:15,139 --> 00:36:16,370
La fel ca noi.
420
00:36:16,941 --> 00:36:18,272
Am ajuns aici noaptea trecută.
421
00:36:18,976 --> 00:36:20,273
Stai, unde e doamna?
422
00:36:21,345 --> 00:36:23,745
Nu-ţi aminteşti?
423
00:36:23,981 --> 00:36:26,472
Nu poţi vedea nimic
în ceaţa asta nenorocită, corect?
424
00:36:26,617 --> 00:36:28,551
Asta e exact ce vroiam să spun.
425
00:36:29,654 --> 00:36:30,712
Uimitor.
426
00:36:31,255 --> 00:36:32,620
E puţin ciudat.
427
00:36:33,391 --> 00:36:34,358
Eşti o figură.
428
00:36:36,527 --> 00:36:38,495
Bună seara tuturor.
429
00:36:39,931 --> 00:36:42,525
Cred că Benedict s-a întrecut pe sine
în seara asta.
430
00:36:43,267 --> 00:36:44,325
Am adus vinul.
431
00:36:46,404 --> 00:36:47,266
Bine.
432
00:36:47,438 --> 00:36:48,666
Savuraţi cina.
433
00:36:52,276 --> 00:36:53,140
Să începem.
434
00:36:57,582 --> 00:36:59,550
Unde e? Unde e Scott?
435
00:37:00,384 --> 00:37:01,280
Scott?
436
00:37:01,719 --> 00:37:02,651
E soţul meu.
437
00:37:02,954 --> 00:37:07,500
Am mers în camera noastră
şi cu toate psalmodierile acestea.
438
00:37:07,858 --> 00:37:10,258
Ştiu că s-a întâmplat ceva groaznic.
439
00:37:10,361 --> 00:37:11,851
Ar trebui să stai jos
şi să serveşti cina.
440
00:37:12,530 --> 00:37:13,588
Nu mi-e foame.
441
00:37:14,665 --> 00:37:17,156
Bea nişte vin, drăguţo.
O să te calmeze.
442
00:37:19,136 --> 00:37:20,626
Nu, nu. Nu...
443
00:37:44,295 --> 00:37:46,195
Cred că mi-e foame până la urmă.
444
00:37:53,137 --> 00:37:54,161
Ce e cu Scott?
445
00:37:55,906 --> 00:37:56,838
Cine?
446
00:37:57,308 --> 00:37:58,639
N-am mâncat varza de Bruxelles...
447
00:37:58,776 --> 00:37:59,708
De ani de zile?
448
00:38:00,411 --> 00:38:01,378
De ani, corect?
449
00:38:02,130 --> 00:38:04,777
Şi soţul tău adora varza de Bruxelles,
nu-i aşa?
450
00:38:04,849 --> 00:38:06,976
Da. iubeşte varza de Bruxelles.
451
00:38:07,752 --> 00:38:09,310
Nu va amintit oameni buni?
452
00:38:09,654 --> 00:38:12,350
Nu vă amintiţi prezentarea
şi mica discuţie,
453
00:38:12,456 --> 00:38:14,686
friptură, nenorocita de varză?
454
00:38:14,825 --> 00:38:15,985
Nu vă amintiţi?
455
00:38:16,327 --> 00:38:18,158
Am făcut exact acelaşi lucru
noaptea trecută.
456
00:38:18,296 --> 00:38:19,593
Nu vă amintiţi?
457
00:38:19,730 --> 00:38:21,527
Roy! Unde ţi-e nevasta?
458
00:38:21,966 --> 00:38:22,955
Susan!
459
00:38:23,868 --> 00:38:24,926
E chiar acolo.
460
00:38:25,690 --> 00:38:26,798
Asta nu-i nevasta lui!
Pentru numele lui D-zeu.
461
00:38:26,937 --> 00:38:27,835
Nu vă amintiţi?
462
00:38:27,972 --> 00:38:29,303
Cum de nu vă puteţi aminti?
463
00:38:31,208 --> 00:38:32,197
Iisuse!
464
00:38:52,229 --> 00:38:53,290
Unde e Ramon?
465
00:38:53,164 --> 00:38:55,359
A trebuit să provoace mai mult.
Scuze.
466
00:38:55,766 --> 00:38:57,495
Poate că aţi uitat care e miza.
467
00:38:57,635 --> 00:38:59,535
Avem nevoie de trinitate.
468
00:38:59,704 --> 00:39:00,830
Am spus că-mi pare rău.
469
00:39:12,316 --> 00:39:15,843
Binecuvântează cenuşa.
470
00:39:15,986 --> 00:39:19,114
Crează copilul sănătos
şi vom fi liberi cu toţii.
471
00:39:19,990 --> 00:39:21,423
Crează copilul.
472
00:39:22,393 --> 00:39:23,826
Crează copilul.
473
00:39:24,895 --> 00:39:26,328
Crează copilul.
474
00:39:26,897 --> 00:39:28,159
Crează copilul.
475
00:43:29,440 --> 00:43:30,304
Uită-te la ea.
476
00:43:30,641 --> 00:43:32,541
Încă o legătură slabă,
ca şi celelalte.
477
00:43:32,676 --> 00:43:34,837
A ales să scuipe şi să nu mai mănânce
nimic proaspăt,
478
00:43:34,979 --> 00:43:36,708
dacă nu reuşeşte sarcina mai întâi.
479
00:43:36,814 --> 00:43:37,712
Răbdare.
480
00:43:38,482 --> 00:43:40,950
Aşa devenim mai puternici,
la fel şi copiii.
481
00:43:41,218 --> 00:43:44,676
Niciunul dintre ei nu va trebui să lupte
mai mult de două zile.
482
00:43:44,888 --> 00:43:46,253
De data asta va fi diferit.
483
00:43:47,570 --> 00:43:49,250
Uită-te la acest copil sănătos.
484
00:43:49,360 --> 00:43:50,657
Înainte de a noua luna?
485
00:43:51,195 --> 00:43:52,719
Nu mai avem timp.
486
00:43:54,264 --> 00:43:55,959
Nu cooperează.
487
00:43:56,100 --> 00:43:59,350
Unii dintre ei nu mănâncă carne
sau beau vinul.
488
00:43:59,136 --> 00:44:01,700
Nu putem risca să luăm copilul.
489
00:44:01,171 --> 00:44:02,763
Acesta e foarte aproape.
490
00:44:03,173 --> 00:44:05,903
Şi apoi?
Încă un mort de împărţit?
491
00:44:06,310 --> 00:44:07,538
Sau poate de data asta vom fi norocoşi
492
00:44:07,678 --> 00:44:09,805
şi vom avea doar două mâini
şi două picioare.
493
00:44:09,880 --> 00:44:11,177
V-aţi luat răspunderea.
494
00:44:11,949 --> 00:44:13,940
Aţi făcut alegerea cu ani în urmă.
495
00:44:15,285 --> 00:44:18,880
Nu ne-ai fi data această sarcină
dacă nu credeai că o putem face.
496
00:44:20,357 --> 00:44:21,415
Bineînţeles.
497
00:44:21,892 --> 00:44:22,790
Ai dreptate.
498
00:44:24,128 --> 00:44:26,187
Al nouălea septembrie e aşa aproape.
499
00:44:26,830 --> 00:44:29,940
Şi în sfârşit putem pleca de aici
pentru eternitate.
500
00:44:29,233 --> 00:44:30,200
E mai bine.
501
00:44:31,201 --> 00:44:33,294
Sunt aşa multe la care să ne aşteptam.
502
00:44:34,271 --> 00:44:35,363
Vă rog, daţi-mi drumul.
503
00:44:35,539 --> 00:44:36,403
Vă rog.
504
00:44:36,573 --> 00:44:38,370
Nu mă puteţi ţine aici
pentru totdeauna.
505
00:44:38,542 --> 00:44:39,736
Oamenii o să-mi simtă lipsa.
506
00:44:41,450 --> 00:44:42,307
Şi ea e aproape.
507
00:44:42,446 --> 00:44:44,573
Abia aştept să terminăm asta.
508
00:44:44,648 --> 00:44:46,741
N-o să spun nimănui. promit.
509
00:44:46,884 --> 00:44:49,106
O să vă dau orice.
Numai lăsaţi-mă pe mine şi copilul
510
00:44:49,189 --> 00:44:50,190
să plecăm.
511
00:44:50,320 --> 00:44:52,288
Devine atât de incomod.
512
00:44:52,923 --> 00:44:53,912
Devine!
513
00:44:55,592 --> 00:44:59,289
Am nişte vin minunat.
Abia aştept să-l încerce.
514
00:45:00,698 --> 00:45:04,190
Nu, vă rog, nu plecaţi.
Vă rog! Vă rog!
515
00:45:07,771 --> 00:45:08,703
Taci!
516
00:45:39,236 --> 00:45:40,897
De unde ai ştiut că te vreau?
517
00:45:41,805 --> 00:45:44,569
Răcoarea te-a făcut să continui.
518
00:45:46,276 --> 00:45:47,402
Mai vrei?
519
00:46:02,292 --> 00:46:03,156
Am terminat.
520
00:46:05,729 --> 00:46:08,610
L-ai încercat pe primul?
521
00:46:08,932 --> 00:46:09,956
A fost drăguţ.
522
00:46:11,802 --> 00:46:12,928
Drăguţ şi gustos.
523
00:46:14,438 --> 00:46:15,905
Ca un pui de pasăre.
524
00:46:18,675 --> 00:46:20,600
Eşti gelos?
525
00:46:21,912 --> 00:46:22,810
Da.
526
00:46:23,881 --> 00:46:24,870
Sunt gelos.
527
00:46:26,517 --> 00:46:28,883
Data viitoare, dacă vine şi mai aduce
una din celelalte fete,
528
00:46:29,453 --> 00:46:30,579
o să mă plictisesc.
529
00:46:41,932 --> 00:46:43,763
Plictisit pe dracu'.
530
00:46:56,460 --> 00:46:56,846
Eu sunt.
531
00:46:57,214 --> 00:46:59,444
Ce dracu' crezi că faci afară
în oraşul ăsta, noaptea?
532
00:46:59,550 --> 00:47:00,778
Vrei să fii omorât?
533
00:47:00,918 --> 00:47:01,850
Trebuie să vorbim.
534
00:47:02,197 --> 00:47:03,115
Acum.
535
00:47:12,996 --> 00:47:14,827
Văd că începi să-ţi aminteşti.
536
00:47:17,868 --> 00:47:19,960
E ceva în legătură cu asta.
537
00:47:27,978 --> 00:47:29,138
Aşa e dulceaţa.
538
00:47:29,580 --> 00:47:30,877
Ai lucrat pentru acea formaţie.
539
00:47:35,986 --> 00:47:36,816
Jack!
540
00:47:38,455 --> 00:47:39,283
Bine!
541
00:47:40,357 --> 00:47:42,188
Cenuşa se termina.
542
00:47:44,428 --> 00:47:45,256
Cenuşa?
543
00:47:46,530 --> 00:47:47,622
Ce tot spui?
544
00:47:47,898 --> 00:47:48,865
Uşurel.
545
00:47:49,433 --> 00:47:51,600
Nu o să obţii ceva din nimic pe aici.
546
00:47:51,201 --> 00:47:52,133
Spune-mi.
547
00:47:52,769 --> 00:47:54,703
Trebuie să promiţi că mă scoţi de aici.
548
00:47:54,938 --> 00:47:55,836
Promit.
549
00:47:57,140 --> 00:47:58,437
Spune-mi ce dracu' se întâmpla.
550
00:47:58,575 --> 00:47:59,872
Ce e locul ăsta?
551
00:48:00,344 --> 00:48:02,437
Benedict, Elizabeth şi Armon,
552
00:48:03,113 --> 00:48:05,877
sunt vrăjitori. Omoară oameni.
553
00:48:07,484 --> 00:48:08,951
Ţi-au ucis prietenul.
554
00:48:09,419 --> 00:48:10,247
Gibbs?
555
00:48:10,320 --> 00:48:11,651
Nu pe Gibbs.
556
00:48:11,889 --> 00:48:14,687
A mâncat şi a băut
şi s-a distrat grozav.
557
00:48:20,964 --> 00:48:21,896
Nu pot.
558
00:48:21,965 --> 00:48:22,932
Aminteşte-ţi.
559
00:48:23,834 --> 00:48:24,801
Ştiu.
560
00:48:29,373 --> 00:48:30,340
A fost un bărbat.
561
00:48:32,175 --> 00:48:34,735
Un bărbat cu barbă.
562
00:48:36,113 --> 00:48:36,977
Jack?
563
00:48:37,648 --> 00:48:38,672
E mort.
564
00:48:40,500 --> 00:48:41,390
Jack e mort?
565
00:48:41,985 --> 00:48:43,714
I-au ucis pe toţi la început.
566
00:48:43,887 --> 00:48:45,130
Nu te opune acum.
567
00:48:50,427 --> 00:48:51,621
Dar restul dintre noi?
568
00:48:51,762 --> 00:48:53,590
Pe moment, nu e important.
569
00:48:53,664 --> 00:48:55,222
Lucrul important e să pleci.
570
00:48:55,365 --> 00:48:56,227
Am încercat!
571
00:48:56,967 --> 00:48:59,600
Nu pot dracului să plec de aici!
572
00:48:59,269 --> 00:49:01,660
Nu pot pleca.
De ce nu pot pleca?
573
00:49:01,204 --> 00:49:02,831
Pentru că ai semnat în registru.
574
00:49:03,407 --> 00:49:05,102
Odată ce ai semnat registrul, asta e.
575
00:49:05,208 --> 00:49:06,800
E ca şi cum ai semnat
că-ţi dai viaţa.
576
00:49:06,910 --> 00:49:10,277
Vor să mănânci şi să bei,
cenuşa o face să fie mai uşor.
577
00:49:11,815 --> 00:49:13,908
Cenuşa e în mâncare şi băutură?
578
00:49:14,170 --> 00:49:16,800
E un fel de control al minţii.
579
00:49:17,387 --> 00:49:19,150
Cenuşa te face doar să uiţi.
580
00:49:19,423 --> 00:49:22,153
Dar nu şi pe mine. De ce?
581
00:49:22,826 --> 00:49:25,920
Pentru că m-am asigurat
că mâncarea ta e curată, de asta.
582
00:49:33,704 --> 00:49:35,331
Când ai văzut asta...
583
00:49:40,377 --> 00:49:41,231
Rahat!
584
00:49:42,346 --> 00:49:43,404
Ne dă droguri.
585
00:49:43,780 --> 00:49:44,804
Mâncarea şi vinul.
586
00:49:45,115 --> 00:49:46,742
Mulţumesc ficatului meu terminat.
587
00:49:46,817 --> 00:49:47,875
Jack nu bea vin.
588
00:49:48,180 --> 00:49:50,418
Trebuie să faci ca toate astea
să pară puţin a nebunie?
589
00:49:50,554 --> 00:49:51,885
Când am ajuns aici?
Când am ajuns aici?
590
00:49:52,220 --> 00:49:52,852
După cum spui tu...
591
00:49:52,990 --> 00:49:54,355
Nu, când îţi aminteşti tu
că ai ajuns aici?
592
00:49:54,491 --> 00:49:55,321
Ieri.
593
00:49:55,459 --> 00:49:56,585
Bine, ce zi era şi ce dată?
594
00:49:56,727 --> 00:49:58,456
Era Joi.
23 octombrie.
595
00:49:58,499 --> 00:49:59,366
Joi.
596
00:49:59,396 --> 00:50:01,357
Am luat ăsta de la un cuplu
care a apărut ieri.
597
00:50:01,498 --> 00:50:02,360
Oricum, oricum.
598
00:50:02,399 --> 00:50:05,950
Roy şi Susan nu ştiu cum?
Octombrie, da?
599
00:50:05,402 --> 00:50:06,369
Citeşte data.
600
00:50:07,170 --> 00:50:07,970
Patru aprilie.
601
00:50:08,105 --> 00:50:09,299
2009.
602
00:50:09,439 --> 00:50:11,660
Suntem aici de şase luni?
603
00:50:11,208 --> 00:50:13,108
Cred că timpul e alterat.
604
00:50:13,243 --> 00:50:16,508
Poate o zi aici e o săptămână afară
sau o lună. Nu ştiu!
605
00:50:16,646 --> 00:50:18,614
De unde ştii că nu ne-am dat seama de asta
înainte?
606
00:50:18,749 --> 00:50:20,740
Nu ştim.
607
00:50:20,917 --> 00:50:22,509
Bine! E al dracului de grozav.!
608
00:50:22,786 --> 00:50:23,684
E grozav.
609
00:50:36,833 --> 00:50:37,993
Ar trebui să ne amintim acum.
610
00:50:39,870 --> 00:50:40,734
Doamne!
611
00:50:41,605 --> 00:50:42,503
Cum scăpăm de aici?
612
00:50:43,140 --> 00:50:45,768
Vechiul microbuz,
cel pe care îl conduce Charon?
613
00:50:46,109 --> 00:50:48,737
Nici măcar să nu te gândeşti să-l iei.
614
00:50:48,879 --> 00:50:50,779
Charon e singurul care poate ajunge
la portal.
615
00:50:51,114 --> 00:50:54,106
Nici măcar Benedict şi nici ceilalţi
nu pot, până...
616
00:50:56,186 --> 00:50:57,500
Până când?
617
00:50:58,922 --> 00:50:59,911
Destul.
618
00:51:00,357 --> 00:51:02,416
Du-te înapoi ca ceilalţi.
619
00:51:02,859 --> 00:51:06,852
Nu lăsa să-ţi revină amintirile,
sau vom fi amândoi morţi.
620
00:51:08,565 --> 00:51:09,444
Stai!
621
00:51:12,335 --> 00:51:13,825
De unde ştiu
că pot avea încredere în tine?
622
00:51:15,939 --> 00:51:16,963
Îl venerez pe Dumnezeu.
623
00:52:49,320 --> 00:52:49,862
Ajută-mă.
624
00:53:01,811 --> 00:53:02,903
Cum m-ai găsit?
625
00:53:05,849 --> 00:53:06,713
Te cunosc?
626
00:53:15,425 --> 00:53:16,225
O să mă întorc.
627
00:53:16,726 --> 00:53:17,588
Promit.
628
00:53:22,332 --> 00:53:23,230
Nu...
629
00:53:51,661 --> 00:53:52,992
Elizabeth vrea să te vadă.
630
00:53:53,129 --> 00:53:54,460
Sigur, iubitule.
631
00:53:54,664 --> 00:53:55,526
Acum!
632
00:53:59,636 --> 00:54:01,433
Mai bine îmi laşi şi mie ceva.
633
00:54:02,505 --> 00:54:03,529
O să mă gândesc la asta.
634
00:54:13,917 --> 00:54:14,781
Norocoaso.
635
00:54:29,165 --> 00:54:30,270
Hooke.
636
00:54:41,278 --> 00:54:43,872
Te rog. Te rog, nu.
637
00:54:45,248 --> 00:54:48,183
Exista o pedeapsă
pentru divizarea religiei.
638
00:54:48,518 --> 00:54:50,349
Nu ştiu ce vrei să spui.
639
00:54:50,520 --> 00:54:52,440
Trăim să te servim pe tine.
640
00:54:58,280 --> 00:54:59,256
Te rog! Tata.
641
00:55:01,264 --> 00:55:02,288
Nu...
642
00:55:21,384 --> 00:55:23,579
Gibbs! Gibbs! Deschide.
643
00:55:25,488 --> 00:55:26,386
Bună seara.
644
00:55:28,892 --> 00:55:29,859
Gibbs!
645
00:55:47,143 --> 00:55:48,405
Iată-te. Vino!
646
00:55:50,780 --> 00:55:51,804
Nu o să crezi asta.
647
00:55:51,948 --> 00:55:56,578
Dar am dormit întreaga zi.
Ştii că e şase după amiaza?
648
00:55:56,986 --> 00:55:57,816
Ştiu.
649
00:55:59,522 --> 00:56:00,546
Cum adică ştii?
650
00:56:00,857 --> 00:56:02,916
Ştiu că e întuneric afară, ştiu!
651
00:56:02,992 --> 00:56:04,619
Trebuie să se fi culcat târziu
noaptea trecută.
652
00:56:04,694 --> 00:56:06,321
Sau chiar dimineaţa devreme.
653
00:56:06,496 --> 00:56:09,522
Îmi ajunge.
Îi mai e cuiva foame?
654
00:56:10,330 --> 00:56:10,897
Gibbs.
655
00:56:13,670 --> 00:56:14,898
Bună seara, tuturor.
656
00:56:15,905 --> 00:56:18,465
Cred că Benedict s-a întrecut pe sine
în seara asta.
657
00:56:18,608 --> 00:56:19,597
Am adus vinul.
658
00:56:20,243 --> 00:56:22,302
Să nu-i facem pe musafiri să aştepte.
659
00:56:23,847 --> 00:56:25,700
E ceaţa afară, aşa-i?
660
00:56:25,115 --> 00:56:26,480
Da, pariez că n-o să dispară.
661
00:56:26,883 --> 00:56:29,181
Puteam să iau supa asta ieri
când am venit.
662
00:56:29,285 --> 00:56:32,220
Roy, e vânzător.
Îşi ştie rolul foarte bine.
663
00:56:32,322 --> 00:56:35,314
Aceştia sunt Peter şi Diane.
664
00:56:35,959 --> 00:56:37,850
Aceasta e Nora.
665
00:56:38,328 --> 00:56:40,762
Acesta e prietenul meu.
John Hooke.
666
00:56:40,864 --> 00:56:44,610
Hook, e un rus din Ohio.
H-o-o-k.
667
00:56:44,200 --> 00:56:46,725
Nu, nu cred.
668
00:56:47,300 --> 00:56:48,470
Nu pot să cred asta.
669
00:56:49,406 --> 00:56:52,136
- Ador varza de Bruxelles.
- Serios?
670
00:56:52,409 --> 00:56:54,360
Asta arată delicios.
671
00:56:56,120 --> 00:56:57,741
Nu ai chef de mâncare în seara asta?
672
00:57:00,984 --> 00:57:02,315
Ba nu, am.
673
00:57:02,485 --> 00:57:04,248
Glumeşti?
Îmi place asta, o ador.
674
00:57:07,424 --> 00:57:08,448
Grozavă.
675
00:57:09,250 --> 00:57:10,458
Bucuraţi-vă de masă.
676
00:57:22,105 --> 00:57:23,300
Nu-ţi place?
677
00:57:23,239 --> 00:57:24,690
Pot s-o iau?
678
00:57:25,208 --> 00:57:26,380
Ascultă-mă.
679
00:57:26,176 --> 00:57:28,269
Nu mai crezut înainte.
Trebuie să mă crezi acum.
680
00:57:29,512 --> 00:57:31,207
Iisuse Cristoase! Opreşte-te!
681
00:57:31,347 --> 00:57:32,279
Termină-te, omule!
682
00:57:32,415 --> 00:57:33,243
Ascultă-mă!
683
00:57:33,283 --> 00:57:34,246
Nu trebuia să se întâmple.
684
00:57:34,350 --> 00:57:35,222
Putem pleca de aici.
685
00:57:35,251 --> 00:57:36,482
Am făcut asta de sute de ori!
686
00:57:36,920 --> 00:57:37,909
Trebuie...
687
00:57:38,521 --> 00:57:42,525
Roy! Susan. Soţia ta.
Nu-ţi aminteşti de Susan?
688
00:57:42,588 --> 00:57:45,358
Gibbs! Jack. Nu-ţi aminteşti...
689
00:57:45,495 --> 00:57:47,622
Gibbs! Iisuse Cristoase!
690
00:57:48,932 --> 00:57:50,229
Trebuie să vă reamintiţi.
691
00:57:50,533 --> 00:57:52,000
Gibbs, trebuie să vii cu mine acum.
Acum!
692
00:57:52,135 --> 00:57:53,193
Acum!
693
00:57:54,237 --> 00:57:55,650
La dracu!
694
00:58:53,363 --> 00:58:55,240
O să o fac foarte uşor pentru tine.
695
00:58:55,198 --> 00:58:57,223
Îmi dai cheile, trăieşti.
696
00:58:57,901 --> 00:58:59,266
Nu-ţi aminteşti, nu-i aşa?
697
00:59:00,703 --> 00:59:02,227
Nu, nu-ţi aminteşti.
698
00:59:03,273 --> 00:59:04,672
N-o să pleci niciodată de aici.
699
00:59:05,208 --> 00:59:07,768
Nimeni în fără de mine
nu trece de portal.
700
00:59:08,111 --> 00:59:09,900
De ce?
701
00:59:09,712 --> 00:59:10,974
E magie, iubitule.
702
00:59:11,714 --> 00:59:14,148
Nimeni în afară de mine
nu poate pleca din Mercy.
703
00:59:14,984 --> 00:59:16,760
Nu până când...
704
00:59:16,185 --> 00:59:18,850
Până... până când?
705
00:59:18,488 --> 00:59:21,924
Până când se naşte copilul.
706
00:59:23,927 --> 00:59:24,951
Cuştile acelea.
707
00:59:26,162 --> 00:59:27,940
Femeile acelea.
708
00:59:27,297 --> 00:59:28,355
Acele femei se reproduc.
709
00:59:29,399 --> 00:59:32,163
Copii s-au născut şi au murit la fermă.
710
00:59:33,202 --> 00:59:34,226
Le-aţi violat.
711
00:59:34,704 --> 00:59:38,606
Nu eu. Asta va fi treaba ta.
712
01:00:02,832 --> 01:00:03,799
Dumnezeule.
713
01:00:04,500 --> 01:00:05,524
Dumnezeule.
714
01:00:06,903 --> 01:00:08,630
Ce-am făcut?
715
01:00:09,372 --> 01:00:10,361
Ce le-ai făcut?
716
01:00:14,577 --> 01:00:16,670
N-o să pleci niciodată de aici în viaţă.
717
01:00:18,815 --> 01:00:24,140
Nici tu. Nici prietenii tăi.
Nici prietena ta.
718
01:00:25,221 --> 01:00:26,188
Ce prietena?
719
01:00:28,224 --> 01:00:29,156
Nu-ţi aminteşti
720
01:00:29,258 --> 01:00:30,555
care este?
721
01:00:30,714 --> 01:00:32,174
Armăsarule.
722
01:00:32,829 --> 01:00:34,160
Dă-mi cheile.
723
01:00:43,720 --> 01:00:44,610
E prea târziu.
724
01:00:45,475 --> 01:00:47,397
A sosit timpul.
725
01:00:50,108 --> 01:00:52,402
Copilul se va naşte.
726
01:01:06,829 --> 01:01:07,761
Unde-s cheile.
727
01:01:09,320 --> 01:01:09,999
Cheile dracului!
728
01:01:14,137 --> 01:01:14,937
Rahat!
729
01:01:23,346 --> 01:01:24,210
Kim.
730
01:01:40,630 --> 01:01:41,430
Te-ai întors.
731
01:01:41,597 --> 01:01:44,310
Kim, îmi aduc aminte de tine.
732
01:01:44,167 --> 01:01:45,464
Dumnezeule.
733
01:01:46,369 --> 01:01:48,530
Ieri, nu eram sigură.
734
01:01:48,604 --> 01:01:49,571
Cât a trecut de atunci?
735
01:01:49,706 --> 01:01:50,506
Nu ştiu.
736
01:01:51,340 --> 01:01:55,242
Judecând după mărimea mea,
şapte poate opt luni.
737
01:01:56,913 --> 01:01:58,312
Nici măcar nu am ştiut că ai plecat.
738
01:01:58,614 --> 01:01:59,842
Nu a fost vina ta, Hooke.
739
01:02:02,552 --> 01:02:03,644
Îţi aminteşti?
740
01:02:03,986 --> 01:02:06,318
Fără mâncare, fără vin,
fără să ştii de ce eşti gravidă.
741
01:02:06,456 --> 01:02:08,924
Cenuşa lui Benedict
o să facă rău copilului.
742
01:02:09,250 --> 01:02:10,219
Trebuie să te scoatem de aici.
743
01:02:10,326 --> 01:02:12,556
Este o cheie în stand, pe uşă.
744
01:02:24,807 --> 01:02:25,739
Mi-a fost dor de tine.
745
01:02:28,211 --> 01:02:29,337
Ce e cu ceilalţi?
746
01:02:29,545 --> 01:02:30,842
Gibbs şi Jack?
747
01:02:31,714 --> 01:02:32,681
Jack e mort.
748
01:02:35,118 --> 01:02:37,180
Doamne! Locul ăsta e aşa de rău!
749
01:02:37,954 --> 01:02:39,945
Nu, n-o să scăpăm niciodată de aici!
750
01:02:40,256 --> 01:02:42,747
Ne putem întoarce, dar nu pot
să mă întorc în cuşca aia!
751
01:02:42,892 --> 01:02:44,154
Nu pot...
752
01:02:44,293 --> 01:02:45,260
Ascultă. Ascultă.
753
01:02:45,394 --> 01:02:47,362
Putem scăpa de aici, bine?
754
01:02:47,497 --> 01:02:49,431
Toată lumea. Tu, eu, Gibbs.
755
01:02:49,499 --> 01:02:51,865
Putem scăpa de aici,
dar trebuie să fii puternică, înţelegi?
756
01:02:53,302 --> 01:02:54,234
Plecaţi undeva?
757
01:02:55,538 --> 01:02:58,701
Ştiam că eşti aici.Te-am mirosit prin uşă.
758
01:02:58,841 --> 01:02:59,899
La o parte din drumul meu, cucoană.
759
01:03:00,276 --> 01:03:02,676
Rezolvă ghicitoarea
şi poate o să vă las să plecaţi.
760
01:03:03,312 --> 01:03:06,338
Cum va arata lumea noaptea,
toată noaptea.
761
01:03:07,450 --> 01:03:08,417
Nu-mi pasă!
762
01:03:08,918 --> 01:03:09,942
O să-ţi dau o mână de ajutor.
763
01:03:17,627 --> 01:03:18,525
Nu e adevărat!
764
01:03:20,329 --> 01:03:21,296
Nimic din astea nu e adevărat!
765
01:03:25,935 --> 01:03:26,799
Haide! Plecăm.
766
01:03:27,103 --> 01:03:29,537
Sta, stai! Nu putem să le lăsăm
pe femeile astea aşa.
767
01:03:32,775 --> 01:03:35,369
Ieşi afară. Să mergem.
768
01:03:42,185 --> 01:03:43,310
Noroc.
769
01:03:54,263 --> 01:03:55,195
Ce e cu ceilalţi?
770
01:03:55,665 --> 01:03:56,597
Crede-mă, am încercat.
771
01:03:56,732 --> 01:03:57,858
Nu putem face nimic pentru ei acum.
772
01:03:58,000 --> 01:03:59,262
Trebuie să te scot de aici.
773
01:03:59,368 --> 01:04:00,300
Ar fi bine să meargă.
774
01:04:00,703 --> 01:04:01,897
Ştii unde mergem?
775
01:04:02,238 --> 01:04:04,672
N-am nicio idee.
Ştiu că e un portal.
776
01:04:04,874 --> 01:04:05,863
Nu e decât o ieşire.
777
01:04:06,750 --> 01:04:07,370
Un portal?
778
01:04:07,109 --> 01:04:08,772
Da. E o poveste lungă.
779
01:04:14,217 --> 01:04:15,630
Ce-a fost asta?
780
01:04:15,518 --> 01:04:16,485
Proprietarul anterior.
781
01:04:21,757 --> 01:04:22,621
Ai văzut asta?
782
01:04:23,526 --> 01:04:26,654
Da... este portalul, trebuie să fie bine,
ţine-te bine iubito.
783
01:05:04,300 --> 01:05:05,100
Am reuşit.
784
01:05:09,205 --> 01:05:10,729
Cum pot uita cât de mult te iubesc?
785
01:05:11,107 --> 01:05:11,937
Ai reuşit.
786
01:05:13,643 --> 01:05:17,170
Tu şi cu mine şi...
787
01:05:18,481 --> 01:05:20,108
Nu crezi că e...
788
01:05:20,716 --> 01:05:21,842
Fiul diavolului?
789
01:05:23,853 --> 01:05:25,787
Nu ştiu.
Suna ca un rahat de vrăjitorie.
790
01:05:26,989 --> 01:05:28,183
Dar ştiu ce a făcut drogul.
791
01:05:29,250 --> 01:05:31,493
Deci, ce facem acum, adică...
792
01:05:31,661 --> 01:05:33,356
băieţii n-or să ne creadă.
793
01:05:34,630 --> 01:05:35,724
Nu, nimeni n-o să ne creadă.
794
01:05:42,338 --> 01:05:43,200
Stai aici.
795
01:05:52,782 --> 01:05:53,612
Urcă.
796
01:05:57,620 --> 01:05:58,746
- Uite.
- Ce faci?
797
01:05:58,955 --> 01:06:01,389
Nu... nu te întorci acolo.
798
01:06:01,420 --> 01:06:02,254
Kim, trebuie.
799
01:06:02,325 --> 01:06:04,316
Nu! Abia am scăpat de acolo.
800
01:06:04,460 --> 01:06:06,928
Dacă sunt şanse să nu reuşeşti
să te întorci?
801
01:06:07,290 --> 01:06:08,291
Dacă uiţi din nou?
802
01:06:09,532 --> 01:06:10,590
Nu o să uit niciodată.
803
01:06:10,833 --> 01:06:12,300
Nu mă poţi părăsi aşa.
804
01:06:12,435 --> 01:06:14,960
Ascultă! O să te ducă înapoi, bine?
805
01:06:15,104 --> 01:06:16,503
Când ajungi acolo, aşteaptă.
806
01:06:16,572 --> 01:06:19,336
Când mă întorc, mergem la spital.
807
01:06:19,575 --> 01:06:20,405
Mergem la spital.
808
01:06:20,543 --> 01:06:22,511
Totul o să fie bine.
Tu şi copilul.
809
01:06:24,347 --> 01:06:25,507
Promite-mi.
810
01:06:26,615 --> 01:06:27,547
Promit.
811
01:06:30,519 --> 01:06:31,349
Te iubesc.
812
01:06:33,823 --> 01:06:35,814
În regulă, pleacă. Pleacă.
813
01:06:44,467 --> 01:06:45,593
Sper să meargă.
814
01:06:50,106 --> 01:06:52,131
Haide, fetiţă, haide!
815
01:06:56,212 --> 01:06:59,100
Haide. Haide.
816
01:07:38,754 --> 01:07:40,517
Dublează dozajul.
817
01:07:42,910 --> 01:07:44,820
Crezi că e momentul potrivit?
818
01:07:44,226 --> 01:07:45,625
Te îndoieşti de mine?
819
01:07:45,995 --> 01:07:47,428
Lipseşte o femeie.
820
01:07:47,530 --> 01:07:49,589
Cealaltă e împrăştiată pe jos.
821
01:07:50,599 --> 01:07:52,191
Trebuie să reluăm controlul.
822
01:07:52,968 --> 01:07:54,697
Nimic n-o să se întâmple copiilor?
823
01:07:54,970 --> 01:07:55,800
Nu-ţi fă griji.
824
01:07:56,906 --> 01:07:59,790
Laşul n-are unde să se ducă.
825
01:08:00,831 --> 01:08:03,375
Cenuşa şi copilul.
826
01:08:10,686 --> 01:08:16,488
Doamnelor, domnilor, cred că Benedict
s-a întrecut pe sine în seara asta.
827
01:08:19,295 --> 01:08:20,193
Unde e...
828
01:08:20,262 --> 01:08:21,490
Cauţi pe cineva?
829
01:08:24,700 --> 01:08:25,667
Unde e Gibbs?
830
01:08:26,969 --> 01:08:27,867
Cine e Gibbs?
831
01:08:28,300 --> 01:08:29,527
Nu ştiu pe nimeni
cu numele de Gibbs.
832
01:08:29,839 --> 01:08:30,737
Ba da, îl ştii.
833
01:08:31,140 --> 01:08:32,107
Cu toţii îl ştiţi.
834
01:08:32,775 --> 01:08:34,174
Ai flirtat cu el în fiecare seară.
835
01:08:34,477 --> 01:08:35,375
Îl ştiţi cu toţii.
836
01:08:36,245 --> 01:08:38,420
Peter! Gândeşte-te.
837
01:08:38,681 --> 01:08:39,609
Te cunosc?
838
01:08:39,648 --> 01:08:40,572
Da, mă cunoşti.
839
01:08:42,284 --> 01:08:43,911
Tu şi Diane mă cunoaşteţi
destul de bine.
840
01:08:44,860 --> 01:08:45,815
Iubitule, nu ne-am întâlnit înainte.
841
01:08:45,955 --> 01:08:49,550
Peter! Haide. Gândeşte.
Petreci vacanţa.
842
01:08:49,792 --> 01:08:51,817
D-zeu. ştie cum ai nimerit
în gaura asta de rahat.
843
01:08:52,595 --> 01:08:54,280
Dar ştii că şeful nu poate...
844
01:08:54,163 --> 01:08:56,280
să se descurce fără mine.
845
01:09:00,102 --> 01:09:01,399
De când suntem aici?
846
01:09:02,404 --> 01:09:03,894
Evident că e confuz.
847
01:09:04,600 --> 01:09:04,834
Nu-l ascultaţi.
848
01:09:04,874 --> 01:09:05,704
Ce se întâmplă aici?
849
01:09:05,841 --> 01:09:07,350
Da, cine eşti?
850
01:09:07,143 --> 01:09:09,668
Roy! De când eşti aici?
851
01:09:10,412 --> 01:09:11,743
Am venit aici ieri, d-le.
852
01:09:11,847 --> 01:09:13,712
Poţi să termini prostia cu d-le.
853
01:09:14,216 --> 01:09:15,183
Sunt Hooke.
854
01:09:16,118 --> 01:09:19,349
Cu un e. Rude în Ohio?
855
01:09:19,488 --> 01:09:21,752
De câte ori ai spus asta?
856
01:09:22,224 --> 01:09:27,127
Eşti copleşit.
Stai jos, bea un pahar de vin.
857
01:09:28,630 --> 01:09:29,997
O să te facă să te simţi mai bine.
858
01:09:30,132 --> 01:09:32,623
Tu să stai jos. Aşează-te!
859
01:09:39,675 --> 01:09:40,903
Ai venit singur aici, Roy?
860
01:09:41,777 --> 01:09:42,709
Da, d-le.
861
01:09:45,714 --> 01:09:46,874
Aşa e surioara?
862
01:09:48,918 --> 01:09:49,816
Răspunde-mi!
863
01:09:53,923 --> 01:09:54,751
Nu.
864
01:09:55,224 --> 01:09:58,625
Nu. Numele de Susan
îţi spune ceva, Roy?
865
01:09:59,161 --> 01:10:00,128
Susan?
866
01:10:00,496 --> 01:10:01,827
E soţia ta, Roy.
867
01:10:02,932 --> 01:10:04,580
Uită-te la ziarul
pe care îl citeşti.
868
01:10:04,200 --> 01:10:07,567
De câte ori l-ai citi?
E vechi de patru luni.
869
01:10:08,604 --> 01:10:09,866
Nu înţeleg.
870
01:10:10,439 --> 01:10:11,997
Dumnezeule! Susi...
871
01:10:12,308 --> 01:10:13,536
Da, aşa e.
872
01:10:14,376 --> 01:10:19,336
Acum, unde e Gibbs?
873
01:10:20,216 --> 01:10:22,810
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
874
01:10:23,919 --> 01:10:27,411
Unde e Gibbs?
875
01:10:29,391 --> 01:10:33,725
Doar nu crezi că o să scapi de mizeria
asta, fără consecinţe, nu-i aşa?
876
01:10:40,202 --> 01:10:42,636
Curata farfuriile.
Toate în afară de una.
877
01:10:42,784 --> 01:10:43,619
Dar...
878
01:10:43,706 --> 01:10:44,730
Fă-o!
879
01:10:45,441 --> 01:10:47,807
Sau o omor chiar aici
şi chiar acum.
880
01:10:50,246 --> 01:10:51,460
Fă-o.
881
01:10:54,416 --> 01:10:55,278
Deci, doamnelor şi domnilor,
882
01:10:55,317 --> 01:10:58,115
se pare că gazda noastră
ni se va alătura la cina de data asta.
883
01:11:00,322 --> 01:11:01,687
Nu pot mânca astea.
884
01:11:02,240 --> 01:11:04,857
De ce, sunt delicioase, nu?
885
01:11:05,527 --> 01:11:07,392
Benedict le-a gătit singur, nu-i aşa?
886
01:11:09,131 --> 01:11:10,462
Nu înţelegi.
887
01:11:11,660 --> 01:11:13,159
Nu sunt ca tine.
888
01:11:14,303 --> 01:11:15,429
O să aflăm.
889
01:11:17,194 --> 01:11:18,970
Mănâncă.
890
01:11:18,240 --> 01:11:19,700
Nu.
891
01:11:23,120 --> 01:11:23,910
Mănâncă
892
01:11:25,948 --> 01:11:26,915
Mănânc-o!
893
01:11:31,987 --> 01:11:33,477
Benedict!
894
01:11:36,125 --> 01:11:37,570
Benedict!
895
01:11:37,126 --> 01:11:38,240
Elizabeth!
896
01:11:39,595 --> 01:11:40,584
Am mâncat cenuşa.
897
01:11:40,663 --> 01:11:41,561
Ai mâncat ceva.
898
01:11:45,234 --> 01:11:46,565
Moare. Fă ceva.
899
01:11:46,969 --> 01:11:49,301
A mâncat cenuşa.
Nu pot face nimic.
900
01:11:49,571 --> 01:11:50,663
Or să-şi amintească.
901
01:11:50,906 --> 01:11:53,670
Nu contează, nu pot opri asta.
902
01:11:53,609 --> 01:11:54,769
Unde e Susan?
903
01:11:54,977 --> 01:11:56,690
Dumnezeule!
904
01:11:56,211 --> 01:11:57,235
Scott!
905
01:11:57,913 --> 01:11:59,380
Am venit aici cu mama.
906
01:11:59,715 --> 01:12:00,909
Unde e mama?
907
01:12:07,356 --> 01:12:08,414
Ce se întâmpla cu ea?
908
01:12:09,525 --> 01:12:10,822
N-o putem face fără ea.
909
01:12:10,959 --> 01:12:12,392
Trinitatea s-a frânt.
910
01:12:14,463 --> 01:12:16,158
Chiar a eşuat pentru coşciug.
911
01:12:16,298 --> 01:12:18,232
Şi îl va face erou,
şi îi vor da toată gloria lui!
912
01:12:18,367 --> 01:12:20,562
Nimănui n-o să-i pese.
Pentru eternitate!
913
01:12:20,703 --> 01:12:22,295
Controlează-te.
914
01:12:23,339 --> 01:12:25,807
Nu suntem terminaţi.
Nu când am ajuns aşa de aproape.
915
01:12:26,750 --> 01:12:29,909
Găseşte-l pe Charon. Karin şi sora
vor avea grijă de musafiri.
916
01:12:32,915 --> 01:12:34,678
Mergeţi în birou.
O să-i ţinem în urmă.
917
01:12:35,840 --> 01:12:36,449
Nu... nu... nu te părăsesc.
918
01:12:36,585 --> 01:12:37,574
Ieşi de aici, o să te găsim.
919
01:12:37,720 --> 01:12:39,347
Nu. Stau cu tine.
Te rog.
920
01:12:39,488 --> 01:12:41,217
Peter, masa!
Să mergem.
921
01:12:44,793 --> 01:12:47,694
Nu, nu. Dă-i drumul.
922
01:12:48,230 --> 01:12:49,492
Lasă-l în pace.
923
01:12:51,500 --> 01:12:52,694
Dumnezeule, Peter.
924
01:13:28,871 --> 01:13:30,990
Rahat.
925
01:13:56,765 --> 01:13:57,565
Gibbs.
926
01:14:05,700 --> 01:14:07,441
Hooke? Nora?
927
01:14:10,679 --> 01:14:11,703
Sunt eu, Nora.
928
01:14:13,282 --> 01:14:14,271
Unde e Hooke?
929
01:14:14,950 --> 01:14:16,349
Credeam că e cu tine.
930
01:14:16,518 --> 01:14:18,850
Dumnezeule! Dumnezeule!
931
01:14:18,987 --> 01:14:21,800
O să murim
ca ceilalţi.
932
01:14:22,240 --> 01:14:22,888
Nu, n-o să murim.
933
01:14:23,250 --> 01:14:24,830
Trebuie să-l găsim pe Hooke.
934
01:14:38,841 --> 01:14:40,350
Hooke, Hooke.
935
01:14:40,342 --> 01:14:41,536
Slava Domnului! Te-am găsit.
936
01:14:43,645 --> 01:14:45,780
Am crezut că ai murit şi tu.
937
01:14:45,180 --> 01:14:47,842
O să plecăm de aici, acum, în regulă?
Haide.
938
01:15:12,908 --> 01:15:13,966
Rahat!
939
01:15:16,211 --> 01:15:19,900
Cheile! Cheile!
940
01:15:19,615 --> 01:15:20,479
Rahat!
941
01:15:22,751 --> 01:15:24,275
La dracu'!
942
01:15:31,159 --> 01:15:32,251
Lua-m-ar dracu'!
943
01:15:36,532 --> 01:15:37,371
La dracu'!
944
01:15:38,467 --> 01:15:42,403
- La dracu'! Nu.
- Haide!
945
01:15:48,430 --> 01:15:49,908
N-ai idee ce ai făcut.
946
01:15:51,914 --> 01:15:53,211
N-o să reuşeşti să termini, acum.
947
01:15:53,615 --> 01:15:55,242
N-ai şofer. N-ai chei.
948
01:15:55,684 --> 01:15:58,152
O să ajung în iad.
Nu pentru asta am semnat în registru!
949
01:15:58,720 --> 01:15:59,812
O să plecăm de aici, ştii.
950
01:15:59,922 --> 01:16:00,911
Prin portal.
951
01:16:02,124 --> 01:16:03,386
Atunci îţi trebuie cheile!
952
01:16:03,492 --> 01:16:05,187
Dă-i cheia, pentru numele lui D-zeu.
953
01:16:05,594 --> 01:16:06,456
Aşa e.
954
01:16:06,929 --> 01:16:08,890
Pentru numele lui D-zeu.
955
01:16:08,664 --> 01:16:09,464
Bine.
956
01:16:10,599 --> 01:16:12,567
În regulă!
957
01:16:15,938 --> 01:16:16,768
Poftim.
958
01:16:16,872 --> 01:16:18,203
Ăsta e drumul afară.
Asta e cheia.
959
01:16:32,287 --> 01:16:34,346
Dubiţa! Urcaţi-vă în dubiţă!
960
01:16:35,757 --> 01:16:37,880
Cheile!
961
01:16:48,637 --> 01:16:49,535
S-a terminat.
962
01:16:49,705 --> 01:16:51,360
N-ai idee.
963
01:16:52,700 --> 01:16:53,736
Ăsta e doar începutul.
964
01:16:54,443 --> 01:16:56,502
Nu mai ai nevoie de noi.
Lasă-ne să plecăm.
965
01:16:56,878 --> 01:17:00,939
Am nevoie de un copil.
Îmi trebuie acum.
966
01:18:04,146 --> 01:18:05,100
Împinge!
967
01:18:14,189 --> 01:18:15,247
Totul e în regulă?
968
01:18:16,910 --> 01:18:17,456
Totul e bine.
969
01:18:18,927 --> 01:18:22,488
Felicitări.
Ai un copil foarte sănătos.
970
01:18:22,964 --> 01:18:23,826
O fetiţă?
971
01:18:24,366 --> 01:18:25,594
O fetiţă frumoasă.
972
01:18:30,472 --> 01:18:33,168
Vezi, ţi-am spus că totul
o să fie bine.
973
01:18:33,308 --> 01:18:34,297
Alo.
974
01:18:36,780 --> 01:18:37,102
Uite-o pe mami.
975
01:18:42,184 --> 01:18:44,243
Eşti sigur că totul o să fie bine?
976
01:18:44,786 --> 01:18:49,189
Da. Sunt sigur.
E un nou început.
977
01:18:55,986 --> 01:19:00,574
Subtitrarea: Dorula
Download Film : www.FilmeRegale.Com
60674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.