Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,381 --> 00:01:15,419
I don't wanna be weak
2
00:01:16,503 --> 00:01:18,901
It's not have the strength to stand up
3
00:01:18,999 --> 00:01:21,962
and move my feet across the ground
4
00:01:23,222 --> 00:01:26,181
I don't wanna be sickly or ill
5
00:01:27,502 --> 00:01:29,944
I'm afraid of that the most
6
00:01:31,021 --> 00:01:32,992
the life seeping out of me
7
00:01:33,022 --> 00:01:35,305
like steam from a train engine
8
00:01:35,781 --> 00:01:39,622
the wheels struggle on.. so slow
9
00:01:39,904 --> 00:01:43,995
until finally.. just stops
spinning all together
10
00:03:19,901 --> 00:03:23,942
it's hard to think of
something lasting forever
11
00:03:24,102 --> 00:03:26,941
going on and on with no end.
12
00:03:27,825 --> 00:03:31,423
But love.. I know love is infinite
13
00:03:33,183 --> 00:03:36,082
I'll love you even after I'm dead
14
00:03:36,182 --> 00:03:38,981
like I know my mother still loves me.
15
00:04:23,664 --> 00:04:26,265
Get up, Alice!.
You have school this morning.
16
00:04:26,364 --> 00:04:28,062
I don't wanna go to school today.
17
00:04:28,741 --> 00:04:30,942
We've only just moved here.
18
00:04:31,243 --> 00:04:34,541
If you want to make any new friends,
you have to go to school.
19
00:04:35,021 --> 00:04:38,704
You must to go to school every day.
You know that.
20
00:04:38,781 --> 00:04:42,586
You have to go this day,
and the next, and the next.
21
00:04:42,782 --> 00:04:44,984
There is no getting around that.
22
00:06:26,341 --> 00:06:28,062
Catholics!
23
00:06:28,140 --> 00:06:31,500
My father says you're
the whores of Babylon!
24
00:07:06,100 --> 00:07:06,660
Quiet!
25
00:07:07,740 --> 00:07:09,900
I will not ask again.
26
00:07:42,500 --> 00:07:44,500
Queen of the Thorns
27
00:07:45,580 --> 00:07:47,740
Who did this?
28
00:07:49,420 --> 00:07:51,140
Who.. did this?
29
00:11:34,500 --> 00:11:38,300
If we go to heaven when we die,
can we ever come back to earth
30
00:11:38,380 --> 00:11:40,420
to see what it's like in the future?
- No.
31
00:11:42,060 --> 00:11:44,000
well, I dunno if I want
to be stuck up in heaven
32
00:11:44,060 --> 00:11:46,500
and never see the
ocean or forest again.
33
00:11:46,980 --> 00:11:50,860
You don't need to see the ocean
or the forest if you're in heaven.
34
00:11:50,940 --> 00:11:54,580
Why not?, I don't know,
I just know you don't need to.
35
00:11:56,140 --> 00:11:58,860
Well, what about angels?,
angels come back from heaven.
36
00:11:58,960 --> 00:12:02,060
Yes, there are angels here on earth,
but you are not one of them.
37
00:12:02,140 --> 00:12:05,080
You're very far from it.
You know, you might be able to very ask
38
00:12:05,085 --> 00:12:07,580
that question if you actually
pay attention in school.
39
00:12:07,660 --> 00:12:11,860
I'm as good as a student as any other,
I just tend to daydream, that's all.
40
00:12:11,940 --> 00:12:14,760
Someday all your daydreaming
will get you into trouble.
41
00:12:14,840 --> 00:12:17,960
You know, father spends very good
money to keep you in that private school.
42
00:12:17,990 --> 00:12:20,040
The least you can do is learn
a thing or two while your there.
43
00:12:20,190 --> 00:12:21,340
It's summer now.
44
00:12:21,420 --> 00:12:23,780
I would like very much
to forget about school
45
00:12:23,820 --> 00:12:26,500
and remember what it's like
to sit beneath the sun all day.
46
00:12:26,600 --> 00:12:29,500
Very well, do as you wish,
you always do anyway.
47
00:12:35,260 --> 00:12:36,950
Do you think we've
been here long enough?
48
00:12:37,199 --> 00:12:38,380
Long enough for what?
49
00:12:39,060 --> 00:12:42,500
Well.. we moved here
a few months ago and..
50
00:12:42,660 --> 00:12:44,500
I feel like I haven't met anyone yet.
51
00:12:44,580 --> 00:12:46,060
Aside for my classmates.
52
00:12:46,150 --> 00:12:50,060
You know..the only people I can socialize
with are the folks from church.
53
00:12:50,140 --> 00:12:52,080
The protestants simply don't like us,
54
00:12:52,140 --> 00:12:54,780
at all there's a lot more
of them than there are of us.
55
00:12:54,960 --> 00:12:57,720
Is that why that boy yelled at me
in my way to school yesterday?
56
00:13:00,300 --> 00:13:04,080
Father McAvoy was talking
about radical ideas and..
57
00:13:04,190 --> 00:13:06,580
new ways of doing old traditions.
58
00:13:06,660 --> 00:13:09,360
And how we shouldn't let the
backwards become forwards,
59
00:13:09,460 --> 00:13:10,860
or the insane become sane
60
00:13:11,040 --> 00:13:13,020
or the lie become word of truth.
61
00:13:13,940 --> 00:13:13,620
But, I wanna meet
strange and new people.
62
00:13:16,700 --> 00:13:20,000
I wanna hear new ideas and
meet the strange and eccentric.
63
00:13:20,660 --> 00:13:23,000
I wanna meet the kind of people
who would change the world
64
00:13:23,360 --> 00:13:25,460
the kind of people of picture shows.
65
00:13:25,540 --> 00:13:28,040
I knew we shouldn't have
taken you to see that movie.
66
00:13:28,140 --> 00:13:31,940
But, then I think maybe we haven't
been here long enough.
67
00:13:32,020 --> 00:13:35,999
Well, let's see, we've been
here for... three months.
68
00:13:36,040 --> 00:13:38,980
So, yes, I think is right about
time to meet one of those..
69
00:13:39,040 --> 00:13:40,780
new and exciting people.
70
00:13:40,860 --> 00:13:42,820
Are you patronizing me?
71
00:13:42,860 --> 00:13:43,820
What?
72
00:13:43,900 --> 00:13:46,060
Patronizing, I learned it in school,
73
00:13:46,100 --> 00:13:48,060
It means to...
I know what it means.
74
00:13:48,140 --> 00:13:50,180
Well.. are you are patronizing me?
75
00:13:50,240 --> 00:13:52,000
No, of course not.
76
00:13:52,660 --> 00:13:54,060
Or maybe a little.
77
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
Very well then.
78
00:13:56,500 --> 00:13:58,300
When do you want some tee
79
00:13:58,500 --> 00:14:00,300
I'm bored and tired of being patronized.
80
00:14:00,980 --> 00:14:03,320
In a moment.. however you can brew yourself if you wish
81
00:14:03,480 --> 00:14:05,320
The sausages are in the basket.
82
00:14:10,820 --> 00:14:12,260
Where is my teacup?
83
00:14:12,320 --> 00:14:13,860
How should I know, Alice?
84
00:14:13,940 --> 00:14:17,180
Well, It's not here and It
must've been left somewhere.
85
00:14:17,260 --> 00:14:20,600
Well, maybe is at home.
I'll go back and get it.
86
00:14:22,780 --> 00:14:25,480
I said I'll go back home and get it.
87
00:14:25,580 --> 00:14:26,980
Do what you must.
88
00:15:44,140 --> 00:15:47,340
All in the golden afternoon
Full leisurely we glide;
89
00:15:47,420 --> 00:15:50,620
For both our oars, with little skill,
By little arms are plied,
90
00:15:50,700 --> 00:15:54,300
While little hands make vain pretence
Our wanderings to guide.
91
00:15:54,380 --> 00:15:57,700
Ah, cruel Three! In such an hour,
Beneath such dreamy weather,
92
00:15:57,780 --> 00:16:02,020
To beg a tale of breath too weak
To stir the tiniest feather!
93
00:16:02,100 --> 00:16:05,420
Yet what can one poor voice avail
Against three tongues together?
94
00:16:05,500 --> 00:16:09,100
Imperious Prima flashes forth
Her edict �to begin it�
95
00:16:09,180 --> 00:16:12,380
IIn gentler tone Secunda hopes
�There will be nonsense in it!�
96
00:16:12,460 --> 00:16:16,340
While Tertia interrupts the tale
Not more than once a minute.
97
00:16:16,420 --> 00:16:21,340
Oh no, I'm late! I've gotta be going now.
Goodbye, Miss. I'm too late.
98
00:16:51,580 --> 00:16:54,699
Anon, to sudden silence won,
In fancy they pursue
99
00:16:54,799 --> 00:16:58,060
The dream-child moving through a land
of wonders wild and new,
100
00:16:58,340 --> 00:17:01,340
Hey mister.. what is your name?
101
00:17:01,540 --> 00:17:05,300
And ever, as the story drained
The wells of fancy dry,
102
00:17:05,380 --> 00:17:08,100
And faintly strove that weary one
To put the subject by,
103
00:17:08,180 --> 00:17:10,700
Can you please stop and
tell me who you are?
104
00:17:10,780 --> 00:17:14,660
�The rest next time� �It is next time!�
The happy voices cry.
105
00:17:29,380 --> 00:17:33,340
Mister, I asked you to stop!,
will you please stop?
106
00:17:34,420 --> 00:17:37,500
Oh dear, I'll never fit in there.
107
00:17:39,220 --> 00:17:43,420
What are you talking about?
Of course, you won't fit in there.
108
00:17:43,860 --> 00:17:46,020
It's a rabbit hole.
109
00:18:04,620 --> 00:18:07,740
Thus grew the tale of Wonderland:
Thus slowly, one by one,
110
00:18:07,820 --> 00:18:12,200
Its quaint events were hammered out
And now the tale is done,
111
00:18:12,250 --> 00:18:15,620
And home we steer, a merry crew,
Beneath the setting sun.
112
00:18:15,700 --> 00:18:18,990
Alice! a childish story take,
And with a gentle hand
113
00:18:19,080 --> 00:18:23,800
Lay it where Childhood�s dreams are
twined In Memory�s mystic band,
114
00:18:23,850 --> 00:18:28,420
Like pilgrim�s withered wreath of flowers
Plucked in a far-off land.
115
00:20:59,500 --> 00:21:01,820
Drink Me
116
00:22:29,780 --> 00:22:32,900
Oh dear, how weird everything is today.
117
00:22:33,000 --> 00:22:36,700
And yesterday everything
seemed to go just as usual.
118
00:22:37,900 --> 00:22:42,780
I wonder if I�ve been changed
person in the night? Let me think.
119
00:22:42,860 --> 00:22:46,620
Did I feel the same when
I woke up this morning?
120
00:22:46,700 --> 00:22:50,260
I think I can remember
feeling a little bit different.
121
00:22:50,340 --> 00:22:54,860
But if I'm not the same, then the next
question is, Who in the world am I?
122
00:22:55,940 --> 00:23:00,660
I�m sure I�m not Ada, for her
hair goes in such long ringlets,
123
00:23:00,740 --> 00:23:03,500
mine doesn�t
go in ringlets at all;
124
00:23:03,580 --> 00:23:09,180
I can�t be Mabel, for I
know all sorts of things,
125
00:23:10,100 --> 00:23:12,860
And she knows so very little.
126
00:23:12,940 --> 00:23:18,860
And besides, she�s she, and I�m I,
127
00:23:18,940 --> 00:23:21,980
Ohh, very confusing, it all is.
128
00:23:22,060 --> 00:23:26,620
I must have been changed for Mabel.
now I shall live in that poky little house,
129
00:23:26,700 --> 00:23:32,000
and next to no friends and
have so mean lessons learned!
130
00:23:32,780 --> 00:23:36,180
No. I�ve made up my mind.
131
00:23:36,260 --> 00:23:39,500
If I'm Mabel, then I�ll stay down here!
132
00:23:39,580 --> 00:23:42,540
It�ll be of no use poking their
heads down here and saying,
133
00:23:42,580 --> 00:23:44,540
�Come up again, dear!
134
00:23:44,620 --> 00:23:47,940
I'll just look up and say,
"Who am I then?"
135
00:23:48,020 --> 00:23:52,020
"Tell me that and if I like being
that person, I'll come up."
136
00:23:52,100 --> 00:23:56,060
"And If I don't, I'll stay down
here till I'm somebody else."
137
00:23:58,740 --> 00:24:02,020
I do wish they would put
their heads down here though!.
138
00:24:02,140 --> 00:24:05,020
I'm so very tired of being all alone.
139
00:24:07,940 --> 00:24:10,780
Loneliness is a curious thing.
140
00:24:19,740 --> 00:24:25,260
On the one hand, loneliness
can be a dreadful cross to bear.
141
00:24:25,340 --> 00:24:30,140
Anything more than the last stand
of isolation and self dependence.
142
00:24:31,220 --> 00:24:37,260
On the other hand, loneliness gives us
a chance to examine our thoughts.
143
00:24:39,100 --> 00:24:42,980
What have you been thinking of, Alice?
144
00:24:43,420 --> 00:24:47,540
I think I'll be going now.
Do you?
145
00:24:49,420 --> 00:24:52,820
Nothing to fear Alice?.
146
00:24:54,460 --> 00:24:57,140
You've met my brother, haven't you?
147
00:24:57,660 --> 00:25:00,140
The man with the white shoes.
148
00:25:01,780 --> 00:25:05,360
He's led you down awfully far.
149
00:25:08,620 --> 00:25:12,940
There are those of us,
who are suppose to be here.
150
00:25:13,020 --> 00:25:16,040
And those who are not!
151
00:25:17,820 --> 00:25:21,900
I do believe is time
you go back, Alice.
152
00:25:23,100 --> 00:25:26,820
Take my hand.
I don't want to.
153
00:25:27,140 --> 00:25:30,620
We don't always get what we want!
154
00:28:18,700 --> 00:28:21,180
Sit down, all of you.
155
00:28:21,260 --> 00:28:24,580
I'll have you dry soon enough.
156
00:28:26,620 --> 00:28:29,220
You all are ready now?.
157
00:28:31,180 --> 00:28:36,580
This is the driest thing I know.
Silent all all around now, please.
158
00:28:41,820 --> 00:28:45,660
William the Conqueror, whose
cause was favoured by the pope,
159
00:28:45,740 --> 00:28:49,420
was soon submitted to by
the English, who wanted leaders,
160
00:28:49,500 --> 00:28:55,860
and had been of late much accustomed
to usurpation and conquest.
161
00:28:56,140 --> 00:29:01,020
Edwin and Morcar, the earls of
Mercia and Northumbria
162
00:29:02,620 --> 00:29:06,420
I beg your pardon?
Did you speak? Not me.
163
00:29:06,780 --> 00:29:09,780
I thought you did,
164
00:29:13,980 --> 00:29:16,300
I proceed.
165
00:29:16,940 --> 00:29:22,380
�Edwin and Morcar, the earls of
Mercia and Northumbria,
166
00:29:22,460 --> 00:29:25,260
declared for him;
and even Stigand,
167
00:29:25,340 --> 00:29:29,700
the patriotic archbishop of
Canterbury, found it advisable
168
00:29:29,780 --> 00:29:33,460
"Found it?" Found it. Of course.
169
00:29:33,940 --> 00:29:37,700
You know what that means?
I know what it means, well enough.
170
00:29:37,780 --> 00:29:44,820
When I find a thing, it's generally a
pretty girl or a fine bottle of liquor.
171
00:29:45,980 --> 00:29:50,300
The question is, what
did the archbishop found?
172
00:29:50,380 --> 00:29:54,540
William's conduct was at first.
Moderate.
173
00:29:54,940 --> 00:29:58,460
But the insolence of his Normans.
174
00:30:02,580 --> 00:30:05,540
How are you getting on now, my dear?
175
00:30:05,620 --> 00:30:08,820
I am as wet as ever.
I don't think this is drying me at all.
176
00:30:08,900 --> 00:30:11,500
�In that case,� I vote that
we adjourn the meeting
177
00:30:11,550 --> 00:30:14,420
for the immediate adoption
of more energetic remedies.
178
00:30:14,500 --> 00:30:16,540
�Ohh, speak English!�
179
00:30:16,620 --> 00:30:19,000
I don't understand half
of those long words,
180
00:30:19,120 --> 00:30:21,500
what�s more, I don't
think you do either.
181
00:30:21,580 --> 00:30:26,000
�What I was going to say,�
is that the best way to dry us off
182
00:30:26,080 --> 00:30:27,700
would be a Caucus-race.
183
00:30:27,780 --> 00:30:29,500
What is a Caucus-race?
184
00:30:29,580 --> 00:30:34,420
It is a sort of exercise, but the
best way to explain it, is to do it.
185
00:33:37,780 --> 00:33:39,080
Lost?
186
00:33:42,100 --> 00:33:44,700
Ohh, you startled me,
sitting up in the tree that way.
187
00:33:45,900 --> 00:33:48,100
That's not an answer
to my question.
188
00:33:48,180 --> 00:33:51,440
Lost?
Are you lost?
189
00:33:52,260 --> 00:33:54,700
Well, I don't quite know sir.
190
00:33:54,780 --> 00:33:57,020
You have to be going
somewhere to be lost,
191
00:33:57,080 --> 00:33:59,420
and seeing I have no place to go.
192
00:34:00,940 --> 00:34:02,700
You're a silly one, aren't you?
193
00:34:02,940 --> 00:34:05,700
My brothers seem to
think you are lost.
194
00:34:05,780 --> 00:34:09,140
Brothers?, you mean the
one with white shoes and
195
00:34:09,780 --> 00:34:12,140
that dreadful man
with the wool duster?
196
00:34:13,060 --> 00:34:16,060
One and the same, they and I.
197
00:34:16,540 --> 00:34:22,700
You come to realize that down here,
we are all one and the same.
198
00:34:24,020 --> 00:34:26,000
What do you mean?
199
00:34:38,660 --> 00:34:41,940
Wait!, please come back,
tell me where I have to go from here.
200
00:34:58,060 --> 00:35:01,580
I'd try the opium den.
201
00:38:04,660 --> 00:38:06,120
Light.
202
00:39:23,500 --> 00:39:27,220
Who.. are you?
203
00:39:27,300 --> 00:39:30,180
Well, I don't quite know, sir.
204
00:39:30,260 --> 00:39:33,340
I know who I was when
I woke up this morning.
205
00:39:33,420 --> 00:39:38,220
But, I think I have changed
several times since then.
206
00:39:38,300 --> 00:39:44,660
What do you mean by that?
Explain yourself.
207
00:39:44,740 --> 00:39:50,660
I can't explain myself,
because I'm not myself.
208
00:39:53,060 --> 00:39:58,060
I don't see.
I'm afraid I can't put it anymore clearly.
209
00:39:58,140 --> 00:40:00,140
I don't understand it myself.
210
00:40:00,220 --> 00:40:05,220
And being so many different
sizes in a day.. is very confusing.
211
00:40:05,660 --> 00:40:07,740
It isn't.
212
00:40:07,820 --> 00:40:10,530
Well, perhaps you
haven't thought it so..
213
00:40:17,780 --> 00:40:20,580
Well, perhaps you haven't
thought it so yet
214
00:40:20,780 --> 00:40:24,580
But, when you have to die,
and you will someday you know.
215
00:40:24,660 --> 00:40:27,420
You will be dressed up and
crammed to a tiny little box
216
00:40:27,660 --> 00:40:30,720
and buried into the ground
and disappeared into the earth.
217
00:40:31,700 --> 00:40:34,080
That will feel a little bit weird,
won't it?.
218
00:40:36,200 --> 00:40:37,080
Not a bit.
219
00:40:38,220 --> 00:40:42,020
Perhaps you feel a little different
but it will feel very weird to me.
220
00:40:42,150 --> 00:40:48,940
You.
Who... are... you?
221
00:40:49,500 --> 00:40:52,020
Don't you think you ought
to tell who you are first?
222
00:40:52,500 --> 00:40:54,020
Why?
223
00:41:00,700 --> 00:41:02,220
Wait.
224
00:41:02,580 --> 00:41:07,740
Come back.
I have something important to say.
225
00:41:29,340 --> 00:41:34,460
Keep.. your.. temper..
226
00:41:34,540 --> 00:41:36,460
Is that all?
227
00:41:37,700 --> 00:41:39,100
No.
228
00:41:42,500 --> 00:41:44,060
So...
229
00:41:45,260 --> 00:41:48,500
You think you've changed, do you?.
230
00:41:48,560 --> 00:41:50,500
I'm afraid I have, sir.
231
00:41:50,580 --> 00:41:52,560
I can't remember what I used to.
232
00:41:52,780 --> 00:41:55,060
Can't remember what things?
233
00:41:55,140 --> 00:41:58,720
Well, when I try to look back,
I can't remember where I came from,
234
00:41:58,780 --> 00:42:01,010
or how exactly how I got here.
235
00:42:02,100 --> 00:42:05,540
It's not quite right.
236
00:42:07,420 --> 00:42:09,540
What size do you want to be?.
237
00:42:12,320 --> 00:42:14,290
Well, a little older would nice.
238
00:42:14,620 --> 00:42:17,000
I don't care to be quite so young.
239
00:42:29,460 --> 00:42:33,580
One side will make you grow taller.
240
00:42:34,580 --> 00:42:39,460
The other side will make you.. smaller.
241
00:43:14,060 --> 00:43:15,720
The mushrooms...
242
00:46:33,184 --> 00:46:35,179
Mommy loves you.
243
00:46:36,500 --> 00:46:40,500
We invite all the people.
What kind of tea are we having?
244
00:46:40,580 --> 00:46:45,700
French tea. French tea.
Let's grab the teacups.
245
00:46:46,660 --> 00:46:49,100
Tea time. Tea time.
246
00:46:50,060 --> 00:46:52,980
What's her name?
Alice.
247
00:46:53,060 --> 00:46:56,160
Just like you?
She's in wonderland.
248
00:46:58,060 --> 00:47:01,060
Your hair is so long.
249
00:47:06,180 --> 00:47:10,780
To my shoulders.
Please sit still.
250
00:47:52,420 --> 00:47:57,660
Then we wrap it around through here.
It's cute there.
251
00:47:57,740 --> 00:48:02,780
Now we're gonna do,
is put it right through here.
252
00:48:04,420 --> 00:48:07,780
About right there, ok?
253
00:51:09,660 --> 00:51:11,040
Hello again!
254
00:51:11,960 --> 00:51:12,940
You!
255
00:51:13,540 --> 00:51:16,540
Lost yet?
I'm afraid so.
256
00:51:16,620 --> 00:51:18,840
Oh, so you found
yourself someplace to go?
257
00:51:20,020 --> 00:51:22,340
Yes. I'd like to go to the garden.
258
00:51:22,421 --> 00:51:24,940
You know the one
behind the little door?
259
00:51:25,221 --> 00:51:26,640
No garden.
Never heard of it.
260
00:51:28,620 --> 00:51:30,460
You're lying!
No!
261
00:51:30,540 --> 00:51:33,540
I just haven't the slightest idea
what are you talking about.
262
00:51:33,640 --> 00:51:35,940
Do you know someone who
can put me in the right direction?
263
00:51:36,020 --> 00:51:41,020
Well, any garden would be downtown,
so you could ask the doctor or the painter
264
00:51:41,100 --> 00:51:43,980
Ask either one you like,
they're both mad.
265
00:51:44,100 --> 00:51:45,980
Well, I don't wanna go
among mad people.
266
00:51:46,060 --> 00:51:48,540
No, you don't have a choice, do you?
267
00:51:48,660 --> 00:51:50,040
We're all mad here.
268
00:51:51,460 --> 00:51:55,500
Wait! Stop! Would you please tell me
where this doctor and painter are?
269
00:51:55,580 --> 00:51:59,020
That way. I rather like
the look of that away.
270
00:52:00,900 --> 00:52:02,420
Why you don't know anything at all!
271
00:52:02,900 --> 00:52:04,420
Neither do you,
272
00:52:04,900 --> 00:52:07,420
silly little girl.
273
00:52:10,220 --> 00:52:11,740
That away...
274
00:53:19,700 --> 00:53:24,800
So looked at the prostitute,
and she said to me: "I am man!"
275
00:53:26,420 --> 00:53:28,060
No room.
No room!
276
00:53:28,120 --> 00:53:29,960
No, man!
Absolutely not, no room!
277
00:53:30,140 --> 00:53:31,560
What are you talking about?
278
00:53:31,740 --> 00:53:35,060
Of course there's room.
And I do miss a good tea.
279
00:53:35,140 --> 00:53:38,700
This isn't it a tea party.
Then what are you drinking?
280
00:53:38,780 --> 00:53:40,580
Cough medicine.
281
00:53:40,780 --> 00:53:42,080
Do you have a cough?
282
00:53:42,860 --> 00:53:44,060
Yes.
283
00:53:45,220 --> 00:53:48,220
It is medicine.
Indeed.
284
00:53:53,620 --> 00:53:54,700
Have some wine.
285
00:53:55,520 --> 00:53:56,700
I don't see any wine.
286
00:53:56,780 --> 00:53:58,540
That is because there isn't any.
287
00:53:58,780 --> 00:54:00,540
Well, it wasn't very
nice for you to offer it.
288
00:54:00,620 --> 00:54:04,700
Well, it wasn't very nice for you
to sit down without being.. invited.
289
00:54:04,780 --> 00:54:07,900
Are those your paintings?
No, they're mine, you see..
290
00:54:07,960 --> 00:54:12,860
I am a painter
and he is my doctor.
291
00:54:20,500 --> 00:54:22,300
You know, your hair wants cutting.
292
00:54:22,500 --> 00:54:25,300
You should learn not to
make such personal remarks.
293
00:54:25,380 --> 00:54:28,260
It�s very rude.
Tea, Doctor.
294
00:54:28,340 --> 00:54:34,140
I guess, I.. haven't learned
what is rude and what isn't.
295
00:54:35,340 --> 00:54:37,460
There's a fly in my cup.
296
00:54:39,340 --> 00:54:40,460
Change places!
297
00:54:42,860 --> 00:54:44,380
Change places.
298
00:54:45,560 --> 00:54:46,080
Change places.
299
00:54:55,140 --> 00:54:57,020
What was your name again?
Alice!
300
00:54:57,140 --> 00:54:58,020
"Alice!"
301
00:55:00,640 --> 00:55:01,420
"Alesh"
302
00:55:02,140 --> 00:55:03,020
"Alez!"
303
00:55:06,040 --> 00:55:09,740
I like that,
tell me, Alice.
304
00:55:10,500 --> 00:55:12,800
Why is a raven
like a writing desk?
305
00:55:12,990 --> 00:55:14,500
Oh, I like riddles,
let's see...
306
00:55:14,580 --> 00:55:17,360
You can't see it.
It's a riddle.
307
00:55:17,980 --> 00:55:20,860
Well, I mean..
I'll see if I can guess it.
308
00:55:20,940 --> 00:55:24,140
Do you mean that you think
you can find the answer?
309
00:55:24,340 --> 00:55:25,140
Exactly so.
310
00:55:25,920 --> 00:55:29,460
Then you should say what you mean.
I do.
311
00:55:29,540 --> 00:55:30,600
At least.
312
00:55:30,840 --> 00:55:34,300
At least I mean what I say
it's the same thing we know.
313
00:55:34,580 --> 00:55:36,480
And not the same thing one bit.
314
00:55:36,860 --> 00:55:40,260
You might as well say
that "I eat what I see"
315
00:55:40,360 --> 00:55:43,660
is the same thing
as "I see what I eat".
316
00:55:44,920 --> 00:55:50,000
Or, "I get what I want" is just the
same as "I want what I get".
317
00:55:50,140 --> 00:55:53,020
Well, it is the same
with you, doctor.
318
00:55:56,220 --> 00:55:57,720
Can I have some?
319
00:55:58,220 --> 00:55:59,020
No.
320
00:55:59,100 --> 00:56:03,260
This is not for the likes of you.
I will not have it!
321
00:56:03,640 --> 00:56:04,820
But it is medicine.
322
00:56:06,740 --> 00:56:07,220
Indeed.
323
00:56:12,020 --> 00:56:14,520
Is that why they call you mad?
324
00:56:14,720 --> 00:56:15,520
Because of the medicine?
325
00:56:17,100 --> 00:56:18,420
They're calling me mad?
326
00:56:20,460 --> 00:56:24,540
Change places.
Chaaaaaaange places!
327
00:56:35,180 --> 00:56:37,400
I've heard it said before.
328
00:56:41,300 --> 00:56:42,620
So...
329
00:56:44,780 --> 00:56:47,300
She's just as mad as we are.
330
00:56:47,780 --> 00:56:48,300
Indeed.
331
00:56:48,600 --> 00:56:51,900
Yes, terribly sorry, but it is true.
332
00:56:52,500 --> 00:56:55,100
Tell me.. about your mother.
333
00:56:55,180 --> 00:56:57,860
She's dead.
Mouse?.
334
00:57:02,260 --> 00:57:06,460
And a.. what day of the month is it?
The fourth.
335
00:57:06,540 --> 00:57:08,540
Wa, wa, wa, wa, wa, wa.
336
00:57:09,240 --> 00:57:11,540
They're two days wrong!
again!
337
00:57:19,180 --> 00:57:24,220
Oh yes, I told you that the
butter will not suit the watch.
338
00:57:24,300 --> 00:57:28,180
It was the best of the butter..
339
00:57:28,260 --> 00:57:31,740
Yes!, but some of the
crumbs must've gotten in.
340
00:57:31,820 --> 00:57:38,980
Then how can I.. could have put it in
with the bread knife, did I have, Doctor?
341
00:57:43,740 --> 00:57:45,460
What an interesting watch.
342
00:57:45,740 --> 00:57:48,460
It tells the date of the month,
but not what a clock it is.
343
00:57:48,540 --> 00:57:53,020
Why should it?
Does your watch tells you what year it is?
344
00:57:53,400 --> 00:57:54,820
No, of course not.
345
00:57:54,900 --> 00:57:57,920
But, that's because it stays the
same year for such a long time.
346
00:57:58,300 --> 00:58:04,740
Which is just the case of mine.
Have you guessed my riddle yet?
347
00:58:05,060 --> 00:58:07,060
No. I give up. What's the answer?
348
00:58:09,260 --> 00:58:10,860
I haven't the slightest idea.
349
00:58:10,940 --> 00:58:12,460
Nor I.
350
00:58:12,540 --> 00:58:14,620
You shouldn't waste
your time going around
351
00:58:14,740 --> 00:58:16,820
asking riddles that you
don't have answers to.
352
00:58:16,900 --> 00:58:21,420
If you knew time
half as well as I did
353
00:58:21,500 --> 00:58:23,940
You wouldn't have talked about wasting "it".
354
00:58:24,200 --> 00:58:27,940
"it" my dear lady, is a him.
355
00:58:28,420 --> 00:58:30,020
I don't understand.
356
00:58:30,420 --> 00:58:34,020
I dare say you've never even met time?
Have you?
357
00:58:34,300 --> 00:58:38,450
Well, perhaps not, but I know I
have to beat time when I learn music.
358
00:58:38,540 --> 00:58:43,260
Ah! that accounts for it.
No, he won�t stand beating.
359
00:58:43,340 --> 00:58:46,340
If you only kept on
good terms with him.
360
00:59:03,740 --> 00:59:06,420
Are.. you going to be in downtown later?
361
00:59:06,640 --> 00:59:08,020
I as thinking of going.
362
00:59:08,500 --> 00:59:13,820
Not me, you see, I'm not allowed
in downhound anymore.
363
00:59:13,900 --> 00:59:18,180
The last time I went I sang a
little song. What did I sing?
364
00:59:18,260 --> 00:59:20,420
A little bit something like this.
365
00:59:26,540 --> 00:59:32,420
"Twinkle, twinkle little bat
how I wonder what you're at?"
366
00:59:33,060 --> 00:59:34,340
You know the song perhaps?
367
00:59:34,460 --> 00:59:36,040
I've heard something like it.
368
00:59:36,820 --> 00:59:38,260
It goes on, you see.
369
00:59:38,520 --> 00:59:41,060
"Up above the world you fly"
370
00:59:41,140 --> 00:59:46,180
"Like a teatray in the sky"
Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle.
371
00:59:46,260 --> 00:59:49,540
Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle.
372
00:59:50,460 --> 00:59:53,540
Well, I�d hardly gone past the first verse,
373
00:59:53,660 --> 00:59:55,540
when a policeman, he comes up to me and shouts
374
00:59:55,620 --> 00:59:59,500
"Hey, stop him!"
"He's madder than a hatter!"
375
00:59:59,580 --> 01:00:02,300
How dreadful and savage.
Yes he was.
376
01:00:02,380 --> 01:00:07,060
Were you arrested?
Me?
377
01:00:07,580 --> 01:00:11,500
Of course not!
No, I'm here now, aren't I?
378
01:00:14,820 --> 01:00:16,380
Doctor?
379
01:00:23,140 --> 01:00:29,180
Well, civil obedience, my lady,
is for the squares anyway.
380
01:00:29,460 --> 01:00:34,100
I have always thought of
myself more of a... Cube.
381
01:00:34,180 --> 01:00:37,900
You've always been a bit crazy,
haven't you?
382
01:00:46,740 --> 01:00:48,820
Crazy?
383
01:01:28,540 --> 01:01:29,980
Listen.
384
01:01:30,300 --> 01:01:34,680
When they come back,
I'm not going with them.
385
01:01:35,660 --> 01:01:39,160
I just wanted you to know that.
386
01:01:42,700 --> 01:01:48,560
You don't know what is like
in here, is not sanitary.
387
01:01:56,020 --> 01:01:58,420
You're not from around here, are you?
388
01:02:04,300 --> 01:02:06,420
I can always tell.
389
01:02:15,980 --> 01:02:19,580
You... you are very pretty,
you know that?
390
01:02:19,980 --> 01:02:21,060
I know.
391
01:02:24,500 --> 01:02:28,500
Yes, you do.
I mean, thank you.
392
01:02:37,660 --> 01:02:39,300
Could you...
393
01:02:40,420 --> 01:02:44,740
I mean, would you loosen my straps?
394
01:02:45,940 --> 01:02:50,060
The've been all so awfully tight.
I can't even feel my hands.
395
01:02:50,460 --> 01:02:52,460
I don't think I could do that.
396
01:02:54,060 --> 01:02:56,460
It's very easy, see?
397
01:02:57,060 --> 01:03:00,460
Pull the strap on the back,
right here.
398
01:03:00,940 --> 01:03:03,780
I'll be free and feeling
better in no time.
399
01:03:43,340 --> 01:03:45,940
No, no, no, no, no.
400
01:03:48,142 --> 01:03:51,003
Time for your medicine.
401
01:03:52,100 --> 01:03:54,060
Please, no!
402
01:03:55,300 --> 01:03:59,000
I don't wanna go back there!
It is not sanitary!
403
01:04:16,180 --> 01:04:19,600
No, no, no, there's
no reason to be violent.
404
01:04:20,180 --> 01:04:24,000
This is for your own good.
Am I a doctor alright?
405
01:04:24,539 --> 01:04:28,110
Let me take care of you.
406
01:04:32,940 --> 01:04:37,060
I don't want to go!
I don't want to go!
407
01:07:51,180 --> 01:07:55,940
Yeah. Is it that better, uh?
408
01:07:59,740 --> 01:08:02,220
Feeling much better. Thank you.
409
01:08:06,260 --> 01:08:09,700
But please, don't tell
me I'm the only one
410
01:08:09,960 --> 01:08:11,700
that can see that
girl standing over there.
411
01:08:13,860 --> 01:08:15,460
One of the patients has
escaped from her room!
412
01:08:15,860 --> 01:08:17,000
Get her back there!
413
01:09:31,180 --> 01:09:32,700
Hello.
414
01:09:42,220 --> 01:09:44,000
Are those your drawings?
415
01:09:46,020 --> 01:09:47,380
Yes they are.
416
01:09:48,380 --> 01:09:55,660
You see, I'm the painter, and he is my doctor.
417
01:10:04,020 --> 01:10:06,000
Who is this?
418
01:10:08,980 --> 01:10:11,041
That's Alice.
419
01:10:18,220 --> 01:10:20,180
She's very pretty,
isn't she?
420
01:10:27,780 --> 01:10:30,020
Can you tell me
where she went?
421
01:10:33,300 --> 01:10:35,340
I'm not allowed to go anymore
422
01:10:36,500 --> 01:10:38,340
Their doctors has not
allowed me to go anymore.
423
01:10:43,020 --> 01:10:47,700
Tell me, where are we
right now, where is this?
424
01:10:49,300 --> 01:10:50,740
Tea?
425
01:10:51,620 --> 01:10:53,660
Yes, thank you.
426
01:10:54,140 --> 01:10:57,120
Nothing quite like a
tea to warm the spirits.
427
01:11:03,260 --> 01:11:05,140
You know what I think?
428
01:11:07,500 --> 01:11:09,220
I think you're mad.
429
01:11:14,020 --> 01:11:15,820
Pardon?
430
01:11:16,940 --> 01:11:18,900
Crazy.
431
01:11:20,703 --> 01:11:24,762
No, no, I'm not mad.
432
01:11:26,460 --> 01:11:32,420
Crazy... crazy... crazy.
433
01:11:32,500 --> 01:11:36,200
Alice went downtown, and I'm not
allow to go downtown anymore.
434
01:11:40,340 --> 01:11:42,300
Good boy.
435
01:11:53,140 --> 01:11:55,580
Change places.
436
01:12:01,900 --> 01:12:03,720
Oh, doctor?
437
01:12:08,620 --> 01:12:10,500
I am free.
438
01:13:25,180 --> 01:13:28,540
Don't be so jumpy,
why the nerves?
439
01:13:31,340 --> 01:13:33,920
What's the matter,
the cat got your tongue?
440
01:13:35,500 --> 01:13:37,600
Hey, you better get out of the rain, girl.
441
01:13:37,700 --> 01:13:40,400
You don't want to catch
pneumonia or tuberculosis.
442
01:13:45,420 --> 01:13:47,000
That's better.
443
01:13:49,340 --> 01:13:51,900
And what's your name?
Alice.
444
01:13:52,340 --> 01:13:54,240
That's a pretty name.
445
01:13:54,340 --> 01:13:56,540
Where are you from, Alice?
446
01:13:56,620 --> 01:14:00,820
I am lost actually.
And I'm trying to find my way out.
447
01:14:00,900 --> 01:14:05,180
Or up.
Up?, yes I see.
448
01:14:05,260 --> 01:14:08,500
Unfortunately I'm afraid
I can't help you.
449
01:14:08,580 --> 01:14:13,260
I'm lost myself, you see,
because I don't go anywhere.
450
01:14:13,340 --> 01:14:16,220
That also means I can't be found.
451
01:14:16,300 --> 01:14:18,820
Could you just at least point
me in the right direction?
452
01:14:19,500 --> 01:14:21,820
No, I can't help you.
453
01:14:21,900 --> 01:14:28,340
I am the pestilent, the plague,
the scourge, the infected.
454
01:14:28,420 --> 01:14:34,260
I suffer from the disease that is injected.
No, I can't help you.
455
01:14:34,340 --> 01:14:41,300
Lying on the drain, eating the scraps,
drinking the rain, no, I can't help you.
456
01:14:50,900 --> 01:14:54,940
Does it hurt?
That's the problem, sweetie.
457
01:14:55,020 --> 01:14:58,540
It doesn't hurt a bit.
Can't you go to the hospital?
458
01:14:58,620 --> 01:15:02,860
A hospital?
I got this disease in a hospital.
459
01:15:02,940 --> 01:15:08,140
From doctors and scientists working
in their labs and petri dishes.
460
01:15:08,220 --> 01:15:11,760
And they are not interested in
caring for us now, anyway.
461
01:15:12,340 --> 01:15:15,820
Not when there's a real
sick going around.
462
01:15:25,260 --> 01:15:27,300
Well, what about a cure?
463
01:15:27,460 --> 01:15:30,500
There's gonna be a cure for
every disease one day, you know
464
01:15:30,580 --> 01:15:34,620
Some day people will live forever.
No matter what their illnesses.
465
01:15:34,700 --> 01:15:38,140
And how do you know that?
I just do.
466
01:15:38,220 --> 01:15:43,100
People can still create good things.
Great things.
467
01:15:43,180 --> 01:15:47,060
If you want to see some good,
you might wanna start right here.
468
01:15:47,140 --> 01:15:52,700
Looks like they're ready to do some
regular evil over by that tree.
469
01:16:08,300 --> 01:16:10,500
Ain't no sense in with me, miss.
470
01:16:11,200 --> 01:16:13,000
I'm already dead.
471
01:16:14,420 --> 01:16:17,240
But, that fellow on the yonder,
he's about to get strung up for
472
01:16:17,320 --> 01:16:20,540
something he can't do nothing about.
473
01:16:21,180 --> 01:16:26,180
No word from him is gonna stop
that noose tightened around his neck.
474
01:16:37,300 --> 01:16:38,540
Alice.
475
01:16:38,700 --> 01:16:42,460
You might find the help
you need by helping others.
476
01:16:42,540 --> 01:16:47,320
The righteous are
impenetrable to the spears of sin.
477
01:17:20,660 --> 01:17:24,560
The righteous are impenetrable.
478
01:17:26,740 --> 01:17:28,460
The righteous.
479
01:18:43,500 --> 01:18:45,530
Wait! Stop!
480
01:19:12,580 --> 01:19:14,020
Stop!
481
01:21:52,540 --> 01:21:53,780
Don't Cry.
482
01:21:55,860 --> 01:21:59,080
Your tears will make
this much harder.
483
01:22:00,340 --> 01:22:02,360
Don't be afraid, Alice.
484
01:22:03,660 --> 01:22:05,040
I'm taking you home.
485
01:22:06,940 --> 01:22:08,340
You want that,
don't you?
486
01:22:11,700 --> 01:22:13,360
You can't stay here.
487
01:22:15,420 --> 01:22:17,000
Your presence...
488
01:22:18,420 --> 01:22:20,460
disturbs things.
489
01:22:22,140 --> 01:22:24,860
You understand, don't you?
490
01:24:01,820 --> 01:24:05,900
Who is this?
Alice, miss.
491
01:24:05,980 --> 01:24:09,820
But, I was just about to be leaving.
Nonsense.
492
01:24:09,900 --> 01:24:16,020
Where are you walking at
this hour, home? I think not.
493
01:24:16,100 --> 01:24:21,620
I happen to know for a fact that
you are very far from your home.
494
01:24:22,100 --> 01:24:27,300
Come. You should stay
here and make time useful.
495
01:24:27,380 --> 01:24:29,980
We're cleaning some
machinery on the back.
496
01:24:30,060 --> 01:24:33,100
I'll teach you how
to strip a gear housing.
497
01:24:37,740 --> 01:24:41,440
Is customary to lock the
doors when we are working.
498
01:24:41,820 --> 01:24:45,620
Makes things more productive.
499
01:24:49,180 --> 01:24:51,260
Will you do the honors?
500
01:25:13,060 --> 01:25:17,540
Very good Alice.
Now bring it back to me.
501
01:27:46,620 --> 01:27:49,980
No more pain!
No more pain!
502
01:28:13,180 --> 01:28:16,860
No more pain!
No more pain!
503
01:28:19,340 --> 01:28:23,220
Scatter.
Get out and go home.
504
01:28:23,300 --> 01:28:26,300
Factories like this
should not exist.
505
01:28:26,380 --> 01:28:30,500
You're sleep in a future of fists. Have it your way!.
506
01:33:05,860 --> 01:33:07,860
Off with her head!
507
01:36:04,700 --> 01:36:08,040
Alice, wake up! Wake up,
Alice. Are you alright?
508
01:36:19,020 --> 01:36:22,840
Thank God.
I had such a curious dream.
509
01:36:23,220 --> 01:36:24,660
A dream?
510
01:36:25,860 --> 01:36:29,820
there was a rabbit and a man.
And then I fell.
511
01:36:29,900 --> 01:36:32,700
I fell very far down and
at the bottom I cried.
512
01:36:32,780 --> 01:36:35,980
Because I couldn't remember
who I was and couldn't get out.
513
01:36:36,060 --> 01:36:40,980
And then I almost drowned on my tears.
Alice, this is madness!
514
01:36:41,060 --> 01:36:44,800
Come now, it's time to go, gather
your things and we'll head back home.
515
01:36:45,380 --> 01:36:49,140
Suppose you wanna tell father all
about your afternoon adventures?
516
01:36:49,220 --> 01:36:54,420
No. I think I'll keep this to myself.
For a while, anyways.
517
01:36:54,500 --> 01:36:57,180
Good. We should let
father get suspicious.
518
01:36:57,260 --> 01:37:01,140
Or maybe he liked
to know. Wait, what?
519
01:37:01,220 --> 01:37:06,100
Nothing. I said I don't believe he would
be interested in your stories anyhow.
520
01:37:07,180 --> 01:37:10,620
Now, it is time to go,
It's getting really late.
521
01:37:10,700 --> 01:37:14,580
You've had enough adventures for
one day and I was good enough scared.
522
01:38:39,740 --> 01:38:41,060
Not again, Alice!
523
01:38:56,100 --> 01:39:00,862
Subtitles done by:
Goldrake
40975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.