Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,370 --> 00:01:01,710
Ele disse especificamente que
tinhamos que encarar o leste.
2
00:01:04,354 --> 00:01:05,413
Bem...
3
00:01:06,345 --> 00:01:07,781
Então é melhor você fazer.
4
00:01:24,557 --> 00:01:26,891
Acho que acabei de engolir
um pouco do meu pai.
5
00:01:37,301 --> 00:01:38,463
Aqui tem um osso.
6
00:01:40,185 --> 00:01:41,272
Não creio.
7
00:02:03,578 --> 00:02:05,856
Atenção, aqui é a capitã falando.
8
00:02:05,899 --> 00:02:08,693
Estamos iniciando nossa jornada
9
00:02:08,754 --> 00:02:10,899
até Austin, Texas.
10
00:02:15,220 --> 00:02:19,619
DIAS DE AMOR
11
00:02:19,620 --> 00:02:22,620
Subpack by DanDee
12
00:03:09,427 --> 00:03:12,100
Você está bem?
Quer que eu dirija?
13
00:03:15,296 --> 00:03:16,316
Sim.
14
00:03:17,737 --> 00:03:18,857
Sim?
15
00:03:19,400 --> 00:03:20,134
Sim, será que podemos...
16
00:03:20,570 --> 00:03:23,560
apenas trocar de lugar?
17
00:03:23,700 --> 00:03:24,834
Por que não encostamos?
18
00:03:25,230 --> 00:03:27,592
- Tem bastante lugar para encostar...
- Sim, mas o tanque está cheio
19
00:03:27,760 --> 00:03:29,215
Está muito quente lá fora,
20
00:03:29,254 --> 00:03:30,891
Não quero parar.
21
00:03:33,550 --> 00:03:36,336
Bem, vai ser bem rápido.
22
00:03:36,363 --> 00:03:38,562
- É só encostar e...
- Apenas venha aqui.
23
00:03:38,608 --> 00:03:39,606
Bem...
24
00:03:39,630 --> 00:03:41,130
Vamos apenas...
25
00:03:41,510 --> 00:03:42,458
Sério, é muito perigoso
26
00:03:42,505 --> 00:03:44,124
fazer esse tipo de coisa.
27
00:03:44,161 --> 00:03:45,643
Quer saber?
Não estou dirigindo mais.
28
00:03:45,677 --> 00:03:47,875
- Espere... espere...
- Andy, vamos lá.
29
00:03:47,893 --> 00:03:50,140
Sério, isso...
isso não tem graça.
30
00:03:50,787 --> 00:03:51,974
Vamos, é bem fácil.
31
00:03:53,830 --> 00:03:54,787
Acho que não consigo.
32
00:03:55,705 --> 00:03:57,301
Só que precisa fazer é...
33
00:03:57,409 --> 00:03:59,498
quer passar por cima ou por baixo?
34
00:03:59,606 --> 00:04:02,679
Andy, pare com isso.
Vamos encostar.
35
00:04:02,707 --> 00:04:04,688
Vamos encostar agora.
36
00:04:04,717 --> 00:04:07,428
Ok em 5 segundos vou tirar
o pé do acelerador.
37
00:04:07,441 --> 00:04:09,483
Tenha certeza de que
vai colocar o pé nele.
38
00:04:09,519 --> 00:04:11,761
Andy, não!
Não faça isso!
39
00:04:11,820 --> 00:04:13,334
Não! Eu não vou...
40
00:04:13,362 --> 00:04:15,898
Estou soltando,
estou soltando o volante.
41
00:04:16,619 --> 00:04:18,870
Qual é? Não tem graça.
42
00:04:18,114 --> 00:04:19,619
Não tem graça nenhuma.
43
00:04:19,940 --> 00:04:21,497
Coloque as mãos na
droga do volante.
44
00:04:22,457 --> 00:04:23,719
Agora você me pegou xingando.
45
00:06:05,280 --> 00:06:06,763
Você acha que
se as mulheres tivessem pênis,
46
00:06:06,800 --> 00:06:07,963
ainda haveria guerra?
47
00:06:08,763 --> 00:06:10,100
Se mulheres tivessem pênis,
48
00:06:10,429 --> 00:06:12,312
eu não daria a mínima
para as guerras.
49
00:06:13,400 --> 00:06:14,868
Às vezes eu finjo ser um homem.
50
00:06:16,570 --> 00:06:18,223
A atriz gosta de
representar, não é?
51
00:06:18,528 --> 00:06:21,410
Não na cama, apenas na vida.
52
00:06:21,420 --> 00:06:23,480
Como quando eu realmente preciso
algo aconteça
53
00:06:23,591 --> 00:06:24,589
eu só atuo como durona.
54
00:06:26,576 --> 00:06:28,703
Sim, esse olhar me
aterrorizou agora.
55
00:06:28,763 --> 00:06:30,377
Sério, isso ajuda.
56
00:06:31,211 --> 00:06:33,451
Mas, eu não posso
fazer nesta audição.
57
00:06:33,879 --> 00:06:34,923
Por que não?
58
00:06:36,148 --> 00:06:39,117
Porque eu tenho que ser essa
charmosa que mata homens
59
00:06:39,150 --> 00:06:40,529
Com seu poder feminino.
60
00:06:41,400 --> 00:06:44,340
Bem, eu imagino
você é muito experiente
61
00:06:44,369 --> 00:06:46,689
em usar o seu "poder feminino".
62
00:06:47,800 --> 00:06:50,684
Seja como for, ainda sou tão tímida
como estivesse no colégio.
63
00:06:50,716 --> 00:06:51,794
Tímida?
64
00:06:51,960 --> 00:06:54,190
Você levantou sua mão
em todas as aulas,
65
00:06:54,239 --> 00:06:55,309
todos os dias.
66
00:06:55,357 --> 00:06:57,381
Isso é porque eu sabia
todas as respostas.
67
00:06:57,417 --> 00:06:59,338
E como você amava se mostrar.
68
00:07:01,343 --> 00:07:03,775
Bem, agora eu tenho
que mostrar meus seios,
69
00:07:03,800 --> 00:07:06,184
então, será que eu
deveria pedir umas dicas?
70
00:07:08,622 --> 00:07:09,667
Ok, você me pegou.
71
00:07:13,371 --> 00:07:15,470
Como você pode rir tanto
quando está tão triste?
72
00:07:18,768 --> 00:07:19,982
Eu pareço triste?
73
00:07:22,167 --> 00:07:24,289
Mais triste do que uma árvore
de Natal ao lado da estrada.
74
00:07:25,150 --> 00:07:26,209
Obrigado.
75
00:07:26,999 --> 00:07:29,475
Sério, se seu rosto
estivesse dizendo,
76
00:07:29,502 --> 00:07:31,262
sua boca poderia dizer também.
77
00:07:36,319 --> 00:07:37,367
Eu tenho que fazer xixi.
78
00:07:50,124 --> 00:07:52,100
Vamos, vamos.
79
00:08:17,470 --> 00:08:19,785
Vamos, vamos.
80
00:08:25,874 --> 00:08:27,973
Vá em frente, abra.
81
00:09:44,199 --> 00:09:50,199
O nosso Deus é um Deus maravilhoso
Ele reina do céu acima
82
00:09:51,409 --> 00:09:57,409
Com a sabedoria, poder e amor,
o nosso Deus é um Deus maravilhoso
83
00:09:58,790 --> 00:09:59,497
Você tem o espírito em você.
84
00:10:00,219 --> 00:10:01,535
Ele está chegando,
Eu posso sentir chegando,
85
00:10:01,564 --> 00:10:03,400
ele está chegando... tudo bem.
86
00:10:03,192 --> 00:10:05,625
Salve-me de todos os
meus maus hábitos.
87
00:10:05,997 --> 00:10:07,497
Sim, minha criança!
88
00:10:07,520 --> 00:10:10,816
O Senhor tem falado e Ele disse
que você deve ser salva.
89
00:10:10,995 --> 00:10:13,000
Você deve ser salva,
devemos livrar você
90
00:10:13,410 --> 00:10:16,297
de todos os seus desejos
mundanos da carne e do pecado.
91
00:10:16,641 --> 00:10:19,516
Você não deve experimentar
nenhuma diversão, nunca mais,
92
00:10:19,559 --> 00:10:21,921
especialmente qualquer
diversão que tenha algo a ver
93
00:10:21,973 --> 00:10:25,469
com peitos ou salsichas
ou sair até muito tarde
94
00:10:25,493 --> 00:10:27,488
ou palavrões
ou Beavis and Butt-Head.
95
00:10:27,644 --> 00:10:29,112
Eu não quero ser salva.
96
00:10:29,977 --> 00:10:32,270
Eu não quero ser salva
de tudo isso.
97
00:10:32,406 --> 00:10:34,194
Do que você quer ser salva?
98
00:10:35,760 --> 00:10:37,216
Eu não preciso de ser salva.
99
00:10:37,280 --> 00:10:38,294
Eu vou te salvar.
100
00:10:38,319 --> 00:10:39,357
Oh, droga.
101
00:10:45,830 --> 00:10:46,708
Conte-me uma história para dormir.
102
00:10:48,199 --> 00:10:49,234
Conta uma história você.
103
00:10:50,600 --> 00:10:51,982
Eu falei o dia inteiro.
104
00:10:52,622 --> 00:10:53,653
Como de costume.
105
00:10:55,535 --> 00:10:56,566
Eu sei.
106
00:10:58,199 --> 00:10:59,248
Lamento.
107
00:11:02,482 --> 00:11:04,571
Eu não falava tanto
assim há meses.
108
00:11:06,261 --> 00:11:07,267
Por que não?
109
00:11:10,344 --> 00:11:13,408
Eu só não me sentia capaz de
contar a ninguém essa história ainda.
110
00:11:15,785 --> 00:11:16,810
Você pode me contar.
111
00:11:31,800 --> 00:11:33,371
Não, não saíamos.
112
00:11:39,870 --> 00:11:41,348
Você tinha algum amigo lá?
113
00:11:41,795 --> 00:11:42,834
Não.
114
00:11:47,740 --> 00:11:49,177
As pessoas continuavam
tentando orar por mim.
115
00:11:52,247 --> 00:11:53,574
E, finalmente, eu só...
116
00:11:55,516 --> 00:11:57,362
parei de tentar pará-los.
117
00:11:58,584 --> 00:11:59,987
Eles estavam só tentando ajudar.
118
00:12:03,400 --> 00:12:06,770
Eles estavam só
fazendo a parte deles.
119
00:12:09,704 --> 00:12:14,810
Há pacientes,
cuidadores,
120
00:12:15,861 --> 00:12:19,328
E há estagiários que verificam
os pagers cinco vezes
121
00:12:19,357 --> 00:12:21,740
enquanto estão dizendo que
você está prestes a morrer.
122
00:12:25,511 --> 00:12:26,556
É como...
123
00:12:28,109 --> 00:12:30,293
você ficar preso
neste universo alternativo
124
00:12:30,311 --> 00:12:32,709
onde todos estão apenas
tentando impedir todo mundo
125
00:12:32,745 --> 00:12:33,828
de vomitar.
126
00:12:37,439 --> 00:12:38,444
É...
127
00:12:39,592 --> 00:12:41,263
Totalmente absurdo.
128
00:12:53,679 --> 00:12:55,436
Lembra quando você
e seu pai foi para Berlim?
129
00:12:57,911 --> 00:12:58,961
Sim.
130
00:13:01,790 --> 00:13:02,297
Como você sabe disso?
131
00:13:03,875 --> 00:13:05,376
Ele nos enviou um cartão de Natal.
132
00:13:06,189 --> 00:13:07,935
"Feliz Natal dos Dennys",
133
00:13:07,997 --> 00:13:09,488
pintada com spray
no Muro de Berlim.
134
00:13:10,496 --> 00:13:12,820
Primeiros grafites da bebê.
135
00:13:13,371 --> 00:13:14,920
Eu me lembro
exatamente o que dizia.
136
00:13:15,488 --> 00:13:17,450
"Martelamos o dia inteiro".
137
00:13:21,220 --> 00:13:22,551
Não me lembro disso.
138
00:13:25,818 --> 00:13:28,698
Fui a Berlim uma vez
para o festival de cinema.
139
00:13:30,800 --> 00:13:33,847
Em nosso último dia
todas as ruas foram bloqueadas
140
00:13:33,861 --> 00:13:35,112
ao lado do teatro.
141
00:13:35,997 --> 00:13:38,524
Eu pensei que eles iam
apenas preparar o tapete vermelho
142
00:13:38,548 --> 00:13:40,736
para o evento de encerramento,
mas todos esses policiais
143
00:13:40,750 --> 00:13:42,929
apareceram vestindo,
o que parecia ser trajes espaciais.
144
00:13:43,640 --> 00:13:45,931
Acontece que algum trabalhador
da construção civil
145
00:13:45,968 --> 00:13:47,728
encontrou uma velha,
bomba que não explodiu,
146
00:13:47,785 --> 00:13:50,115
no chão onde eles estão tentando
construir um shopping center.
147
00:13:51,447 --> 00:13:55,178
Um piloto americano,
jogou a bomba há 65 anos.
148
00:13:55,207 --> 00:13:57,912
Ela apenas se refugiou
debaixo da terra junto a um rio
149
00:13:58,382 --> 00:14:00,335
e ninguém sequer tinha
notado até agora.
150
00:14:03,894 --> 00:14:06,680
Gostei da fábula,
mas eu preferia ouvir
151
00:14:06,870 --> 00:14:08,646
sobre todos os alemães gostosos
que você conheceu no festival.
152
00:14:10,880 --> 00:14:12,317
Eu fui com meu ex-namorado.
153
00:14:14,147 --> 00:14:15,191
Vocês terminaram?
154
00:14:16,218 --> 00:14:17,243
Sim.
155
00:14:18,698 --> 00:14:21,126
Então, você está solteira
e pronta para a pegação?
156
00:14:23,550 --> 00:14:24,580
Estou solteira e pronta para dormir.
157
00:14:25,248 --> 00:14:27,309
Não se preocupe,
eu não ia bater em você.
158
00:14:28,575 --> 00:14:30,970
Não estou preocupada,
apenas cansada.
159
00:14:49,324 --> 00:14:50,599
Boa noite, Andy.
160
00:14:53,493 --> 00:14:54,867
Sinto muito.
161
00:14:56,142 --> 00:14:59,324
Você está tão sexy em
teu saco de dormir.
162
00:14:59,987 --> 00:15:00,984
É.
163
00:15:23,381 --> 00:15:24,567
Eu não estou cansada.
164
00:15:28,905 --> 00:15:30,300
Por que não estou cansada?
165
00:15:31,360 --> 00:15:33,949
Provavelmente porque
são 09:30 P.M...
166
00:15:36,344 --> 00:15:38,439
Eu pensei que acampar
deveria ser divertido.
167
00:15:39,188 --> 00:15:40,317
Você quer sair?
168
00:15:41,170 --> 00:15:42,368
Podemos sair, poderíamos ir...
169
00:15:42,396 --> 00:15:44,184
Nós poderíamos ir
encontrar alguns rapazes.
170
00:15:44,415 --> 00:15:45,662
Eu estou bem, obrigada.
171
00:15:47,224 --> 00:15:48,377
Tudo bem.
172
00:15:50,400 --> 00:15:52,382
Eu não quero uma marica
como companhia também.
173
00:16:00,219 --> 00:16:01,733
Quem você está
chamando de maricas?
174
00:16:24,261 --> 00:16:26,341
Então, o que você acha,
nós vamos pegar um cara.
175
00:16:26,760 --> 00:16:28,628
Você só...
você pode deixá-lo nu.
176
00:16:31,174 --> 00:16:32,284
Deixá-lo nu?
177
00:16:32,319 --> 00:16:33,446
No carro.
178
00:16:33,474 --> 00:16:35,348
Você não tem que fazer nada,
apenas tirar suas roupas.
179
00:16:36,194 --> 00:16:38,335
De jeito nenhum eu seria
capaz de fazer isso.
180
00:16:39,000 --> 00:16:40,774
Há muito espaço lá atrás.
181
00:16:42,151 --> 00:16:43,714
Sei que há espaço, esse não é...
182
00:16:43,737 --> 00:16:45,122
Esse não é o problema.
183
00:16:47,790 --> 00:16:48,363
Então, qual é o seu problema?
184
00:16:49,240 --> 00:16:51,687
É... nudez?
Como você pode
185
00:16:51,780 --> 00:16:52,741
deixar alguém nu?
186
00:16:52,924 --> 00:16:54,515
Eu costumo começar
com a parte de cima.
187
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
Embora, por baixo, seja bom,
188
00:16:57,333 --> 00:16:59,109
Você pode tira a blusa,
189
00:16:59,183 --> 00:17:00,915
- as calças, a camiseta.
- Sim, mas o que posso dizer?
190
00:17:00,971 --> 00:17:03,352
"Ei, pode,
Eu quero você nu".
191
00:17:03,400 --> 00:17:05,235
Bem, você não tem que
dizer absolutamente nada.
192
00:17:05,474 --> 00:17:06,670
Basta dar um...
193
00:17:06,719 --> 00:17:08,100
"Posso te deixar nu?"
194
00:17:09,199 --> 00:17:11,248
Sim, digo,
"Quer ficar nu no meu carro?"
195
00:17:11,280 --> 00:17:13,912
"Você quer ficar
nu no meu carro agora?"
196
00:17:13,960 --> 00:17:15,362
Basta dizer, "Venha para o meu carro",
ele provavelmente
197
00:17:15,385 --> 00:17:16,736
já vai ficar nu.
198
00:17:17,822 --> 00:17:19,220
Você é uma aberração.
199
00:17:25,648 --> 00:17:26,867
Mais delineador.
200
00:17:27,790 --> 00:17:30,251
Eu devo ser um espião,
não a Cleópatra.
201
00:17:30,399 --> 00:17:31,959
Tudo bem,
vamos ver o roteiro.
202
00:17:32,150 --> 00:17:33,173
Não.
203
00:17:33,385 --> 00:17:34,825
Vamos, eu sou a sua treinadora.
204
00:17:35,159 --> 00:17:36,444
Vai sonhando.
205
00:17:36,642 --> 00:17:38,218
Não, vai sonhando você.
206
00:17:38,661 --> 00:17:39,964
E eu estou garantindo.
207
00:17:44,646 --> 00:17:47,117
- Andy.
- "Deixe-me ajudá-la com isso".
208
00:17:47,385 --> 00:17:48,580
Essa é minha fala.
209
00:17:48,639 --> 00:17:49,742
Oh, desculpe.
210
00:17:50,994 --> 00:17:56,994
"Nunca confie a uma mulher
o trabalho de um homem?"
211
00:17:57,559 --> 00:17:58,835
Que droga é essa?
212
00:17:59,319 --> 00:18:02,542
Cale a boca, é um filme de época.
213
00:18:03,521 --> 00:18:05,149
Ok, eu sinto muito,
vamos fazer novamente.
214
00:18:05,342 --> 00:18:06,382
Não.
215
00:18:07,750 --> 00:18:08,708
Eu prometo que não vou rir.
216
00:18:08,726 --> 00:18:09,817
Eu não confio em você.
217
00:18:11,103 --> 00:18:13,541
Vamos lá, não seja criança, Liv.
218
00:18:17,215 --> 00:18:18,806
Tudo bem, bebezinha.
219
00:18:25,600 --> 00:18:26,680
Espere, qual?
220
00:18:27,828 --> 00:18:29,268
Aquele com bermuda cargo.
221
00:18:29,738 --> 00:18:30,938
Tenho que dizer.
222
00:18:32,486 --> 00:18:34,340
Você tem um péssimo
gosto em homens.
223
00:18:39,380 --> 00:18:40,514
Deixe-me ajudá-lo com isso.
224
00:18:40,867 --> 00:18:41,907
Tudo bem.
225
00:18:46,960 --> 00:18:47,865
Você pode confiar,
sempre faço o trabalho.
226
00:18:49,493 --> 00:18:51,625
O que é isso, algum tipo
de sotaque ou algo assim?
227
00:18:54,835 --> 00:18:56,256
Tenho acompanhado você
por tanto tempo,
228
00:18:56,289 --> 00:18:57,842
Dói ter que virar as costas.
229
00:18:58,636 --> 00:19:02,810
Não, acho que eu notaria
que você estava me seguindo.
230
00:19:08,684 --> 00:19:09,710
Sim.
231
00:19:12,510 --> 00:19:15,417
Ok, fora, fora!
232
00:19:15,691 --> 00:19:17,521
Saia, saia!
233
00:19:17,988 --> 00:19:19,900
Não!
234
00:19:19,200 --> 00:19:20,924
Deixa-me pegar o
meu maldito chapéu.
235
00:19:22,430 --> 00:19:23,464
Já acabou com ele?
236
00:19:23,502 --> 00:19:24,510
Ele não é meu tipo.
237
00:19:25,500 --> 00:19:26,934
Você é muito engraçada,
por que não vai com ele dar uma volta?
238
00:19:47,000 --> 00:19:48,311
Ei, entendi.
239
00:19:50,400 --> 00:19:52,340
Então, isso é um pequeno sucesso.
240
00:19:58,639 --> 00:20:00,270
Ok, o que você vai fazer?
241
00:20:02,548 --> 00:20:03,875
Você vai pular?
242
00:20:04,960 --> 00:20:05,480
Isso é impossível.
243
00:20:05,790 --> 00:20:06,800
O que?
244
00:20:19,243 --> 00:20:21,900
Eu estou indo pegar uma bebida,
você quer uma bebida?
245
00:20:33,480 --> 00:20:35,900
Oh, você está na cidade
apenas por esta noite?
246
00:20:35,400 --> 00:20:36,782
Sim, bem, não.
Oh.
247
00:20:37,196 --> 00:20:39,733
Minha mãe mora aqui também.
248
00:20:39,879 --> 00:20:42,289
Ela costumava viver aqui,
ela faleceu
249
00:20:42,330 --> 00:20:46,716
E vou ficar aqui apenas
até seu funeral, na quarta-feira.
250
00:20:46,754 --> 00:20:49,410
Eu só fui ao funeral
do meu pai no domingo.
251
00:20:50,810 --> 00:20:52,359
Droga, sinto muito.
252
00:20:52,425 --> 00:20:53,427
Sim.
253
00:21:03,555 --> 00:21:07,875
preciso dizer que se uma
das senhoras, você sabe,
254
00:21:08,115 --> 00:21:11,348
não precisam se preocupar
se vou estuprar vocês ou coisa do tipo.
255
00:21:11,440 --> 00:21:13,555
Isso deve me deixar à vontade.
256
00:21:13,963 --> 00:21:14,981
Obrigada.
257
00:21:15,243 --> 00:21:16,966
Mas, você tem que prometer
258
00:21:17,900 --> 00:21:20,468
que você não está indo,
me matar ou algo assim.
259
00:21:42,646 --> 00:21:43,695
Quer uma bebida?
260
00:21:48,782 --> 00:21:50,960
Sim, com certeza.
261
00:21:58,684 --> 00:22:01,417
Imaginei que não seria boa
em ser má de qualquer maneira.
262
00:22:27,629 --> 00:22:31,357
Você sabia que meu pai se formou
pela Universidade de Brigham Young?
263
00:22:33,253 --> 00:22:34,261
O que?
264
00:22:34,609 --> 00:22:36,217
Sim, ele estava na faculdade,
265
00:22:36,280 --> 00:22:39,367
Mas ele foi expulso por dormir
266
00:22:39,404 --> 00:22:40,736
com a filha do reitor.
267
00:22:40,960 --> 00:22:42,700
Claro.
268
00:22:43,616 --> 00:22:46,952
E vovó tinha aceitado estes
pensionistas para poupar dinheiro.
269
00:22:47,329 --> 00:22:51,314
Eles eram missionários mórmons,
ela ficou muito, muito doente,
270
00:22:52,900 --> 00:22:53,479
ela quase morreu.
271
00:22:53,978 --> 00:22:56,915
Mas, em seguida, os mórmons
impuseram as mãos sobre ela
272
00:22:56,960 --> 00:22:58,440
e a curaram.
273
00:22:58,570 --> 00:22:59,704
Vamos por esse caminho.
274
00:23:01,648 --> 00:23:05,616
E, em seguida, os mórmons escreveram
uma carta à sua alma mater
275
00:23:05,800 --> 00:23:09,800
implorando a instituição para
acolher este filho do pecado,
276
00:23:10,810 --> 00:23:12,999
porque o Pai Celestial testemunhado,
277
00:23:13,174 --> 00:23:16,237
para eles que sua
missão na Terra
278
00:23:16,280 --> 00:23:21,425
era salvar minha,
família de,
279
00:23:21,426 --> 00:23:24,426
você sabe,
280
00:23:25,103 --> 00:23:29,112
o torturante, quente,
fogo do inferno.
281
00:24:00,150 --> 00:24:01,624
Não acha que você devia
dizer alguma coisa?
282
00:24:03,389 --> 00:24:04,970
Eu só disse umas dez coisas,
mas aparentemente
283
00:24:05,300 --> 00:24:06,655
você não ouviu nenhuma, então...
284
00:24:07,140 --> 00:24:09,864
quer dizer, não acha que
você deveria dizer alguma coisa,
285
00:24:09,884 --> 00:24:12,237
especial e profundo?
286
00:24:25,367 --> 00:24:26,763
Alelúia!
287
00:24:26,807 --> 00:24:29,376
Primeiro Tenente
Ludwell Wallace Denny,
288
00:24:30,399 --> 00:24:33,813
vai aos céus para um último voo.
289
00:24:38,387 --> 00:24:39,573
Te encontro lá no carro.
290
00:24:39,609 --> 00:24:42,420
Não seja criança, apenas caminhamos
por uma hora para chegar aqui.
291
00:24:42,480 --> 00:24:45,296
Sim, nós subimos um desfiladeiro
em uma tempestade com raios
292
00:24:45,334 --> 00:24:46,876
para que você pudesse
lançar as cinzas do seu pai
293
00:24:46,924 --> 00:24:49,258
E me faz parar e
parecer uma idiota!
294
00:24:52,440 --> 00:24:53,536
Sinto muito.
295
00:24:54,707 --> 00:24:57,239
Sabe que eu não sou boa com
besteiras sentimentais.
296
00:24:58,520 --> 00:24:59,635
Tudo bem.
297
00:25:00,476 --> 00:25:01,888
Mas quando você
convence outra pessoa...
298
00:25:01,912 --> 00:25:03,738
Você quer vir para a
casa de minha mãe comigo?
299
00:25:10,359 --> 00:25:11,569
Você é ridícula.
300
00:25:13,376 --> 00:25:15,564
Por que não pode simplesmente fazer
uma coisa da maneira certa?
301
00:25:38,934 --> 00:25:40,152
Até logo, senhor.
302
00:25:41,840 --> 00:25:44,256
Obrigado por seu serviço,
por seu senso de humor,
303
00:25:45,900 --> 00:25:46,576
e todos aqueles
presentes que você deu.
304
00:25:51,145 --> 00:25:53,912
Sério, ele foi muito pensativo.
305
00:25:54,800 --> 00:25:56,400
Sim, mas ele
teria esbofeteado você
306
00:25:56,790 --> 00:25:57,342
Se você o chamasse de "senhor".
307
00:25:58,359 --> 00:25:59,431
Você está certa.
308
00:25:59,480 --> 00:26:00,948
Certo, certo, um...
309
00:26:01,130 --> 00:26:02,255
Qual era o nome de seu piloto?
310
00:26:03,480 --> 00:26:04,491
Oh, sim.
311
00:26:08,797 --> 00:26:10,468
Até logo, Sr. Pumpkin.
312
00:26:10,486 --> 00:26:11,695
- Grande Pumpkin.
- Grande!
313
00:26:15,625 --> 00:26:17,277
Até logo, Grande Pimpkin.
314
00:26:18,703 --> 00:26:20,374
Obrigado por seus presentes.
315
00:26:37,714 --> 00:26:38,867
Legal, agora podemos ir.
316
00:27:35,840 --> 00:27:36,303
Espere, onde está?
317
00:27:36,975 --> 00:27:38,109
Com a minha bolsa.
318
00:27:39,996 --> 00:27:42,227
Eu ainda não entendo por que nós
saímos da estrada tão cedo.
319
00:27:42,421 --> 00:27:44,209
Estamos apenas fazendo um pit stop.
320
00:27:46,580 --> 00:27:47,376
Bem, eu não faiar tantas perguntas
321
00:27:47,414 --> 00:27:48,910
Se eu tivesse um cigarro
na minha boca.
322
00:27:50,213 --> 00:27:51,404
Droga.
323
00:28:02,419 --> 00:28:04,199
Quando eu olho para terra como esta
posso ver por que as pessoas
324
00:28:04,246 --> 00:28:05,521
querem acreditar em deuses.
325
00:28:09,130 --> 00:28:10,457
Eu ainda não.
326
00:28:11,859 --> 00:28:13,620
Oh, merda.
327
00:28:14,680 --> 00:28:15,206
Preste atenção.
328
00:28:16,274 --> 00:28:17,850
Como é ser um bom menino?
329
00:28:19,177 --> 00:28:20,688
Como é ser um mau menino?
330
00:28:22,321 --> 00:28:23,977
Muito bom até que alguém
faz você se sentir
331
00:28:24,110 --> 00:28:25,474
como se ser ruim seja errado.
332
00:28:27,742 --> 00:28:29,894
Você é muito tal malvada,
você gosta de se fazer de vítima.
333
00:28:29,931 --> 00:28:31,440
Oh, eu sou a vítima?
334
00:28:32,298 --> 00:28:33,823
Pelo menos eu não molhei
a minha calcinha branca
335
00:28:33,850 --> 00:28:35,911
porque um caipira tentou me
mostrar a sua terceira perna.
336
00:28:42,504 --> 00:28:44,109
- Sabe o quê?
- Você encontrou aquele tabaco,
337
00:28:44,139 --> 00:28:45,544
- eu realmente preciso de um cigarro.
- Espere...
338
00:28:45,663 --> 00:28:47,349
encoste, encoste!
339
00:28:47,780 --> 00:28:48,835
Agora.
340
00:28:50,770 --> 00:28:51,442
Isso é bom, isso é bom.
341
00:29:02,943 --> 00:29:03,982
Chloe!
342
00:29:08,882 --> 00:29:10,341
Chloe, vamos lá!
343
00:29:34,109 --> 00:29:35,206
Liv!
344
00:29:48,844 --> 00:29:49,917
Liv?
345
00:30:31,960 --> 00:30:35,370
Tudo bem, vamos ouvir.
346
00:30:37,400 --> 00:30:38,646
Poderia ser bom
tirar do seu peito.
347
00:32:17,220 --> 00:32:18,919
Como você saberia
sobre este lugar?
348
00:32:19,784 --> 00:32:21,389
Você sabe sobre
este lugar também.
349
00:32:22,399 --> 00:32:23,450
Não, não sei.
350
00:32:26,947 --> 00:32:29,639
Você tem uma memória
como um quadro negro, menina.
351
00:32:31,234 --> 00:32:33,526
Seu pai nos trouxe aqui
para Indian Princess.
352
00:32:35,168 --> 00:32:37,220
Meu pai nunca foi
à Indian Princess.
353
00:32:37,117 --> 00:32:38,293
Ele foi uma vez.
354
00:32:38,617 --> 00:32:39,704
E chegamos aqui.
355
00:32:44,300 --> 00:32:45,296
Lembra quando você foi
mordida por aquele morcego
356
00:32:45,328 --> 00:32:46,981
sob a ponte do Congresso?
357
00:32:47,100 --> 00:32:48,171
Gostaria de não lembrar.
358
00:32:48,510 --> 00:32:49,761
Então, você não
deveria ficar correndo atrás
359
00:32:49,784 --> 00:32:50,969
de morcegos selvagens.
360
00:32:51,399 --> 00:32:52,716
Ele estava ferido.
361
00:32:52,741 --> 00:32:53,780
Ele era raivoso.
362
00:32:56,604 --> 00:32:57,809
Quando os morcegos voltam para casa.
363
00:33:00,981 --> 00:33:01,997
Bem...
364
00:33:04,340 --> 00:33:07,959
Eles são noturnos assim,
eles voltam para casa
365
00:33:08,700 --> 00:33:09,221
antes do sol nascer, hein?
366
00:33:13,119 --> 00:33:14,806
Por que ninguém
nunca assistiu isso?
367
00:33:28,411 --> 00:33:30,223
Jesus Cristo, é bonito.
368
00:33:33,680 --> 00:33:35,625
Você acha que Joseph Smith
era esquizofrênico,
369
00:33:35,669 --> 00:33:37,107
ou apenas um bom ator?
370
00:33:39,300 --> 00:33:40,636
Um pouco de ambos, eu acho.
371
00:33:42,579 --> 00:33:44,750
Às vezes, eu não poderia dizer
se meu pai era um profeta
372
00:33:44,769 --> 00:33:47,550
ou apenas um realmente,
realmente bom mentiroso.
373
00:33:50,608 --> 00:33:52,147
- Um Pouco de ambos.
- Um Pouco de ambos.
374
00:34:02,655 --> 00:34:04,110
Por que você tem
que ver sua mãe?
375
00:34:06,504 --> 00:34:08,613
Eu deveria entregar
o que sobrou.
376
00:34:11,730 --> 00:34:13,376
- Eu pensei que ela estava no hosp...
- Ela saiu.
377
00:34:23,290 --> 00:34:24,504
Onde ela está vivendo?
378
00:34:25,135 --> 00:34:26,744
Em Onion Creek...
379
00:34:28,439 --> 00:34:29,850
Com seu responsável.
380
00:34:32,479 --> 00:34:33,540
Ele é legal?
381
00:34:36,439 --> 00:34:37,794
Melhor do que o marinheiro.
382
00:34:41,573 --> 00:34:43,803
Ela tem um pouco
daquele jeito militar, hein?
383
00:34:45,883 --> 00:34:47,182
Acho que sim.
384
00:34:56,330 --> 00:34:57,334
Sim.
385
00:35:00,231 --> 00:35:01,290
Eu irei com você.
386
00:35:06,430 --> 00:35:07,536
Obrigado.
387
00:35:11,687 --> 00:35:13,644
Ei, mãe.
Está se sentindo melhor hoje?
388
00:35:16,499 --> 00:35:18,382
Lamento,
Eu nunca deveria ter ligado.
389
00:35:20,283 --> 00:35:22,999
Olha, o ônibus não vai me
levar para casa mais rápido.
390
00:35:24,857 --> 00:35:26,214
Eu fiz uma promessa.
391
00:35:26,236 --> 00:35:28,150
Eu estou tentando fazer
a coisa certa aqui, mãe.
392
00:35:28,722 --> 00:35:30,242
Eu tenho que ir.
Vou te ligar mais tarde.
393
00:35:52,242 --> 00:35:53,254
Ei.
394
00:35:54,754 --> 00:35:55,785
Bom trabalho.
395
00:35:58,640 --> 00:35:59,654
Vamos, bobinha.
396
00:36:10,959 --> 00:36:13,300
Você já fez xixi em pé antes?
397
00:36:14,720 --> 00:36:16,124
Não ultimamente, por quê?
398
00:36:16,760 --> 00:36:18,397
Em primeiro lugar,
você não pode baixar seu shorts
399
00:36:18,410 --> 00:36:19,417
todo até o chão,
400
00:36:19,441 --> 00:36:21,248
ou você vai fazer xixi
em toda a sua roupa.
401
00:36:21,267 --> 00:36:22,280
Merda!
402
00:36:25,359 --> 00:36:27,568
Bem, eu não consigo fazer xixi agora
eu sei que o seu traseiro gay
403
00:36:27,602 --> 00:36:28,609
está me observando.
404
00:37:32,457 --> 00:37:34,350
Eu desafio você a um duelo.
405
00:37:38,100 --> 00:37:40,707
Você está travada e eu
estou salvando vidas.
406
00:37:41,417 --> 00:37:42,421
Salvando?
407
00:37:42,439 --> 00:37:43,474
Salvando.
408
00:37:55,280 --> 00:37:57,381
O meu pai costumava dizer
que matar alguém
409
00:37:57,437 --> 00:37:58,680
foi a coisa mais
divertida que ele já fez
410
00:37:58,716 --> 00:38:00,109
com as calças vestidas.
411
00:38:00,312 --> 00:38:01,625
Isso é confuso.
412
00:39:33,555 --> 00:39:35,809
Você sabe a que distância
estamos do Hilltop Motel?
413
00:39:36,383 --> 00:39:37,588
Não, desculpe.
414
00:39:43,280 --> 00:39:44,180
Obrigado, de qualquer maneira.
415
00:39:44,510 --> 00:39:46,150
- Tchau.
- Boa noite.
416
00:41:40,200 --> 00:41:41,541
Você sabe, essa não foi
minha primeira vez.
417
00:41:43,207 --> 00:41:44,388
Sim, certo.
418
00:41:45,403 --> 00:41:46,504
É verdade.
419
00:41:47,540 --> 00:41:48,769
Eu não disse isso
para muitas pessoas,
420
00:41:48,800 --> 00:41:51,182
mas, quando eu estava saindo
com Hazel na décima primeira...
421
00:41:51,276 --> 00:41:52,796
Como é que você
pôde sair com Hazel
422
00:41:52,819 --> 00:41:53,897
e não comigo?
423
00:41:54,669 --> 00:41:57,359
A mãe dela não estava chamando
a ambulância a cada semana.
424
00:41:57,479 --> 00:41:58,853
Eu vivia em meu
próprio apartamento.
425
00:41:59,814 --> 00:42:00,886
Talvez tenha sido isso.
426
00:42:01,497 --> 00:42:02,514
De qualquer forma.
427
00:42:02,984 --> 00:42:05,879
Hazel me levou até o outlet,
428
00:42:06,480 --> 00:42:09,191
E nós enchemos nossas
bolsas de roupa.
429
00:42:09,560 --> 00:42:11,663
A minha bolsa ficou muito
maior do que a dela, então...
430
00:42:11,723 --> 00:42:13,432
Eu tinha muito mais
coisas do que ela.
431
00:42:14,651 --> 00:42:18,120
E, claro, que fomos pegas.
432
00:42:18,952 --> 00:42:19,973
Sim.
433
00:42:20,242 --> 00:42:21,263
Flagradas.
434
00:42:22,854 --> 00:42:24,886
Nos levaram para o andar
de cima e nos fizeram
435
00:42:24,910 --> 00:42:26,218
esvaziar nossas bolsas.
436
00:42:27,202 --> 00:42:29,616
Calcularam o quanto
dinheiro cada um de nós roubou.
437
00:42:30,664 --> 00:42:33,813
Bem, Hazel teve que chamar
seus pais vir buscá-la.
438
00:42:35,120 --> 00:42:36,359
E eles me algemaram.
439
00:42:37,470 --> 00:42:39,776
Me escoltaram pela loja inteira,
440
00:42:40,636 --> 00:42:41,653
E me levaram para a cadeia.
441
00:42:43,352 --> 00:42:44,374
Sim.
442
00:42:44,984 --> 00:42:47,550
Você foi presa em
sua primeira vez?
443
00:42:48,120 --> 00:42:49,136
Não.
444
00:42:49,200 --> 00:42:50,303
Não foi a minha primeira vez.
445
00:42:50,627 --> 00:42:52,247
Oh, você ficou viciada.
446
00:42:52,495 --> 00:42:53,526
Fiquei viciada.
447
00:42:56,410 --> 00:42:57,474
Mas apenas no verão.
448
00:42:59,771 --> 00:43:00,863
Foi o melhor verão.
449
00:43:03,588 --> 00:43:05,127
Eu não posso acreditar que
você foi autorizada a sair
450
00:43:05,149 --> 00:43:06,247
com a Hazel e não comigo.
451
00:43:07,611 --> 00:43:08,848
Não é culpa sua.
452
00:43:10,999 --> 00:43:13,809
A minha mãe gostava
muito de você, ela apenas...
453
00:43:15,296 --> 00:43:18,100
Não podia chegar perto de
qualquer pessoa louca.
454
00:43:18,872 --> 00:43:19,917
Sim.
455
00:43:20,327 --> 00:43:22,684
Sim, mesmo a bondade
cristã tem seus limites.
456
00:43:24,519 --> 00:43:26,862
Se você está se perguntando por
que eu nunca falei com você,
457
00:43:27,314 --> 00:43:29,461
considere esta conversa
com um excelente exemplo
458
00:43:29,493 --> 00:43:30,580
do motivo.
459
00:43:37,840 --> 00:43:38,642
Posso te pagar
um pedaço de torta?
460
00:43:39,591 --> 00:43:41,111
Torta soa muito bem.
461
00:43:42,800 --> 00:43:43,188
Vamos pegar um pouco de torta.
462
00:44:23,669 --> 00:44:26,401
Então, por que seu pai quer que
você espalhe suas cinzas aqui?
463
00:44:27,305 --> 00:44:28,600
Eu não tenho ideia.
464
00:44:49,439 --> 00:44:51,323
Aqui fica a águia-de-cabeça-branca.
465
00:44:53,606 --> 00:44:55,126
Um pássaro nobre de rapina.
466
00:44:58,901 --> 00:45:00,571
Algo, algo,
no traseiro de Sherman,
467
00:45:00,600 --> 00:45:02,778
E porcaria no Dixie Clay.
468
00:45:05,220 --> 00:45:06,247
Você melhorou nisso.
469
00:45:40,100 --> 00:45:41,102
Quem é esse?
470
00:45:44,970 --> 00:45:46,100
Te conto mais tarde.
471
00:45:57,859 --> 00:45:59,973
Você quer praticar o que
você vai dizer para sua mãe?
472
00:46:02,584 --> 00:46:03,624
Não.
473
00:46:07,120 --> 00:46:09,400
Obrigada, mas eu...
474
00:46:28,600 --> 00:46:30,797
Na aula de atuação,
fazemos este exercício
475
00:46:30,816 --> 00:46:33,850
Onde você e um
parceiro ficam em pé...
476
00:46:35,970 --> 00:46:38,495
um frente ao outro e,
basicamente...
477
00:46:39,714 --> 00:46:42,142
como passar por uma
série de memórias juntos.
478
00:46:44,984 --> 00:46:46,627
podemos fazer algo assim, se quiser.
479
00:46:48,256 --> 00:46:49,319
Ajuda você se preparar.
480
00:46:54,693 --> 00:46:57,982
Isso soa muito emocionante,
e eu não...
481
00:46:58,760 --> 00:47:00,210
eu não sou uma atriz.
482
00:47:01,479 --> 00:47:02,754
Quer dizer, eu aprecio isso.
483
00:47:15,531 --> 00:47:16,548
Acalme-se.
484
00:47:16,560 --> 00:47:18,600
Eu não consigo te entender
quando fica tão nervosa.
485
00:47:21,399 --> 00:47:22,430
Mãe.
486
00:47:23,385 --> 00:47:25,234
Ela vai me levar
para minha audição.
487
00:47:28,120 --> 00:47:30,440
Eu estou indo com ela
para a casa da mãe dela.
488
00:47:31,439 --> 00:47:32,523
Sim.
489
00:47:35,155 --> 00:47:36,528
Eu acho que ela
precisa de mim aqui.
490
00:47:39,390 --> 00:47:40,415
Eu não sei.
491
00:47:41,439 --> 00:47:42,613
Olha, eu tenho que ir.
492
00:47:49,111 --> 00:47:50,194
Você está me dispensando?
493
00:47:51,276 --> 00:47:52,280
Não.
494
00:47:52,303 --> 00:47:53,776
Na verdade, essa foi a recepção.
495
00:47:54,770 --> 00:47:55,879
Eles estão solicitando
que você pare
496
00:47:55,908 --> 00:47:57,917
de assassinar baleias
no banheiro agora...
497
00:47:58,194 --> 00:47:59,196
Por favor.
498
00:48:08,727 --> 00:48:10,270
Isso é uma cicatriz
de um piercing no nariz?
499
00:48:10,651 --> 00:48:11,682
Essa?
500
00:48:12,770 --> 00:48:13,102
Sim.
501
00:48:14,609 --> 00:48:16,580
Você não tem um
piercing na língua, tem?
502
00:48:19,917 --> 00:48:21,767
Por que você colocou
todos aqueles piercings?
503
00:48:23,319 --> 00:48:24,886
Porque eu era uma aberração.
Lembra?
504
00:48:26,950 --> 00:48:27,970
Tanto faz.
505
00:48:27,455 --> 00:48:29,367
Você não podia suportar
ter um rosto bonito.
506
00:48:29,839 --> 00:48:31,343
Deve ter sido difícil
para uma pequena rebelde
507
00:48:31,390 --> 00:48:32,449
como você.
508
00:48:33,676 --> 00:48:35,432
Eu não tinha nada
a ver com este rosto.
509
00:48:36,399 --> 00:48:37,423
Talvez.
510
00:48:38,392 --> 00:48:39,973
Mas tem muito a ver com você.
511
00:48:47,314 --> 00:48:48,825
Eu fiz, porque foi divertido.
512
00:48:50,899 --> 00:48:53,657
Eu e Nina, íamos até a casa desse cara
513
00:48:53,700 --> 00:48:55,319
no sul de Austin e víamos espetar
514
00:48:55,352 --> 00:48:56,491
agulhas em nós.
515
00:49:15,399 --> 00:49:17,550
É realmente triste ver
alguém tentar tanto.
516
00:49:24,937 --> 00:49:25,950
Ok.
517
00:49:26,642 --> 00:49:28,604
Eu tenho os roteiros e...
518
00:49:28,800 --> 00:49:30,156
alguns marcadores.
519
00:49:30,778 --> 00:49:31,794
Venha aqui e sente-se aqui.
520
00:49:35,240 --> 00:49:36,294
Vamos ver.
521
00:49:38,519 --> 00:49:39,747
Essa é boa.
522
00:49:50,289 --> 00:49:51,296
Essa é melhor.
523
00:50:00,120 --> 00:50:01,978
Não se mova muito.
524
00:50:02,160 --> 00:50:03,174
Relaxe.
525
00:50:04,825 --> 00:50:05,841
Não se preocupe.
526
00:50:05,988 --> 00:50:07,352
Eu não vou te machucar.
527
00:50:08,439 --> 00:50:09,573
Oh, vamos lá.
528
00:50:18,839 --> 00:50:19,861
Parece muito bom.
529
00:50:22,479 --> 00:50:23,502
Tudo bem.
530
00:50:24,542 --> 00:50:25,573
Agora.
531
00:50:25,800 --> 00:50:27,400
Precisa de uma xícara de chá.
532
00:50:45,470 --> 00:50:46,538
Uma gravata.
533
00:50:48,350 --> 00:50:50,181
Black tie para todas as ocasiões.
534
00:50:50,218 --> 00:50:51,216
Perfeito.
535
00:51:00,839 --> 00:51:01,903
Tudo bem.
536
00:51:02,860 --> 00:51:03,615
Aqui, faça um coque
com o seu cabelo.
537
00:51:13,890 --> 00:51:14,138
Legal.
538
00:51:20,763 --> 00:51:22,468
Você está parecendo
muito viril até agora.
539
00:51:22,548 --> 00:51:24,280
- Obrigado.
- De nada.
540
00:51:26,720 --> 00:51:27,729
Tudo bem.
541
00:51:28,463 --> 00:51:30,265
Agora, vamos ver você
se sentar como um homem.
542
00:51:38,886 --> 00:51:40,651
É como se você já
tivesse feito isso antes.
543
00:51:41,640 --> 00:51:42,665
Talvez.
544
00:51:45,640 --> 00:51:46,665
Certo...
545
00:51:59,399 --> 00:52:00,406
Ok.
546
00:52:04,600 --> 00:52:05,625
Então...
547
00:52:06,504 --> 00:52:07,879
Você é o cara, obviamente.
548
00:52:07,959 --> 00:52:08,999
Claro.
549
00:52:10,479 --> 00:52:11,502
Ok.
550
00:52:20,957 --> 00:52:22,228
Deixe-me ajudá-lo com isso.
551
00:52:24,651 --> 00:52:27,900
Eu nunca confio a uma mulher
o trabalho de um homem.
552
00:52:29,823 --> 00:52:31,992
Você pode confiar,
sempre faço o trabalho.
553
00:52:34,341 --> 00:52:36,190
Seu trabalho foi tirado, garota.
554
00:52:40,374 --> 00:52:42,350
Eu não sou nenhuma garota, papai.
555
00:52:47,130 --> 00:52:48,383
E eu não sou seu pai...
556
00:52:50,783 --> 00:52:51,785
Querida.
557
00:52:57,508 --> 00:52:58,524
O que?
558
00:52:58,948 --> 00:53:01,900
Está com mau hálito.
559
00:53:01,560 --> 00:53:02,727
Não, não estou.
560
00:53:03,464 --> 00:53:04,571
Seja corajosa.
561
00:53:05,800 --> 00:53:07,455
Lamento, lamento.
562
00:53:07,488 --> 00:53:08,801
Eu não posso, não posso.
563
00:53:12,251 --> 00:53:13,771
É muito bobo.
564
00:53:13,809 --> 00:53:16,716
Esta situação exige algumas
medidas extremas, capitão.
565
00:53:29,809 --> 00:53:31,982
O que diabos você está fazendo
aberração?
566
00:53:32,440 --> 00:53:33,569
Eu sou um homem muito poderoso.
567
00:53:35,130 --> 00:53:36,368
Isso é idiota.
568
00:53:36,410 --> 00:53:37,436
Apenas cale a boca.
569
00:53:38,914 --> 00:53:40,430
E imagine...
570
00:53:41,550 --> 00:53:44,430
Que eu sou um...
571
00:53:45,400 --> 00:53:46,129
homem poderoso.
572
00:53:49,314 --> 00:53:52,810
E eu sou uma garota
muito assustada.
573
00:53:52,180 --> 00:53:53,196
Claro.
574
00:53:53,756 --> 00:53:56,293
Mas eu tenho algo que você precisa,
e você pode ser um gato assustado,
575
00:53:56,321 --> 00:53:57,414
mas você não desiste fácil.
576
00:53:57,464 --> 00:54:00,570
Como eu vou soltar a
gravata com os olhos vendados?
577
00:54:00,120 --> 00:54:01,978
Uma boa mulher pode
fazer de tudo no escuro.
578
00:54:02,600 --> 00:54:03,931
Eu não quero fazer isso.
579
00:54:03,973 --> 00:54:05,944
- Sim, você quer.
- Não, eu não quero.
580
00:54:05,982 --> 00:54:07,117
Sim, você quer.
581
00:54:07,919 --> 00:54:09,794
E você quer teatros
lotados de pessoas
582
00:54:09,836 --> 00:54:11,410
Para assistir você fazendo isso.
583
00:54:12,294 --> 00:54:13,400
E eles vão.
584
00:54:14,801 --> 00:54:17,963
Mas você é tão misteriosa,
que as pessoas vão
585
00:54:18,600 --> 00:54:21,206
prestar atenção em você,
mesmo se você nunca disser
586
00:54:21,254 --> 00:54:22,854
nada para eles.
587
00:54:54,800 --> 00:54:55,178
Deixe-me ajudá-lo com isso.
588
00:54:55,883 --> 00:54:58,401
Eu nunca confio a uma mulher
o trabalho de um homem.
589
00:55:01,508 --> 00:55:04,100
Você pode confiar,
sempre faço o trabalho.
590
00:55:04,961 --> 00:55:07,367
Seu trabalho foi tirado, garota.
591
00:55:08,203 --> 00:55:10,736
Eu não sou nenhuma garota do papai.
592
00:55:11,390 --> 00:55:12,782
E eu não sou nenhum pai...
593
00:55:14,222 --> 00:55:15,304
Querida.
594
00:55:22,200 --> 00:55:24,727
Eles se parecem com gelatina.
595
00:55:27,390 --> 00:55:29,234
Parece uma gelatina mole.
596
00:55:32,636 --> 00:55:34,100
Uma gelatina mole.
597
00:55:39,635 --> 00:55:40,984
Uma gelatina mole.
598
00:55:44,160 --> 00:55:45,169
Andy.
599
00:57:04,430 --> 00:57:06,400
Bem-vindo a secretária
eletrônicar de Andy.
600
00:57:07,276 --> 00:57:08,966
Então, você está
dormindo no motel.
601
00:57:11,564 --> 00:57:14,562
E você não vai pegar esta mensagem
até que voltemos para casa.
602
00:57:19,602 --> 00:57:21,287
Talvez você me odeie agora.
603
00:57:23,839 --> 00:57:25,164
Talvez você entenda.
604
00:57:27,267 --> 00:57:28,280
Caso contrário,
605
00:57:29,800 --> 00:57:30,501
eu espero que você possa me perdoar.
606
00:57:32,886 --> 00:57:33,897
Eu...
607
00:57:34,537 --> 00:57:35,540
Eu te amo.
608
01:02:25,776 --> 01:02:27,136
Posso tirar uma foto com você?
609
01:02:27,160 --> 01:02:28,200
Com certeza.
610
01:02:28,240 --> 01:02:31,370
- Qual é o seu nome?
- Polito.
611
01:02:31,399 --> 01:02:32,434
- Polito?
- Polito.
612
01:02:32,457 --> 01:02:34,617
- Polito.
- Polito, P-O-L-I-T-O, Polito.
613
01:02:34,684 --> 01:02:35,720
Obrigado.
614
01:05:45,600 --> 01:05:47,705
- Olá.
- Ei, você pode me ouvir?
615
01:05:48,240 --> 01:05:49,474
Posso te ouvir bem.
616
01:05:49,823 --> 01:05:51,376
Ok, você pode
pressionar esse botão
617
01:05:51,394 --> 01:05:52,829
que diz vídeo?
618
01:05:54,919 --> 01:05:56,430
Estou te vendo.
619
01:05:56,800 --> 01:05:57,160
Ei!
620
01:05:57,620 --> 01:05:58,636
Legal.
621
01:05:59,414 --> 01:06:00,575
Você pode me ver?
622
01:06:00,839 --> 01:06:03,170
Ainda não, mas se você...
623
01:06:03,155 --> 01:06:04,472
Sim, agora eu posso.
624
01:06:05,649 --> 01:06:06,741
Oba.
625
01:06:06,742 --> 01:06:07,855
Como está?
626
01:06:07,968 --> 01:06:08,975
Sangue.
627
01:06:10,162 --> 01:06:11,480
Tenho uma nova lâmina,
628
01:06:11,519 --> 01:06:14,584
E eu prendi minha mão nela
629
01:06:14,609 --> 01:06:15,696
para pegar minha escova de dentes,
630
01:06:15,720 --> 01:06:17,183
E cortei bastante meus dedos.
631
01:06:18,200 --> 01:06:20,120
De qualquer forma,
tudo que pode dar errado
632
01:06:20,151 --> 01:06:21,856
Está dando errado,
mas você está ótima.
633
01:06:22,886 --> 01:06:25,488
Eu tive a oportunidade
634
01:06:25,508 --> 01:06:28,580
ser pai de duas grandes filhas.
635
01:06:28,280 --> 01:06:29,977
E ambas são brilhantes,
636
01:06:30,600 --> 01:06:31,240
Ambas são articuladas,
637
01:06:31,522 --> 01:06:33,296
Ambas são grandes seres humanos,
638
01:06:33,328 --> 01:06:35,827
E uma delas é
tão louca quanto eu,
639
01:06:35,839 --> 01:06:37,381
então eu sou um cara de sorte.
640
01:06:38,481 --> 01:06:41,700
E esta é a canção,
641
01:06:41,734 --> 01:06:43,207
eu costumava cantar
642
01:06:43,484 --> 01:06:47,840
quando eu colocava
minha filha na cama.
643
01:06:47,714 --> 01:06:50,727
Ela estava um pouco menor na época,
mas não menos bonita.
644
01:07:24,760 --> 01:07:26,839
Essa foi a canção de ninar.
645
01:07:28,415 --> 01:07:31,216
Eu quero que você
cante uma bem atrevida.
646
01:07:31,249 --> 01:07:32,312
É atrevido.
647
01:07:33,800 --> 01:07:34,397
- Ok.
- OK.
648
01:07:35,530 --> 01:07:38,104
Agora, é uma coisa estranha
649
01:07:38,129 --> 01:07:39,611
quando você passa sua vida
650
01:07:39,635 --> 01:07:42,950
saindo trinta noites seguidas.
651
01:07:42,151 --> 01:07:43,323
Lançando bombas sobre as pessoas.
652
01:07:43,352 --> 01:07:45,611
Você tem um estranho
senso de humor.
653
01:07:47,591 --> 01:07:51,540
Ocasionalmente,
beberíamos algumas margaritas
654
01:07:51,560 --> 01:07:54,407
e eu cantaria algumas canções
655
01:07:54,457 --> 01:07:56,421
do meu tempo no Vietnã.
656
01:08:18,390 --> 01:08:20,443
E isso é
tudo, pessoal.
657
01:08:20,477 --> 01:08:21,931
Por hoje é só, pessoal.
658
01:13:36,980 --> 01:13:39,248
Por que você está se lavando
no rio como um animal?
659
01:13:49,775 --> 01:13:50,829
Vamos.
660
01:14:10,444 --> 01:14:11,450
Olha...
661
01:14:12,843 --> 01:14:13,841
Andy,
662
01:14:15,720 --> 01:14:16,909
Eu não quiz dizer
663
01:14:19,992 --> 01:14:21,681
É a sua vez de dirigir.
664
01:16:11,244 --> 01:16:12,256
Liv.
665
01:16:18,754 --> 01:16:19,814
Ei.
666
01:16:20,580 --> 01:16:22,275
- O que?
- Você tem um...
667
01:16:32,231 --> 01:16:33,752
Você viu de todo caminho de lá?
668
01:16:33,780 --> 01:16:35,422
Sim, você está selvagem, garota.
669
01:16:35,464 --> 01:16:37,510
Você tem folhas em seu cabelo.
670
01:16:37,315 --> 01:16:39,940
- Ok, tchau.
- Tchau.
671
01:16:46,604 --> 01:16:47,954
Quebre a perna, capitã.
672
01:16:51,130 --> 01:16:52,480
Estúpido.
673
01:17:06,242 --> 01:17:07,723
Quer ir para um passeio, Chloe?
674
01:18:33,600 --> 01:18:34,778
Bem, como foi?
675
01:18:34,800 --> 01:18:36,297
Eu não sei.
Vamos.
676
01:18:36,373 --> 01:18:38,240
Como assim, você não sabe?
677
01:18:39,629 --> 01:18:42,680
Eu não sei, tá bom,
Então, vamos ir para a sua mãe
678
01:18:42,717 --> 01:18:44,228
já que é o verdadeiro
motivo de termos vindo aqui.
679
01:18:44,256 --> 01:18:45,879
Eu não me importo
com a estúpida audição.
680
01:18:45,922 --> 01:18:47,790
Você não se importa
a estúpida audição?
681
01:18:47,823 --> 01:18:49,691
Andy, por favor, vamos.
682
01:18:49,818 --> 01:18:51,431
Por favor, apenas dirija.
683
01:18:51,475 --> 01:18:53,440
Ok, ok, estou indo.
684
01:18:53,480 --> 01:18:55,560
Eu não tenho sequer minha...
que se dane.
685
01:19:05,883 --> 01:19:08,159
Eu não sabia que sua mãe
viveu perto de um cemitério.
686
01:19:13,216 --> 01:19:15,145
Pelo menos ela finalmente consegiu
conviver com seus vizinhos.
687
01:20:03,555 --> 01:20:04,990
Você tem certeza que não
quer que eu vá com você?
688
01:20:07,620 --> 01:20:08,900
Não, tudo bem.
689
01:20:10,242 --> 01:20:11,494
Vai ser rápido.
690
01:20:12,664 --> 01:20:13,720
Não se apresse.
691
01:25:10,105 --> 01:25:11,315
Ficou com o chapéu.
692
01:25:15,894 --> 01:25:17,216
O que são todas essa coisas?
693
01:25:19,864 --> 01:25:21,963
Alguns copos estúpidos
que meus pais
694
01:25:22,160 --> 01:25:23,687
usavam para beber quando
eles eram casados.
695
01:25:25,743 --> 01:25:27,432
E um pedaço do Muro de Berlim.
696
01:25:28,824 --> 01:25:29,935
Isso é para você.
697
01:25:37,839 --> 01:25:38,934
Como foi?
698
01:25:47,803 --> 01:25:49,253
Ela não estava lá.
699
01:26:05,775 --> 01:26:07,493
Eles não me deixaram
fazer o teste para a Vixen.
700
01:26:13,704 --> 01:26:14,774
O que?
701
01:26:17,420 --> 01:26:18,628
Queriam que eu fizesse
teste para outro papel.
702
01:26:20,195 --> 01:26:22,218
Só alguma secretária
perdidamente apaixonada
703
01:26:22,242 --> 01:26:23,615
por seu chefe casado.
704
01:26:29,919 --> 01:26:31,102
Que se dane!
705
01:26:32,307 --> 01:26:33,367
Sim.
706
01:26:34,327 --> 01:26:36,133
Eu sei,
eu sei.
707
01:26:37,695 --> 01:26:38,806
Não, não.
708
01:26:38,879 --> 01:26:40,227
Que se dane!
709
01:26:44,430 --> 01:26:45,658
O que você está fazendo?
710
01:26:50,660 --> 01:26:51,897
Vamos lá atrás.
711
01:26:54,480 --> 01:26:56,821
Espere, o que estamos fazendo?
712
01:27:08,239 --> 01:27:09,695
Vamos com Pep.
713
01:27:19,596 --> 01:27:20,956
Deixe-me ajudá-lo com isso.
714
01:27:24,256 --> 01:27:25,489
Com licença!
715
01:27:25,520 --> 01:27:27,897
Eu nunca vou confiar a uma mulher
o trabalho de um homem.
716
01:27:31,305 --> 01:27:33,743
Acredite, eu sempre faço o trabalho.
717
01:27:36,400 --> 01:27:38,400
Seu trabalho foi cortado, garota.
718
01:27:38,490 --> 01:27:39,930
Eu não sou nenhuma garota, pai.
719
01:27:39,999 --> 01:27:41,879
Eu não sou pai, querida.
720
01:27:46,524 --> 01:27:47,606
Você confia em mim agora?
721
01:27:47,629 --> 01:27:50,199
Eu deixaria você mentir para mim
novamente se eu pudesse.
722
01:27:50,609 --> 01:27:52,628
Você devia realmente
fortalecer sua guarda, oficial.
723
01:27:52,660 --> 01:27:55,578
Você realmente devia
baixar a sua, senhora.
724
01:27:56,159 --> 01:27:58,622
Tenho te acompanhado por
tanto tempo, dói virar as costas.
725
01:27:58,655 --> 01:27:59,671
Então não vire.
726
01:28:00,199 --> 01:28:01,290
O problema é que
727
01:28:02,341 --> 01:28:03,743
só gosto quando dói.
728
01:28:52,390 --> 01:28:55,220
Você viu o rosto dela quando
você se levantou sobre a mesa?
729
01:28:56,119 --> 01:28:57,470
Eu vi teu rosto.
730
01:29:06,914 --> 01:29:08,680
Vamos seus ferimentos de batalha.
731
01:29:08,156 --> 01:29:09,347
Tenho um bem aqui.
732
01:29:09,762 --> 01:29:11,103
- É recente.
- Este é grande.
733
01:29:11,131 --> 01:29:12,171
Eu acho que nós...
734
01:29:17,257 --> 01:29:18,595
Você acha você
conseguiu o emprego?
735
01:29:19,225 --> 01:29:21,682
Eu acho que o diretor de elenco
nunca mais quer me ver novamente.
736
01:29:22,815 --> 01:29:24,222
Bem, eu digo que é uma perda.
737
01:29:25,540 --> 01:29:26,646
Valeu a pena.
738
01:29:31,450 --> 01:29:33,460
Você tem uma ferida real.
739
01:29:34,534 --> 01:29:35,600
Está bem.
740
01:29:41,803 --> 01:29:42,868
Bem melhor.
741
01:29:44,159 --> 01:29:45,168
Obrigado.
742
01:29:58,689 --> 01:30:00,311
Eu tenho que ir na
minha mãe em breve.
743
01:30:01,498 --> 01:30:02,529
Eu sei.
744
01:30:04,552 --> 01:30:05,578
Vou te levar.
745
01:30:09,610 --> 01:30:10,510
Você quer vir jantar conosco?
746
01:30:28,133 --> 01:30:29,168
Não.
747
01:30:30,754 --> 01:30:31,752
Muito obrigado.
748
01:31:00,320 --> 01:31:01,729
Eu realmente tenho que ir.
749
01:31:07,569 --> 01:31:08,675
Eu sei.
750
01:31:22,476 --> 01:31:23,897
Certo, feche os olhos.
751
01:31:27,320 --> 01:31:29,980
Lembre-se do seu
primeiro aniversário.
752
01:31:34,957 --> 01:31:36,406
Pense em sexo.
753
01:31:40,839 --> 01:31:43,970
Imagine que está comendo
um sorvete de morango.
754
01:31:47,119 --> 01:31:48,834
Pense no rosto da sua mãe.
755
01:31:59,257 --> 01:32:00,307
Certo, agora vire-se.
756
01:32:05,530 --> 01:32:07,555
Lembre-se do seu
primeiro aniversário.
757
01:32:19,640 --> 01:32:20,994
Pense em sexo.
758
01:32:32,119 --> 01:32:34,311
Imagine que está comendo
um sorvete de morango.
759
01:32:44,720 --> 01:32:46,449
Pense no rosto da sua mãe.
760
01:32:56,199 --> 01:32:57,399
Eu quero fazer.
761
01:32:59,280 --> 01:33:00,137
Tudo bem.
762
01:33:01,367 --> 01:33:02,382
Vai.
763
01:33:12,721 --> 01:33:13,921
Lembre-se...
764
01:33:21,719 --> 01:33:24,719
Subpack by DanDee
765
01:33:25,320 --> 01:33:28,320
DIAS DE AMOR
49775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.