Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:18,751
(SIGHS)
2
00:00:19,040 --> 00:00:23,750
(GRUFF VOICE) Oh, David. I'll always love you.
3
00:00:51,760 --> 00:00:56,231
- (WOMAN SCREAMS)
- (MAN) Tubbs!
4
00:00:59,320 --> 00:01:02,278
We're alive!
5
00:01:11,880 --> 00:01:13,916
Where are we, Tubbs?
6
00:01:14,080 --> 00:01:17,356
Um... I think we're following New Road.
7
00:01:17,560 --> 00:01:22,475
David would have been proud.
Where are you taking us?
8
00:01:22,640 --> 00:01:26,474
I thought we could go
to London. I've got a map.
9
00:01:26,680 --> 00:01:29,990
I suppose we could start again.
10
00:01:30,160 --> 00:01:32,276
A new shop. A new life.
11
00:01:34,360 --> 00:01:36,920
Will we still be local?
12
00:01:37,080 --> 00:01:41,358
Yes, Tubbs, but in a different way.
13
00:01:41,520 --> 00:01:44,353
Well, we just need to cross this bridge,
14
00:01:44,520 --> 00:01:48,957
pass the clock, and London
is inside this building here.
15
00:01:49,120 --> 00:01:52,669
Tubbs, are you sure this is New Road?
16
00:01:52,880 --> 00:01:56,759
Yes, Edward. I can see lines
and lines and lines and...
17
00:01:56,920 --> 00:01:58,911
(HORN SOUNDS)
18
00:02:02,160 --> 00:02:05,755
("LEAGUE OF GENTLEMEN" THEME)
19
00:02:13,560 --> 00:02:15,551
(INAUDIBLE)
20
00:02:29,000 --> 00:02:30,991
(INAUDIBLE)
21
00:02:38,440 --> 00:02:42,353
Okey-cokey, pig-in-a-pokey!
She's goin' for the pink.
22
00:02:45,840 --> 00:02:47,831
Oh! Look who it is.
23
00:02:48,000 --> 00:02:50,116
Eunice Evans, the Royston Poisoner.
24
00:02:50,320 --> 00:02:53,073
- Pauline.
- Out of solitary, eh?
25
00:02:53,240 --> 00:02:57,199
Why are you on my patch?
I hope you're not on canteen duty.
26
00:02:57,360 --> 00:02:59,351
She wants to borrow the Exocet.
27
00:02:59,520 --> 00:03:03,957
I bet she does. All those...Ionely nights.
28
00:03:04,960 --> 00:03:07,428
- Well, it'll cost you.
- How much?
29
00:03:07,600 --> 00:03:09,591
Five.
30
00:03:11,040 --> 00:03:14,999
- I've only got three.
- Let's see 'em.
31
00:03:15,240 --> 00:03:19,711
Pathetic! Look at that one!
There's barely an inch in it!
32
00:03:19,920 --> 00:03:23,230
I'm promised a pink Pentel. I just need time.
33
00:03:23,400 --> 00:03:26,153
Time's all you've got, sugar-nips.
34
00:03:26,320 --> 00:03:29,357
I'm in a good mood. You'll get it by lights-out.
35
00:03:29,560 --> 00:03:33,348
- (Best give it a rinse first.)
- Thanks, Pauline.
36
00:03:33,520 --> 00:03:36,796
Of course, there are
other ways you could pay me.
37
00:03:37,000 --> 00:03:40,629
- How do you mean?
- Nothing to be ashamed of.
38
00:03:40,800 --> 00:03:43,917
- A lot of girls go pink inside.
- I can't.
39
00:03:44,080 --> 00:03:46,674
'Course you can, big girl like you.
40
00:03:46,840 --> 00:03:49,957
There's plenty of meat-maids
in here, right, Lozza?
41
00:03:50,160 --> 00:03:53,391
- I just don't have it in me.
- You will tonight, Mama!
42
00:03:53,600 --> 00:03:56,717
Sorry, Pauline, but I've got a loving husband.
43
00:03:56,880 --> 00:04:01,510
You don't know what that's like.
You just don't know.
44
00:04:13,360 --> 00:04:15,669
- Pauline?
- Mmm?
45
00:04:15,880 --> 00:04:18,838
Are you going to come
and kiss the twins goodnight?
46
00:04:19,040 --> 00:04:21,918
Soz, Loz. I'm not in the mood.
47
00:04:23,680 --> 00:04:26,752
I'm going to be 50 when I leave this place.
48
00:04:26,960 --> 00:04:28,951
Then what?
49
00:04:29,120 --> 00:04:32,749
I always imagined myself
setting up a little shop.
50
00:04:32,960 --> 00:04:36,396
"Her Nibs", it'd be called.
51
00:04:36,560 --> 00:04:39,711
Two fountain pens either side of the door.
52
00:04:39,880 --> 00:04:43,668
- Like a barber's.
- Yeah, but pens.
53
00:04:44,440 --> 00:04:48,752
And inside, an Aladdin's cave
of calligraphic materials -
54
00:04:48,920 --> 00:04:50,911
gel pens, highlighters,
55
00:04:51,080 --> 00:04:54,470
perhaps quills for specialist
customers, mail order.
56
00:04:55,800 --> 00:04:58,712
And I'd have a little flat above
57
00:04:58,880 --> 00:05:01,917
and a girl who did Saturday mornings.
58
00:05:02,080 --> 00:05:04,196
And every night after closing,
59
00:05:04,360 --> 00:05:08,956
I'd take the lids
off the bottles of Quink and just...
60
00:05:09,120 --> 00:05:11,350
(SNORING)
61
00:05:14,000 --> 00:05:16,639
But it's just a dream, isn't it?
62
00:05:16,800 --> 00:05:19,951
It's never gonna happen.
63
00:05:21,720 --> 00:05:24,188
Campbell-Johns, you've got a visitor.
64
00:05:26,680 --> 00:05:30,070
(RADIO) Barbara, you have
a pick-up at the women's prison.
65
00:05:30,240 --> 00:05:35,633
- Are you listenin'? Over.
- All right! Keep your wig on!
66
00:05:39,560 --> 00:05:42,358
(MUSIC: FUNERAL MARCH)
67
00:05:55,440 --> 00:05:57,476
(MUSIC STOPS)
68
00:06:02,960 --> 00:06:05,679
I'd like to thank you all
for comin' this afternoon.
69
00:06:05,880 --> 00:06:09,190
I'm sure that our Peter would have been proud
70
00:06:09,360 --> 00:06:12,033
to see so many people at his funeral.
71
00:06:14,040 --> 00:06:16,349
- All of you that knew Peter...
- Crap!
72
00:06:16,520 --> 00:06:19,273
- What were wrong wi' that?
- Where's the music?
73
00:06:19,480 --> 00:06:22,552
The organ music carries on
through the eulogies.
74
00:06:22,720 --> 00:06:25,837
- It'd run the batteries down.
- Is that all you're gonna say?!
75
00:06:26,000 --> 00:06:30,516
"Forget Peter, we'd rather have batteries."
Get that music on!
76
00:06:32,240 --> 00:06:34,959
It's a dress rehearsal.
Why's he wearing trainers?!
77
00:06:35,160 --> 00:06:38,550
That's hardly showing respect
to your grandad, is it?
78
00:06:39,320 --> 00:06:42,869
That's more like it. I want a good atmosphere.
79
00:06:43,040 --> 00:06:45,395
- Carry on.
- (FUNERAL MARCH PLAYS)
80
00:06:45,560 --> 00:06:49,030
All of you that knew Peter
would blah, blah, blah...
81
00:06:49,200 --> 00:06:53,034
- Oh, what were that?!
- Come on. We all know this.
82
00:06:53,200 --> 00:06:56,397
- We've done it 20 times.
- We'll do it 20 more!
83
00:06:56,560 --> 00:06:58,869
I want to know exactly what everyone'll say.
84
00:06:59,040 --> 00:07:03,272
We don't know how we'll feel
when...the time comes.
85
00:07:03,440 --> 00:07:07,228
Oh, that's nice! Me own wife
don't know how she'll react!
86
00:07:07,400 --> 00:07:10,119
What might you do, Sheila? Have a barbecue?!
87
00:07:10,280 --> 00:07:12,953
- You've upset her.
- She's meant to be upset!
88
00:07:13,120 --> 00:07:16,635
It's her husband's bloody funeral!
89
00:07:17,200 --> 00:07:20,317
Don't talk to her like that.
She's enough to cope with.
90
00:07:20,480 --> 00:07:23,916
Oh, I'm sorry I'm going
to be dead within a year.
91
00:07:24,080 --> 00:07:26,230
"Prepare yourself," the doctor said.
92
00:07:26,440 --> 00:07:30,353
But this is all too much!
Six weekends we've been here.
93
00:07:30,560 --> 00:07:33,279
Oh, well, just put me in a bin bag.
94
00:07:33,480 --> 00:07:37,314
Maybe we'll just do that.
You'll never know, will you?
95
00:07:38,440 --> 00:07:40,829
Oh-ho-ho! What did I tell you?
96
00:07:41,000 --> 00:07:45,596
Me own brother! You going
to dance on me grave as well?
97
00:07:45,760 --> 00:07:47,751
Unbelievable!
98
00:07:47,920 --> 00:07:49,911
Right, Stephanie. Get your recorder.
99
00:07:50,080 --> 00:07:53,789
We'll have "There's No One Quite Like Grandad".
100
00:07:54,680 --> 00:07:57,752
(BARBARA) There you go. You can
pay me on Friday at me party.
101
00:07:57,960 --> 00:08:00,235
Oh, yeah. How old are you gonna be?
102
00:08:00,440 --> 00:08:04,877
The big four-O.
So many candles to get through.
103
00:08:05,280 --> 00:08:07,510
As we used to say in prison.
104
00:08:14,760 --> 00:08:17,479
- Hello, Mickey, love.
- Pauline!
105
00:08:27,520 --> 00:08:30,034
- Here y'are.
- Oh, thanks.
106
00:08:30,200 --> 00:08:33,158
Mickey, did you do all these paintings?
107
00:08:33,320 --> 00:08:36,995
They're good. I always knew
you had hidden talents.
108
00:08:37,160 --> 00:08:39,310
You've hardly gone over any of the lines.
109
00:08:39,480 --> 00:08:41,471
The blue felt ran out on this.
110
00:08:41,640 --> 00:08:45,235
- That's why the sea is green.
- You can have green sea.
111
00:08:45,400 --> 00:08:49,188
- Especially if you wee in it.
- Oh, Mickey!
112
00:08:51,240 --> 00:08:53,470
I wanted to see you in prison,
113
00:08:53,640 --> 00:08:56,200
but our Craig said it weren't allowed.
114
00:08:56,360 --> 00:09:00,069
He said it was full of...Iibrarians.
115
00:09:00,240 --> 00:09:04,074
It was. I can't tell you
how many books I flicked through.
116
00:09:04,240 --> 00:09:06,993
- What are you gonna do now?
- I'm not sure.
117
00:09:07,160 --> 00:09:09,913
There's some sheltered
accommodation in Sorrel...
118
00:09:10,080 --> 00:09:12,799
- You can stay here.
- What's that?
119
00:09:12,960 --> 00:09:15,952
- Stay here. Have my bed.
- Oh...
120
00:09:17,640 --> 00:09:20,393
No... I couldn't.
121
00:09:20,560 --> 00:09:22,596
Besides, what would your mam say?
122
00:09:22,760 --> 00:09:25,752
- Nowt. She's dead.
- Oh, I am sorry.
123
00:09:25,920 --> 00:09:28,593
We still get her dole money.
Please stay, Pauline.
124
00:09:28,760 --> 00:09:31,911
I can't! I haven't got a job, any money...
125
00:09:32,080 --> 00:09:34,071
- It don't matter...
- It does.
126
00:09:34,240 --> 00:09:38,028
- I'm not scrounging off you.
- Please.
127
00:09:39,200 --> 00:09:42,192
- Please.
- All right, then.
128
00:09:42,360 --> 00:09:45,875
- But I have to go on the floor.
- We have got a toilet.
129
00:09:46,080 --> 00:09:48,548
(THUMPING) Get a move on!
130
00:09:48,720 --> 00:09:50,915
The wake starts in 10 minutes.
131
00:09:51,080 --> 00:09:54,789
- (KNOCK AT DOOR)
- Come in. Sit down as usual.
132
00:09:57,160 --> 00:10:00,357
Now, what seems to be the problem?
133
00:10:00,560 --> 00:10:04,109
Well, I've been having these
bad headaches for six months.
134
00:10:04,280 --> 00:10:07,955
- I feel something's wrong.
- I'll be the judge of that.
135
00:10:08,840 --> 00:10:10,831
I'm prescribing you some tablets.
136
00:10:11,040 --> 00:10:13,235
They're called paracetamol.
137
00:10:13,400 --> 00:10:16,198
Take two at the first sign of the pain recurring.
138
00:10:16,360 --> 00:10:18,635
Now, go out, would you?
139
00:10:22,920 --> 00:10:27,118
Actually, Dr Carlton,
I've already tried paracetamol.
140
00:10:27,320 --> 00:10:29,470
- They just don't seem to work.
- So?
141
00:10:29,680 --> 00:10:32,319
Perhaps I need some tests.
142
00:10:33,280 --> 00:10:35,919
You see, once again,
you're overstepping the mark,
143
00:10:36,120 --> 00:10:39,157
and I don't like it one bit.
144
00:10:39,320 --> 00:10:41,311
- Bed-wetting?
- No.
145
00:10:41,480 --> 00:10:43,835
- Are you a tidy person?
- I try to be.
146
00:10:44,000 --> 00:10:45,991
- Methodical?
- Yes.
147
00:10:46,200 --> 00:10:49,829
So you're obsessional,
a trait ascribed to hypochondriacs.
148
00:10:50,040 --> 00:10:53,999
- I'm not imagining it.
- I don't share your view.
149
00:10:54,160 --> 00:10:56,276
There this interview will end. Go out.
150
00:10:56,440 --> 00:10:59,273
- I'll go private.
- Mrs Beesley,
151
00:10:59,440 --> 00:11:03,353
you cannot buy my opinion
as you would buy a used car.
152
00:11:03,520 --> 00:11:05,556
That's not how we practise medicine here.
153
00:11:05,760 --> 00:11:08,911
- Can I see another doctor?
- No!
154
00:11:09,120 --> 00:11:12,749
They won't take you. We'll do things properly.
155
00:11:12,960 --> 00:11:16,270
Come and see me again
in 22 weeks. Now, go out.
156
00:11:16,440 --> 00:11:19,830
- I-I...
- Go out, would you?
157
00:11:37,640 --> 00:11:39,631
(CRUNCHES)
158
00:11:48,880 --> 00:11:51,269
I am now satisfied that your pain is genuine.
159
00:11:51,480 --> 00:11:54,153
Thank you.
160
00:11:54,320 --> 00:11:57,630
- Is that a prescription?
- No.
161
00:11:57,800 --> 00:12:01,793
This is my private address.
Come to me in two nights' time.
162
00:12:02,800 --> 00:12:06,156
You may find that I'm willing
to help control your pain.
163
00:12:06,360 --> 00:12:09,113
However, as a private patient,
164
00:12:09,280 --> 00:12:12,158
you will be expected to earn your treatment.
165
00:12:17,760 --> 00:12:20,149
Oh, two further things.
166
00:12:20,320 --> 00:12:23,039
You will bring one brand-name bottle of cola
167
00:12:23,200 --> 00:12:25,953
- and a large Hawaiian pizza.
- Stuffed crust?
168
00:12:26,160 --> 00:12:30,517
Yes. And bring some pyjamas.
169
00:12:30,680 --> 00:12:35,037
It may be necessary for you
to stay overnight. (CRUNCHES)
170
00:12:51,280 --> 00:12:55,592
Sorry I'm late. I had to pop
into Hammonds for a chap stick.
171
00:12:55,760 --> 00:12:58,479
Two coffees, please. One white, one black.
172
00:12:58,640 --> 00:13:01,438
Oh, have you got a spare snout?
173
00:13:02,520 --> 00:13:03,919
Ta.
174
00:13:12,840 --> 00:13:15,832
So... Here we are, then.
175
00:13:16,400 --> 00:13:19,039
Yes. Here we are.
176
00:13:19,240 --> 00:13:23,358
- How are you enjoying freedom?
- I'd hardly call it freedom.
177
00:13:23,560 --> 00:13:25,676
Surely living with Mickey's better than prison?
178
00:13:25,960 --> 00:13:27,951
There's still shit on the walls.
179
00:13:28,120 --> 00:13:31,635
I don't care about his personal habits,
only his working ones.
180
00:13:31,800 --> 00:13:35,759
- What have you got for me?
- Right. Let's see.
181
00:13:35,960 --> 00:13:38,952
You know about 'em working the windscreens?
182
00:13:39,160 --> 00:13:41,390
It's not enough for a conviction.
183
00:13:41,560 --> 00:13:43,915
It's barely enough for a chap stick.
184
00:13:44,080 --> 00:13:47,789
- What else?
- Oh, you'll like this.
185
00:13:47,960 --> 00:13:50,076
- The mother's dead.
- What?!
186
00:13:50,280 --> 00:13:52,271
Apparently, the eldest one, Craig,
187
00:13:52,440 --> 00:13:55,955
dresses up like Norman fuckin' Bates
and signs her on.
188
00:13:56,160 --> 00:13:58,993
What about Mickey? Do you have his trust?
189
00:13:59,240 --> 00:14:02,391
- I think I've got his nits.
- Has he been working?
190
00:14:02,600 --> 00:14:05,478
I think you're barking
up the wrong tree, Ross.
191
00:14:05,680 --> 00:14:08,956
- Get closer to him.
- I'm in his friggin' bedroom!
192
00:14:09,160 --> 00:14:12,436
In the night, I can hear him through the walls,
193
00:14:12,600 --> 00:14:15,956
pooing and weeing at the same time...
in the airing cupboard.
194
00:14:16,160 --> 00:14:18,993
- What are you saying?
- He's thick, he stinks
195
00:14:19,160 --> 00:14:22,436
and he lives in a shithole - that's it!
196
00:14:24,080 --> 00:14:27,117
- (MOUTHS)
- Look, these are the facts.
197
00:14:27,280 --> 00:14:31,592
Mickey and his brothers have
been on the dole for 63 years.
198
00:14:31,760 --> 00:14:34,877
They've claimed over £133,000 in benefits.
199
00:14:35,080 --> 00:14:37,150
I studied for three years at university.
200
00:14:37,360 --> 00:14:40,955
- Polytechnic.
- It's a university now!
201
00:14:41,120 --> 00:14:43,680
And when I left, I never signed on.
202
00:14:43,840 --> 00:14:47,913
I just worked every hour God sent
to pay off my debts.
203
00:14:48,120 --> 00:14:53,353
Why should my taxes go
into the pockets of cheating dole-s...
204
00:14:54,320 --> 00:14:55,639
Scum?
205
00:14:56,400 --> 00:14:59,870
- You've got until Friday.
- That wasn't the deal.
206
00:15:00,080 --> 00:15:05,473
The deal is you stay
until you bring me something concrete!
207
00:15:05,680 --> 00:15:07,671
Remember who got you out of prison.
208
00:15:07,840 --> 00:15:12,789
Yeah... And I remember
who put me there, as well.
209
00:15:13,000 --> 00:15:16,276
If you don't cooperate, you lose everything.
210
00:15:16,480 --> 00:15:20,189
You could say goodbye
to your precious little pen shop.
211
00:15:20,400 --> 00:15:23,790
Keep up the good work.
We're partners now, remember.
212
00:15:32,840 --> 00:15:35,274
- Did anybody see you arrive?
- No.
213
00:15:35,440 --> 00:15:37,510
Did you inform anybody you were coming?
214
00:15:37,680 --> 00:15:39,875
- No one.
- Good. You understand
215
00:15:40,040 --> 00:15:42,713
that what goes on between patient and doctor
216
00:15:42,880 --> 00:15:45,348
is to be treated in the strictest confidence?
217
00:15:45,520 --> 00:15:47,795
I do... I mean, yes.
218
00:15:47,960 --> 00:15:53,592
I'm sorry. It's getting worse.
I feel nauseous...all the time.
219
00:15:53,760 --> 00:15:57,514
I seem to have this effect on many patients.
220
00:15:57,680 --> 00:16:00,035
Here. Let me relieve you of the items.
221
00:16:00,200 --> 00:16:02,589
- Have you brought your pyjamas?
- Yes.
222
00:16:02,760 --> 00:16:05,558
Go upstairs and wait for me in my bedroom.
223
00:16:05,720 --> 00:16:10,430
We'll see if we can't...
take your mind off the pain.
224
00:16:22,520 --> 00:16:25,080
(WHIMPERING)
225
00:16:30,520 --> 00:16:33,512
(BARBARA) Hello, gorgeous.
What's a nice girl like you
226
00:16:33,680 --> 00:16:35,716
doing at a party like this?
227
00:16:35,880 --> 00:16:38,758
Hey, you! What you doin', chatting up my date?
228
00:16:38,920 --> 00:16:41,480
I thought you were an officer and a gentleman.
229
00:16:41,640 --> 00:16:44,473
Hello, Pauline.
Don't be givin' me any more drink.
230
00:16:44,640 --> 00:16:47,677
- I'm already 'alf-cut!
- What about the other 'alf?
231
00:16:47,880 --> 00:16:50,952
When the baby's born,
there's bound to be some tearing...
232
00:16:51,120 --> 00:16:55,557
Come on, Mickey, love. Let's dance!
233
00:16:56,880 --> 00:17:00,839
Ah, you've all met Mrs Beesley,
who's joining us this evening.
234
00:17:01,000 --> 00:17:03,719
Allow me to make some introductions.
235
00:17:03,880 --> 00:17:05,996
This is Mrs Stevens.
236
00:17:06,200 --> 00:17:08,270
- Hello.
- (SQUEAKS) Hello.
237
00:17:08,440 --> 00:17:11,034
Mr Fishwick, who has a urinary infection.
238
00:17:11,200 --> 00:17:14,033
- Hello.
- And this is little Paul Reid.
239
00:17:14,240 --> 00:17:16,515
You've got problems
with your tummy, haven't you?
240
00:17:16,720 --> 00:17:18,915
- (GURGLING)
- Aah.
241
00:17:19,080 --> 00:17:21,389
Finally, Miss Taylor, who simply requires
242
00:17:21,560 --> 00:17:24,552
a repeat prescription of an asthma inhaler.
243
00:17:24,760 --> 00:17:28,230
- (WHEEZES) Hello.
- Now, the first game we'll play
244
00:17:28,400 --> 00:17:32,359
is Grandmother's Footsteps,
so if you put in your potatoes,
245
00:17:32,520 --> 00:17:35,114
we'll see who takes the part of grandmother.
246
00:17:35,280 --> 00:17:38,670
One potato, two potato, three potato, four...
247
00:17:38,840 --> 00:17:40,956
O-U-T spells "out"!
248
00:17:41,120 --> 00:17:45,352
- Mrs Beesley. Beginner's luck.
- (POLITE APPLAUSE)
249
00:17:45,520 --> 00:17:49,274
- Come to the end of the room.
- Oh, Doctor. My head...
250
00:17:49,440 --> 00:17:52,159
Tell no lies, zip up your flies!
251
00:17:52,320 --> 00:17:55,471
Bees are worse, that's my verse!
252
00:17:55,640 --> 00:17:57,790
And so the game begins!
253
00:18:13,720 --> 00:18:17,349
Mickey, I've been thinking
about you and your drawings.
254
00:18:17,520 --> 00:18:20,876
- Why?
- You should try to sell 'em.
255
00:18:21,040 --> 00:18:23,395
- For money?
- No, jelly babies (!)
256
00:18:23,560 --> 00:18:27,155
- Of course, money.
- Nah. Not bothered.
257
00:18:27,360 --> 00:18:31,239
You could. It'd be easy.
Just get a stall in the High Street.
258
00:18:31,960 --> 00:18:34,428
Pauline, that's self-employment, in't it?
259
00:18:34,640 --> 00:18:37,552
Only if someone found out about it.
260
00:18:37,720 --> 00:18:40,553
Besides, they've got bigger fish to fry.
261
00:18:41,440 --> 00:18:44,113
- I don't think so.
- You've got to do something.
262
00:18:44,320 --> 00:18:46,959
You can't live off yoghurts all your life.
263
00:18:47,160 --> 00:18:49,151
They're nice.
264
00:18:52,280 --> 00:18:54,794
- Where are you getting money?
- Giro.
265
00:18:54,960 --> 00:18:57,997
Don't tell me you live off
a fuckin' giro. It's impossible!
266
00:18:58,160 --> 00:19:01,948
- You must be doing something.
- Get off me!
267
00:19:02,120 --> 00:19:05,669
- I need answers!
- You're 'urtin' me hand!
268
00:19:05,840 --> 00:19:07,637
You big girl!
269
00:19:11,920 --> 00:19:13,717
Um...
270
00:19:14,800 --> 00:19:17,951
- Anybody?
- The little boy.
271
00:19:18,160 --> 00:19:20,993
Paul! It seems you are eliminated.
272
00:19:21,160 --> 00:19:23,720
And so your pain continues
for another week.
273
00:19:23,880 --> 00:19:26,314
Now, go out, would you?
274
00:19:27,720 --> 00:19:30,917
He makes his own problems. Continue.
275
00:19:35,360 --> 00:19:39,239
Ah-ha! Once again, I win the game!
276
00:19:39,440 --> 00:19:42,113
We shall have a break for cola, pizza, ice cream.
277
00:19:42,280 --> 00:19:45,431
Mr Fishwick and I will prepare the room...
278
00:19:45,600 --> 00:19:47,670
for Busy Buzzy Bumbles!
279
00:19:48,640 --> 00:19:50,153
(SOBS)
280
00:19:58,400 --> 00:20:00,391
I'm sorry, Mickey, love.
281
00:20:03,200 --> 00:20:05,794
I didn't mean to upset you.
282
00:20:06,240 --> 00:20:08,515
Was it because I mentioned work?
283
00:20:08,680 --> 00:20:11,717
- I know what you're doin'!
- What do you mean?
284
00:20:13,720 --> 00:20:16,712
Thanks for sayin' it
about my drawings, but...
285
00:20:16,880 --> 00:20:19,269
I don't want to do that.
286
00:20:19,440 --> 00:20:22,034
- I want to be a fireman.
- You can't...
287
00:20:22,240 --> 00:20:24,470
I know I can't!
288
00:20:25,440 --> 00:20:29,672
But I have to dream, don't I?
Like you and your shop.
289
00:20:31,960 --> 00:20:34,872
Without that, I ain't got owt.
290
00:20:35,720 --> 00:20:38,109
Come 'ere, you big daft sod.
291
00:20:42,040 --> 00:20:45,271
Mickey, you are a good man, aren't you?
292
00:20:47,120 --> 00:20:49,111
Not tonight. I'm a woman.
293
00:20:50,200 --> 00:20:53,590
Yes. And a very attractive one, too.
294
00:20:54,520 --> 00:20:57,876
We did well with them spots,
turning 'em into freckles.
295
00:20:58,040 --> 00:20:59,837
Yeah.
296
00:21:00,400 --> 00:21:04,757
Mickey, love, I've got to tell you something.
297
00:21:06,480 --> 00:21:08,516
I've been a fool. I...
298
00:21:31,800 --> 00:21:33,791
Yes... Yes...
299
00:21:35,080 --> 00:21:37,913
Go on, take it! Take it! (GASPS)
300
00:21:40,120 --> 00:21:41,917
Come here!
301
00:21:42,520 --> 00:21:46,593
Come on! Wait, wait, wait, wait, wait!
302
00:21:56,000 --> 00:21:57,877
Pauline...
303
00:21:58,040 --> 00:22:00,031
be gentle with me.
304
00:22:02,480 --> 00:22:04,675
Don't worry, Mickey, love.
305
00:22:05,760 --> 00:22:08,228
(SQUEALING)
306
00:22:08,920 --> 00:22:12,071
(MOUTH FULL) That's right,
Mrs Beesley. Keep going.
307
00:22:17,800 --> 00:22:20,394
That's right, Mrs Stevens.
308
00:22:22,560 --> 00:22:24,915
(SATISFIED SIGH)
309
00:22:25,920 --> 00:22:28,229
I don't know where that moustache went.
310
00:22:28,400 --> 00:22:30,197
Mmm.
311
00:22:33,520 --> 00:22:35,909
- Pauline?
- Hmm?
312
00:22:36,080 --> 00:22:39,231
Is it 'cause I was dressed as a lady?
313
00:22:39,400 --> 00:22:43,109
No, Mickey, love. Not at all.
314
00:22:44,600 --> 00:22:48,388
I'm just glad I managed
to give you some sort of job.
315
00:22:48,560 --> 00:22:50,357
Yeah.
316
00:22:52,080 --> 00:22:54,071
Will it affect me dole?
317
00:22:54,280 --> 00:22:57,556
Brilliant! Where is everybody?
318
00:22:57,720 --> 00:22:59,711
Late for me own funeral.
319
00:23:00,960 --> 00:23:04,873
Oh! Where've you been?
I could've been dead by now.
320
00:23:05,040 --> 00:23:07,759
What's this? You've got the wrong tape in.
321
00:23:07,960 --> 00:23:11,157
This is the music from Sharon
and Philip's wedding.
322
00:23:11,320 --> 00:23:16,235
So, the bridesmaids will be
in position and the vicar begins.
323
00:23:16,440 --> 00:23:19,477
We're not having bridesmaids.
324
00:23:19,640 --> 00:23:22,234
Are there any persons present
who know any reason
325
00:23:22,400 --> 00:23:25,392
why these people should
not be joined in holy matrimony?
326
00:23:25,560 --> 00:23:29,872
- I do, your husband!
- I pronounce us man and wife.
327
00:23:30,080 --> 00:23:32,833
You may kiss the bride.
328
00:23:33,040 --> 00:23:35,076
No. What you doin'? That's not right.
329
00:23:35,280 --> 00:23:37,510
That was a good rehearsal, wasn't it, Sheila?
330
00:23:37,680 --> 00:23:41,912
You've got to get things right.
That's what Peter used to say.
331
00:23:42,080 --> 00:23:45,550
- But I'm not dead yet!
- Eh, come on, Sheila.
332
00:23:45,720 --> 00:23:49,030
Let's go and practise for us wedding night!
333
00:23:52,680 --> 00:23:54,716
(INAUDIBLE)
334
00:24:10,520 --> 00:24:12,670
(BUZZER)
335
00:24:13,920 --> 00:24:16,275
- (ROSS) Hello?
- It's me.
336
00:24:16,440 --> 00:24:19,432
- Come on up.
- (DOOR BUZZES)
337
00:24:22,560 --> 00:24:25,677
Well, this is a pleasant surprise.
338
00:24:25,840 --> 00:24:29,276
A home visit.
Can I get you a drink, tea or coffee?
339
00:24:29,440 --> 00:24:32,159
No, I better not. Mickey's expecting me.
340
00:24:32,320 --> 00:24:35,551
I promised I'd help him
shave his back this afternoon.
341
00:24:35,720 --> 00:24:39,235
Nice. Well, I presume
you've got some information.
342
00:24:39,400 --> 00:24:42,790
- I certainly have.
- Good. I'll just get the file.
343
00:24:45,640 --> 00:24:49,394
You've got it very cosy
in here, Ross, I must say.
344
00:24:59,440 --> 00:25:03,911
- Very cosy.
- So, what have you got for me?
345
00:25:04,080 --> 00:25:07,356
- It's about Mickey.
- Yes.
346
00:25:07,520 --> 00:25:11,798
- He's getting married.
- Oh, is he? The plot thickens.
347
00:25:12,000 --> 00:25:14,468
- She's pregnant, no doubt.
- I hope not.
348
00:25:14,640 --> 00:25:17,234
Go on, then. Who is the poor bitch?
349
00:25:19,680 --> 00:25:21,955
- It's me.
- What?
350
00:25:22,160 --> 00:25:26,119
Mickey's asked me
to marry him, and I've said yes.
351
00:25:26,320 --> 00:25:28,390
- You and Mickey...
- Yes.
352
00:25:28,560 --> 00:25:31,199
-..are getting married?
- Yes.
353
00:25:31,360 --> 00:25:34,113
The lesbian and the monkey.
It's like one of Aesop's fables.
354
00:25:34,280 --> 00:25:38,637
Yeah, like the crow who put
stones into people's water
355
00:25:38,800 --> 00:25:40,870
because his beak couldn't reach.
356
00:25:41,040 --> 00:25:43,474
- That's "Fingerbobs", isn't it?
- Whatever.
357
00:25:43,640 --> 00:25:46,632
- I love him, and he loves me.
- Oh, really?
358
00:25:46,800 --> 00:25:49,951
- Suddenly, you have emotions.
- Unlike some people.
359
00:25:50,160 --> 00:25:52,799
- We had a deal.
- The deal's off.
360
00:25:52,960 --> 00:25:55,952
- Simple as that?
- Send me back to prison.
361
00:25:56,120 --> 00:25:58,111
- I don't care.
- I will!
362
00:25:58,280 --> 00:26:04,150
- I don't care! I'm in love.
- With a man who's thick, stinks
363
00:26:04,320 --> 00:26:06,914
- and lives in a shithole?
- Correct.
364
00:26:07,080 --> 00:26:09,674
- Well, I'm pleased for you.
- Thank you.
365
00:26:11,440 --> 00:26:15,558
- Am I invited to the wedding?
- What do you think?
366
00:26:15,720 --> 00:26:18,109
It's a shame we won't be working together.
367
00:26:18,280 --> 00:26:20,475
I was beginning to enjoy it.
368
00:26:20,640 --> 00:26:23,757
Can I offer you a drink
to toast your engagement?
369
00:26:23,920 --> 00:26:26,309
- No, thank you.
- Come on.
370
00:26:26,520 --> 00:26:29,432
You'll be back in the Clitclink soon.
371
00:26:29,600 --> 00:26:33,036
Why not have one last taste of freedom?
372
00:26:50,920 --> 00:26:52,911
Goodbye, Ross.
373
00:26:59,760 --> 00:27:01,751
(DOORBELL)
374
00:27:01,920 --> 00:27:03,239
Pauline!
375
00:27:12,760 --> 00:27:14,990
- Pau...
- Delivery for Mr Michaels?
376
00:27:15,160 --> 00:27:18,038
- There you go.
- It's a present for my financé.
377
00:27:18,200 --> 00:27:19,997
Right, love.
378
00:27:27,360 --> 00:27:29,430
Sorry. Excuse me. Sorry.
379
00:27:34,040 --> 00:27:37,316
So, what we gonna do now, then?
380
00:27:37,520 --> 00:27:40,034
I don't know.
381
00:27:40,200 --> 00:27:44,910
- Breakfast? Read the papers?
- I mean about this.
382
00:27:45,120 --> 00:27:49,079
Oh, well. I don't have enough
evidence to prosecute Mickey.
383
00:27:49,240 --> 00:27:52,357
The file's on there if you want to take it.
384
00:27:52,520 --> 00:27:55,478
I presume that's why you did that.
385
00:27:56,720 --> 00:27:58,517
Yeah.
386
00:28:04,560 --> 00:28:06,710
Thanks.
387
00:28:06,880 --> 00:28:09,713
You realise I'll have to tell him.
388
00:28:11,240 --> 00:28:14,676
- What?
- Well...he's my friend...
389
00:28:15,960 --> 00:28:18,315
..and I just betrayed his trust.
390
00:28:19,240 --> 00:28:21,276
I couldn't live with myself.
391
00:28:22,240 --> 00:28:24,231
Could you?
392
00:28:25,840 --> 00:28:28,308
Why are you doing this, Ross?
393
00:28:29,600 --> 00:28:33,559
Because you made me hate my job.
394
00:28:40,960 --> 00:28:43,918
You better hurry, Pauline.
395
00:28:53,640 --> 00:28:55,835
(PHONE RINGS)
396
00:29:18,160 --> 00:29:20,151
(ROSS'S VOICE) You better hurry, Pauline.
397
00:29:23,040 --> 00:29:25,429
You realise I'll have to tell him?
398
00:29:30,640 --> 00:29:31,959
(SCREAMS)
399
00:29:32,009 --> 00:29:36,559
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.