All language subtitles for The Goods Live Hard Sell Hard (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51.982 --> 00:00:54.822 She's egy valĂłdi szĂ©psĂ©g, huh? Yep, egy valĂłdi beaut. 2 00:00:55.342 --> 00:00:57.982 Ez autĂł neked . Most, hagy engem talĂĄlgatĂĄs. 3 00:00:58.222 --> 00:01:00.620 Az embere a hĂĄznak szĂŒksĂ©gkĂ©ppen egy mĂĄsodik autĂł 4 00:01:00.142 --> 00:01:02.222 Ă­gy a kicsi hölgy tud megy a kert klub 5 00:01:02.262 --> 00:01:04.942 mialatt Ă” jĂĄtĂ©k borĂłkapĂĄlinka römi a fiĂșkkal, huh? 6 00:01:05.342 --> 00:01:07.862 ValĂłban, mi szĂŒksĂ©g egy autĂł Ă­gy tudunk menni szikla mĂĄszĂĄs. 7 00:01:07.942 --> 00:01:10.542 Szikla mĂĄszĂĄs? MiĂ©rt volna valaki megy felmĂĄszik egy szikla? 8 00:01:10.582 --> 00:01:11.622 Ember, dolgok vĂĄltozĂĄs. 9 00:01:11.702 --> 00:01:14.782 emlĂ©kszek amikor emberek voltak emberek Ă©s asszonyok voltak gallon 10 00:01:14.862 --> 00:01:16.742 Ă©s hĂ­vnĂĄnk szĂ­nes, szĂ­nes. 11 00:01:16.822 --> 00:01:18.582 tudsz, valĂłban, gondolom we're akarna lendĂŒletbe jön . 12 00:01:18.662 --> 00:01:22.620 HĂ©, gyerĂŒnk , sweetie, ne hogy egy kurva. Let's beszĂ©d nĂ©hĂĄny szĂĄmok itt. 13 00:01:22.142 --> 00:01:23.862 HĂ©, hĂ©, hĂ©, ne beszĂ©lget felesĂ©gem szeret az. 14 00:01:23.942 --> 00:01:28.742 HĂ©, fiĂș, Én harcolt a nagy hĂĄborĂșban. jelentek, senki elmond engem mi a teendĂ” . 15 00:01:28.782 --> 00:01:30.222 Ă©rtesz? Tart ez. 16 00:01:31.782 --> 00:01:35.502 - Oh, Istenem. - Audie Krumpli, motherfucker. 17 00:01:35.719 --> 00:01:37.255 Resync Ajoull 2014-06-11 18 00:01:37.422 --> 00:01:39.582 Valaki kap FickĂł Lewiston legtĂĄvolabbi az egĂ©sz . 19 00:01:39.662 --> 00:01:42.342 Mi az dolog egyĂ©bkĂ©nt, Mr. Selleck? Nem one's eladĂĄs bĂĄrmi. 20 00:01:42.382 --> 00:01:46.502 - Ez egy ĂĄtkozott gyilkos mezƑ arra . - Mr. Selleck, gondolom CsinĂĄltam egy eladĂĄs. 21 00:01:46.542 --> 00:01:49.902 - FĂ©lelmetes. JĂł elhelyezkedĂ©s , Teddy. - És Ă” akar kĂ©szpĂ©nzzel fizet , 22 00:01:49.982 --> 00:01:52.622 non-sequential jelöletlen szĂĄmla neatly csomagolt ebben vĂĄszon tĂĄska. 23 00:01:52.702 --> 00:01:54.302 Nos, that's egy bank tĂĄska, Teddy. 24 00:01:56.662 --> 00:02:00.542 szemem. szemem. EnyĂ©m LASIK. 25 00:02:00.622 --> 00:02:02.822 - Szar. Valaki hĂ­v a zsaru. - Az Ă©gĂ©s! 26 00:02:02.862 --> 00:02:06.342 - Teddy, megy öblĂ­t szemed kinn. - Kedvem van egy Smurf Ă©ppen jizzed arcomban. 27 00:02:06.382 --> 00:02:07.942 Mi kell valami. 28 00:02:08.220 --> 00:02:12.620 I've ez sors 27 Ă©v, Ă©s ez haldoklĂł helyes sajĂĄt szemem elĂ”tt . 29 00:02:12.142 --> 00:02:14.662 Mi valamelyik valami erĂ”szakos, vagy hĂșzunk a dugĂł. 30 00:02:14.702 --> 00:02:18.220 Gondolkozom felĂ”l hĂ­vĂĄs egy hotshot, egy hĂ©tvĂ©ge katona. 31 00:02:18.622 --> 00:02:21.182 Voltam gondolataimban hĂ­vĂĄs egy pĂ©nzsĂłvĂĄr. 32 00:02:21.262 --> 00:02:22.302 Mi? 33 00:02:23.702 --> 00:02:26.862 - Egy pĂ©nzsĂłvĂĄr? - Pokol, Zooha, Én nem vĂĄlasztĂĄs. 34 00:02:27.782 --> 00:02:31.220 A bank's csĂșszik fel seggem vissza fizetĂ©s. 35 00:02:31.102 --> 00:02:33.182 Ha mi ne fordulat ez dolog körĂŒl Augusztus, 36 00:02:33.262 --> 00:02:36.822 - ez hely akarna hogy egy TCBY. - De egy pĂ©nzsĂłvĂĄr? 37 00:02:36.902 --> 00:02:38.422 Összes Ă”k elad autĂł Ă©s elĂ”remegy . 38 00:02:38.502 --> 00:02:40.942 Nincs kapcsolat a közössĂ©g, Harang. 39 00:02:41.102 --> 00:02:43.742 Ne ez. Az nem be az rossz, az? 40 00:02:43.822 --> 00:02:47.342 KĂ©rem, Isten, megbocsĂĄt engem mi Vagyok felĂ”l . 41 00:02:57.262 --> 00:03:00.782 - ApropĂł , nagy eladĂĄs. - Hall, hall. 42 00:03:00.862 --> 00:03:02.262 Nagyon jĂł . 43 00:03:03.822 --> 00:03:05.102 Köszönöm , kedves. 44 00:03:05.142 --> 00:03:08.620 Nem tudom miĂ©rt, de nem tudok Ă©lvezni reggeli bĂĄrhol de egy levetkƑzĂ©s klub. 45 00:03:08.142 --> 00:03:10.382 anyum hasznĂĄlt mindig szakĂĄcs szalonna meztelen. 46 00:03:10.462 --> 00:03:12.902 Õ volna szakĂĄcs szalonna egĂ©sz nap . 47 00:03:15.102 --> 00:03:18.222 Felvesz "Az Áru" KĂ©sz. Igen. Igen. 48 00:03:20.302 --> 00:03:23.220 akarsz nĂ©hĂĄny autĂł eladott. Fogunk hogy ott. 49 00:03:23.620 --> 00:03:27.222 Negyedik JĂșlius hĂ©tvĂ©genek, three-day eladĂĄs. Mi egy dealership az ICUBAN. 50 00:03:27.302 --> 00:03:30.620 KettĂ” szĂĄz Ă©s tizenegy autĂł megszerzĂ©s napbarna az egĂ©sz . 51 00:03:30.142 --> 00:03:33.620 TalĂĄlgatĂĄs mi, fellas? Indulunk Temecula. 52 00:03:33.102 --> 00:03:34.742 KĂșr, Felvesz. 53 00:03:34.822 --> 00:03:36.782 MĂ©z, mi Ă©ppen befejezett az utolsĂł munka hĂĄrom Ăłra ezelĂ”tt. 54 00:03:36.862 --> 00:03:38.142 Én mĂ©g szag szeret vevƑ. 55 00:03:38.222 --> 00:03:40.620 Felvesz, Én ne jelent reklamĂĄlni, 56 00:03:40.142 --> 00:03:43.142 de ez lesz Ă©vente Ă©s egy fĂ©l Ăłta I've lesz otthon. 57 00:03:43.182 --> 00:03:45.902 És Vagyok 90% biztos Én bal enyĂ©m bejĂĄrati ajtĂł nyitott. 58 00:03:45.982 --> 00:03:48.182 Nem tudom , Felvesz. gondolom ĂŒlĂŒnk eme kinn. 59 00:03:48.262 --> 00:03:50.302 You've lesz lök nekĂŒnk csinos kemĂ©ny Ăłta 'querque. 60 00:03:50.382 --> 00:03:52.742 Elfelejt felĂ”l 'querque, rendben van ? 61 00:03:53.102 --> 00:03:54.702 Mi mi ? eladunk autĂł. 62 00:03:54.782 --> 00:03:57.542 Mi tesz egy tigris ? VadĂĄszat Ă©s öl prĂ©da. 63 00:03:57.582 --> 00:03:59.262 Mi mĂĄs vagyunk akarna bead evilĂĄgi Ă©let ? 64 00:03:59.342 --> 00:04:03.622 Nekem kell minden hintĂĄzik fickĂł az mezƑben. Babs, gyerĂŒnk . Let's az. 65 00:04:12.220 --> 00:04:15.222 Rendben van . Vagyunk fejes Temecula, Kalifornia. 66 00:04:15.302 --> 00:04:16.942 LakossĂĄg 98,000. 67 00:04:17.220 --> 00:04:20.902 Ez egy csalĂĄd ĂŒzlet. Tulajdonos, egy Benjamin K. Selleck. 68 00:04:20.942 --> 00:04:23.542 HĂĄzas 30 Ă©v felesĂ©g, SkĂłtsapka. 69 00:04:23.622 --> 00:04:26.382 Egy lĂĄny, lvy, Ă©letkor 29, nĂ©z jĂł beat-up farmeröltözetben. 70 00:04:26.462 --> 00:04:27.942 Igen, Ă” tesz. 71 00:04:28.502 --> 00:04:32.782 Egy fiĂș nevezett PĂ©ter, Ă©letkor 10, szeret robot dinoszaurusz Ă©s pizza Ă©jszaka. 72 00:04:32.862 --> 00:04:35.382 NĂ©z szeret 10-year-old PĂ©ter egy öt Ăłra ĂĄrnyĂ©k. 73 00:04:35.462 --> 00:04:37.422 Igen, az kell hogy a fax tinta. 74 00:04:37.502 --> 00:04:41.620 Isten ĂĄld a Hacienda BĂ­rĂłsĂĄg, de fax szolgĂĄlatuk... 75 00:04:41.102 --> 00:04:43.582 - Mit csinĂĄlsz most , mĂ©z? - Élvez magam. 76 00:04:45.702 --> 00:04:47.862 Uram, nincs fĂŒstölĂ©s repĂŒlĂ”gĂ©p. 77 00:04:47.942 --> 00:04:51.582 tudok. Ez nevetsĂ©ges, ez nem ? Ne aggĂłdj rĂłla , I'll gyorsan . 78 00:04:51.662 --> 00:04:54.702 Uram, ha te fĂ©ny az, I'll van jelentĂ©s te a FAA. 79 00:04:56.302 --> 00:04:59.542 Stacey, ismeri amikor az elsĂ” kereskedelmi repĂŒlĂ©s ment fĂŒstmentes? 80 00:04:59.622 --> 00:05:01.662 - Nem. - 1973. 81 00:05:01.742 --> 00:05:03.622 És tudsz az 1969BAN, 82 00:05:03.702 --> 00:05:05.662 amikor fĂŒstölĂ©s megengedve összes repĂŒlĂ©s, 83 00:05:05.742 --> 00:05:09.142 - teszĂŒnk egy ember a hold? - Fogalmam se volt rĂłla . 84 00:05:09.782 --> 00:05:10.982 NĂ©z. 85 00:05:13.142 --> 00:05:14.702 tudsz mi az a ? 86 00:05:14.782 --> 00:05:18.502 That's egy maradĂ©ka egy jobb idƑnek, de Ă”k hegesztett az becsuk. 87 00:05:19.702 --> 00:05:21.102 És az kezdetek hamutartĂłval, 88 00:05:21.142 --> 00:05:25.422 Ă©s az vĂ©gek -val összes of miĂ©nk Ă©rtĂ©kes szabadsĂĄg lĂ©tezik meztelenĂŒl el. 89 00:05:27.620 --> 00:05:29.262 emlĂ©kszek odahaza nap amikor te egy repĂŒlƑgĂ©p 90 00:05:29.302 --> 00:05:31.622 Ă©s te tudta voltĂĄl egy jĂł idƑben. 91 00:05:31.662 --> 00:05:33.702 - Egy kevĂ©s fĂŒstölĂ©s, egy kevĂ©s ivĂĄs. - Igen. 92 00:05:33.782 --> 00:05:35.542 És a lĂ©gi utaskĂ­sĂ©rĂ”. 93 00:05:35.622 --> 00:05:41.222 Stacey, jössz -bĂłl egy bĂŒszke hagyomĂĄny lĂĄngolĂĄsnak forrĂł lĂ©gi utaskĂ­sĂ©rĂ”. 94 00:05:42.662 --> 00:05:45.220 És most nem teheted egy ĂĄtkozott dolog 95 00:05:45.102 --> 00:05:48.982 nĂ©lkĂŒl valaki jelentĂ©s te a RĂ©szlege SzĂŒlƑföld BiztonsĂĄgnak. 96 00:05:49.620 --> 00:05:50.102 - Vagyok helyes? - Helyes . 97 00:05:50.182 --> 00:05:52.502 - figyelsz Felvenni. - Nekem volt fogni alsĂłnadrĂĄgom legtĂĄvolabbi 98 00:05:52.582 --> 00:05:54.702 Ă©s harap RĂ©gi FƱszerem le hĂĄrom uncia 99 00:05:54.782 --> 00:05:56.222 Ă©ppen felszĂĄllni a repĂŒlƑgĂ©p, Stacey. 100 00:05:56.302 --> 00:05:57.862 Õk elkĂ©szĂŒlt engem elejt enyĂ©m mouthwash. 101 00:05:57.942 --> 00:05:59.422 Nekem volt adni fel fĂŒrdƑm zselĂ©. 102 00:05:59.502 --> 00:06:01.142 Õk elkĂ©szĂŒlt engem breastfeed nĂ©hĂĄny fater . 103 00:06:01.222 --> 00:06:04.542 Vagyis mi Vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l. De mi nincs elvisel , Stacey. 104 00:06:04.622 --> 00:06:06.622 Szeret Henry David Thoreau Ă©s Rosa Park 105 00:06:06.702 --> 00:06:08.782 Ă©s David SzĂ©lĂĄrnyĂ©k Roth amikor Ă” bal Furgon Halen, 106 00:06:08.862 --> 00:06:11.542 tudunk mondani, "ElĂ©g. ElĂ©g injustice." 107 00:06:11.622 --> 00:06:14.542 És amikor mi ketten rĂ©gi Ă©s szĂŒrke, tudunk nĂ©zni vissza ez 108 00:06:14.622 --> 00:06:17.742 Ă©s emlĂ©kszik amikor mi voltunk 30,000 lĂĄbfejek felett God's zöld föld, 109 00:06:17.782 --> 00:06:22.262 Ă©s mi fĂŒstölt egy, mi fĂŒstölt egy Amerika. 110 00:06:23.182 --> 00:06:24.222 Igen. 111 00:06:29.502 --> 00:06:31.502 Te motherfucker. 112 00:06:32.342 --> 00:06:33.782 SzĂ©p munka. SzĂ©p munka. 113 00:06:35.220 --> 00:06:36.462 Ki vagy te ? 114 00:06:37.142 --> 00:06:40.462 Vagyok Felvesz KĂ©sz, Ă©s Én az ĂĄru. 115 00:06:45.422 --> 00:06:47.302 Ez az nĂ©hĂĄny gyilkos kush. 116 00:06:51.382 --> 00:06:56.102 ApĂĄca pattog feje kinn Ă©s mond, "Szar. TalĂĄlgatĂĄs Én kell toroköblĂ­tƑ." 117 00:06:57.822 --> 00:07:02.542 SzegĂ©ny Felvesz. Ez szeret minden Ă” tesz csinĂĄlni Ă”t elfelejt felĂ”l 'querque. 118 00:07:02.622 --> 00:07:06.220 Fog rengeteg fĂĄjdalom eladni autĂł az Ășt az ember tesz. 119 00:07:28.220 --> 00:07:30.982 - Te vagy itt -bĂłl Selleck Motor? - Nem, de papĂĄm . 120 00:07:31.220 --> 00:07:33.982 Te vagy ĂĄllĂ­tĂłlagos tenni a nĂ©v of a parti te vagy szedĂ©s fel, nem tiĂ©d sajĂĄt. 121 00:07:34.620 --> 00:07:35.462 szeretem a rajz, noha. 122 00:07:35.542 --> 00:07:37.142 Igen, Vagyok egy valĂłban jĂł fiĂłk. 123 00:07:37.222 --> 00:07:39.102 szeretek hĂșzni gyomor izom a legtöbb. 124 00:07:39.182 --> 00:07:42.662 szintĂ©n tudok hĂșzni Darth Vader's bukĂłsisak. szintĂ©n tudok hĂșzni Ă”t. 125 00:07:42.702 --> 00:07:46.542 tudok hĂșzni egy kard, egy lightsaber vagy egy szabĂĄlyos kard. 126 00:07:46.622 --> 00:07:47.982 Az nem egyenlƑ dolog. 127 00:07:48.220 --> 00:07:50.982 Mi a kĂșr hibĂĄs veled ? Vagy rĂ©szeg? 128 00:07:51.622 --> 00:07:54.902 Vagy kĂ©sleltet? Mert we're itt segĂ­teni te. 129 00:07:55.262 --> 00:07:59.502 Ne mozdulj . Papa, BorostyĂĄnsĂĄrga Óvatos! FelnƑtt! 130 00:08:00.142 --> 00:08:03.622 Idegen veszĂ©ly! Idegen veszĂ©ly! Papa! 131 00:08:03.662 --> 00:08:06.620 Itt, lazĂ­t, PĂ©ter, rendben? Fog egy nagy korty. 132 00:08:06.142 --> 00:08:09.302 LĂĄtszik szeret az nem volt a fax tinta. He's nĂ©hĂĄny valahogy man-child. 133 00:08:09.382 --> 00:08:11.182 Ez egy pituitary problĂ©ma, ma'am. 134 00:08:11.262 --> 00:08:14.262 He's 10, az elƑhĂ­vĂĄs testben egy felnƑttnek. 135 00:08:14.822 --> 00:08:18.662 SajnĂĄlom , pajtĂĄs. Én vagyok egĂ©szen bocsĂĄnat. Tesz az fel itt. Magas öt. 136 00:08:18.702 --> 00:08:21.262 JĂł erƑfeszĂ­tĂ©s ott. Te kell hogy Harang. Vagyok Felvesz KĂ©sz. 137 00:08:21.342 --> 00:08:23.462 - That's engem. - És ez kell hogy lvy. 138 00:08:23.662 --> 00:08:27.702 Nagy siker! Tud kĂ©rdezek te egy gyors kĂ©rdĂ©s? Mennyi tesz egy jegesmedve mĂ©r? 139 00:08:28.662 --> 00:08:30.262 - Nem ötlet. - ElĂ©g megtöri a jeget . 140 00:08:30.342 --> 00:08:32.222 - Felvesz KĂ©sz. Hogy vagy ? - Nagy siker. 141 00:08:32.302 --> 00:08:34.422 - Ment old-school veled . - HatĂĄsos. 142 00:08:34.502 --> 00:08:37.702 Vagyok Babs. És, igen, a szƑnyeg gyufa a szövettel bevon. 143 00:08:37.742 --> 00:08:39.782 És ez gyönyörĂ» ember Jibby. 144 00:08:40.622 --> 00:08:41.982 - Üdv. - Na mi az ? 145 00:08:42.620 --> 00:08:45.262 És ki ez hapsi? Nos, vagy egy szĂ­jazat fiatalember . 146 00:08:45.302 --> 00:08:49.222 - Brent RinglĂł, uram. - Brent RinglĂł, most hogy egy erĂ”s nĂ©v. 147 00:08:49.262 --> 00:08:53.220 Nem tudom miĂ©rt, de egyenesen a denevĂ©r mellett , Kedvellek tĂ©ged egy csomĂł . 148 00:08:54.182 --> 00:08:55.782 Mi folyamatban levĂ” ? 149 00:08:55.822 --> 00:08:57.782 PĂ©ter, let's segĂ­tsĂ©g a legĂ©nysĂ©g poggyĂĄszukkal. 150 00:08:57.862 --> 00:09:02.422 FĂ©lelmetes. Tart ez, Papa. TrafĂł. 151 00:09:03.982 --> 00:09:05.582 Csinos, isn't Ă”? 152 00:09:06.102 --> 00:09:07.102 kĂșrnĂ©k Ă”t. 153 00:09:07.182 --> 00:09:10.382 HĂ©, mi hibĂĄs veled , hölgy? Õ egy gyermek. 154 00:09:10.422 --> 00:09:11.582 We're csak akarna hogy itt hĂĄrom napok, 155 00:09:11.662 --> 00:09:12.702 Ă­gy megprĂłbĂĄl nem beleszeret engem. 156 00:09:12.782 --> 00:09:14.662 SajnĂĄlom , egy lĂĄny valaha megvett az? 157 00:09:14.702 --> 00:09:16.220 Vagyok Ă©ppen, tudsz, buckshot megközelĂ­t. 158 00:09:16.102 --> 00:09:17.902 Vagyok Ă©ppen akarna tart tĂŒzelĂ©s ameddig Én talĂĄlat valami. 159 00:09:17.982 --> 00:09:19.542 That's elragadĂł. 160 00:09:20.582 --> 00:09:24.142 Így, volt egy kölyök fel az utca, Chris Bamberger, 161 00:09:24.182 --> 00:09:27.422 egy azok brand-newnek, trĂŒkk kinn Krazy Kruisers. 162 00:09:28.302 --> 00:09:30.462 Oldal fĂ©kberendezĂ©s, szalagzĂĄszlĂł legtĂĄvolabbi a kezel markolĂĄs. 163 00:09:30.542 --> 00:09:32.182 MĂĄs szavakkal , teljesen tele. 164 00:09:32.262 --> 00:09:33.222 Mi vagyok vezetĂ©s? 165 00:09:34.462 --> 00:09:36.422 a kĂșr Hoppity CsĂ­pƑ. 166 00:09:36.462 --> 00:09:39.302 basically egy lĂ©ggömb -val egy kezel az. 167 00:09:39.582 --> 00:09:41.542 it lehet is van had a lökhĂĄrĂ­tĂł ragasztĂł a hĂĄtoldalon az mondta, 168 00:09:41.582 --> 00:09:43.222 "SzĂŒleim ne munka." 169 00:09:43.302 --> 00:09:46.982 so Én odamegy Ă”t, ugrĂĄl fel neki . i bemutat magam, 170 00:09:47.220 --> 00:09:49.462 and mondok, " lĂĄtsz szeret egy hĂ»vös hapsi." 171 00:09:49.582 --> 00:09:51.262 "MiĂ©rt ne neked van egy Hoppity CsĂ­pƑ?" 172 00:09:51.622 --> 00:09:54.502 tudsz? elmondok Ă”t ez gyorsabban, ez hƱtƑ. 173 00:09:54.542 --> 00:09:58.462 it's a finger-molded kĂ©z markolĂĄs, double-enforced Ă©letvidĂĄm tengely. 174 00:09:58.542 --> 00:10:02.182 i munka ez kölyök szeret egy profi. walked Ă”t keresztĂŒl az ismertetĂ” fĂŒzet. 175 00:10:02.222 --> 00:10:04.182 offered Ă”t egy fĂșjhatĂł rĂĄgĂłgumi cigaretta. 176 00:10:04.262 --> 00:10:06.942 even dobott nĂ©hĂĄny Ă©jszaka crawlersban to Ă©desĂ­t az ĂŒzlet. 177 00:10:07.542 --> 00:10:09.702 bottom vonal , this kölyök valĂłban happy 178 00:10:09.742 --> 00:10:12.142 to visszapillantĂł körĂŒl a lĂ©ggömb, 179 00:10:12.222 --> 00:10:15.822 while Én lovagolt el övĂ© brand-new, tricked-out bĂĄrd. 180 00:10:17.262 --> 00:10:19.902 szeretek gondolni az elsĂ” eladĂĄsom. 181 00:10:34.382 --> 00:10:38.822 Helyes odaĂĄt Selleck Motor. Gondolom te lehet akar fogni egy nĂ©z. 182 00:10:42.302 --> 00:10:45.622 JĂ©zus, Harang, nĂ©z szeret egy menekĂŒlt tĂĄbor erkölcstelen emberek. 183 00:10:46.462 --> 00:10:49.222 NĂ©z szeret a buszmegĂĄllĂł total VisszahĂ­vĂĄsban. 184 00:10:51.742 --> 00:10:53.342 We're akarna lerögzĂ­t helyed fel, Harang. 185 00:10:53.422 --> 00:10:55.222 We're akarna kap te egy Creatable FelfĂșjhatĂł, 186 00:10:55.302 --> 00:10:57.902 goddamn Amerikai zĂĄszlĂł, lĂ©ggömb, mindaz szar. 187 00:10:57.942 --> 00:11:00.182 Plusz, mi szĂŒksĂ©g egy rĂĄdiĂł Ă©s TV blitz, 188 00:11:00.262 --> 00:11:02.782 Ă©s we're akarna szĂŒksĂ©g felhajt egy hĂ­rnĂ©v csinĂĄlni egy csomĂł megjelenĂ©s. 189 00:11:02.862 --> 00:11:04.302 tudok Ă©ppen ki hĂ­vni. 190 00:11:04.382 --> 00:11:09.620 Most, let's talĂĄlat a Hacienda BĂ­rĂłsĂĄg, vagy mint szeretek hĂ­vni az, otthon. 191 00:11:26.662 --> 00:11:30.822 jelentek, Én fizetett ezĂ©rt . It'd hogy tiszteletlen nem maszturbĂĄlni. 192 00:11:33.620 --> 00:11:37.620 Rendben van , let's tart ez nĂ©vtelen. Ne megnĂ©z engem. Ne megnĂ©z engem. 193 00:11:37.102 --> 00:11:38.502 Ne egyenlƑ... Ne nĂ©zel engem. 194 00:11:41.422 --> 00:11:44.942 Igen. dawson's Patak. Dzsem Furgon Der Beek, nĂ©gerem. 195 00:11:48.822 --> 00:11:51.902 Rendben, PĂ©ter, itt az ideje menni fĂșj nagy szĂ©ked. 196 00:11:53.862 --> 00:11:56.302 Most, mindenki beletemetkezik . Ne hogy fĂ©lĂ©nk. 197 00:11:56.382 --> 00:11:57.422 SajnĂĄlom , Mrs. Selleck. 198 00:11:57.502 --> 00:12:01.102 Vagyok egy azok ritka madĂĄrnak az elĂ”nyben rĂ©szesĂ­t takeout felĂŒl egy home-cooked Ă©tkezĂ©s. 199 00:12:02.222 --> 00:12:05.582 Nos, Én kell elmond te, Felvesz, az a flat-out hĂĄtborzongatĂł Ă©s durva. 200 00:12:05.662 --> 00:12:07.582 De te mi te szĂŒksĂ©g . 201 00:12:07.662 --> 00:12:12.142 tudsz, Mr. Felvesz KĂ©sz, lvy itt valĂłban bal diplomĂĄs iskolĂĄnk 202 00:12:12.222 --> 00:12:14.862 visszajön Ă©s segĂ­tsĂ©g nekĂŒnk kinn kicsi PĂ©terrel. 203 00:12:14.902 --> 00:12:16.622 - Nagy siker. - That's az olyasformĂĄn lĂĄny Ƒ . 204 00:12:17.102 --> 00:12:19.220 tudsz fogni a lĂĄny kinn Temeculanak, de... 205 00:12:19.102 --> 00:12:20.102 HĂ©, Brent. 206 00:12:20.182 --> 00:12:21.182 ... nem tudsz fogni Temecula kinn a lĂĄnynak. 207 00:12:21.262 --> 00:12:22.662 lĂĄtsz felesĂ©gem odaĂĄt ? 208 00:12:23.662 --> 00:12:24.862 Igen. 209 00:12:25.822 --> 00:12:27.662 Ez egy halott hĂĄzassĂĄg. 210 00:12:28.662 --> 00:12:31.422 De, tudsz, tanulsz Ă©lni vele . 211 00:12:31.502 --> 00:12:36.782 meghajtasz körĂŒl, kinn Ă©jjel , ablakok le, zene fel. 212 00:12:38.220 --> 00:12:40.182 NĂ©hĂĄny ember hĂ­v az cirkĂĄlĂł. 213 00:12:40.782 --> 00:12:43.782 Engem, hĂ­vok az lĂĄtszĂł egy barĂĄt. 214 00:12:44.462 --> 00:12:46.862 - Vagy barĂĄtom, Brent? - Nem. 215 00:12:46.942 --> 00:12:49.622 Így holnap reggel , csapatokunk fog randevĂș csapatokoddal 216 00:12:49.702 --> 00:12:52.862 0700, Ă©s akkor I'll talĂĄlat a padlĂł intro beszĂ©dem, 217 00:12:52.942 --> 00:12:56.222 szeret egy puma karom egy gyanĂștlan jogger. 218 00:12:56.302 --> 00:12:58.742 GyĂ”zĂ”djön meg rĂłla alsĂłnemƱd szoros holnap, 219 00:12:58.822 --> 00:13:00.220 mert neked lesz egy baklövĂ©s. 220 00:13:02.982 --> 00:13:04.222 Úgy legyen. 221 00:13:04.782 --> 00:13:07.220 szeretek a hang of az. Helyes, Brent? 222 00:13:07.620 --> 00:13:09.782 Keddre , barĂĄtom, vagy odahaza fekete. 223 00:13:09.862 --> 00:13:11.342 Nos, hall, hall. 224 00:13:11.422 --> 00:13:13.262 Rendben, Mr. KĂ©sz, 225 00:13:13.342 --> 00:13:16.942 ez ĂŒzlet lesz csalĂĄdunkban 40 Ă©v, Ă­gy nem laza dolog, rendben? 226 00:13:16.982 --> 00:13:17.942 Ne aggĂłdj rĂłla , kedves. 227 00:13:18.220 --> 00:13:20.342 Nem vagyunk akarna összetör a szabĂĄlyzat. We're Ă©ppen akarna kanyar Ă”ket egy kicsit . 228 00:13:20.422 --> 00:13:23.262 Rendben, rendben. Én Ă©ppen... tudok tĂ­pusod. 229 00:13:23.342 --> 00:13:26.182 tudsz, ez összes a borzongĂĄsa a vadĂĄszatnak. kapok az. 230 00:13:26.262 --> 00:13:29.222 jelentek, te könyörgĂ©s az. Te sarok az. 231 00:13:29.262 --> 00:13:31.542 De, Mr. KĂ©sz, hagy engem kĂ©rdez te egy kĂ©rdĂ©s. 232 00:13:31.622 --> 00:13:33.342 Ismeri mi a teendĂ” amikor elfogsz az? 233 00:13:38.620 --> 00:13:40.902 - Vagyunk beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l punci? - Oh, nagy Ă©g . Te nem. 234 00:13:40.942 --> 00:13:43.620 - Vagyis mi Ă” volt mondĂĄs. - Oh, istenem ! 235 00:13:43.142 --> 00:13:45.342 SajnĂĄlom , mentegetƑdzök. Vagyok egy KeresztĂ©ny ember, 236 00:13:45.422 --> 00:13:47.822 vagy bĂĄrmi vallĂĄs ural a terĂŒlet az Vagyok eladĂĄs ban, 237 00:13:47.902 --> 00:13:48.982 de neked van beengedni, az hang szeret 238 00:13:49.620 --> 00:13:51.342 Ă” volt beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l a nagy vajayjay, helyes? 239 00:13:51.422 --> 00:13:52.382 - Nem az? - Úgy legyen. 240 00:13:52.462 --> 00:13:54.142 Gondolom az olyasformĂĄn . Igen. 241 00:13:56.462 --> 00:13:57.622 HĂ©, gyerĂŒnk , ember. 242 00:13:57.702 --> 00:14:00.782 Jibby egy profi tekĂ©zĂ” kettĂ” Ă©v a tĂșra. 243 00:14:00.862 --> 00:14:02.102 rengeteg nagy törtĂ©net. 244 00:14:02.182 --> 00:14:05.422 Nos, mi tud mondok? Volt a go-go '80s, 245 00:14:05.502 --> 00:14:10.702 a magassĂĄga hivatĂĄsos tĂ­zbĂĄbus tekenek, lĂĄnyok, limos, kĂ©zelĂ”. 246 00:14:10.742 --> 00:14:13.542 BorostyĂĄn, gondolom te a hibĂĄs benyomĂĄs of engem korĂĄbbi. 247 00:14:14.142 --> 00:14:16.502 Vagyok egy valĂłban Ă©rzĂ©keny szemĂ©ly, rendben van ? 248 00:14:16.582 --> 00:14:19.422 PĂ©ldĂĄnak okĂĄĂ©rt , Nem vagyok egy texter. I'd inkĂĄbb hall hangod, tudsz. 249 00:14:19.502 --> 00:14:23.620 - HĂ©, mindenki, Vagyok lvy's vƑlegĂ©ny. - NĂ©z who's itt. 250 00:14:23.142 --> 00:14:25.702 Paxton, olyan egy hĂĄtborzongatĂł dolog mondani amikor belĂ©psz egy szoba. 251 00:14:25.742 --> 00:14:28.302 Nos, Vagyok Ă©ppen bĂ©rbeadĂĄs mindenki tud az ĂŒzlet. 252 00:14:28.382 --> 00:14:31.942 Nos, Én vagyok Paxton KemĂ©ny Hardingnak lmports. 253 00:14:31.982 --> 00:14:36.742 És te kell hogy a srĂĄcok ki akarna ment Harang Selleck Motor. 254 00:14:36.822 --> 00:14:40.262 - Igen. ErrĂ”l van szĂł . - Én nem elfog neved , barĂĄt. 255 00:14:40.942 --> 00:14:43.942 That's mert Én nem ad az neked , barĂĄt. 256 00:14:44.262 --> 00:14:47.822 Nos, egy pĂĄr barĂĄtok kellene ismerni mindegyik other's nevek, helyes? 257 00:14:47.902 --> 00:14:50.422 - EnyĂ©m name's Felvesz KĂ©sz. - Rendben van . 258 00:14:50.502 --> 00:14:53.862 Gondolom Én nyert az kicsi csere. Te szƑrme ezĂ©rt . 259 00:14:53.902 --> 00:14:56.502 ValĂłjĂĄban , hagyj bĂ©kĂ©ben az elsĂ” elmondani te srĂĄcok, sok szerencsĂ©t . 260 00:14:56.582 --> 00:14:59.302 Mindenki KemĂ©ny lmports Ă©s minden dealership ebben vĂĄros 261 00:14:59.342 --> 00:15:00.382 forrĂĄs neked srĂĄcok. 262 00:15:00.462 --> 00:15:03.782 Te egy KemĂ©ny szavatol az. eskĂŒszök Isten. 263 00:15:04.782 --> 00:15:06.182 MĂĄr megyek ismĂ©tlĂ©s. 264 00:15:06.262 --> 00:15:08.822 Rendben van ? akarok adni kettĂ” hölgyeim egy csĂłk az arc. 265 00:15:09.782 --> 00:15:11.422 Vagy Ă­gy Ă©des. 266 00:15:11.822 --> 00:15:15.462 tudsz, Paxton itt ban egy azok nĂ©pszerĂ» zenekarnak Temeculaban, 267 00:15:15.502 --> 00:15:16.582 Mellek Kinn. 268 00:15:16.622 --> 00:15:18.302 - Nem, Nagy Fel. - Nagy Fel. BocsĂĄnat. 269 00:15:18.382 --> 00:15:19.822 AkĂĄr Ă­gy akĂĄr Ășgy . 270 00:15:21.542 --> 00:15:24.342 Nagy Fel a neve a zenekarnak. Én vagyok az Ă©s Ricky Ă©s Jason, Ă©s mi... 271 00:15:24.422 --> 00:15:26.742 tudsz, Ă©nekelĂŒnk felĂ”l Ă©let Ă©s szeretet Ă©s szenvedĂ©ly, 272 00:15:26.822 --> 00:15:30.862 Ă©s Nem vagyok akarna vesztegel te, nekĂŒnk van nĂ©hĂĄny csinos beteg tĂĄnc mozgat. 273 00:15:30.902 --> 00:15:32.342 Vagy egy fiĂș zenekarban? 274 00:15:32.422 --> 00:15:35.662 Nem, Vagyok egy ember zenekarban. We're egĂ©sz terĂŒletĂ©n 30, hĂ­vunk az egy ember zenekar. 275 00:15:35.702 --> 00:15:37.182 Te vagy emberek egy fiĂș zenekarban. 276 00:15:37.902 --> 00:15:40.342 Mi nyitott O-town, Ă©ppen itt Temeculaban, rendben? 277 00:15:40.422 --> 00:15:42.220 - Google az. - Nem. 278 00:15:42.102 --> 00:15:43.822 - Google az. - Nem. 279 00:15:43.862 --> 00:15:45.742 MiĂ©rt wouldn't te google az? Én Ă©ppen mondta te google az. 280 00:15:45.822 --> 00:15:47.662 - Google "Nagy Fel." - tudsz, Én googled az. 281 00:15:47.702 --> 00:15:49.622 Az mondta te kĂșr ĂŒtĂ©s. 282 00:15:50.582 --> 00:15:52.742 Az O-town's honlap. 283 00:15:52.782 --> 00:15:55.302 tudsz mi? Vagyok felkelĂ” felett ez. 284 00:15:55.342 --> 00:15:59.422 Mialatt te srĂĄcok yukking az fel, Vagyok akarna megy prĂłbĂĄt tart Nagy Upssal. 285 00:16:00.620 --> 00:16:01.782 Ricky Ă©s Jason az autĂłban. GyerĂŒnk . 286 00:16:01.862 --> 00:16:03.822 - Rendben van , bye-bye. - ViszlĂĄt összes holnap. 287 00:16:03.902 --> 00:16:05.382 Ember, az piperkĂ”c szemĂ©t. 288 00:16:06.382 --> 00:16:07.542 Mi egy lökĂ©s. 289 00:16:07.622 --> 00:16:09.462 Ki akar egy nagy nagy darabja ez hĂșsnak? 290 00:16:14.620 --> 00:16:16.102 hey, srĂĄcok. 291 00:16:16.182 --> 00:16:18.182 a pĂĄr srĂĄcok jött itt earlierban looking Vanessa, 292 00:16:18.222 --> 00:16:21.342 and Én egy kicsit of rossz hĂ­r neked , vanessa halott. 293 00:16:21.422 --> 00:16:22.502 here's RĂĄdiĂł Moscow. 294 00:16:22.582 --> 00:16:25.662 Ez vicces, Én haven't lesz Temeculaban ban, mi, 23 Ă©v. 295 00:16:25.742 --> 00:16:27.102 UtolsĂł idƑ Voltam itt, 296 00:16:27.182 --> 00:16:30.222 Én elhasznĂĄlt kettĂ” egyenes napok egy Hacienda Courtsban 297 00:16:30.262 --> 00:16:32.782 a harmad runner-uppal hiĂĄnyol Temecula. 298 00:16:32.862 --> 00:16:34.102 Soha lĂĄtott övĂ© Ășjra. 299 00:16:34.182 --> 00:16:36.182 HĂ©, mi csinĂĄlsz ez Selleck hapsinak? 300 00:16:36.262 --> 00:16:37.702 Én kell hogy becsĂŒletes veled , 301 00:16:37.742 --> 00:16:40.182 van te Ă©szrevette Ă”t mondĂĄs nyĂ­ltan nemi dolgok nekem ? 302 00:16:40.262 --> 00:16:42.462 - MeghatĂł engem? - Én haven't. 303 00:16:44.462 --> 00:16:45.582 Az a gusztustalan. 304 00:16:45.662 --> 00:16:47.862 De ne kap engem hibĂĄs, Nekem van egy felĂĄllĂ­tĂĄs. 305 00:16:47.942 --> 00:16:49.542 Babs? 306 00:16:49.582 --> 00:16:54.302 Tud elmondok te egy mĂ©ly, sötĂ©t titok Én ain't soha mondta bĂĄrki elƑtt? 307 00:16:54.382 --> 00:16:57.462 BĂ©bi, Én valĂłban inkĂĄbb te nem. Vagyok fĂĄradt. 308 00:16:57.542 --> 00:16:59.182 Vagyok 42 Ă©ves , 309 00:17:00.622 --> 00:17:04.422 Ă©s Én ain't soha, valaha elkĂ©szĂŒlt szeretet egy nƑ. 310 00:17:04.462 --> 00:17:06.902 - Te vagy egy szĂ»z? - Pokol, nem. 311 00:17:06.982 --> 00:17:09.622 Nem, I've lesz szĂĄz of asszonyokkal, talĂĄn ezer. 312 00:17:09.702 --> 00:17:12.942 Én Ă©ppen ain't soha valĂłban valaha elkĂ©szĂŒlt szeretet egy nƑ. 313 00:17:13.462 --> 00:17:16.302 tudsz, I've kimerĂŒlt hĂĄrom utak, nĂ©gy utak, 314 00:17:16.382 --> 00:17:19.502 mĂ©nage À trois, hĂĄztartĂĄs cinq, hat. 315 00:17:19.582 --> 00:17:24.222 I've 69ed, 89ed, 114ed. 316 00:17:24.302 --> 00:17:28.102 Arany, gyĂ©mĂĄnt Ă©s platina zĂĄpor. Ejha . 317 00:17:28.742 --> 00:17:30.822 jelentek, I've feltĂ©pett szar fel. 318 00:17:31.982 --> 00:17:33.422 KimerĂŒlt mindaz . 319 00:17:35.342 --> 00:17:38.382 De Én ain't soha, valaha elkĂ©szĂŒlt szeretet egy nƑ. 320 00:17:38.462 --> 00:17:40.220 Fogsz , Jibby. 321 00:17:40.662 --> 00:17:43.662 Addig ameddig we're lĂ©tezik becsĂŒletes, 322 00:17:43.742 --> 00:17:46.382 I've valami akarok megosztani veled . 323 00:17:46.422 --> 00:17:49.102 gondolom akarok csinĂĄlni szeretet egy 10-year-old fiĂș. 324 00:17:49.182 --> 00:17:50.342 Mi? 325 00:17:50.662 --> 00:17:52.262 De he's a testben egy 30-year-old embernek, 326 00:17:52.302 --> 00:17:53.902 Ă­gy who's szemrehĂĄnyĂĄs? 327 00:17:53.982 --> 00:17:55.822 - Te a felnƑtt. - Helyes. 328 00:17:56.382 --> 00:17:58.582 You'd hogy az egyik szemrehĂĄnyĂĄs. 329 00:18:00.862 --> 00:18:02.382 HĂ©, Babs. HĂ©, Jibby. 330 00:18:02.462 --> 00:18:04.782 HĂ©, Felvesz, vannak hĂĄrom forrĂł tĂĄncos odaĂĄt . 331 00:18:04.862 --> 00:18:06.342 gondolom Ă”k lehet lĂ©gy jĂł az eladĂĄs. 332 00:18:06.422 --> 00:18:08.782 Igen, jel Ă”ket fel. JĂł energia, csinĂĄl a vevĂ” boldog. 333 00:18:08.862 --> 00:18:11.662 hey, srĂĄcok, get azok Ă©lelem rendelĂ©s ban gyorsan, 334 00:18:11.742 --> 00:18:15.620 'cause 25 perc a kitchenban is kiad kinn egy porno lövĂ©s. 335 00:18:15.142 --> 00:18:18.902 - are te undorodva? Én vagyok . - Könyv a DJ. 336 00:18:20.102 --> 00:18:22.462 Te biztos, Felvesz? Én Ă©ppen gondolat utĂĄn 'querque... 337 00:18:22.542 --> 00:18:25.142 HĂ©. 'querque 'querque. Ez az ez. 338 00:18:25.222 --> 00:18:28.220 Itt az ideje mindannyian mozogni , rendben van ? 339 00:18:28.102 --> 00:18:29.942 És az kezdetek helyfoglalĂĄssal az DJ. 340 00:18:36.942 --> 00:18:39.662 Hol Ă” ? Én egyenlƑ hord enyĂ©m szoros alsĂłnemĂ» a baklövĂ©s beszĂ©d. 341 00:18:39.742 --> 00:18:41.902 Éppen lazĂ­t, mĂ©z. He's megszerzĂ©s kĂ©sz. 342 00:18:41.942 --> 00:18:44.622 Ami azt illeti az alsĂłnemĂ», gondolom volt Ă©ppen egy kifejezĂ©s. 343 00:18:44.662 --> 00:18:45.662 NĂ©z, Én mĂĄjus hogy old-fashioned, 344 00:18:45.742 --> 00:18:47.620 de az ember mond, "Visel baklövĂ©s alsĂłnadrĂĄgod," 345 00:18:47.142 --> 00:18:48.582 viselek baklövĂ©s alsĂłnadrĂĄgom. 346 00:18:50.222 --> 00:18:53.902 Te tud ez. Vagy egy nyertes. Felvesz KĂ©sz a szĂ­ve egy bajnoknak. 347 00:18:53.942 --> 00:18:57.462 Vagyok egy kĂșr csƑdör. LennĂ©k birtokoltĂĄk egy goddamn KözĂ©psĂ” Keleti sejk. 348 00:18:57.542 --> 00:19:00.902 Van majdnem kĂ©tsĂ©gkĂ­vĂŒl te feltalĂĄl a kifejezĂ©s, "Ez összes jĂł." 349 00:19:00.982 --> 00:19:04.502 Ban a schoolyard, egy Felvesz KĂ©sz egy szĂ©pĂ­tƑ kifejezĂ©s egy hard-on. 350 00:19:04.582 --> 00:19:07.222 Rendben van , fellas, mindenki összeszed körĂŒl. 351 00:19:08.422 --> 00:19:11.142 Most, te összes tud az ĂŒzlet. FelĂŒl a következĂ” nĂ©hĂĄny napok, 352 00:19:11.182 --> 00:19:14.222 Felvesz KĂ©sz Ă©s csapata lesz felĂŒgyel eladĂĄsok. 353 00:19:14.302 --> 00:19:17.220 AlapvetĂ”en, lesznek fƑnököd a hĂ©tvĂ©ge. 354 00:19:17.102 --> 00:19:20.822 Most, Én bizalom Ă”ket. És ha te bizalom Ă”ket, egyĂŒtt fogunk elad autĂł. 355 00:19:21.702 --> 00:19:23.862 VoltĂĄl az elsĂ” szemĂ©ly viselni egy Von Holland trucker kalap. 356 00:19:23.942 --> 00:19:26.982 - Én valĂłban sajnĂĄlom, hogy . - Is te kellene. 357 00:19:27.462 --> 00:19:29.582 MegnĂ©z a fĂ©rjem . NĂ©z szeret he's egy Felvesz KĂ©sz. 358 00:19:29.662 --> 00:19:31.342 Ad engem egy perc. 359 00:19:37.942 --> 00:19:41.302 Vagyok Babs Merrick. Vagyok akarna elmond te emberek egy kevĂ©s törtĂ©net. 360 00:19:41.382 --> 00:19:45.462 Egy törtĂ©net felĂ”l egy lĂĄny ki termesztett fel a legrosszabb rĂ©szben a DĂ©l Bronxnak. 361 00:19:45.542 --> 00:19:49.262 Nos, egy nap , ez kicsi lĂĄny szƑrme szeretetben egy bokszolĂłval nevezett Winston. 362 00:19:50.382 --> 00:19:53.222 De szeretetĂŒk tĂșlsĂĄgosan jĂł utolsĂł, 363 00:19:54.220 --> 00:19:56.542 Ă©s egy nap , a VĂ©tek Úr jött a-calling, 364 00:19:56.622 --> 00:20:00.422 mondĂĄs, "Winston, itt az ideje fogni egy lemerĂŒlĂ©s." 365 00:20:01.222 --> 00:20:03.942 HalottkĂ©m talĂĄl kettĂ” puskagolyĂł szĂ­veben. 366 00:20:04.220 --> 00:20:06.902 EgyikĂŒk jelentett ennek kicsi lĂĄny. 367 00:20:06.982 --> 00:20:11.342 it's egy kemĂ©ny vilĂĄg, mama you kell folytat through 368 00:20:11.422 --> 00:20:12.902 'cause Ă©let a ghettoban 369 00:20:12.982 --> 00:20:16.662 Nos, mindenki mondta ez kicsi lĂĄny becsukni szĂĄja Ă©s elmegy . 370 00:20:16.742 --> 00:20:18.542 De Ă” nem az. 371 00:20:18.982 --> 00:20:21.862 Õ elkĂ©szĂŒlt biztos minden egyes egy azok darabnak emberi söpredĂ©knek 372 00:20:21.902 --> 00:20:22.982 nĂ©zett egyenese a szemben 373 00:20:23.220 --> 00:20:26.222 elƑtt Ă” meghĂșzta a ravaszt az platina.357 Nagy palack. 374 00:20:26.622 --> 00:20:27.742 Jose! 375 00:20:28.822 --> 00:20:29.982 Ramon! 376 00:20:31.662 --> 00:20:33.942 it ain't easy 377 00:20:34.220 --> 00:20:36.382 Én kell elmond te emberek, TV, 378 00:20:37.382 --> 00:20:40.942 Ă”k ne show a holtak ember amikor a fingani levelek a bunkĂł. 379 00:20:41.582 --> 00:20:43.662 CsinĂĄl nem hiba, urak, 380 00:20:44.542 --> 00:20:49.342 amikor meghalsz, fingani levelek tiĂ©d bunkĂł. 381 00:20:50.502 --> 00:20:53.462 Ember. Az a egy sötĂ©t törtĂ©net. 382 00:20:53.942 --> 00:20:57.102 tudok. CsinĂĄltam az fel. Van egy nagy eladĂĄs, mindenki. 383 00:20:57.182 --> 00:20:58.382 - Mi? - Nagy eladĂĄs. 384 00:20:58.462 --> 00:20:59.422 it ain't easy 385 00:20:59.502 --> 00:21:01.782 - Õ elkĂ©szĂŒlt az fel? - Az ain't könnyĂ». 386 00:21:02.182 --> 00:21:03.622 Vagyok Brent RinglĂł. 387 00:21:03.662 --> 00:21:07.622 Õk hĂ­v engem A BĂ»vĂ©sz. Én vagyok egy varĂĄzslĂł szĂĄmokkal. 388 00:21:07.662 --> 00:21:12.782 Nekem van soha, soha elveszett egy eladĂĄs rossz hitel. 389 00:21:12.822 --> 00:21:15.182 Gyors törtĂ©net. Egy pĂĄr Ă©vvel ezelƑtt , MC KalapĂĄcs, emlĂ©kszik Ă”t? 390 00:21:15.222 --> 00:21:17.782 Õ volt fizetĂ©skĂ©ptelensĂ©gben, Ă©let az utca, 391 00:21:17.862 --> 00:21:20.342 alvĂł a bal lĂĄbszĂĄrban KalapĂĄcsnak alsĂłnadrĂĄgja. 392 00:21:20.422 --> 00:21:22.220 A mĂĄsnap , 393 00:21:22.102 --> 00:21:25.262 Én pĂ©nzĂŒgy az ember egy autĂł, nem kĂ©rdĂ©s kĂ©rdezett. 394 00:21:26.382 --> 00:21:29.182 KalapĂĄcs Ă©lt az autĂłban a jövĂ”re Ă©s egy fĂ©l. 395 00:21:29.262 --> 00:21:31.620 Így te srĂĄcok Ă©ppen jövedelem felĂŒl? 396 00:21:31.142 --> 00:21:34.462 hĂ»vös beceneveddel Ă©s bizalmad? 397 00:21:34.542 --> 00:21:35.822 jelentek, hogyan vagyunk ĂĄllĂ­tĂłlagos Ă©rezni? 398 00:21:35.902 --> 00:21:38.182 Igen, mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha eladĂĄsunk? megbĂ­zĂĄsunk? 399 00:21:38.222 --> 00:21:39.422 Ez összes jĂł. 400 00:21:40.782 --> 00:21:42.782 Vagyok Felvesz "Az Áru" KĂ©sz. 401 00:21:43.220 --> 00:21:45.382 Mindenki itt mondta te törtĂ©netĂŒk. Here's bĂĄnya. 402 00:21:45.462 --> 00:21:49.142 Nekem van haj melleim Ă©s eladok autĂł. A vĂ©ge . 403 00:21:50.222 --> 00:21:54.422 Rendben van . Ma, holnap, HĂ©tfƑ. 404 00:21:54.502 --> 00:21:59.220 Ez JĂșlius 4th hĂ©tvĂ©ge, mindenki, Ă©s indulunk hĂĄborĂș, rendben van ? 405 00:21:59.382 --> 00:22:01.502 Amikor te srĂĄcok mĂ©ly a szarban, 406 00:22:01.582 --> 00:22:04.982 akarok te gondolni felĂ”l a valĂłdi hĂ”s ez FĂŒggetlensĂ©g Napnak. 407 00:22:05.620 --> 00:22:09.502 A Forradalmi HĂĄborĂș katona ki ĂŒszkösödĂ©s lĂĄba fĂ»rĂ©szelt legtĂĄvolabbi, 408 00:22:09.582 --> 00:22:12.302 semmi zsibbadt a fĂĄjdalommal kivĂ©ve egy lövĂ©se whiskynak 409 00:22:12.342 --> 00:22:15.862 Ă©s az hapsi a hĂĄtborzongatĂł hajpĂĄnttal jĂĄtszĂĄs a fuvola. 410 00:22:16.220 --> 00:22:19.582 Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha MagĂĄn Jones, huh? Seventeen-year-old katona. 411 00:22:20.422 --> 00:22:24.942 bĂ©l lövĂ©se kinn egy 'nam rizs rizsban. Rendben van ? 412 00:22:25.220 --> 00:22:26.542 FickĂł itt tud mi Vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l. 413 00:22:26.622 --> 00:22:29.742 He's beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l szabadsĂĄg, te kĂșr furcsa! 414 00:22:32.620 --> 00:22:34.942 Ne egyenlƑ kap engem indult Gyöngy KikötƑ. 415 00:22:35.220 --> 00:22:38.102 Flotta fiĂșink arra Ă©lvez a fĂ©nyes Hawaiian nap, 416 00:22:38.182 --> 00:22:42.822 amikor hirtelen , itt jön a JapĂĄn repĂŒlƑ ban alacsony Ă©s gyors. 417 00:22:42.862 --> 00:22:47.142 Ez dealership csataterĂŒnk. KitartĂĄs a harc. 418 00:22:47.222 --> 00:22:51.142 Mi vagyunk a Amerikaiak, Ă©s Ă”k az ellensĂ©g. Soha többĂ© . 419 00:22:51.822 --> 00:22:53.262 Soha többĂ© . 420 00:22:53.782 --> 00:22:55.582 Soha többĂ© ! 421 00:22:55.662 --> 00:23:00.262 - Soha többĂ© ! Soha többĂ© ! Soha többĂ© ! - Soha többĂ© ! Soha többĂ© ! Soha többĂ© ! 422 00:23:00.302 --> 00:23:01.902 Let's kap Ă”t! 423 00:23:03.822 --> 00:23:05.542 Eszik szarom! 424 00:23:07.542 --> 00:23:11.220 - Papa, nem gondolod te kellene belĂ©p ? - Nem, tud fogni az. He's squirrelly. 425 00:23:11.902 --> 00:23:13.542 LeĂĄll! Rendben van , leĂĄll! 426 00:23:13.582 --> 00:23:15.982 Mindenki, csillapodik ! Tesz Ă”t le, Jibby. 427 00:23:17.220 --> 00:23:21.142 Rendben, nekĂŒnk van összes Ă©ppen rĂ©sztvesz egy gyĂ»lölet bĂ»ntĂ©nyben. 428 00:23:21.222 --> 00:23:23.982 az egy gyĂ»lölet bĂ»ntĂ©ny vagy egy szabadsĂĄg bĂ»ntĂ©ny? 429 00:23:24.622 --> 00:23:26.582 Rendben van , mindenki, Ă©ppen csillapodik . AlsĂł rĂ©sz vonal, 430 00:23:26.662 --> 00:23:28.662 nekĂŒnk van összes Ă©ppen elkötelezett egy szövetsĂ©gi vĂ©tek. 431 00:23:28.742 --> 00:23:32.182 Melyik eszközök az G-men akarna hogy csĂșszik egĂ©sz terĂŒletĂ©n ez sors. 432 00:23:32.782 --> 00:23:34.902 Let's kap törtĂ©net egyenesĂŒnk. 433 00:23:35.862 --> 00:23:38.942 Dang jött nekĂŒnk -val egy szamurĂĄjkard , 434 00:23:39.220 --> 00:23:41.702 tĂ”zoltĂłkĂ©szĂŒlĂ©k , Ă©s KĂ­nai dobĂĄs csillag. 435 00:23:41.742 --> 00:23:44.220 - Igen. - Az Ășgy tĂ»nik elfogadhatĂł. 436 00:23:44.102 --> 00:23:45.662 Nem, Megtettem nem. Nem, Megtettem nem. Én... 437 00:23:45.742 --> 00:23:48.422 Mi kell kap egy kard Ă©s kap övĂ© nyomtat az. 438 00:23:48.462 --> 00:23:50.342 Nem volt fegyverzete valamennyi fajtanak! 439 00:23:50.382 --> 00:23:53.822 Rendben, Dang, mi lenne, ha ez? kapsz elsĂ” guba vevƑ fel. 440 00:23:53.902 --> 00:23:58.182 ViszonzĂĄsul , egyetĂ©rtesz teljesen megfeledkezik lĂ©tezik az ĂĄldozata egy gyĂ»lölet bĂ»ntĂ©nynek. 441 00:24:00.142 --> 00:24:01.142 Rendben. 442 00:24:01.222 --> 00:24:05.742 - Ez az , Dang. That's a hapsi szeretjĂŒk. - Köszönöm , Mr. Selleck. IgazĂĄn sajnĂĄlom . 443 00:24:05.782 --> 00:24:07.982 Nem vagyok egyenlƑ JapĂĄn. Vagyok Korean. 444 00:24:08.620 --> 00:24:10.182 Korean? MiĂ©rt nem mondasz Ă­gy? 445 00:24:10.222 --> 00:24:13.862 az jegyzet, let's ember azok csata ĂĄllomĂĄs, mindenki, rendben van ? 446 00:24:13.902 --> 00:24:14.982 Soha többĂ© . 447 00:24:15.220 --> 00:24:17.582 Mi egy Ăłra. Let's kap ez hely formaban. 448 00:24:29.262 --> 00:24:32.862 ValĂłban egyszerĂ», fiĂșk. Ha fogsz ez hat, te fricska az, that's az ĂĄr. 449 00:24:32.942 --> 00:24:34.662 tudsz mi te tud beĂ©ri vele ez? 450 00:24:34.702 --> 00:24:37.702 tudsz fogni ez Ă©s fordulat az into az ha akarsz. 451 00:24:37.782 --> 00:24:42.222 You've foglalt $3,000 legtĂĄvolabbi ez autĂł. Ez meghĂĄtrĂĄl eredeti ĂĄrad. 452 00:24:42.302 --> 00:24:46.822 - Zooha, eladni te kell... - Keret, torlĂłdĂĄs, ellentmondĂĄs. 453 00:24:46.862 --> 00:24:50.220 SzĂ©p! Teddy Dang, zĂĄrni, te kell... 454 00:24:50.620 --> 00:24:52.742 Fekszik, kölcsön, elhagy. 455 00:24:52.782 --> 00:24:55.462 SzĂ©p. Mr. FickĂł Lewiston? 456 00:24:56.302 --> 00:24:59.382 Megy kĂșr magad, te bald-headed gazember . 457 00:24:59.462 --> 00:25:03.220 - I've lĂĄtott több haj szalonna. - Klassz . 458 00:25:03.742 --> 00:25:05.422 Nagy siker, te kell hogy a lĂĄnyok -bĂłl a levetkƑzĂ©s klub. 459 00:25:05.462 --> 00:25:07.222 - Igen. Hanga. - HĂ©, Hanga. Hogy vagy ? 460 00:25:07.302 --> 00:25:09.702 munkĂĄd ĂŒdvözölni emberek, kap Ă”ket a vesz hangulatban, rendben? 461 00:25:09.782 --> 00:25:10.782 - Én tĂĄmadt egy ötlete . - Biztos. 462 00:25:10.862 --> 00:25:13.502 Óta ez JĂșlius 4th, Gondolom it'd lĂ©gy jĂł beszĂ©lgetni a vevĂ” 463 00:25:13.582 --> 00:25:16.582 felĂ”l hogyan ez kormĂĄny lesz Ă©les elĂ”ny veterĂĄn. 464 00:25:16.662 --> 00:25:20.462 Hagy engem talĂĄlgatĂĄs, vagy tĂĄncolĂĄs fizetni Mestered ÁllamtudomĂĄnyban . 465 00:25:20.542 --> 00:25:22.502 - Igen. Hogyan tudsz? - Nem tudom . 466 00:25:22.582 --> 00:25:23.862 Stripper törtĂ©net, Ă”k rendszerint jön ban hĂĄrom, 467 00:25:23.942 --> 00:25:25.742 egyetemi hallgatĂł , egyedĂŒlĂĄllĂł anyu, cokehead. 468 00:25:26.182 --> 00:25:27.302 Mi son's neved? 469 00:25:28.222 --> 00:25:29.262 Vagyok kidding. Én ne egyenlƑ tud mi Vagyok mondĂĄs. 470 00:25:29.342 --> 00:25:31.502 Vagyok banĂĄn. Te srĂĄcok tett egy kĂŒlönleges munka. 471 00:25:32.302 --> 00:25:34.342 ZafĂ­r, letörlĂ©s orrod. Isten. 472 00:25:34.422 --> 00:25:37.702 all helyes, mi akarna hogy selling some autĂł ma. 473 00:25:38.782 --> 00:25:41.582 and holnap, you tud ki mi közelgĂ” ban? Én . 474 00:25:41.662 --> 00:25:46.742 Amerikai Idol's very own bo Bice's fiĂștestvĂ©r közelgĂ” le. 475 00:25:46.822 --> 00:25:49.622 yes. Eric Bice lesz Ă©ppen itt , rocking a szĂ­npad. 476 00:25:49.702 --> 00:25:52.302 HĂ©, DJ. Ez hely felĂ”l pattogni. 477 00:25:52.382 --> 00:25:54.342 MiĂ©rt ne dobsz nĂ©hĂĄny Charlie Daniels? 478 00:25:54.382 --> 00:25:55.382 JĂł hĂ­v. 479 00:26:02.902 --> 00:26:05.302 Senki elmond DJ KĂ©rĂ©s mi jĂĄtszani . 480 00:26:05.382 --> 00:26:07.782 Hagy Ă”ket elmond te mi jĂĄtszani , Ă”k elveszt tisztelet neked . 481 00:26:07.822 --> 00:26:10.942 Õk elveszt tisztelet neked , elvesztesz ellenƑrzĂ©s. 482 00:26:11.220 --> 00:26:12.422 Nem ma. 483 00:26:14.702 --> 00:26:15.982 Rendben van . 484 00:26:16.302 --> 00:26:19.220 - akarsz hĂŒvelykujj birkĂłzik? - Igen, Vagyok fĂ©lelmetes. 485 00:26:20.302 --> 00:26:22.742 - Ön nyert . - Én egĂ©szen ĂŒt te. 486 00:26:23.220 --> 00:26:25.262 - Mi vagy akarna tesz vele engem most? - Mi? 487 00:26:26.220 --> 00:26:29.862 - Te jobb ĂŒtĂ©s engem vagy valami hasonlĂł . - Babs! He's 10. 488 00:26:30.942 --> 00:26:31.942 TĂ­z Ă©s egy fĂ©l. 489 00:26:31.982 --> 00:26:33.622 hallasz az, KĂ©sz? TĂ­z Ă©s egy fĂ©l. 490 00:26:36.662 --> 00:26:38.382 Brent. Azok kölykeim. 491 00:26:38.942 --> 00:26:41.862 Igen. És talĂĄn egy helytĂĄllĂł indok nem vagy eladĂĄs. 492 00:26:41.902 --> 00:26:42.902 Mi vagy beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l? 493 00:26:42.982 --> 00:26:45.702 Zooha, let's szembenĂ©z vele . You've hĂ©jas kölykök. 494 00:26:45.942 --> 00:26:47.182 tudok az, tudsz az, 495 00:26:47.222 --> 00:26:49.662 Ă©s minden Abbahagy E. Sajt egy 50-mile sugĂĄrban tud az. 496 00:26:49.742 --> 00:26:52.622 tudsz ki nem tudnia kell az? A vevƑ. 497 00:26:52.702 --> 00:26:53.862 Én ne Ă©rt. 498 00:26:53.902 --> 00:26:56.382 NĂ©z, teszel fel egy kĂ©pe sovĂĄny kölyköknek. 499 00:26:56.462 --> 00:26:59.182 VevƑ gondolkodik, "Oh, uram, ez hapsi szĂŒksĂ©gkĂ©ppen a megbĂ­zĂĄs. 500 00:26:59.262 --> 00:27:01.622 "He's kell tĂĄplĂĄl azok Ă©hes szĂĄjak." 501 00:27:01.702 --> 00:27:03.502 Rendben. kapok az. kapok az. 502 00:27:03.542 --> 00:27:04.942 Kellene fogok le a kĂ©p felesĂ©gemnek? 503 00:27:05.220 --> 00:27:06.902 Nem, that's tiĂ©d closer. 504 00:27:06.982 --> 00:27:11.742 KövĂ©r kölykök, vevƑ gyĂ»lölet te. KövĂ©r felesĂ©g, vevƑ szĂĄnalom te. 505 00:27:12.142 --> 00:27:15.862 Szar, Zooha. That's a legjobb kövĂ©r felesĂ©g I've lĂĄtott nĂ©gy vagy öt Ă©vben. 506 00:27:15.942 --> 00:27:17.262 Kaphatok egy mĂĄsolat of az? 507 00:27:19.502 --> 00:27:21.422 SzĂ©p lĂ©ggömb. 508 00:27:21.502 --> 00:27:23.702 Nagy siker, az vonal kell van kopog Ă”ket halott a frat hĂĄzban. 509 00:27:23.782 --> 00:27:25.622 GyerĂŒnk , Vagyok Ă©ppen fĂĄrasztĂł bĂ­rni nĂ©hĂĄny trĂ©fa. 510 00:27:25.702 --> 00:27:27.302 Így, te pumpa a nagy nap? 511 00:27:27.382 --> 00:27:28.422 Igen, az kellene hogy nagy. 512 00:27:28.502 --> 00:27:31.182 Azt beszĂ©lik eladsz nĂ©hĂĄny autĂł. Let's lĂĄt eladsz nĂ©hĂĄny autĂł. 513 00:27:31.262 --> 00:27:34.142 Nem, nem, Nem vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l az eladĂĄs. Vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l eskĂŒvƑd. 514 00:27:34.222 --> 00:27:37.542 Izgatott költeni a következĂ” 60 Ă©v Ă©letednek -val... 515 00:27:39.502 --> 00:27:40.582 - Paxton? - Paxton. 516 00:27:40.662 --> 00:27:44.102 BMW fiĂș zenekar Paxton. Úgy tĂ»nik szeret egy szuper hapsi. 517 00:27:44.142 --> 00:27:45.742 Most, most. 518 00:27:47.182 --> 00:27:48.102 Rendben van , mi a helyzet veled ? 519 00:27:48.182 --> 00:27:51.382 Neked van valamennyi összefĂŒggĂ©sek az utolsĂł hosszabb mint egy futam tĂĄnc? 520 00:27:51.462 --> 00:27:53.182 Van te lĂĄtott mi ezek lĂĄnyok ezekben a napokban ? 521 00:27:53.262 --> 00:27:56.102 jelentek, vagyunk Ă©let ban az aranykor futamnak tĂĄncol. 522 00:27:56.942 --> 00:27:59.342 - Nagy siker, az van hogy fĂĄrasztĂł. - Nem. 523 00:27:59.422 --> 00:28:00.542 Te nem akarod egy otthon Ă©let? 524 00:28:00.622 --> 00:28:02.662 Te nem akarod Ă©lni valaki egyĂ©b mint magad? 525 00:28:03.542 --> 00:28:06.462 Nincs idƑ . Vagyok az Ășton 51.5 hĂ©t Ă©vente , 526 00:28:06.542 --> 00:28:10.902 Ă©s szeretek magam egy csomĂł . Vagyok birtok egy robbanĂĄs. 527 00:28:13.220 --> 00:28:15.462 tudsz mi? Nem hiszem te. 528 00:28:30.582 --> 00:28:35.182 MegnĂ©z Ă”ket. They're szeret bolond csĂłnak emberek. szeretem az. 529 00:28:40.462 --> 00:28:43.622 AjĂĄndĂ©kba ad ingyenes forrĂł kutya Ă©s felĂĄllĂ­t egy felfĂșjhatĂł gorilla, 530 00:28:43.662 --> 00:28:45.182 shit's akarna elsĂŒllyed . 531 00:28:45.262 --> 00:28:49.902 Ă©rzek pontosan szeret Megtettem elƑtt Én leszĂĄllt lwo Jima, eskĂŒszök Isten. 532 00:28:50.662 --> 00:28:51.942 Nincs kĂŒlönbsĂ©g egyĂĄltalĂĄban . 533 00:28:55.342 --> 00:28:58.502 PompĂĄs, Teddy. FĂĄjdalom gyengesĂ©g tĂĄvozĂĄs a test. 534 00:29:01.382 --> 00:29:04.782 Elad ezek fattyĂș autĂł! Elad a fĂ©m. 535 00:29:05.702 --> 00:29:08.262 Elad a fĂ©m. Elad a fĂ©m. 536 00:29:08.342 --> 00:29:11.620 Elad a fĂ©m. Elad a fĂ©m. 537 00:29:18.342 --> 00:29:21.862 Megy, megy, megy, megy, megy, megy, megy! 538 00:29:31.220 --> 00:29:34.182 Üdvözlet Selleck Motor. Let's kap te egy autĂłban. 539 00:29:35.302 --> 00:29:36.262 - Üdv. - Üdv. 540 00:29:36.342 --> 00:29:38.542 - Üdv. Üdvözlet Selleck Motor. - Igen, uram. 541 00:29:38.582 --> 00:29:40.102 Üdvözlet Selleck Motor. 542 00:29:48.742 --> 00:29:50.222 Kösz annyi . 543 00:29:57.222 --> 00:29:59.622 Mi hibĂĄs vele ? Mi neve? 544 00:29:59.662 --> 00:30:00.702 Stephanie. 545 00:30:02.662 --> 00:30:03.862 HĂ©, kicsi Stephanie. 546 00:30:07.182 --> 00:30:09.542 Te vagy kĂŒlönleges. Hogy mondtad neki ? 547 00:30:09.582 --> 00:30:10.622 Becsuk a beszarik . 548 00:30:10.702 --> 00:30:12.862 MiĂ©rt ne kapunk te into egy of ezek minivans? 549 00:30:13.742 --> 00:30:14.942 Zooha! 550 00:30:22.502 --> 00:30:24.620 - Ă©rzel az? - Igen. 551 00:30:25.220 --> 00:30:26.662 hĂ­vok az az isteni rohanĂĄs. 552 00:30:27.542 --> 00:30:30.862 PĂ©nz autĂł. EladĂłk elhelyezĂ©s magukat a vonal. 553 00:30:30.942 --> 00:30:32.902 Kapitalizmus, ez enyĂ©m magas. 554 00:30:33.422 --> 00:30:36.622 Én haven't lĂĄtott az egĂ©sz Ă­gy Ăłta Én hozott a Bandita AutĂłban. 555 00:30:36.702 --> 00:30:38.782 tudsz, rĂ©mhĂ­r az az autĂł egy az autĂłnak 556 00:30:38.862 --> 00:30:40.582 az smokeyben Ă©s a Bandita. 557 00:30:40.622 --> 00:30:42.782 Az hĂ©tvĂ©ge ez hely hopping. 558 00:30:42.862 --> 00:30:44.622 Voltam gondolkodĂĄs mi kellene kap az kinn of itt, tudsz. 559 00:30:44.702 --> 00:30:45.702 Ez rossz ĂŒzlet. 560 00:30:45.742 --> 00:30:50.302 Nem, az autĂł egy collector's autĂł. That's Ă©rtĂ©k $200,000, won't fog egy cent kisebb. 561 00:30:50.382 --> 00:30:55.220 De ebben auto Lister, nekik van az ugyanaz pontos autĂł $1,000 kisebb. 562 00:30:55.382 --> 00:30:58.620 Nagy siker. Mi jĂł sokat . 563 00:30:58.102 --> 00:30:59.822 - BocsĂĄsson meg , tud lĂĄtok az? - Biztos. 564 00:31:00.782 --> 00:31:02.262 EnyĂ©m, enyĂ©m. 565 00:31:02.342 --> 00:31:04.502 Ha tudsz kapni ez autĂł 1,000 kisebb, 566 00:31:04.582 --> 00:31:06.102 te kellene feltĂ©tlenĂŒl vĂĄsĂĄrol. 567 00:31:06.182 --> 00:31:07.582 ValĂłjĂĄban , hagy engem hĂ­v. 568 00:31:08.702 --> 00:31:10.620 Köszönöm . 569 00:31:11.620 --> 00:31:13.620 - Itt mĂ©sz. - Kösz. 570 00:31:14.142 --> 00:31:15.142 hello? 571 00:31:15.222 --> 00:31:18.620 Üdv, Vagyok hĂ­vĂĄs felĂ”l az autĂł neked van reklĂĄmoz. 572 00:31:18.102 --> 00:31:19.902 can kapunk egy ital? 573 00:31:20.542 --> 00:31:23.222 - Nem, Én ne akar menni egy ital. - yeah, tudok tenni te teherautĂłmban. 574 00:31:23.302 --> 00:31:25.782 we tud meghajt körĂŒl. you tud lĂĄt hogyan az kezel. 575 00:31:25.862 --> 00:31:28.102 - TalĂĄn megy a tartĂĄly. - BocsĂĄsson meg ? Én... 576 00:31:28.142 --> 00:31:30.702 - Tesz a hajszesz a kosĂĄrban. - Ki... 577 00:31:30.782 --> 00:31:33.902 - put a hajszesz a kĂșr kosĂĄrban. - Oh, Istenem. 578 00:31:33.942 --> 00:31:36.102 LĂĄt, megprĂłbĂĄlok elmondani asszonyok az egĂ©sz idĂ” alatt . 579 00:31:36.142 --> 00:31:39.620 auto Lister's szeret Myspace soros gyilkos. 580 00:31:39.142 --> 00:31:42.622 Én ne akar lĂĄtni tovĂĄbbi egy of ezek ez sors. 581 00:31:44.622 --> 00:31:47.622 gondolom I'll Ă©ppen fog ez autĂł helyes erre . 582 00:31:49.182 --> 00:31:52.342 Rendben, here's az ĂŒzlet, Gary. tudok a sablon. 583 00:31:53.102 --> 00:31:55.982 Vagyok egy nƑ, egy zamatos test, kihĂ­vĂł ruhanemĂ». 584 00:31:56.220 --> 00:31:57.542 Vagyok akarna hasznĂĄl szex eladni autĂł. 585 00:31:57.622 --> 00:31:59.982 tudsz mi akarna elad ez autĂł? Ár, semmi mĂĄs . 586 00:32:00.220 --> 00:32:01.742 jelentek, szeretek emberek. 587 00:32:02.620 --> 00:32:03.662 szeretek emberek egy csomĂł . 588 00:32:04.862 --> 00:32:08.262 nem tudok hinni Vagyok tett ez. Ismeri mi szeretem? 589 00:32:09.302 --> 00:32:10.862 szeretem asszonyok. 590 00:32:11.662 --> 00:32:13.220 Igen? 591 00:32:14.182 --> 00:32:18.422 jelentek, Vagyok beszĂ©lgetĂ©s engem, egy Ázsiai csirke, Ă©s egy schoolteacher egy zĂĄporban. 592 00:32:18.502 --> 00:32:21.620 - Igen. - Kap összes szappanos egyĂŒtt Ă©s Ă­gy nedves. 593 00:32:21.142 --> 00:32:24.782 És tudsz mi? TalĂĄn szeret egy Ă©pĂ­tĂ©s hölgy jön ban, 594 00:32:24.862 --> 00:32:26.702 szeret, tudsz, szeret egyenlƑ nem tudok elmondani ha she's forrĂł vagy nem. 595 00:32:26.782 --> 00:32:28.262 - Rendben. - De viszont mond, 596 00:32:28.342 --> 00:32:30.620 "NĂ©z szeret Tudtam nĂ©hĂĄny munka itt." 597 00:32:30.142 --> 00:32:32.742 - És Ă” fog legtĂĄvolabbi kalapja. - Az esik le. Biztos. 598 00:32:32.782 --> 00:32:35.222 És akkor te srĂĄcok ĂĄtĂĄll Ă©s a többi hĂĄrom of levetkƑzöl övĂ©. 599 00:32:35.302 --> 00:32:36.502 - Igen. HĂ©, hĂ©, talĂĄlgatĂĄs mi? - Igen. 600 00:32:36.582 --> 00:32:37.742 - Mi? Nem. - Vagyok a szomszĂ©dban . 601 00:32:37.822 --> 00:32:38.982 Igen, mert Vagyok a felĂŒgyelƑ, 602 00:32:39.620 --> 00:32:41.782 Ă©s Vagyok dolgozĂł szeret papĂ­rmunka, szeret tett people's ellenƑrzĂ©sek, Vagyok szeret... 603 00:32:41.862 --> 00:32:42.982 Igen. 604 00:32:43.342 --> 00:32:44.302 - "Mi az zaj?" - Szeret, "That's hĂĄtborzongatĂł. 605 00:32:44.382 --> 00:32:45.502 "Van nem ĂĄllĂ­tĂłlagos hogy valaki a szomszĂ©dban ." 606 00:32:45.582 --> 00:32:48.142 "HĂ©, who's benn ?" És Én Ă©ppen hall, "Oh, oh." 607 00:32:48.222 --> 00:32:50.662 figyelek az ajtĂł rövid idĂ”re , akkor Én nyitott az fel, Vagyok szeret, "Hello?" 608 00:32:50.702 --> 00:32:54.182 - Én mĂ©g nem tud lĂĄt a gƑz. - Szeret, "Vagyok Ă­gy ijedt. Ki az ? 609 00:32:54.262 --> 00:32:55.262 "Az kicsoda ember?" 610 00:32:55.342 --> 00:32:56.342 "HĂ©, nem vagy ĂĄllĂ­tĂłlagos befutott itt." 611 00:32:56.422 --> 00:32:58.102 - Tud adok te valami mondani? - Igen. 612 00:32:58.182 --> 00:32:59.142 Mond ez, mond, mond, 613 00:32:59.222 --> 00:33:01.902 "HĂ©, Tudtam valami eltƱnt ebben lakĂĄs, 614 00:33:01.982 --> 00:33:03.382 "egy nagy kakas." 615 00:33:03.462 --> 00:33:06.622 "Tudtam valami eltƱnt ebben lakĂĄs, egy nagy kakas." 616 00:33:06.702 --> 00:33:08.342 És we're kĂșr, Ă©s akkor valaki mĂĄs megy, "Oh, igen..." 617 00:33:08.422 --> 00:33:10.902 - KĂșr. Én Ă©ppen gondolat of valami, ember. - Mi? 618 00:33:10.982 --> 00:33:12.822 Hogyan a kĂșr vagy akarna beĂ©rkezik ? 619 00:33:12.902 --> 00:33:14.502 Vagyok helyes a szomszĂ©dban , emlĂ©kszik? Vagyok Ă©ppen akarna sĂ©tĂĄl felĂŒl. 620 00:33:14.542 --> 00:33:17.342 Nem, ember, ez az mĂ©rföldek Ă©s mĂ©rföldek el, ember. Te kell beĂ©rkezik hamar! 621 00:33:17.422 --> 00:33:18.502 Vagyok, szeret, vezetĂ” egy kötege tulajdonnak? 622 00:33:18.582 --> 00:33:19.782 Igen! 623 00:33:19.822 --> 00:33:21.942 Hogy vagy ... Ez keresztĂŒl vĂĄros. Hogy vagy akarna beĂ©rkezik ? 624 00:33:22.220 --> 00:33:23.622 Nem tudom . Én nincs egy autĂł. Én kell kap egy busz... 625 00:33:23.702 --> 00:33:25.822 Nem, ember, te kell kĂșr fog ez autĂł. 626 00:33:25.902 --> 00:33:29.220 Igen. Én vagyok akarna vĂĄsĂĄrol ez autĂł. Ez egy jĂł autĂł, helyes? 627 00:33:29.102 --> 00:33:30.822 - Nem. - Én ne ad egy szar. I'll kĂșr lök... 628 00:33:30.862 --> 00:33:32.220 Megy lĂĄt a piperkĂ”c ban a vissza! 629 00:33:32.102 --> 00:33:34.182 - Fut, ember! Fut! - Vagyok akarna megy vĂĄsĂĄrol ez autĂł. 630 00:33:34.702 --> 00:33:37.182 OrszĂĄgodban , vĂĄgnĂĄnak tiĂ©d el a kezekkel 631 00:33:37.262 --> 00:33:39.142 mert te vagy lopĂĄs -bĂłl nekĂŒnk. 632 00:33:39.222 --> 00:33:41.542 Te srĂĄcok van egy kĂŒlönleges ĂŒzlet, nem tudok hinni az. 633 00:33:41.582 --> 00:33:44.222 Anyu! Anyu! 634 00:34:00.382 --> 00:34:02.742 - Hogyan mi tett? - RĂșgĂł segg. 635 00:34:02.822 --> 00:34:05.342 Voltam aggĂłdĂł korĂĄbbi, de we're akarna van egy nagy nap . 636 00:34:05.422 --> 00:34:08.342 - Kijelentkezik az Blake kölyök. He's tĂ»z. - Igen, Én Ă©szrevette. 637 00:34:08.422 --> 00:34:09.702 Nem volt az tiĂ©d mozog? 638 00:34:09.742 --> 00:34:13.422 Nos, bĂĄnya befejezett a two-gunnal ĂŒdvözöl menny, 639 00:34:13.502 --> 00:34:15.102 de ez ĂĄtkozott zĂĄr. 640 00:34:16.142 --> 00:34:18.382 emlĂ©kszel amikor ElmondanĂĄm neked az Én partied ezutĂĄn szĂ©psĂ©g kirĂĄlynƑ 641 00:34:18.422 --> 00:34:20.622 23 Ă©vvel ezelƑtt Temeculaban? 642 00:34:20.662 --> 00:34:22.942 Én nem tesz egy kalap feszĂ­tƑvasam. 643 00:34:23.902 --> 00:34:27.222 JĂ©zus, Felvesz. Te ne gondol Blake's a fiad , te? 644 00:34:32.782 --> 00:34:34.222 I'll elmond te mi, miĂ©rt ne te srĂĄcok megy pĂ©nzĂŒgy 645 00:34:34.302 --> 00:34:36.742 - Ă©s I'll talĂĄlkozik te ott, rendben van ? - Rendben. 646 00:34:37.422 --> 00:34:39.862 That's hatĂĄsos, Blake. Te vagy egy termĂ©szetes. 647 00:34:39.942 --> 00:34:41.662 Költ rengeteg idƑ termĂ” fel körĂŒl dealerships? 648 00:34:41.742 --> 00:34:44.742 Nem, de anyum mindig mondta az Nekem volt az vĂ©remben. 649 00:34:44.822 --> 00:34:46.142 emlĂ©kszek eme idƑ mint egy kölyök, 650 00:34:46.222 --> 00:34:48.222 Én kereskedelem crappy SĂ©rtĂ”dött biciklim ez kölyök le a tömb 651 00:34:48.302 --> 00:34:50.220 övĂ© brand-new fĂ©nylĂ” Schwinn. 652 00:34:50.620 --> 00:34:52.220 - Nem szar. - Nem szar, Felvesz. 653 00:34:52.302 --> 00:34:55.782 HĂ©, az öreged körĂŒl egy csomĂł amikor voltĂĄl termĂ” fel? 654 00:34:55.862 --> 00:34:58.422 Nem. Õ vett legtĂĄvolabbi elƑtt Voltam szĂŒletett. 655 00:34:59.262 --> 00:35:00.422 Vagyok akarna visszamegy az eladĂĄs, Felvesz. 656 00:35:00.502 --> 00:35:03.462 - Blake, hĂĄny Ă©ves vagy ? - Twenty-two. 657 00:35:05.742 --> 00:35:07.302 HĂ©, kölyök. Felvesz. 658 00:35:07.822 --> 00:35:09.782 EmlĂ©kszik az hapsi az keresett a FelfedezƑ? 659 00:35:09.862 --> 00:35:11.302 Here's mi Én Ă”t . 660 00:35:11.382 --> 00:35:13.942 VĂĄsĂĄrol sajĂĄt hĂĄza -bĂłl önmaga $1, 661 00:35:14.220 --> 00:35:15.742 melyik eszközök semmi, de a bank... 662 00:35:26.542 --> 00:35:27.902 Felvesz. 663 00:35:27.982 --> 00:35:30.220 - HĂ©. - Mi folyamatban levĂ” ? 664 00:35:30.102 --> 00:35:31.742 JĂł elhelyezkedĂ©s . 665 00:35:33.582 --> 00:35:35.262 What'd Én , Felvesz? 666 00:35:37.462 --> 00:35:39.622 Baszd meg , Nincs szĂŒksĂ©gem Ă©rvĂ©nyesĂ­tĂ©sed. 667 00:35:44.942 --> 00:35:48.382 MegnĂ©z az szĂĄm. Seventy-one autĂł eladott. 668 00:35:48.462 --> 00:35:51.620 Én vagyok lĂĄtszĂł nĂ©hĂĄny valĂłdi eladĂłk kinn itt. JĂł munka. 669 00:35:51.142 --> 00:35:54.220 Igen, we've valĂłban eladott 34% a leltĂĄrnak. 670 00:35:54.620 --> 00:35:55.622 Nagy siker! Vagyok bĂŒszke of te. 671 00:35:55.662 --> 00:35:59.342 És, apropĂł , gratulĂĄlok, akĂĄrki megrĂĄngatta legtĂĄvolabbi egy NigĂ©riai buyback, 672 00:35:59.462 --> 00:36:00.582 haven't lĂĄtott az Ă©vben. 673 00:36:00.622 --> 00:36:04.702 - Az engem. Te tud suck az. - Mi egy NigĂ©riai buyback? 674 00:36:04.782 --> 00:36:08.502 Hapsi fog egy customer's trade-in, akkor 20 perc kĂ©sĂ”bb, 675 00:36:08.582 --> 00:36:12.302 elad az jobbhĂĄtvĂ©d mondta vevƑ egy mark-up. 676 00:36:12.942 --> 00:36:14.942 És we're lĂĄtszĂł egy egyenlƑ jobb nap holnap. 677 00:36:15.220 --> 00:36:18.222 Hess Bice's fiĂștestvĂ©r közelgĂ” ban itt Ă©nekelni nĂ©hĂĄny dallam. 678 00:36:18.262 --> 00:36:19.662 Pofa be . Eric Bice? 679 00:36:19.702 --> 00:36:22.982 Pontosan ugyanaz . Így, gondolom mi egy kevĂ©s ĂŒnnepel. 680 00:36:23.220 --> 00:36:26.502 És utĂĄn egy forrĂł vasĂĄrnap , van csak egyirĂĄnyĂș az. 'okie. 681 00:36:27.220 --> 00:36:28.462 - Mi? - Mi 'okie? 682 00:36:28.502 --> 00:36:29.502 Elmond Ă”ket rĂłla , FickĂł. 683 00:36:29.582 --> 00:36:32.702 He's beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l karaoke, te kĂșr furcsa. 684 00:36:32.782 --> 00:36:34.742 Isten ĂĄtkozott, FickĂł tud mi Vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l. 685 00:36:34.822 --> 00:36:38.182 - GyerĂŒnk . Let's beszĂĄll az. - SzĂ©p munka, mindenki. 686 00:36:40.102 --> 00:36:42.302 I've lesz figyel te arra , lĂĄny. 687 00:36:42.382 --> 00:36:45.542 TiĂ©d mozgat talĂĄn felelĂ”s 10 eladĂĄsok. 688 00:36:45.902 --> 00:36:49.302 Nos, valamennyi egyĂ©n ki folytatni vagy övĂ© sajĂĄt maga Ă©rdeklƑdĂ©se 689 00:36:49.382 --> 00:36:52.702 valĂłban elĂ”segĂ­t az Ă©rdeklƑdĂ©se tĂĄrsadalomnak egĂ©szben . 690 00:36:53.262 --> 00:36:56.462 Ez összes kereskedelem, bĂ©bi. Vagyis mi kĂ©szĂ­t a vilĂĄg megy 'round. 691 00:36:57.262 --> 00:37:01.620 That's vicces. Én mindig gondolat szeretet elkĂ©szĂŒlt a vilĂĄg megy 'round. 692 00:37:02.262 --> 00:37:03.462 ViszlĂĄt . 693 00:37:09.102 --> 00:37:10.222 Szeretet. 694 00:37:11.142 --> 00:37:12.822 FiĂș, te kellene hogy bĂŒszke. 695 00:37:12.902 --> 00:37:16.222 Te vett egy rag-tag kötege vesztesnek Ă©s fordĂ­tott Ă”ket first-rate eladĂłkba. 696 00:37:16.302 --> 00:37:18.102 Vagyis mi Én , Harang. 697 00:37:25.142 --> 00:37:27.902 - Hello, Harang. - Hello, Stu. 698 00:37:28.422 --> 00:37:31.182 NĂ©z szeret te srĂĄcok egy fene egy napnak. 699 00:37:31.222 --> 00:37:35.620 HĂ©, Paxton, LĂĄndzsa Basszus hĂ­vott. Õ mondta Ă”... KĂșr felejtsd el . 700 00:37:35.142 --> 00:37:36.822 Igen, szeret neki lenne szĂĄmod. 701 00:37:36.902 --> 00:37:39.342 HĂ©, LĂĄndzsa Basszus soha nyitott O-town. 702 00:37:39.422 --> 00:37:41.582 FiĂșm . Te tud google az. 703 00:37:41.662 --> 00:37:45.302 Igen, Én mondta Ă”ket az mĂĄr, Papa. Õk megtagad google az. 704 00:37:45.382 --> 00:37:47.822 Nos, hagy engem vĂĄgĂĄs az ĂŒldöz neked itt, Harang. 705 00:37:47.902 --> 00:37:51.182 FiĂșm Paxton's zenekar, Nagy Fel, they're valĂłban indulĂĄs kattintani, 706 00:37:51.222 --> 00:37:53.702 Ă©s we're futĂĄs kinn ismĂ©tlĂ©snek Ʊr felĂŒl KemĂ©ny lmports. 707 00:37:53.782 --> 00:37:55.142 Így Paxton egy jĂł ötlet. 708 00:37:55.182 --> 00:37:57.582 Õ mondta miĂ©rt ne ajĂĄnlatot tesz sorsod, 709 00:37:57.662 --> 00:37:59.982 szĂ©p ĂĄr, elƑtt a bank kapĂĄs az? 710 00:38:00.220 --> 00:38:02.222 Arra , Paxton's kinn elĂŒlsĂ” eladĂĄs Beemers, 711 00:38:02.302 --> 00:38:04.982 akkor fut körĂŒl a vissza, kĂ©szĂ­t arany felvĂ©telek. Mit gondolsz ? 712 00:38:05.620 --> 00:38:07.302 Nem tudom , Stu. NekĂŒnk volt egy csinos jĂł napot itt. 713 00:38:07.342 --> 00:38:10.222 NekĂŒnk volt egy kiemelkedĂ” nap. Ne hogy összes alĂĄzatos, Harang. GyerĂŒnk . 714 00:38:10.302 --> 00:38:11.742 Rendben van , tart az, Felvesz. 715 00:38:11.822 --> 00:38:13.502 Ad nekĂŒnk egy pĂĄr perc egyedĂŒl, fog te? 716 00:38:13.582 --> 00:38:15.662 - Te Ă©rted , Harang. - Te tĂșlsĂĄgosan, Paxton. 717 00:38:17.462 --> 00:38:18.622 HĂ©, tudsz, mĂ©g akkor is ha Harang nem elad, 718 00:38:18.702 --> 00:38:21.582 we're akarna kap ez hely pennyk a dollĂĄr amikor Ă” megy B-rupt. 719 00:38:21.662 --> 00:38:25.620 ValĂłban? Te vagy akarna csavar felĂŒl jövƑd father-in-law? 720 00:38:25.102 --> 00:38:27.382 Ez hĂ­vott ĂŒzlet, Felvesz. Rendben? 721 00:38:27.462 --> 00:38:31.182 És amellett, Én volna bĂĄrmi fogni Nagy Fel az egĂ©sz vilĂĄgon. 722 00:38:31.502 --> 00:38:33.742 Így, lvy isn't elĂ©g neked ? 723 00:38:36.942 --> 00:38:41.222 Te beleesett menyasszonyom. Az a gazdag! 724 00:38:41.302 --> 00:38:43.182 Here's az ĂŒzlet, old-timer. Átjuttat az. 725 00:38:43.262 --> 00:38:46.620 Itt miĂ©rt Nem vagyok fenyeget az egyĂĄltalĂĄban . 726 00:38:46.142 --> 00:38:48.382 - Egy, Nekem van egy gyönyörĂ» autĂł. - Igen. 727 00:38:48.462 --> 00:38:51.622 - B, Nekem van egy $44 haircut. - Helyes. 728 00:38:51.662 --> 00:38:55.462 Igen, Ă©s C, Nekem van sima fonalak. Igen. 729 00:38:55.542 --> 00:38:57.782 - Men's Wearhouse. szeretek az Ășt nĂ©zek. - Helyes. 730 00:38:57.862 --> 00:39:00.422 Vagyok Temecula's legĂșjabb hard-on, kutya. 731 00:39:00.502 --> 00:39:02.862 Egy, lĂĄtszik szeret te Ă©ppen snapped into egy KarcsĂș Jim. 732 00:39:02.902 --> 00:39:04.102 B, öltönyöd nĂ©z szeret volt ... 733 00:39:04.182 --> 00:39:07.342 - Vagyok boldog tudtuk munka összes ez kinn, Harang. - Munka mi kinn? 734 00:39:07.382 --> 00:39:10.702 Nos, Felvesz, itt az ideje elkezdek gondolkodĂĄs felĂ”l jövƑm grandkids. 735 00:39:10.782 --> 00:39:12.262 Én eladott az egĂ©sz Stu. 736 00:39:12.342 --> 00:39:15.142 Õ elkĂ©szĂŒlt engem egy nagyon derĂ©k ajĂĄnlat. Köszönöm tĂĄmogatĂĄsod, 737 00:39:15.182 --> 00:39:17.942 Ă©s fogsz hogy fizetett a teljes nĂ©gy napok. 738 00:39:18.220 --> 00:39:20.102 De we're hĂșzĂĄs a dugĂł. 739 00:39:21.220 --> 00:39:22.302 Tud kapunk összes dolguknak kinn of itt, pronto? 740 00:39:22.382 --> 00:39:23.342 akarjuk prĂłbĂĄt tartani itt ma Ă©jszaka. 741 00:39:23.422 --> 00:39:25.182 HelytĂĄll . HelytĂĄll egy mĂĄsodik. 742 00:39:25.262 --> 00:39:27.742 Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha csalĂĄd? Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha törtĂ©net? 743 00:39:29.302 --> 00:39:31.620 Mi ha mentĂŒnk ez sors? 744 00:39:31.142 --> 00:39:34.582 Mi ha Tudtam szavatol te az Tudtam elad minden autĂł legtĂĄvolabbi ez sors? 745 00:39:34.662 --> 00:39:36.622 Harang, that's ostoba. Te ne egyenlƑ tud ez hapsi. 746 00:39:36.702 --> 00:39:39.942 MegnĂ©z Ă”t. He's egy hajszol bĂ©rbevĂ©tel, egy csavargĂł. 747 00:39:39.982 --> 00:39:42.902 Felvesz, we're beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l felĂŒl 140 autĂł. 748 00:39:42.982 --> 00:39:45.262 Biztos, ez segĂ­tene az egĂ©sz , de that's lehetetlen. 749 00:39:45.342 --> 00:39:47.942 Rendben van . NĂ©z, valamelyik eladok minden autĂł ez sors, 750 00:39:47.982 --> 00:39:50.782 vagy elhagyok Temecula Ă©s kiszĂĄll a jĂĄtĂ©k egyszer s mindenkorra . 751 00:39:50.862 --> 00:39:54.220 - Nem mozog engem egyĂĄltalĂĄban . - És kapsz Brent RinglĂł az Ă©jszaka. 752 00:39:54.620 --> 00:39:57.422 BocsĂĄnat, Stu, de a deal's legtĂĄvolabbi, legalĂĄbb ameddig lĂĄtok hogyan ez dolog serpenyĂ” kinn. 753 00:39:57.502 --> 00:39:58.902 Rendben. 754 00:39:58.982 --> 00:40:01.620 tudsz, Ăłta te vagy majdnem csalĂĄd, Harang, 755 00:40:01.102 --> 00:40:02.182 here's mi Vagyok akarna . 756 00:40:02.262 --> 00:40:07.182 Vagyok akarna ment te egy munka sorsom, utĂĄn a bank kizĂĄr a tied. 757 00:40:07.502 --> 00:40:10.620 A fene egye meg . MiĂ©rt vannak ĂĄllĂł az Ăștban ĂĄlmomnak, Papi? 758 00:40:10.142 --> 00:40:11.382 NĂ©z az, here's az ĂŒzlet. 759 00:40:11.462 --> 00:40:14.302 HĂ­v TV hapsid. Elmond Ă”t mi kell vĂĄgĂĄs nĂ©hĂĄny Ășj pont azonnal . 760 00:40:14.382 --> 00:40:16.902 Nekem van egy kĂ©zirat neked , soha hibĂĄsak. 761 00:40:17.702 --> 00:40:20.942 more mint words 762 00:40:20.982 --> 00:40:27.220 is összes neked van tesz vele beĂ©rtkezik real 763 00:40:27.302 --> 00:40:28.742 VĂĄrakozĂĄs, most, Ă­gy, 764 00:40:29.582 --> 00:40:32.902 Ă” ajĂĄnlat fizetni nekĂŒnk legtĂĄvolabbi Ă©s tudtuk elhagy vĂĄros öblĂ­t. 765 00:40:32.982 --> 00:40:34.542 És te mondta nem. 766 00:40:35.342 --> 00:40:36.422 Yep. 767 00:40:36.782 --> 00:40:38.342 - Motherfucker. - HĂ©, hideg, hideg! 768 00:40:38.422 --> 00:40:40.502 GyerĂŒnk , ember, csillapodik . Ez Felvesz. 769 00:40:40.582 --> 00:40:42.182 Õ wouldn't az ha Ă” nem van egy helytĂĄllĂł indok . 770 00:40:42.262 --> 00:40:44.382 És akkor Én mondta Harang az ha mi ne elad összes az autĂł 771 00:40:44.462 --> 00:40:46.342 az tudta van Brent az Ă©jszaka. 772 00:40:46.382 --> 00:40:48.220 - Motherfucker... - Rendben van . Rendben van . 773 00:40:48.102 --> 00:40:50.422 - Jibby, kezel Ă”t. - Csillapodik . Csillapodik most. 774 00:40:50.502 --> 00:40:52.902 Rendben van , here's a forgatĂłkönyv, rendben van ? 775 00:40:52.982 --> 00:40:55.302 Holnap, Vagyok akarna elad egy autĂłnak. 776 00:40:55.342 --> 00:40:58.742 És javasolok te urak hasonlĂłkĂ©ppen. 777 00:41:02.262 --> 00:41:03.622 Mi a pokol mi akarna ? 778 00:41:03.662 --> 00:41:07.982 MiĂ©rt ne mi hideg egy kicsit , Habozik? Éppen hideg. Rendben, ez hĂ»vös. 779 00:41:08.620 --> 00:41:10.142 Felvesz mondta mi TV pont holnap, helyes? 780 00:41:10.222 --> 00:41:13.382 Bice hitting vĂĄros. We're akarna hĂșz ez legtĂĄvolabbi. 781 00:41:17.182 --> 00:41:19.382 i'm akarna talĂĄlat te egy kevĂ©s Segerrel. 782 00:41:19.462 --> 00:41:21.742 superbad, szem fel itt, let's fĂłkusz. 783 00:41:22.982 --> 00:41:24.502 this egy megy kinn Blake. 784 00:41:24.582 --> 00:41:28.382 it's felĂ”l egy fiĂș, a fiĂșja egy embernek, a mother's gyermek. 785 00:41:28.462 --> 00:41:30.942 let's kap Ă”t egy fĂĄtyol, 'cause ez felĂ”l kapni nyers. 786 00:41:31.220 --> 00:41:32.662 Mi a kĂșr hibĂĄs ezutĂĄn hapsi? 787 00:41:32.742 --> 00:41:36.222 on egy hosszĂș Ă©s Ionesome highway 788 00:41:36.302 --> 00:41:38.220 east Omahanak 789 00:41:38.620 --> 00:41:40.942 Rendben, Én kell kĂ©rdez te egy kĂ©rdĂ©s. Tesz Felvesz tud mi he's tett? 790 00:41:41.220 --> 00:41:45.382 I've lĂĄtott az ember mond rengeteg szar Ă©ppen eladni autĂł Ă©s mozog vidĂ©ki . 791 00:41:45.422 --> 00:41:48.662 De ez alkalommal , Ă” valĂłban eszközök az. 792 00:41:48.742 --> 00:41:50.262 IgazsĂĄg hogy mondta, 793 00:41:51.542 --> 00:41:53.782 Ă” ain't lesz az ugyanaz Ăłta 'querque. 794 00:41:53.862 --> 00:41:56.262 - 'querque? - A Herceg VĂĄros. 795 00:41:56.302 --> 00:41:58.502 A-town. KapitĂĄny Templom. 796 00:42:00.102 --> 00:42:01.422 Albuquerque. 797 00:42:02.582 --> 00:42:04.902 - Ki hĂ­vĂĄsok az KapitĂĄny Templom? - Nem tudom . 798 00:42:06.142 --> 00:42:07.782 VesztettĂŒnk egy derĂ©k ember le ott. 799 00:42:07.822 --> 00:42:09.502 - abbahagy? - Meghalt. 800 00:42:10.182 --> 00:42:12.302 - -bĂłl egy autĂł eladĂĄs? - Pokol, igen. 801 00:42:12.382 --> 00:42:16.620 Mi kiegyezik . Don's mĂ©g harcolĂł az. 802 00:42:17.742 --> 00:42:18.742 Nagy siker. 803 00:42:18.822 --> 00:42:22.302 Csak Jeff Robins nem volt lĂĄtszĂł, Ă­gy Én cövekelt Ă”t a fejben. 804 00:42:24.622 --> 00:42:27.622 - Mi az ? - Ez valĂłban egy trĂ©fa lĂ©. 805 00:42:27.662 --> 00:42:30.462 - Rendben. - Rendben. Éppen ne elmond papĂĄd. 806 00:42:30.542 --> 00:42:32.422 tudsz mi mĂĄs valĂłban trĂ©fa? 807 00:42:34.620 --> 00:42:36.102 Akarna egy motel Ă©s birkĂłzĂĄs. 808 00:42:36.142 --> 00:42:39.502 szeretem birkĂłzĂĄs. tudok kapni te egy ĂĄbraba nĂ©gy leg-lock. 809 00:42:39.582 --> 00:42:42.742 Így . tudsz, tiĂ©d legs'll hogy összes megkötött fel. 810 00:42:42.822 --> 00:42:43.942 Eladott. 811 00:42:44.220 --> 00:42:45.902 - You'd hogy sikĂ­tĂł. - Az hangok fantasztikus. 812 00:42:46.220 --> 00:42:47.102 Rendben. 813 00:42:47.822 --> 00:42:49.862 - Vagy jĂł ƑrzĂ©s titkok? - Teljesen. 814 00:42:49.902 --> 00:42:52.142 mert Van egy jelenlegi neked . 815 00:42:52.182 --> 00:42:53.702 Titok jelenlegi kĂ­vĂŒl, a dumpster. 816 00:42:53.782 --> 00:42:55.742 az egy baseball mitt? 817 00:42:55.822 --> 00:42:59.302 MegfelelĂ” szeretsz egy baseball mitt, szeret egy kesztyĂ», remĂ©lem. 818 00:42:59.382 --> 00:43:00.782 az Ășj vagy az rĂ©gi? 819 00:43:01.302 --> 00:43:02.582 Az lesz Ășj neked . 820 00:43:02.662 --> 00:43:04.582 Rendben van , az eszközök Vagyok akarna van összetörni az ban. 821 00:43:04.622 --> 00:43:05.622 - Yep. - Vagyok akarna van összetörni az ban. 822 00:43:05.702 --> 00:43:08.662 Vagyok akarna van ... I'll tesz egy labda benn , Ă©s I'll köt az legtĂĄvolabbi. 823 00:43:08.742 --> 00:43:09.702 Helyes. 824 00:43:09.742 --> 00:43:12.942 És akkor I'll tesz hajszesz Ă©s olaj az, Ă©s I'll alszik vele alatt pĂĄrnĂĄm. 825 00:43:13.742 --> 00:43:16.462 yeah. Az was Fordulat az Oldal by FityegĂ” Seger. 826 00:43:16.502 --> 00:43:18.382 i'm Felvesz KĂ©sz. JĂł Ă©jszakĂĄt . 827 00:43:21.502 --> 00:43:24.220 Így figyel, talĂĄlkozzunk kĂ­vĂŒl a dumpster... 828 00:43:24.102 --> 00:43:28.182 - HĂ©, ez 11:30, zĂĄrĂłra . - Oh, ember. 829 00:43:28.262 --> 00:43:29.702 - Én hazamenni . - Nem. Nem. 830 00:43:29.782 --> 00:43:32.142 Nem, Én hazamenni , tesz pizsamĂĄm , Ă©s Én kell borotvĂĄlkozik. 831 00:43:32.222 --> 00:43:34.182 tudok, de, PĂ©ter, elƑtt mi ez, fogunk Ă©ppen... 832 00:43:34.222 --> 00:43:36.662 - tudunk birkĂłzni kĂ©sĂ”bb. - Nem. ValĂłjĂĄban , Vagyok akarna... 833 00:43:36.742 --> 00:43:38.342 PincĂ©rnƑ, tud kapunk tovĂĄbbi whisky savanyĂș? 834 00:43:38.422 --> 00:43:40.302 - Éppen az Ășt, Ă©s egy... - We're zĂĄrt. 835 00:43:40.342 --> 00:43:43.542 ...papĂ­r csĂ©sze, kĂ©rem. Isten a fene egye meg ! Csak egyetlen egy több ital. 836 00:43:43.622 --> 00:43:45.702 I'll eltaszĂ­t magĂĄtĂłl cicijeid egy kĂ©ssel, te kurva! 837 00:43:45.782 --> 00:43:49.620 Babs, figyel, szeretek az energia. Let's jĂĄtĂ©k keresztĂŒl. 838 00:43:49.102 --> 00:43:53.862 Parti vissza a Hacienda BĂ­rĂłsĂĄg. Everyone's isten hozta. Nem srĂĄcok. 839 00:43:54.220 --> 00:43:57.182 if akarsz menni far put magad egy rĂșgĂł carban 840 00:43:59.502 --> 00:44:02.622 at Selleck Motors 841 00:44:03.502 --> 00:44:05.982 i indult Selleck Motors almost 40 Ă©vvel ezelƑtt , 842 00:44:06.620 --> 00:44:09.702 and I've egy jĂł run here enyĂ©m dealership, Ă©s Ă©letben. 843 00:44:10.382 --> 00:44:15.220 but most Vagyok haldoklĂł, Temecula. i rĂĄk of a nads. 844 00:44:15.582 --> 00:44:19.822 but elƑtt meghalok, akarok see one utolsĂł nagy Negyedik JĂșliusnak blowout. 845 00:44:20.342 --> 00:44:23.662 so, csalĂĄdom Ă©s Én kĂ©rdez you to gyerĂŒnk le Selleck Motors 846 00:44:23.702 --> 00:44:26.942 and vĂĄsĂĄrol egy befejezĂ©s autĂł -bĂłl us before Vagyok halott. 847 00:44:30.182 --> 00:44:35.182 looks szeret a chemo rĂșgĂł ban, so te jobb siet. 848 00:44:37.982 --> 00:44:41.502 - JĂ©zus, Harang, miĂ©rt nem elmondasz engem? - Papi. 849 00:44:43.182 --> 00:44:45.620 Ez Ă©ppen egy kereskedelmi, PĂ©ter. 850 00:44:45.142 --> 00:44:48.262 És, Brent, enyĂ©m magĂĄn remek, eskĂŒszök Isten. 851 00:44:48.302 --> 00:44:50.220 JĂł neked , Harang. 852 00:44:51.662 --> 00:44:54.382 Ez akarna munka, Harang. Ez akarna munka szeret gangbusters. 853 00:44:54.422 --> 00:44:55.382 - Igen? - Igen. 854 00:45:00.222 --> 00:45:03.862 Rendben, ha te ne szeret az autĂł, akkor megy vĂĄsĂĄrol egy teherautĂł, cheapskates! 855 00:45:03.942 --> 00:45:08.422 Mindennap , ez egy vidĂĄm vadĂĄszexpedĂ­ciĂł. Ad engem a lĂ©ggömb vissza. Darabja szarnak. 856 00:45:08.462 --> 00:45:10.220 - Köszönöm . Ă©rtĂ©kelĂŒnk ez. - Vagyok Ă­gy bocsĂĄnat. 857 00:45:10.620 --> 00:45:12.182 Ha van bĂĄrmi Én tud ... 858 00:45:12.262 --> 00:45:15.220 Ez olyan egy tragĂ©dia. Tammy's Ă­gy bĂĄtor. 859 00:45:15.620 --> 00:45:17.582 HĂ©, Felvesz. Nem vagyok biztos ez az dolgozĂł. 860 00:45:17.662 --> 00:45:21.622 jelentek, emberek tisztĂĄn törĂ”dik vele engem Ă©s a többi , de nem vagyunk eladĂĄs autĂł. 861 00:45:21.702 --> 00:45:22.742 Marad pozitĂ­v, Harang. 862 00:45:22.822 --> 00:45:25.262 We're akarna talĂĄlat ez kemĂ©ny amĂ­g 3:00. Amikor Bice kapĂĄs itt, 863 00:45:25.342 --> 00:45:27.182 he's akarna elvisel felĂŒl a felsƑ. 864 00:45:28.622 --> 00:45:30.182 HĂ©. 865 00:45:30.382 --> 00:45:31.902 Tud hozol a hangulat fel? 866 00:45:31.982 --> 00:45:35.982 tudsz, jĂĄtĂ©k valami jĂł? Szeret y.M.C.Egy. a Falu Emberek. 867 00:45:36.620 --> 00:45:37.742 olvasol nĂ©zetem szerint . 868 00:45:42.462 --> 00:45:47.220 Éppen kĂ­vĂĄncsisĂĄgbĂłl , hĂĄnykor kapsz le -bĂłl ott? 869 00:45:47.620 --> 00:45:51.382 Mindennap Ă”k fog prĂłba te. Mindennap Ă”k fog lök te a szĂ©le. 870 00:45:51.462 --> 00:45:55.142 Te kell harc Ă”ket, DJ. Harc Ă”ket. 871 00:45:57.782 --> 00:45:58.982 Vagyok akarna valami az Én ne . 872 00:45:59.620 --> 00:46:00.582 Vagyok akarna bedob nĂ©hĂĄny ingyenes padlĂł lĂĄbtörlĂ”, rendben van ? 873 00:46:00.942 --> 00:46:02.822 Most helytĂĄll . Tart... 874 00:46:03.542 --> 00:46:04.942 - JĂ©zus. - VĂĄrakozĂĄs, vĂĄrakozĂĄs, vĂĄrakozĂĄs, vĂĄrakozĂĄs. 875 00:46:05.220 --> 00:46:06.302 Felvesz! Mi folyamatban levĂ” ? 876 00:46:06.382 --> 00:46:08.222 tudsz mi? Ha te would've mondta engem 10 Ă©vvel ezelƑtt 877 00:46:08.302 --> 00:46:10.742 az Én voltak talĂĄlat a fal egy three-day eladĂĄsban Temeculaban... 878 00:46:10.822 --> 00:46:13.702 - Te vagy hitting a fal most? - Nos, igen. 879 00:46:13.782 --> 00:46:16.822 Hagy engem kĂ©rdez te valami. Mit gondolsz ez eszközök? 880 00:46:16.902 --> 00:46:19.142 - Nekem volt ez ĂĄlom. Voltam Ă©ppen mondĂĄs... - Yo! HĂ©! 881 00:46:19.182 --> 00:46:21.342 ... tudsz, "Figyel, Felvesz, te vagy egy..." - BorostyĂĄn, gyerĂŒnk . 882 00:46:21.422 --> 00:46:24.622 Mi ebĂ©d anyummal ban, szeret, kettĂ” mĂĄsodik. 883 00:46:24.662 --> 00:46:26.382 - Igaza van ott. - Mi kell siet. 884 00:46:26.462 --> 00:46:29.342 She'll hogy rĂ©szeg felĂ”l 15BAN, Ă­gy giddy-up. 885 00:46:29.982 --> 00:46:32.942 - Felvesz, mi törtĂ©nt Albuquerqueben? - Semmi. Semmi törtĂ©nt. 886 00:46:33.220 --> 00:46:34.662 Te kidding? Volt ... 887 00:46:34.742 --> 00:46:40.302 Figyel, megy van egy nagy ebĂ©d -val... vƑlegĂ©nyeddel. 888 00:46:40.982 --> 00:46:42.782 IdƑ elindul . 889 00:46:43.462 --> 00:46:46.222 HĂ©, Felvesz KĂ©sz, nĂ©z szeret neked volt egy durva nap. 890 00:46:46.262 --> 00:46:49.222 Ez rendben, nĂ©ha az törtĂ©nik a kocsi kereskedelemben. 891 00:46:49.302 --> 00:46:50.902 Ha te suck. 892 00:46:54.542 --> 00:46:55.822 HelytĂĄll . 893 00:46:56.182 --> 00:46:58.822 Te kell beenged, piperkĂ”c, az egy jĂł kijĂĄrat vonal. 894 00:46:58.902 --> 00:47:00.782 - Helyes? Én egy jobb egy. - Igen. 895 00:47:00.822 --> 00:47:04.942 HĂ©, Felvesz KĂ©sz, Majd meglĂĄtom te ban l-don't-know-how-to-sell-cars-ville. 896 00:47:05.902 --> 00:47:07.662 Igen, ama , engedĂ©lyez, nem akĂĄr , 897 00:47:07.702 --> 00:47:11.102 de that's mert Nem fogok befutott az vĂĄros. Fucker. 898 00:47:11.982 --> 00:47:15.502 A fene egye meg . Psych. Psych. Én Ă©ppen lĂ©lek te kinn. 899 00:47:15.582 --> 00:47:17.902 Megyek arra , Ă­gy baszd meg . 900 00:47:18.582 --> 00:47:19.782 all helyes, emberek. 901 00:47:19.822 --> 00:47:24.422 we Eric Bice, fiĂștestvĂ©re Hess Bicenek, coming fel a következĂ” öt percben. 902 00:47:24.462 --> 00:47:26.222 you lehet akar sit in egy autĂłnknak... 903 00:47:26.262 --> 00:47:29.702 Pokla egy turnout Bicenek. Ez day's indulĂĄs felkeres , huh? 904 00:47:29.782 --> 00:47:32.902 Mi szĂŒksĂ©g az. We're megszerzĂ©s megölt arra ma. 905 00:47:33.502 --> 00:47:35.942 - Felvesz, mi problĂ©mĂĄk, nagy problĂ©mĂĄk. - Na mi az ? 906 00:47:36.220 --> 00:47:37.982 - Bice isn't bemutatĂĄs. - Mi? 907 00:47:38.620 --> 00:47:40.782 helyfoglalĂĄs ĂŒgynöke mondta he's felnƑtt chickenpox. 908 00:47:40.862 --> 00:47:42.382 De Ă” adott engem valaki mĂĄs feltĂ©telek. 909 00:47:42.462 --> 00:47:45.222 A talizmĂĄn a San Jose CĂĄpa hoki csapat. 910 00:47:45.262 --> 00:47:47.462 He'll show, de nem tud viselni a CĂĄpa öltöny. 911 00:47:47.502 --> 00:47:49.422 Mi ez Vagyok hallĂĄs felĂ”l Bice? 912 00:47:49.462 --> 00:47:52.102 Õ motherfucked nekĂŒnk. Õ motherfucked nekĂŒnk szeret egy profi. 913 00:47:52.582 --> 00:47:54.220 - Megyek . - Mi? 914 00:47:54.102 --> 00:47:55.782 - Megyek . - Nem, vĂĄrakozĂĄs, Felvesz, lĂ©gy Ăłvatos . 915 00:47:55.822 --> 00:47:58.142 Vagyok megszerzĂ©s egy valĂłdi vĂĄzlatos vibe -bĂłl ez tömeg. 916 00:47:58.222 --> 00:47:59.822 BorostyĂĄn, ne lĂĄtsz? Ez az minden. 917 00:47:59.902 --> 00:48:03.220 kapok Ă©nekelni, melyik elad több autĂł, melyik segĂ­tsĂ©g csalĂĄdod. 918 00:48:03.102 --> 00:48:06.342 Plusz, fiĂș kapĂĄsom lĂĄtni a fater ĂĄtesik a kuplungban. 919 00:48:07.822 --> 00:48:08.902 Mi fiĂș? 920 00:48:08.982 --> 00:48:11.742 Eric Bice! Eric Bice! 921 00:48:12.622 --> 00:48:13.902 hey, mindenki! 922 00:48:14.742 --> 00:48:17.342 i'm Felvesz KĂ©sz. Vagyok egy autĂł elĂĄrusĂ­tĂł. 923 00:48:17.422 --> 00:48:18.702 Ez az akarna jĂłl megy . 924 00:48:18.742 --> 00:48:21.620 yeah. Most, sajnos, 925 00:48:21.102 --> 00:48:26.502 eric Bice felnƑtt chickenpox, but Vagyok akarna hogy betöltĂ©s Ă”t. 926 00:48:26.582 --> 00:48:27.942 drop az! 927 00:48:31.220 --> 00:48:36.102 just fog azok rĂ©gi felvĂ©telek legtĂĄvolabbi a shelf i'll ĂŒl Ă©s figyel Ă”ket myself 928 00:48:36.142 --> 00:48:38.902 He's nem Bice! He's nem Bice! 929 00:48:38.982 --> 00:48:42.222 Igen, Én should've mondta valami. Don's egy rossz Ă©nekes. 930 00:48:42.302 --> 00:48:43.622 i akar az rĂ©gi idƑ szikla Ă©s roll 931 00:48:43.662 --> 00:48:45.822 Baszd meg ! 932 00:48:45.902 --> 00:48:49.582 Aren't te emberek fĂĄradt of lĂ©tezik csavart felĂŒl? 933 00:48:49.622 --> 00:48:52.222 Akkor let's kĂșr lĂĄzadĂĄs! 934 00:48:52.902 --> 00:48:54.502 hold fel egy perc! 935 00:48:54.782 --> 00:48:55.782 Kap Ă”t! 936 00:48:55.862 --> 00:48:57.620 stop az! 937 00:48:57.102 --> 00:48:58.982 hey... Hello! HĂ©, srĂĄcok! 938 00:48:59.220 --> 00:49:01.382 Mr. Selleck, mi kell kap te kinn of itt. GyerĂŒnk . 939 00:49:01.422 --> 00:49:03.862 Mi kell elrejt, Brent. Fogunk vĂ©dett helyen van szobĂĄmban. 940 00:49:04.782 --> 00:49:06.302 Feltart egy perc! 941 00:49:07.620 --> 00:49:09.542 HelytĂĄll ! Én egy nagy show! 942 00:49:11.862 --> 00:49:14.342 this nem nĂ©z jĂł neked , uncle Sam. 943 00:49:18.102 --> 00:49:19.782 and megrĂĄzkĂłdĂĄs. 944 00:49:24.942 --> 00:49:27.942 don't rendetlensĂ©g vele ! that kid's kĂ©sleltet erƑ! 945 00:49:27.982 --> 00:49:29.262 Dork! 946 00:49:29.302 --> 00:49:30.502 see. 947 00:49:35.942 --> 00:49:38.222 who a kĂșr hozott aligĂĄtor? 948 00:49:39.582 --> 00:49:43.782 i soha gondolat mondanĂ©k ez, but hĂĄla isten a rendƑrsĂ©g itt. 949 00:49:43.822 --> 00:49:45.462 welcome, rendƑrsĂ©g. 950 00:49:46.542 --> 00:49:49.220 come , let's becsuk nĂ©hĂĄny fehĂ©r emberek. 951 00:49:49.942 --> 00:49:51.742 y'all összes kĂ©sleltet. 952 00:49:52.102 --> 00:49:53.222 hello? 953 00:49:56.102 --> 00:49:58.302 Mai napig teljesen lövĂ©s. 954 00:49:59.620 --> 00:50:01.220 Tud hiszed ezek ĂĄllat? 955 00:50:01.102 --> 00:50:03.422 Mi a hell's törtĂ©nĂ©s ez orszĂĄg? 956 00:50:04.182 --> 00:50:07.662 Mi vagy beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l, FickĂł? Te indult az. 957 00:50:07.742 --> 00:50:12.102 emlĂ©kszel? Zsaru adott te egy jegy ösztönöz egy lĂĄzadĂĄs. Te rĂ©gi kecske. 958 00:50:12.542 --> 00:50:15.942 Ez az borzasztĂł. Let's szembenĂ©z vele . Ez felĂŒl. 959 00:50:16.782 --> 00:50:18.622 MĂ©g nincs vĂ©ge . FelĂŒl? 960 00:50:19.222 --> 00:50:23.982 Amikor az utolsĂł idƑ az ott voltak az sok fĂ©nykĂ©pezĂ”gĂ©p ez sors? 961 00:50:24.620 --> 00:50:26.862 Mi öt Ăłra bal ebben nap, rendben? 962 00:50:26.942 --> 00:50:29.102 Most, szĂĄndĂ©kozok eladni nĂ©hĂĄny autĂł, rendben van ? 963 00:50:29.182 --> 00:50:31.142 Most, befut itt. GyerĂŒnk felĂŒl nĂ©hĂĄny beszĂ©lgetĂ©s pontok. GyerĂŒnk . 964 00:50:35.220 --> 00:50:37.662 baby, ha vagy true 965 00:50:38.542 --> 00:50:40.422 i'll tart tett it 966 00:50:41.582 --> 00:50:43.942 doing az, Ă©ppen ott , you 967 00:50:44.342 --> 00:50:45.662 doing it 968 00:50:46.622 --> 00:50:47.982 doing it 969 00:50:48.742 --> 00:50:50.302 doing it 970 00:50:50.382 --> 00:50:53.142 doing az you 971 00:50:53.222 --> 00:50:56.182 julio, oldalt vĂĄlaszt vonal kilenc. Julio, vonal kilenc. 972 00:50:57.262 --> 00:50:59.542 tudsz, nĂ©z, srĂĄcok, a nagy problĂ©ma itt? 973 00:50:59.622 --> 00:51:01.220 Mi szĂŒksĂ©g egy nagyobb ismĂ©tlĂ©s Ʊr. 974 00:51:01.102 --> 00:51:02.982 Nem egy problĂ©ma. Here's miĂ©rt. 975 00:51:03.220 --> 00:51:06.220 Hatalmas lĂĄzadĂĄs le Selleck Motor. A hely haladĂł le ban lĂĄng. 976 00:51:06.620 --> 00:51:08.742 We're jövedelem az felĂŒl. Ez az Ășj Nagy Fel ismĂ©tlĂ©s Ʊr. 977 00:51:08.782 --> 00:51:10.342 - Vagy fontos? - Igen. 978 00:51:10.382 --> 00:51:11.862 We're akarna... We're akarna elvisel felĂŒl. 979 00:51:11.942 --> 00:51:12.902 BocsĂĄnat , fiĂșk. 980 00:51:14.902 --> 00:51:17.222 NĂ©hĂĄny rossz hĂ­r -bĂłl Selleck Motor. MegnĂ©z ez. 981 00:51:17.262 --> 00:51:19.342 listen, emberek kap excited over hasznĂĄlt autĂł, 982 00:51:19.422 --> 00:51:21.782 and, alkalmilag, they'll puncs Ă©s Ă©gĂ©s dolgok. 983 00:51:21.862 --> 00:51:23.302 now, nĂ©hĂĄny hĂ­v az egy lĂĄzadĂĄs. 984 00:51:23.382 --> 00:51:26.782 me? hĂ­vok az excitement over az alacsony, alacsony prices 985 00:51:26.862 --> 00:51:29.222 down itt Harang Selleck Motor. 986 00:51:29.302 --> 00:51:31.662 the rendƑrsĂ©g a valĂłdi hĂ”s. 987 00:51:31.702 --> 00:51:33.222 and mert of az, we're offering 988 00:51:33.302 --> 00:51:35.982 20% legtĂĄvolabbi Ă©s 0% financing 989 00:51:36.620 --> 00:51:39.742 to valamennyi rendĂ”r az jön le, anyone egy rendƑrsĂ©g kalappal, 990 00:51:39.822 --> 00:51:42.620 anyone az mond a szĂł "rendƑrsĂ©g." 991 00:51:42.102 --> 00:51:46.862 Ez Felvesz KĂ©sz szeret a kiĂŒtĂ©s között melleim Ă©s comb. 992 00:51:46.902 --> 00:51:51.302 and ha talĂĄlsz egy aligĂĄtor autĂłdban, $500 legtĂĄvolabbi! 993 00:51:51.342 --> 00:51:54.102 GratulĂĄlok, TisztviselƑ. 994 00:51:54.182 --> 00:51:56.702 lĂĄtsz az, Harang? Olyan mint az, we're vissza ĂŒzletben. 995 00:52:06.222 --> 00:52:08.142 Motherfucker, Én csenget . 996 00:52:08.462 --> 00:52:10.220 Az indok az a JapĂĄn outsell nekĂŒnk 997 00:52:10.620 --> 00:52:12.302 mert Ă”k csinĂĄl több fuel-efficient jĂĄrmĂ» 998 00:52:12.342 --> 00:52:16.142 mialatt Detroit ragaszkodni lök gas-guzzling Suvs. 999 00:52:16.222 --> 00:52:18.942 Isten ĂĄtkozott, lĂĄny, te forgĂĄs engem . 1000 00:52:20.620 --> 00:52:23.462 Volna az hogy helytelen of engem kĂ©rdezni te kinn egy ital ma Ă©jszaka? 1001 00:52:23.502 --> 00:52:27.182 Nem tudom , Jibby. I've lesz sĂ©rĂŒlĂ©s elƑtt. 1002 00:52:27.222 --> 00:52:31.182 Nos, problĂ©mĂĄm Én ain't soha megengedve magam hogy sĂ©rĂŒlĂ©s. 1003 00:52:31.262 --> 00:52:33.620 Vagyok fĂĄrasztĂł hogy több sebezhetĂ”. 1004 00:52:33.382 --> 00:52:35.462 Nos, te vagy egy becsĂŒletes ember, Jibby, 1005 00:52:35.502 --> 00:52:39.220 Ă©s becsĂŒlet az elsĂ” lĂ©pĂ©s lĂ©tezni sebezhetĂ”. 1006 00:52:39.662 --> 00:52:41.742 tudsz szedni engem fel 9:00. 1007 00:52:50.742 --> 00:52:52.822 - HĂ©, Felvesz. - HĂ©, Habozik. 1008 00:52:52.902 --> 00:52:54.502 Mi a shit-eating vigyorral? 1009 00:52:54.582 --> 00:52:56.822 ElĂ”ször Ă©letemben, 1010 00:52:56.902 --> 00:53:00.422 Nekem van egy esĂ©ly szeretkezik egy nƑ. 1011 00:53:02.942 --> 00:53:04.102 Szeretet. 1012 00:53:10.220 --> 00:53:11.742 Vagyok boldog talĂĄlunk a helyes autĂł neked . 1013 00:53:16.782 --> 00:53:18.422 HĂ©, Blake, te kĂ©sz? 1014 00:53:19.220 --> 00:53:20.302 mi? 1015 00:53:20.622 --> 00:53:21.622 Egy kevĂ©s elfog. 1016 00:53:22.222 --> 00:53:24.542 tudsz, Vagyok indulĂĄs gondolni az talĂĄn lvy helyes, 1017 00:53:24.622 --> 00:53:26.620 talĂĄn itt az ideje rĂ©gi Felvesz KĂ©sz 1018 00:53:26.142 --> 00:53:29.782 letelepedik Ă©s növĂ©ny nĂ©hĂĄny forrĂĄs ebben bolond Ăłkori vilĂĄg . 1019 00:53:30.542 --> 00:53:31.542 Nagy. 1020 00:53:31.622 --> 00:53:35.862 jelentek, I've lesz az indĂ­tvĂĄny tesz viszontlĂĄtĂĄsra az I've soha foglalt idƑ megĂĄllni 1021 00:53:35.942 --> 00:53:38.982 Ă©s ölelĂ©s az emberek az fontos Ă©letemben. 1022 00:53:39.620 --> 00:53:42.582 És, Blake, ne valaha gondol az nem vagy fontos. Rendben van ? 1023 00:53:43.462 --> 00:53:44.662 Nagy. 1024 00:53:45.742 --> 00:53:47.382 Te valaha meggondol papid? 1025 00:53:48.462 --> 00:53:49.502 Nem. 1026 00:53:49.582 --> 00:53:50.662 jelentek, ki akar gondolni felĂ”l 1027 00:53:50.702 --> 00:53:54.142 nĂ©hĂĄny darabja szarnak az kapĂĄs egy nƑ terhes Ă©s akkor fog legtĂĄvolabbi? 1028 00:53:54.222 --> 00:53:57.742 tudsz, Nem vagyok keserĂ». Megtettem remek nĂ©lkĂŒl Ă”t. 1029 00:53:59.342 --> 00:54:02.542 He's talĂĄn arra nem csalĂĄddal, semmi valĂłdi tartani . 1030 00:54:02.622 --> 00:54:06.182 Tud kĂ©pzelsz hogyan Ă©rtelmetlen Ă©let kell pĂĄrtol egy szĂșrĂĄs szeret az? 1031 00:54:06.222 --> 00:54:07.462 Mi egy irrigĂĄtor. 1032 00:54:17.142 --> 00:54:18.342 - HĂ©. - HĂ©. 1033 00:54:18.422 --> 00:54:23.102 Nem tudok hisz ez lĂĄzadĂĄs valĂłban segĂ­tett. Vagy elmebeteg. 1034 00:54:23.982 --> 00:54:25.662 tudsz, Vagyok akarna sajnĂĄl lĂĄtni mĂ©sz. 1035 00:54:25.742 --> 00:54:28.742 Nos, lvy, viszlĂĄt egy szakmai ĂĄrtalom . 1036 00:54:30.822 --> 00:54:31.982 Rendben, nagy siker. 1037 00:54:32.782 --> 00:54:34.662 Nem tudom mi folyamatban levĂ” veled . 1038 00:54:34.742 --> 00:54:35.942 Vagy forrĂł, vagy hideg. 1039 00:54:35.982 --> 00:54:38.662 Egy perc te vagy boldog, akkor te vagy snapping engem. 1040 00:54:38.702 --> 00:54:39.862 jelentek... 1041 00:54:40.782 --> 00:54:42.262 Mi törtĂ©nt Albuquerqueben? 1042 00:54:42.342 --> 00:54:44.302 Te nem akarod ismerni mi törtĂ©nt 'querqueben. 1043 00:54:44.382 --> 00:54:46.422 ValĂłban, Én . 1044 00:54:46.502 --> 00:54:50.220 GyerĂŒnk , mi? Te tud bizalom engem. Éppen hagy Ƒröd le. 1045 00:54:54.102 --> 00:54:56.302 Mcdermott legjobb barĂĄtom 1046 00:54:56.382 --> 00:54:59.662 Ă©s a greatest car-sale DJ anyone's valaha lĂĄtott. 1047 00:55:00.142 --> 00:55:03.220 A fene egye meg , az shouldn't van elveszett le szeret az! 1048 00:55:03.102 --> 00:55:05.742 Voltam összes wrapped fel ez nƑvel. Az nem volt akarna munka. 1049 00:55:05.822 --> 00:55:08.342 Tudtam az. Link duma, link duma, link duma. Voltam fĂĄrasztĂł bĂ©lyeg övĂ©. 1050 00:55:08.422 --> 00:55:10.502 NekĂŒnk volt mĂĄr eladott egy kötege autĂłnak az hĂ©tvĂ©ge, 1051 00:55:10.582 --> 00:55:12.102 de Én keresett elvisel felĂŒl a felsƑ. 1052 00:55:12.142 --> 00:55:15.822 Így, Gondolom , hĂ©, let's tesz nĂ©hĂĄny bak into az, tudsz? 1053 00:55:15.862 --> 00:55:21.222 Kap egy jĂł beĂĄramlik ott. We'd airdrop Mcdermott ban, ruha mint Abe Lincoln. 1054 00:55:21.302 --> 00:55:22.902 Ășszna ban Ă©s mond... 1055 00:55:22.982 --> 00:55:25.102 Én ingyenes a rabszolga, most Vagyok akarna ingyenes 1056 00:55:25.182 --> 00:55:27.782 azok autĂł -bĂłl a rabszolgasĂĄg magas ĂĄraknak! 1057 00:55:27.822 --> 00:55:29.742 we egy kötege nagy linesnak for Ă”t mondani. 1058 00:55:29.822 --> 00:55:31.502 HĂ©, olyan mint VĂ©cĂ© Wilkes FĂŒlke, 1059 00:55:31.582 --> 00:55:35.220 ĂĄraink akarna alattomos fel mögött te Ă©s ĂŒtĂ©s ĂĄgyad kinn! 1060 00:55:35.102 --> 00:55:37.862 Amikor Én kĂ©rdezett Ă”t, Ă” nem egyenlƑ pislogĂĄs. Õ Ă©ppen az. 1061 00:55:37.902 --> 00:55:40.662 Kösz, pajtĂĄs. Ez az a borzongĂĄsa egy Ă©lettartamnak! 1062 00:55:40.742 --> 00:55:43.182 Csepp zĂłna! Csepp zĂłna! 1063 00:55:43.262 --> 00:55:45.662 Engem, Voltam a földön Mrsval. Talero. 1064 00:55:46.422 --> 00:55:49.220 Mi megtervezett talĂĄlkozni a vissza egy Bikabannak. 1065 00:55:49.102 --> 00:55:51.782 Az a Ă­gy jĂł. A fĂ©rjem soha tesz az nekem anymore. Oh, igen. 1066 00:55:51.822 --> 00:55:54.542 Neki volt engem csomag egy tĂĄska nemi felszerelĂ©snek. 1067 00:55:54.622 --> 00:55:58.302 AlapvetĂ” szar, tudsz, gumi, lube, dildos. 1068 00:55:58.382 --> 00:56:01.382 Weirder dolog. Executioners' ĂĄlarc, Francia csiklandozĂł. 1069 00:56:01.462 --> 00:56:02.422 Igen! VigyĂ©l magaddal ! 1070 00:56:02.502 --> 00:56:05.382 Az egyetlen problĂ©ma Vettem a hibĂĄs tĂĄska. 1071 00:56:08.902 --> 00:56:12.822 KĂșr! Felvesz adott engem a hibĂĄs tĂĄska! 1072 00:56:12.902 --> 00:56:14.102 csak tudok kĂ©pzelni mi haladĂł keresztĂŒl 1073 00:56:14.182 --> 00:56:17.542 Mcdermott's fej mint Ă” szƑrme halĂĄla. 1074 00:56:17.582 --> 00:56:19.582 Kell megprĂłbĂĄl kapni el -bĂłl ez dildo! 1075 00:56:19.662 --> 00:56:21.102 the visszamondĂĄs Ă” must've . 1076 00:56:21.182 --> 00:56:23.220 Legtöbb emberek ki ebben helyzet, 1077 00:56:23.620 --> 00:56:27.622 Ă©letĂŒk villanĂĄs elƑtt szemĂŒk Ă©s Ă”k ĂĄthalad egy listĂĄja visszamondĂĄsnak! 1078 00:56:27.662 --> 00:56:32.622 a következĂ” 45 mĂĄsodik, akarok menni keresztĂŒl a listĂĄja dolgok I'venek kimerĂŒlt helyes! 1079 00:56:32.702 --> 00:56:37.622 Egy , full-length vissza tetovĂĄlĂĄs a Hawaiian Puncs hapsinak! 1080 00:56:37.702 --> 00:56:40.502 10% valĂłdi gyĂŒmölcs lĂ©, motherfuckers! 1081 00:56:40.582 --> 00:56:43.422 Neki volt egy hatalmas szĂ­v, de, Istenem, Ă” ostoba. 1082 00:56:43.502 --> 00:56:48.182 SzĂĄm hĂĄrom, bölcsessĂ©g fogaim akadĂĄlyoz koponyĂĄmba! 1083 00:56:51.142 --> 00:56:53.542 Krisztus, a dildo's vissza! 1084 00:56:54.902 --> 00:56:59.622 Vagyok akarna beszĂĄll egy aerodynamic felhajtĂĄs Ă©s hasznĂĄl a dildo pĂĄrna esĂ©sem! 1085 00:57:02.382 --> 00:57:04.620 Én megölt legjobb barĂĄtom. 1086 00:57:04.142 --> 00:57:08.382 kĂ­vĂĄnok Tudtam mond Én nem gondol az volna vĂ©ge erre ! 1087 00:57:08.462 --> 00:57:11.462 De Én kell elmond te, Én mindig tudta az volna! 1088 00:57:11.502 --> 00:57:15.942 HullĂł halĂĄlom, ruha mint Abe Lincoln, tartott egy nagy, bĂ­bor dildo! 1089 00:57:16.220 --> 00:57:18.182 Ez az hogyan Én drew az fel. 1090 00:57:20.942 --> 00:57:23.702 next dolog tudok, ez esĂ” dildos. 1091 00:57:26.822 --> 00:57:31.102 Én Ă©ppen lesz fĂłkusz az eladĂĄs, az wouldn't van elveszett le szeret az. 1092 00:57:31.182 --> 00:57:34.620 Most ez összes törtĂ©nĂ©s Ășjra, veled Ă©s Blake. 1093 00:57:34.142 --> 00:57:36.222 Vagyok vesztĂ©sre ĂĄllĂł ki Én vagyok Ă©s fĂłkuszom. 1094 00:57:36.302 --> 00:57:39.142 gondolsz az lĂĄzadĂĄs egy baleset? Nem, nem, nem. 1095 00:57:39.182 --> 00:57:42.902 Az törtĂ©nt mert Elvesztettem fĂłkuszom. Az ĂĄtkozott jĂł Seger. 1096 00:57:44.102 --> 00:57:47.742 És most Vagyok hullĂł neked . Igen, nem, nem Ășjra. Nem vagyok akarna az. 1097 00:57:47.822 --> 00:57:49.220 VĂĄrakozĂĄs, Felvesz, gyerĂŒnk , ne menj . 1098 00:57:49.102 --> 00:57:51.902 Vagyok akarna megy elad nĂ©hĂĄny autĂł, Mrs. KemĂ©ny. 1099 00:57:54.662 --> 00:57:55.622 "Z." 1100 00:57:56.702 --> 00:57:57.662 HĂ©t. 1101 00:57:58.582 --> 00:58:00.742 - HĂ©, srĂĄcok. - Brent. 1102 00:58:01.342 --> 00:58:03.302 Nekem van mondj valamit . 1103 00:58:03.342 --> 00:58:05.902 gondolom Felvesz lehet gondol Vagyok fiĂșja. 1104 00:58:05.982 --> 00:58:10.462 Most, I've talĂĄlkozott papĂĄm. Õ Ă©letek ban Louisiana. Én Ă©ppen nem volt emelt Ă”t. 1105 00:58:10.542 --> 00:58:13.262 Don's haladĂł keresztĂŒl rengeteg nagy vĂĄltozĂĄsok Ă©leteben, 1106 00:58:13.302 --> 00:58:16.622 Ă©s azonnal te lehet hogy a szikla he's tartott . 1107 00:58:18.422 --> 00:58:20.302 Vagy mondĂĄs Én kellene szĂ­nlel hogy fiĂșja? 1108 00:58:20.342 --> 00:58:21.582 Mert, Brent, that's megbaszott fel. 1109 00:58:21.662 --> 00:58:24.102 az? Vagy az megbaszott le? 1110 00:58:24.942 --> 00:58:28.502 NĂ©z, Felvesz KĂ©sz csinĂĄlna egy ĂĄtkozott jĂł apa neked , 1111 00:58:28.582 --> 00:58:31.622 Ă©s azonnal , Én ne lĂĄt rengeteg srĂĄcok bĂ©lĂ©s fel a munka. 1112 00:58:31.702 --> 00:58:34.342 Meggondol az. És mialatt te vagy az, 1113 00:58:34.382 --> 00:58:37.102 gondolsz felĂ”l miĂ©rt papĂĄd bal te. 1114 00:58:38.742 --> 00:58:42.182 Jön itt Ă©s szemrehĂĄnyĂĄsban Felvesz. That's Ă©rzelmes. 1115 00:58:46.662 --> 00:58:50.342 it's felĂ”l 20 perc a le side of 9:00 itt Selleck Motor. 1116 00:58:50.382 --> 00:58:54.622 i remĂ©ny te vagy csavarodĂĄs fel with your legjobb lĂĄny, elkĂ©szĂ­tĂ©s zene together 1117 00:58:54.702 --> 00:58:56.702 in között a lepedĂ”. 1118 00:58:58.782 --> 00:59:03.542 MegnĂ©z ez. tudsz, everyone's elveszett, Ă­gy tudsz becsukni az le. Köszönöm . 1119 00:59:03.622 --> 00:59:05.902 looks szeret that's akarna az nekem . 1120 00:59:05.942 --> 00:59:10.620 good Ă©jszaka, Ă©des Temecula. may összes szereteted hogy gyengĂ©d... 1121 00:59:10.142 --> 00:59:13.422 - Komolyan! Becsuk az a kĂșr le! - Köszönöm . 1122 00:59:16.742 --> 00:59:21.542 see, Én ne mi Vagyok mondta. i'm mi hĂ­vott contrarian, rendben van ? 1123 00:59:21.622 --> 00:59:23.902 i gyĂ»lölet... 1124 00:59:23.982 --> 00:59:26.782 you akarna fordulat vilĂĄgĂ­tĂĄs legtĂĄvolabbi engem? like that's akarna megijeszt engem? 1125 00:59:26.862 --> 00:59:28.782 i ne ad egy kĂșr! 1126 00:59:28.862 --> 00:59:30.542 Vagyok hontalan, motherfuckers! 1127 00:59:56.782 --> 00:59:58.622 Nagy siker! HĂ©... 1128 01:00:00.620 --> 01:00:01.222 GyerĂŒnk ban. 1129 01:00:01.342 --> 01:00:03.822 Shouldn't te otthon van CsengƑ Biv Devoevel 1130 01:00:03.902 --> 01:00:05.262 Ă­rĂĄs szemĂ©nyreszabott eskĂŒ vagy nĂ©hĂĄny szar? 1131 01:00:05.342 --> 01:00:08.182 Felvesz, Vagyok itt. Ne csinĂĄl engem csere nĂ©zetem szerint . 1132 01:00:11.662 --> 01:00:14.862 yo, we're Temecula's number-one pattog szenzĂĄciĂł. 1133 01:00:14.942 --> 01:00:16.620 - big Fel! - big Fel! 1134 01:00:16.142 --> 01:00:17.342 and we're akarna hogy rĂșgĂł az Ă©lĂ”, 1135 01:00:17.422 --> 01:00:20.220 right itt KemĂ©ny Import ĂĄruk holnap, so gyerĂŒnk le! 1136 01:00:20.102 --> 01:00:22.542 - GratulĂĄlok Ășjra az. Igen. - Kösz. 1137 01:00:22.622 --> 01:00:24.862 - akarsz fordulni az legtĂĄvolabbi? - Õ szĂŒksĂ©gkĂ©ppen lĂĄtni ez. 1138 01:00:24.942 --> 01:00:29.222 with lease-to-own options and egy full-service garage 1139 01:00:38.582 --> 01:00:40.462 We're akarna csinĂĄl szeretet. 1140 01:00:41.262 --> 01:00:42.582 Szeretet. 1141 01:00:43.142 --> 01:00:44.462 Szeretet. 1142 01:00:45.342 --> 01:00:46.622 Szeretet. 1143 01:00:48.702 --> 01:00:51.222 - Fej & VĂĄll? - How'd tudsz? 1144 01:00:51.302 --> 01:00:53.142 nagybĂĄcsim hasznĂĄl az. 1145 01:00:57.620 --> 01:00:59.622 We're valĂłban elkĂ©szĂ­tĂ©s szeretet. 1146 01:00:59.702 --> 01:01:01.942 Vagyok elkĂ©szĂ­tĂ©s szeretet. 1147 01:01:02.822 --> 01:01:04.702 We're elkĂ©szĂ­tĂ©s szeretet. 1148 01:01:04.782 --> 01:01:08.220 tudsz mi senki valaha mondta engem felĂ”l elkĂ©szĂ­tĂ©s szeretet? 1149 01:01:08.102 --> 01:01:10.902 - Mi? - Hogyan unalmas ez . 1150 01:01:10.982 --> 01:01:12.262 Igen. 1151 01:01:13.742 --> 01:01:17.422 Te bĂĄrmit is tehet akarsz. biztonsĂĄgos szĂłm "fekete ĂĄfonya palacsinta." 1152 01:01:17.502 --> 01:01:18.582 Rendben. 1153 01:01:27.662 --> 01:01:29.702 EgyĂŒnk szex minden sarokban ez szobanak. 1154 01:01:29.742 --> 01:01:30.982 Rendben. 1155 01:01:35.262 --> 01:01:37.182 Én megbaszott fel. Én should've egy nagyobb szoba. 1156 01:01:37.262 --> 01:01:40.262 - That's rendben. - Nekem van pontok Ă©s Én nem hasznĂĄl Ă”ket. 1157 01:01:58.702 --> 01:02:00.782 EurĂłpai reggeli ĂĄgyban. 1158 01:02:00.862 --> 01:02:02.942 - Hacienda BĂ­rĂłsĂĄg stĂ­lus. - Nagy siker. 1159 01:02:03.220 --> 01:02:04.742 tudsz miĂ©rt ez az a legjobb reggeli? 1160 01:02:04.822 --> 01:02:06.822 - MiĂ©rt? - Medve karom, crullers, 1161 01:02:06.902 --> 01:02:09.622 prison-size narancslĂ© . 1162 01:02:10.302 --> 01:02:13.862 tudsz, Én valĂłban nem jĂłl Ă©rzi magĂĄt Paxton. 1163 01:02:14.502 --> 01:02:17.462 Én nem jelent jönni ban Ă©s hasĂ­tott te srĂĄcok fel, 1164 01:02:17.542 --> 01:02:20.620 de kötelezettsĂ©g elkĂ©szĂŒlt hogy törött. 1165 01:02:21.542 --> 01:02:23.622 Felvesz, Nem vagyok tĂĄvozĂĄs Paxton. 1166 01:02:24.902 --> 01:02:26.502 Mi? 1167 01:02:26.542 --> 01:02:28.142 Te ne szeretet Ă”t. 1168 01:02:28.902 --> 01:02:31.462 Nos, most, that's nem szĂŒksĂ©gkĂ©ppen igaz. 1169 01:02:31.502 --> 01:02:34.502 És, tudsz, Vagyok majdnem 30 Ă©ves . 1170 01:02:34.542 --> 01:02:37.382 jelentek, mi vagyok ĂĄllĂ­tĂłlagos , tudsz? 1171 01:02:37.422 --> 01:02:39.302 akarok dolgok, 1172 01:02:39.342 --> 01:02:42.782 Ă©s akarok egy csalĂĄd, Ă©s Paxton akar azok dolgok, tĂșlsĂĄgosan. 1173 01:02:46.942 --> 01:02:50.262 jelentek, nĂ©z, senki ĂĄlom of vesz egy '88 HiĂșz furgon , 1174 01:02:50.342 --> 01:02:52.142 de mi eladott egy tegnap, helyes? 1175 01:02:52.222 --> 01:02:53.622 És az emberek ki megvett az, megvett az 1176 01:02:53.702 --> 01:02:56.942 mert vesz egy 2007 TerepjĂĄrĂł nem volt egy vĂĄlasztĂĄs Ă”ket. 1177 01:02:57.220 --> 01:02:58.662 Így, mi feltĂ©teleim, Felvesz? 1178 01:02:58.742 --> 01:03:01.382 Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha nekĂŒnk? Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha adĂĄs nekĂŒnk egy esĂ©ly? jelentek... 1179 01:03:01.462 --> 01:03:03.702 Hol, a Hacienda Courtsban Boiseben? 1180 01:03:03.782 --> 01:03:05.422 Vagy mi lenne, ha a Hacienda BĂ­rĂłsĂĄg Wichitaban? 1181 01:03:05.502 --> 01:03:06.582 mert ha dolgok megy valĂłban nos, 1182 01:03:06.662 --> 01:03:09.262 tudtuk emel kölykeink a Hacienda Courtsban Muskogeeben. 1183 01:03:09.342 --> 01:03:11.662 Mi te egyenlƑ gyere ide ? 1184 01:03:13.220 --> 01:03:16.182 Mert Én keresett egy utolsĂł dobĂĄs. 1185 01:03:16.262 --> 01:03:19.862 És tudok nem vagy akarna cselleng . 1186 01:03:19.942 --> 01:03:24.582 Így, te vagy Ă©ppen akarna közösĂŒl velem Ă©s akkor elhagy? 1187 01:03:26.102 --> 01:03:27.902 Ez sĂ©rĂŒlĂ©s! 1188 01:03:27.982 --> 01:03:30.262 TalĂĄlgatĂĄs ez az mi asszonyok jelent amikor azt beszĂ©lik , 1189 01:03:30.342 --> 01:03:32.822 "Így te vagy Ă©ppen akarna közösĂŒl velem Ă©s elhagy? Ez sĂ©rĂŒlĂ©s." 1190 01:03:34.702 --> 01:03:36.182 SajnĂĄlom . 1191 01:03:36.262 --> 01:03:39.982 Valami az akarok lĂ©tezik foglalt el -bĂłl engem, Ă©s Én ne szeret az! 1192 01:03:40.220 --> 01:03:43.862 Én ne szeret az! Ez az pontosan hogyan Éreztem utĂĄn 'querque! 1193 01:03:43.942 --> 01:03:45.422 Csavar mindenki! 1194 01:03:45.502 --> 01:03:49.662 Az egyetlen dolog az Én bizalom itt a földön autĂł! 1195 01:04:05.382 --> 01:04:07.182 GyerĂŒnk , Felvesz! 1196 01:04:07.222 --> 01:04:08.582 GyerĂŒnk ! 1197 01:04:08.622 --> 01:04:10.262 - Mi folyamatban levĂ” ? - Felvesz! 1198 01:04:10.342 --> 01:04:12.422 Don's soha lesz kĂ©sĂ” az utolsĂł napja egy eladĂĄsnak. 1199 01:04:14.182 --> 01:04:17.902 Don's elveszett, Ă©s megtetted nem lĂĄt engem itt. 1200 01:04:18.422 --> 01:04:19.782 Rendben. 1201 01:04:19.822 --> 01:04:21.302 Nos, megy az egĂ©sz ? 1202 01:04:21.382 --> 01:04:24.582 Nem tudom . Õ olyasformĂĄn Ă©ppen szeszĂ©ly kinn Ă©s bal. 1203 01:04:27.620 --> 01:04:29.620 'querque egĂ©sz terĂŒletĂ©n Ășjra. 1204 01:04:29.102 --> 01:04:30.822 KĂșr 'querque. 1205 01:04:38.622 --> 01:04:40.182 He's elveszett. 1206 01:04:40.262 --> 01:04:43.782 NĂ©zett mindenhol, hĂ­vott a zsaru. Senki tud hol Ă” . 1207 01:04:45.620 --> 01:04:48.702 SajnĂĄlom , fellas, mentegetƑdzök -bĂłl mindannyian . 1208 01:04:48.782 --> 01:04:50.662 Nem. HelytĂĄll . 1209 01:04:50.702 --> 01:04:52.182 Te srĂĄcok tiĂ©d legjobb. 1210 01:04:52.262 --> 01:04:54.822 jelentek, volt egy emelkedĂ” csata kezdettĂ”l fogva , helyes? 1211 01:04:54.862 --> 01:04:57.702 De, hĂ©! Mi mĂ©g eladott nĂ©hĂĄny autĂł, helyes? 1212 01:04:57.742 --> 01:04:59.942 Mi mĂ©g eladott nĂ©hĂĄny autĂł! 1213 01:05:01.342 --> 01:05:03.422 Lehet is por legtĂĄvolabbi a rĂ©gi rĂ©sumĂ©. 1214 01:05:04.902 --> 01:05:06.822 HĂ©, vĂĄrakozĂĄs Ă©ppen egy perc. 1215 01:05:07.702 --> 01:05:10.662 Én gyakorlatilag Ă©pĂ­tett ez dealership magam, 1216 01:05:10.702 --> 01:05:13.142 Ă©s emlĂ©kszek egy nap amikor mi wouldn't fĂŒgg fejeink 1217 01:05:13.222 --> 01:05:15.262 vagy beszĂ©l zĂĄrĂł az egĂ©sz . 1218 01:05:15.782 --> 01:05:19.782 Egy vevƑ volna belĂ©p itt Ă©s ez hely pattogna! 1219 01:05:19.862 --> 01:05:20.902 Ott mĂ©sz, Harang. 1220 01:05:20.982 --> 01:05:23.982 És birtok Felvesz "Az Áru" KĂ©sz itt hĂĄrom napok 1221 01:05:24.620 --> 01:05:27.942 elkĂ©szĂŒlt engem emlĂ©kszik miĂ©rt Én törtĂ©nt egy autĂł elĂĄrusĂ­tĂł elĂ”ször is . 1222 01:05:31.220 --> 01:05:32.902 Mr. Selleck's helyes. 1223 01:05:32.942 --> 01:05:36.502 Mi tud ez. Felvesz tanult nekĂŒnk összes valami. 1224 01:05:36.582 --> 01:05:39.982 Õ tudta több rĂłlunk mint mi tudta felĂ”l magunk. 1225 01:05:40.620 --> 01:05:41.142 Igen. 1226 01:05:41.222 --> 01:05:46.620 tudsz, Én soha sok gond Jews, furcsa vagy kĂșr Eskimos, 1227 01:05:46.142 --> 01:05:48.262 de that's Ă©ppen az Ășt Voltam hozott fel. 1228 01:05:49.502 --> 01:05:50.582 az az? 1229 01:05:50.662 --> 01:05:53.462 Igen. Ez az . Én Ă©ppen keresett tenni az arra . 1230 01:05:53.542 --> 01:05:56.422 Gondolom mi voltunk megnyitĂĄs fel itt! 1231 01:05:56.502 --> 01:05:59.182 SrĂĄcok. tudunk eladni ezek autĂł. 1232 01:05:59.262 --> 01:06:02.342 - Ott mĂ©sz! - KĂ©sz elvitt nekĂŒnk eddig . 1233 01:06:02.422 --> 01:06:05.262 Nos, mondok elkezdĂŒnk szĂĄllĂ­tĂĄs sajĂĄt sĂșlyunk. 1234 01:06:05.342 --> 01:06:08.982 Így let's kiszĂĄll ott Ă©s elad a fĂ©m! Who's velem ? 1235 01:06:09.620 --> 01:06:10.342 - Vagyunk ! - Vagyunk ! 1236 01:06:10.382 --> 01:06:12.582 - Vagyok veled ! Figyel Ă”t! - Vagyunk ! Vagyunk ! 1237 01:06:12.662 --> 01:06:17.102 - Vagyunk ! Vagyunk ! Vagyunk ! - Vagyunk ! Vagyunk ! Vagyunk ! 1238 01:06:17.422 --> 01:06:19.742 - we ! Vagyunk ! Vagyunk ! - we ! Vagyunk ! Vagyunk ! 1239 01:06:22.102 --> 01:06:23.620 you ne egyenlƑ tud ez hapsi. 1240 01:06:23.142 --> 01:06:26.302 look Ă”t. he's egy hajszol bĂ©rbevĂ©tel, egy csavargĂł. 1241 01:06:26.382 --> 01:06:30.782 he's talĂĄn arra nem csalĂĄddal, nothing valĂłdi tartani . 1242 01:06:30.862 --> 01:06:33.342 and Én know you're nem akarna cselleng . 1243 01:06:33.422 --> 01:06:36.142 james Furgon Der Beek, nĂ©gerem. 1244 01:06:39.822 --> 01:06:42.782 Nos, ha ez nem Felvesz goddamn kĂșr KĂ©sz. 1245 01:06:42.862 --> 01:06:45.662 Szent kĂșr. Mcdermott? 1246 01:06:46.662 --> 01:06:49.542 he returned 1247 01:06:49.622 --> 01:06:52.542 he Mcdermott 1248 01:06:52.622 --> 01:06:54.220 Oh, Istenem! 1249 01:06:54.102 --> 01:06:57.102 Én lesz vĂĄrakozĂĄs egy hosszĂș idƑ beĂĄllĂ­tani a feljegyzĂ©s egyenes veled , ember. 1250 01:06:57.182 --> 01:07:00.902 he's setting the feljegyzĂ©s egyenes, motherfucker 1251 01:07:01.382 --> 01:07:05.462 Én megbĂ­zhatĂł te, Felvesz. Én megbĂ­zhatĂł az mi mi voltunk tett nagyobb mint mindannyian . 1252 01:07:05.542 --> 01:07:08.822 De az fordulatok kinn, összes te keresett kap labda zsĂĄkod jĂĄtszott -val 1253 01:07:08.902 --> 01:07:10.742 nĂ©hĂĄny nƑ rossz hitellel. 1254 01:07:10.822 --> 01:07:13.662 it's egy age-old tale 1255 01:07:13.742 --> 01:07:17.620 his bizalom elĂĄrul tang 1256 01:07:17.142 --> 01:07:18.342 Mellek Ă©s bĂ©csi virsli. 1257 01:07:18.382 --> 01:07:20.742 Õk hagy angyal kinn mennynak fickĂł emberek? 1258 01:07:20.782 --> 01:07:23.302 Igen, persze . That's mi törtĂ©nik , dipshit. 1259 01:07:23.382 --> 01:07:26.822 fuck te, Felvesz KĂ©sz, kĂșr tiĂ©d family 1260 01:07:27.822 --> 01:07:30.382 Én ne jĂłl letoljĂĄk , Mcdermott. Ember, te hasznĂĄlt hogy Ă­gy easygoing Ă©s... 1261 01:07:30.462 --> 01:07:33.862 Igen, Voltam . Voltam könnyĂ» szellĂ”s. És akkor, talĂĄlgatĂĄs mi? 1262 01:07:33.942 --> 01:07:38.220 Én szƑrme kinn egy repĂŒlƑgĂ©pnek Ă©s talĂĄlat a talaj, Ă©s Én nem visszapillantĂł. 1263 01:07:38.102 --> 01:07:41.382 De tudsz mi visszapillantĂł? butthole keresztĂŒl enyĂ©m arcom. 1264 01:07:41.422 --> 01:07:44.742 geronimo, splat 1265 01:07:44.822 --> 01:07:48.542 displaced anus 1266 01:07:49.822 --> 01:07:51.462 Vagyok Ă­gy bocsĂĄnat, Mcdermott. 1267 01:07:51.862 --> 01:07:55.182 Nekem kell segĂ­tsĂ©ged, ember. Ă©rzek Ă­gy ĂŒres. 1268 01:07:55.262 --> 01:08:00.102 Ne kapsz az, Felvesz? Ez az hol összes az autĂł eladunk bevĂ©gez . 1269 01:08:00.142 --> 01:08:03.220 Ez nem felĂ”l az autĂł. Ez felĂ”l a csapat 1270 01:08:03.620 --> 01:08:06.220 Ă©s keresĂ©s emberek szereted. Ez az . 1271 01:08:06.620 --> 01:08:08.542 - Mi Én ? - tudsz mi a teendĂ” . 1272 01:08:08.622 --> 01:08:12.782 LeszĂĄll az Ășt, ember. jelentek, utĂĄn 35, az Ă©ppen nĂ©z Ă©rzelmes. 1273 01:08:12.862 --> 01:08:17.462 while we're a subject you're tĂșlsĂĄgosan rĂ©gi egy Facebook page 1274 01:08:18.582 --> 01:08:19.822 SajnĂĄlom , Mcdermott. 1275 01:08:19.902 --> 01:08:25.220 Ez rendben, ember. Majd meglĂĄtom te 28 Ă©vben. That's amikor te vagy akarna meghal. 1276 01:08:25.102 --> 01:08:28.220 august 19, 2036 1277 01:08:28.622 --> 01:08:29.902 Hogyan vagyok akarna meghal? 1278 01:08:29.982 --> 01:08:32.622 FojtĂĄs egy kolbĂĄsz pogĂĄcsa egy levetkƑzĂ©s klub. 1279 01:08:32.702 --> 01:08:35.622 Van valamennyi Ășt tudtĂĄk Ă©nekel az? mert az hangok szomorĂș. 1280 01:08:35.702 --> 01:08:40.220 Nem, ez nem nagyon lĂ­rai, Ă©s ez szomorĂș. Így, nem. 1281 01:08:40.102 --> 01:08:41.102 - Egy kicsit ? Egy kevĂ©s ... - Nem. 1282 01:08:41.182 --> 01:08:44.902 Mi beszĂ©d rĂłla a mennyban Ă»rhajĂł az hozott nekĂŒnk itt. 1283 01:08:44.942 --> 01:08:47.302 - Mi kell ugrĂĄs. Csere Ăștjaid. - Nem, nem. 1284 01:08:47.342 --> 01:08:48.782 ViszlĂĄt , Felvesz. 1285 01:08:52.462 --> 01:08:54.982 Oh, Istenem, lvy Ă©s a csapat, Ă”k szĂŒksĂ©g engem. 1286 01:08:55.620 --> 01:08:57.222 Õk szĂŒksĂ©g engem azonnal . SzĂŒksĂ©g engem. 1287 01:08:57.302 --> 01:08:58.902 Köszönöm , Mcdermott! 1288 01:09:09.822 --> 01:09:12.582 Kap Ă”ket kinn a vissza sorsnak Ă©s into az elĂŒlsĂ”! 1289 01:09:12.622 --> 01:09:14.182 GyerĂŒnk , gyerĂŒnk ! 1290 01:09:16.220 --> 01:09:18.422 gondolom te srĂĄcok akarna valĂłban Ă­gy autĂł. Ez egy jĂł megfelelĂ”. 1291 01:09:18.502 --> 01:09:20.782 JĂł hĂ­r . pĂ©nzĂŒgy hapsim mond ez akarna munka. 1292 01:09:20.822 --> 01:09:22.102 Vagy fontos? 1293 01:09:22.182 --> 01:09:23.302 Zooha! 1294 01:09:33.582 --> 01:09:35.662 Ez összes Felvesz. Ă©rtesz? 1295 01:09:36.702 --> 01:09:37.822 Összes of az. 1296 01:09:59.182 --> 01:10:00.582 KĂ©sleltet! 1297 01:10:02.502 --> 01:10:03.782 Szeretlek . 1298 01:10:05.462 --> 01:10:08.342 Van nĂ©hĂĄny dolgok Nekem kell csinĂĄlni helyes a földön ! 1299 01:10:08.422 --> 01:10:10.502 Vagyok tett ez barĂĄtom Mcdermott! 1300 01:10:10.582 --> 01:10:13.102 Õ meghalt, Ă©s Vagyok ugrĂĄs Ă”t! 1301 01:10:13.182 --> 01:10:15.622 KĂ©szĂ­t összes az Ă©rzĂ©k a föld kerekĂ©n ! 1302 01:10:15.662 --> 01:10:19.262 Egy, kettĂ”, hĂĄrom! UgrĂĄs! 1303 01:10:21.582 --> 01:10:23.622 Te magad jĂł sok ott. 1304 01:10:23.662 --> 01:10:26.620 Pattog a kuplung! Pattog a kuplung! 1305 01:10:27.662 --> 01:10:31.702 MegtettĂŒk az. Mi eladott minden utolsĂł autĂł az egĂ©sz . 1306 01:10:31.782 --> 01:10:34.662 Ember, kĂ­vĂĄnok Felvesz itt lĂĄtni ez. 1307 01:10:38.822 --> 01:10:41.502 HĂ©, nĂ©z, mindenki! Ez Szuperman! 1308 01:10:41.582 --> 01:10:43.942 Jönni akarok le helyes Selleck Motor, rendben van ? 1309 01:10:43.982 --> 01:10:45.382 - Érted . - Rendben van . 1310 01:10:47.102 --> 01:10:48.742 Hol az autĂł? 1311 01:10:48.782 --> 01:10:50.582 VĂĄrjon egy kicsit ! az Felvesz? 1312 01:10:50.662 --> 01:10:52.662 Kikeres ! Fut! Fut! 1313 01:10:52.742 --> 01:10:55.382 Figyel fejed, csapat! KözelgĂ” ban forrĂł. 1314 01:11:00.422 --> 01:11:02.342 HĂ©, Jibby, hol összes az autĂł? 1315 01:11:02.382 --> 01:11:05.582 Felvesz, megtettĂŒk az. Mi eladott minden egyes egyikĂŒk . 1316 01:11:05.662 --> 01:11:08.462 Te vagy shitting engem. That's fantasztikus! 1317 01:11:08.502 --> 01:11:10.182 - Õk összes fokozatos fel. - Hihetetlen. 1318 01:11:10.222 --> 01:11:12.262 Vagyok te srĂĄcoknak, ti mind ! 1319 01:11:12.342 --> 01:11:14.422 Nem tudtuk ebbĂ”l elĂ©g volt az nĂ©lkĂŒl te, Mr. KĂ©sz. 1320 01:11:14.502 --> 01:11:16.662 Te tanult nekĂŒnk összes ĂĄllni miĂ©nk sajĂĄt. 1321 01:11:16.742 --> 01:11:19.782 idƑd itt lesz gazdag Ă©s kitölt bölcsessĂ©ggel. 1322 01:11:19.822 --> 01:11:21.462 Nem tudom mi mondani. 1323 01:11:21.542 --> 01:11:24.182 MiĂ©rt ne elĂ”ször is az igazsĂĄg, Felvesz? 1324 01:11:24.262 --> 01:11:28.422 Nos, az igazsĂĄg , te fiĂșja kurvanak mentett Selleck Motor! 1325 01:11:30.462 --> 01:11:32.782 Baszd meg , Felvesz KĂ©sz! 1326 01:11:32.822 --> 01:11:36.662 Te nem elad összes az autĂł. elvesztesz. Te vagy vesztes. 1327 01:11:36.742 --> 01:11:40.422 Mi vagy beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l? Összes az autĂł elveszett. Sors marad a Sellecksval. 1328 01:11:40.462 --> 01:11:43.862 GyerĂŒnk , Stu, egy deal's egy ĂŒzlet. Mi eladott összes az autĂł az egĂ©sz . 1329 01:11:43.942 --> 01:11:48.220 Senki eladott a Bandita AutĂł. SzabĂĄlyzat szabĂĄlyzat. A lot's bĂĄnya. 1330 01:11:48.102 --> 01:11:49.142 A Bandita AutĂł? 1331 01:11:49.222 --> 01:11:51.742 Felvesz mondta minden autĂł az egĂ©sz . 1332 01:11:51.822 --> 01:11:54.662 Bandita Car's egy autĂł Ă©s ez az egĂ©sz . 1333 01:11:54.702 --> 01:11:57.142 HelytĂĄll egy mĂĄsodik. Az dolog egy tĂĄmasz. 1334 01:11:57.222 --> 01:12:00.262 Felvesz, az a nem egy tĂĄmasz. Az a egy $200,000 gĂ©pkocsi. 1335 01:12:00.342 --> 01:12:01.582 Ez az jĂł. 1336 01:12:01.662 --> 01:12:06.182 ez a nagy Felvesz KĂ©sz panasz felĂ”l hogyan kemĂ©ny ez eladni egy autĂł? 1337 01:12:06.262 --> 01:12:07.942 hallasz az, mindenki? hallasz az? 1338 01:12:08.220 --> 01:12:11.502 TalĂĄn Ƒ nem Ă­gy nagy. TalĂĄn Ă” sucks! 1339 01:12:13.102 --> 01:12:14.702 Így, Gondolom elvesztesz! 1340 01:12:14.942 --> 01:12:18.782 Harang, elvesztesz az egĂ©sz . Felvesz, neked van ugrĂĄs vĂĄros. 1341 01:12:20.862 --> 01:12:22.542 Helyes, mindenki? 1342 01:12:30.622 --> 01:12:34.982 tudsz, Paxton, Én lesz tett rengeteg gondolkodĂĄs ezek mĂșlt nĂ©hĂĄny napok. 1343 01:12:38.220 --> 01:12:39.662 FelĂ”l mi, asshole? 1344 01:12:40.342 --> 01:12:41.502 Álom. 1345 01:12:42.462 --> 01:12:44.542 FelĂ”l hogyan mi valamelyik, tudsz... 1346 01:12:44.622 --> 01:12:46.982 Mi valamelyik babusgat Ă”ket vagy hagy Ă”ket halvaszĂŒletettnek bizonyul . 1347 01:12:47.220 --> 01:12:48.342 What'd akarsz hogy amikor voltĂĄl egy kölyök? 1348 01:12:48.422 --> 01:12:51.620 Engem, Én keresett hogy egy jĂĄtĂ©kvezetƑ a WNBABAN. 1349 01:12:51.142 --> 01:12:53.342 tudsz, mert szeretek asszonyok Ă©s szeretek kosĂĄrlabda. 1350 01:12:53.422 --> 01:12:54.422 Tud te hagyj bĂ©kĂ©n ? 1351 01:12:54.502 --> 01:12:56.382 - akarsz eme egyedĂŒl ? - Igen, kösz, ember. 1352 01:12:56.462 --> 01:12:59.262 kapok az. Rendben, te srĂĄcok dolgod. 1353 01:12:59.342 --> 01:13:01.262 What'd ĂĄlmodsz felĂ”l, Paxton? 1354 01:13:01.342 --> 01:13:04.742 Zene. Music's lesz szenvedĂ©lyem amiĂłta csak Én szƑrme szeretetben -val a klasszikus. 1355 01:13:04.822 --> 01:13:07.462 Most, amikor mondasz klasszikus, mi jelentesz? 1356 01:13:07.502 --> 01:13:11.462 Nos, ez egy csinos szĂ»kĂ­tett nĂ©vsor . Te 'N SzinkronizĂĄciĂłd. 1357 01:13:11.542 --> 01:13:14.462 Te 98 Fokozatod, Boyz II Embereid. 1358 01:13:14.542 --> 01:13:15.782 És akkor elĂ©ggĂ© a Backstreet FiĂșk 1359 01:13:15.862 --> 01:13:18.222 jött tovĂĄbb Ă©s forradalmasĂ­t zene egĂ©szben . 1360 01:13:18.302 --> 01:13:20.220 Hello! 1361 01:13:20.102 --> 01:13:21.542 Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha O-town? 1362 01:13:21.622 --> 01:13:23.142 Az a legjobb Ă©jszakĂĄja Ă©letemnek. 1363 01:13:23.182 --> 01:13:27.502 LĂĄt, Én haven't a legjobb Ă©jszaka Ă©letemnek mĂ©g. Valamikor noha, huh? 1364 01:13:27.582 --> 01:13:30.382 Összes szemĂ©lyi szar fĂ©lre, hallok Nagy Fel csinos ĂĄtkozott jĂł. 1365 01:13:30.462 --> 01:13:32.902 - GyerĂŒnk , ki mondta az? - Emberek beszĂ©d. 1366 01:13:32.942 --> 01:13:36.422 - Õ tett mi gondolom he's tett? - SemmikĂ©pp . 1367 01:13:36.462 --> 01:13:40.742 Ha mozgat az autĂł, I'll eszik sajĂĄtom punci. 1368 01:13:40.782 --> 01:13:42.222 Attagirl. 1369 01:13:42.302 --> 01:13:44.422 Thirty-two Ă©v az ĂŒzletben Ă©s I've soha lĂĄtott ez, 1370 01:13:44.462 --> 01:13:46.502 egy dealer-to-dealer sors eladĂĄs. 1371 01:13:46.582 --> 01:13:48.220 Ez az öngyilkos. 1372 01:13:48.102 --> 01:13:50.462 GyerĂŒnk , Felvesz, marad fĂłkusz. 1373 01:13:50.542 --> 01:13:51.502 Hagy engem kĂ©rdez te valami, ember. 1374 01:13:51.582 --> 01:13:53.782 Te valaha meggondol Ă©ppen csepegĂ©s minden Ă©s haladĂł ezĂ©rt ? 1375 01:13:53.862 --> 01:13:56.620 Nem vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l beĂĄllĂ­tĂĄs fel nĂ©hĂĄny stĂșdiĂł a vissza of egy autĂł sorsban. 1376 01:13:56.142 --> 01:14:00.302 Vagyok beszĂ©lgetĂ©s rĂłlad , Ricky Ă©s Jason Ă©let az Ă©let, ember, 1377 01:14:00.382 --> 01:14:03.862 Ă©s elhelyezĂ©s magatok a vonal egy napi alap. 1378 01:14:03.942 --> 01:14:05.502 VĂĄrakozĂĄs. Mit csinĂĄlsz most ? 1379 01:14:05.582 --> 01:14:07.222 KĂ©p ez, Paxton. 1380 01:14:07.782 --> 01:14:11.542 Nagy Fel utazĂĄs a Florida Koldul, helyes? 1381 01:14:11.622 --> 01:14:13.782 Gainesville, elfogyott . 1382 01:14:14.422 --> 01:14:16.902 Pensacola, elfogyott . Helyes? 1383 01:14:17.302 --> 01:14:19.582 És most ez Panama Part. 1384 01:14:19.862 --> 01:14:21.262 LĂĄmpĂĄk elsĂŒllyed , 1385 01:14:21.342 --> 01:14:23.782 Ă©s a többi tudsz hallani 7,500 lĂĄnyok 1386 01:14:23.862 --> 01:14:26.702 sikĂ­tĂł a felsƑ tĂŒdƑjĂŒknek, helyes? 1387 01:14:26.782 --> 01:14:29.622 És a basszus, az kezdetek pumpĂĄlĂĄs. 1388 01:14:29.702 --> 01:14:32.422 Pumpa, pumpa, pumpa, pumpa. 1389 01:14:32.462 --> 01:14:35.742 A lĂĄnyok indulĂĄs ugrĂĄs. UgrĂĄs, ugrĂĄs, ugrĂĄs. 1390 01:14:35.822 --> 01:14:40.302 Ricky Ă©s Jason, Ă”k talĂĄlat a szĂ­npad. TĂĄnc, tĂĄnc, tĂĄnc, tĂĄnc, tĂĄnc. 1391 01:14:40.382 --> 01:14:42.620 Mi törtĂ©nik következĂ”, Paxton? 1392 01:14:42.142 --> 01:14:43.462 Nem tudom . Mi? 1393 01:14:43.502 --> 01:14:46.822 - Egy motor ĂŒvöltĂ©s Ă©let. - Mi? 1394 01:14:46.902 --> 01:14:49.702 jelentek, Ă©ppen kĂșr ĂŒvöltĂ©s! 1395 01:14:51.702 --> 01:14:53.502 Ki növekszik alulrĂłl a szĂ­npad? 1396 01:14:53.582 --> 01:14:54.862 - Ki? - JĂ©zus. 1397 01:14:54.942 --> 01:14:56.902 A hapsi a legjobb hajjal az ĂŒzletben. 1398 01:14:56.982 --> 01:14:59.342 - Paxton KemĂ©ny! - Igen. 1399 01:14:59.502 --> 01:15:01.662 - a goddamn Bandita AutĂłban... - Mi? 1400 01:15:01.742 --> 01:15:03.742 ...T- felsƑ, arany sas a kapucni. 1401 01:15:03.822 --> 01:15:07.862 És a szĂł , ez egy of csak öt hasznĂĄlt a filmban. 1402 01:15:07.942 --> 01:15:11.262 És a lĂĄnyok, Ă”k szeretet az. És akarsz ismerni miĂ©rt? 1403 01:15:11.342 --> 01:15:12.662 Igen. mert we're jĂł. 1404 01:15:12.742 --> 01:15:14.102 Te vagy goddamn helyes, te vagy jĂł. 1405 01:15:14.182 --> 01:15:18.742 Te, barĂĄtom, egy full-blown szikla csillag az autĂłban. 1406 01:15:18.822 --> 01:15:20.982 Szent szar. Õ lehet van Ă”t. 1407 01:15:21.662 --> 01:15:24.262 Kedvem van Vagyok figyel egy csodĂĄja termĂ©szetnek, 1408 01:15:24.302 --> 01:15:28.622 szeret egy kĂ©k bĂĄlna adĂĄs szĂŒletĂ©s vagy egy disznĂł haladĂł le egy hiĂ©na. 1409 01:15:29.182 --> 01:15:30.862 tudsz, Paxton, 1410 01:15:31.382 --> 01:15:33.662 egy ember sok bölcsebb mint magam egyszer mondta az 1411 01:15:33.742 --> 01:15:37.182 legtöbb emberek vezet Ă©letek nyugodt kĂ©tsĂ©gbeesĂ©snek. 1412 01:15:37.262 --> 01:15:41.182 Most, nem csend Nagy Fel elƑtt a lĂĄnyok, 1413 01:15:41.262 --> 01:15:42.542 sĂ”t, 1414 01:15:42.622 --> 01:15:46.382 a vilĂĄg, hallott az elsĂ” vers. 1415 01:15:46.622 --> 01:15:48.702 Pumpa, pumpa. 1416 01:15:49.142 --> 01:15:50.782 Pumpa, pumpa. 1417 01:15:51.182 --> 01:15:52.862 Pumpa, pumpa. 1418 01:15:53.102 --> 01:15:54.502 Mennyi a Trans Vagyok? 1419 01:15:54.542 --> 01:15:57.702 200 fĂ”. I'll ad az neked 80. Nem fizetĂ©s ameddig JanuĂĄr. 1420 01:15:57.782 --> 01:15:58.982 I'll elvisel ! 1421 01:15:59.220 --> 01:16:00.462 Megtette az! 1422 01:16:10.542 --> 01:16:12.902 Ki Ă©ppen 80 fĂ” az tĂĄmasz, huh? 1423 01:16:13.302 --> 01:16:15.220 - big Fel! - big Fel! 1424 01:16:15.102 --> 01:16:17.620 Ez az az Ășj zenekar autĂł! 1425 01:16:18.302 --> 01:16:19.422 Igen! 1426 01:16:19.502 --> 01:16:21.502 JĂłl letoljĂĄk le! 1427 01:16:21.582 --> 01:16:25.782 HĂ©, Brent, mi would've egy csodĂĄlatos hĂ©tvĂ©ge fel az fĂŒlke, huh? 1428 01:16:26.782 --> 01:16:29.582 tudsz mi? Vagyok akarna kĂșr kopog te kinn. 1429 01:16:30.102 --> 01:16:32.220 Te mĂĄr van. 1430 01:16:32.102 --> 01:16:34.862 AlapvetĂ”en, Nekem van carpe diem itt, lvy. 1431 01:16:37.382 --> 01:16:39.102 ViszlĂĄt ! 1432 01:16:40.220 --> 01:16:42.502 Nos, ez tisztviselƑ. EgyedĂŒlĂĄllĂł vagyok . 1433 01:16:42.622 --> 01:16:44.822 SajnĂĄlom , lvy. Voltam Ă©ppen eladĂĄs egy autĂł. 1434 01:16:44.902 --> 01:16:46.702 Vagy ? Vagy valĂłban bocsĂĄnat, Felvesz? 1435 01:16:46.782 --> 01:16:48.942 Rendben, te Ă©rted , Nem vagyok bocsĂĄnat. tudsz mi? 1436 01:16:49.220 --> 01:16:51.220 Paxton Ă©s a Bandita AutĂł voltak Ă©ppen park azon melegĂ©ben 1437 01:16:51.102 --> 01:16:53.542 hol szĂĄndĂ©kozok növĂ©ny nĂ©hĂĄny forrĂĄs. 1438 01:16:55.462 --> 01:16:57.620 - hallasz az, csapat? - Mi? 1439 01:16:57.182 --> 01:16:58.182 Mi, mĂ©z? 1440 01:16:58.222 --> 01:17:01.942 Éles fel a Hacienda BĂ­rĂłsĂĄg kĂĄrtya. Yep. Vagyok elintĂ©zĂ©s Temeculaban. 1441 01:17:02.220 --> 01:17:03.422 - Felvesz! - Yep. 1442 01:17:03.502 --> 01:17:05.942 I've lesz tett rengeteg gondolkodĂĄs felĂ”l barĂĄtok Ă©s csalĂĄd, 1443 01:17:06.220 --> 01:17:07.542 Ă©s Én eldöntött az Nem tudok Ă©rdekli Ă”ket 1444 01:17:07.622 --> 01:17:10.502 annyi az Ășton , Ă­gy Vagyok elintĂ©zĂ©s itt. 1445 01:17:10.582 --> 01:17:13.222 - BeszĂ©lƑje csalĂĄdnak, where's Blake? - Éppen itt , Felvesz. 1446 01:17:13.262 --> 01:17:14.822 Gyere ide , FiĂș. 1447 01:17:14.862 --> 01:17:18.422 Most, apĂĄd, Ă” nem tud bĂĄrmi felĂ”l a mĂșlt, de I'll elmond te 1448 01:17:18.502 --> 01:17:21.542 tudok szavatolni te Én fog mindig hogy ott neked a jövĂ”ben ezutĂĄn , rendben van ? 1449 01:17:21.622 --> 01:17:23.782 Felvesz, Vagyok szeret egy lĂĄb magasabb mint te. 1450 01:17:24.462 --> 01:17:26.620 ÖlelĂ©s apĂĄd. 1451 01:17:26.622 --> 01:17:28.862 Gyere ide , FiĂș. Ott megyĂŒnk. 1452 01:17:28.942 --> 01:17:31.382 Kösz, Papa. Papi. 1453 01:17:31.462 --> 01:17:35.462 szeretem az. EgĂ©szen a gyönyörĂ» lvy Selleck kapcsolat, she's az nekem . 1454 01:17:37.222 --> 01:17:39.982 - She's az egyik . - Az Ă©ppen egy one-night ĂĄll, pajtĂĄs. 1455 01:17:40.620 --> 01:17:42.222 Nem, nem, te vagy nƑm. That's fiĂșm. Ne overthink az. 1456 01:17:42.342 --> 01:17:44.342 Most, ha valaki ment Ă©s elkĂ©szĂŒlt egy sör fut, 1457 01:17:44.422 --> 01:17:47.702 gondolom we'd van minden mi szĂŒksĂ©g egy goddamn kickass parti. 1458 01:17:47.782 --> 01:17:50.302 DJ! JĂĄtĂ©k we Family NƑvĂ©r SzĂĄnkĂł! 1459 01:17:50.382 --> 01:17:51.302 Hagyd abba ! 1460 01:17:51.382 --> 01:17:54.982 VĂ©gĂŒl! Valaki talĂĄlat a köröm a fej. Vagyis mi Vagyok beszĂ©lgetĂ©s felĂ”l. 1461 01:17:55.220 --> 01:17:56.902 Az a egy tökĂ©letes Ă©nek. 1462 01:17:59.462 --> 01:18:00.862 Mi a kĂșr? 1463 01:18:00.942 --> 01:18:06.220 Én figyelmeztette te ezerszer nem elmondani engem hogyan munkĂĄm. 1464 01:18:06.102 --> 01:18:09.342 Te hozott ez magad. Vagy boldog? 1465 01:18:09.422 --> 01:18:11.782 Éppen jĂĄtĂ©k egy jĂł Ă©nek! 1466 01:18:11.822 --> 01:18:13.262 Te Ă©rted , barĂĄt! 1467 01:18:21.742 --> 01:18:24.902 HĂ©, Mcdermott, megtettĂŒk az. Egy boldog befejezĂ©s! 1468 01:18:24.982 --> 01:18:28.182 Igen, ha hĂ­vsz eladĂĄs autĂł Temeculaban egy boldog befejezĂ©s. 1469 01:18:28.262 --> 01:18:33.582 temecula not even motherfucking Fresno 1470 01:18:35.262 --> 01:18:38.502 Nos, Vagyok akarna csinĂĄl a legtöbb of az. BorostyĂĄn Selleck, gyere ide 127865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.