Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,163
You're going to get out of Troy,
2
00:00:01,206 --> 00:00:02,400
- do you understand me?
- Mm-hmm.
3
00:00:02,498 --> 00:00:03,464
I'm going with her.
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,656
Does she really want to go with me,
5
00:00:05,680 --> 00:00:07,576
or is she using me to get where
she's going?
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,416
I'm sorry,
I'm not going to be there.
7
00:00:09,440 --> 00:00:13,440
- I don't just clean toilets.
- You change the rolls too, don't you?
8
00:00:14,760 --> 00:00:18,176
Anything that may endanger my
recovery, lock it away or lose it.
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,416
What recovery is that, Hol?
10
00:00:19,440 --> 00:00:20,576
I've given up fur.
11
00:00:20,600 --> 00:00:21,816
Antoine's back!
12
00:00:21,840 --> 00:00:23,856
Antoine! What I am supposed to do?
13
00:00:23,880 --> 00:00:25,176
And you can take him.
14
00:00:25,200 --> 00:00:28,896
All this time you've been a border
guard, you've been a half-breed?
15
00:00:28,920 --> 00:00:31,856
I'm half human, half alien.
16
00:00:31,880 --> 00:00:33,536
Aghhhh!
17
00:00:33,560 --> 00:00:35,576
You're stabbed!
Just head to the checkpoint.
18
00:00:35,600 --> 00:00:37,016
I ain't dying in this shithole.
19
00:00:37,040 --> 00:00:41,040
Garvey!
20
00:00:59,480 --> 00:01:02,816
What you barbecuing
your clothes for?
21
00:01:02,840 --> 00:01:06,536
It's not even nice weather for it.
22
00:01:06,560 --> 00:01:10,560
Feeling remorseful, are you?
For crimes against shirts?
23
00:01:10,880 --> 00:01:14,880
There's loads I would've burnt
before that one.
24
00:01:15,400 --> 00:01:19,400
Listen, have you got 30 quid
I could borrow?
25
00:01:21,520 --> 00:01:24,976
I've got that.
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,816
A fiver?
27
00:01:27,840 --> 00:01:31,840
Well, that explains the woebegone
bastard vibe you're giving off.
28
00:01:33,040 --> 00:01:35,696
You know, you need to spend less
time perfecting your grilling
29
00:01:35,720 --> 00:01:39,096
technique, more time grappling with
your finances.
30
00:01:39,120 --> 00:01:43,120
Fucking hell.
31
00:02:00,320 --> 00:02:02,136
Garvey, come with me.
32
00:02:02,160 --> 00:02:03,176
What's going on?
33
00:02:03,200 --> 00:02:07,200
There's been a body found.
They're saying it's Truss.
34
00:02:09,600 --> 00:02:18,856
Naaaa, na-na na na na-na-na
35
00:02:18,880 --> 00:02:22,216
Oh, plug me in and turn me on
36
00:02:22,240 --> 00:02:24,456
Listen here cos here it comes
37
00:02:24,480 --> 00:02:27,296
I got hot licks
on your guitar strings
38
00:02:27,320 --> 00:02:30,656
Riffs and rhythms
and guitar things
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,736
Turn me on and turn me up
and turn me loose
40
00:02:32,760 --> 00:02:35,816
I am alive and amplified
41
00:02:35,840 --> 00:02:37,896
Turn me on and turn me up
and turn me loose
42
00:02:37,920 --> 00:02:40,976
I am alive and amplified
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,056
Turn me on and turn me up
and turn me loose
44
00:02:43,080 --> 00:02:46,136
I am alive and amplified
45
00:02:46,160 --> 00:02:48,216
Turn me on and turn me up
and turn me loose
46
00:02:48,240 --> 00:02:52,240
I am alive.
47
00:03:54,160 --> 00:03:57,896
I know. Wanker was dirty all along.
48
00:03:57,920 --> 00:04:01,176
I mean, tell me that's not
a fur deal gone wrong.
49
00:04:01,200 --> 00:04:04,216
Five years I work with that.
50
00:04:04,240 --> 00:04:07,296
Chief, we don't know for sure,
I mean, yeah, it looks bad...
51
00:04:07,320 --> 00:04:11,320
Don't defend him to me. Any bond
between officers he's broken.
52
00:04:12,360 --> 00:04:14,696
Do you know he tried to
pass off suspicion onto you?
53
00:04:14,720 --> 00:04:18,720
He came up to me two weeks ago.
"Keep an eye on Garvey."
54
00:04:19,760 --> 00:04:23,760
Total scumbag.
55
00:04:25,920 --> 00:04:27,096
Say it.
56
00:04:27,120 --> 00:04:29,656
- In my defence, Fab...
- Say it.
57
00:04:29,680 --> 00:04:32,296
Another one from the human side
went over to Antoine.
58
00:04:32,320 --> 00:04:33,776
Third one this week.
59
00:04:41,160 --> 00:04:44,240
You have lost your monopoly.
60
00:04:44,400 --> 00:04:46,477
Used to be the dealers had to take
whatever you gave them
61
00:04:46,501 --> 00:04:48,240
but now,
Antoine's offering them more.
62
00:04:48,990 --> 00:04:50,712
And they feel safe going over to him
63
00:04:50,749 --> 00:04:52,840
because he got a big
operation up and running fast.
64
00:04:53,960 --> 00:04:57,960
Around the same time you decided to
have a marathon group sex session.
65
00:05:03,880 --> 00:05:07,880
This is the kind of plain speaking
I have craved.
66
00:05:08,080 --> 00:05:12,080
That orgy was his idea
and it was a horrible mistake.
67
00:05:13,752 --> 00:05:15,527
I'm haunted now by images
of his asshole
68
00:05:15,556 --> 00:05:17,200
peeping out at me
from around corners.
69
00:05:18,720 --> 00:05:22,720
She's spot-on about those dealers.
They need a talking-to.
70
00:05:22,840 --> 00:05:26,840
As for that latest defector, I want
you to make an example of him.
71
00:05:28,520 --> 00:05:30,056
By killing him.
72
00:05:30,080 --> 00:05:33,416
See if that reminds the others of
the terms of their verbal contract.
73
00:05:33,440 --> 00:05:35,376
No problem, Fab. I'll send Henri.
74
00:05:35,400 --> 00:05:39,400
"No problem, Fab, I'll send..."
I don't care who you send.
75
00:05:39,640 --> 00:05:43,336
I've got a dwindling sales force. I've got
product stacked up on the shelves.
76
00:05:43,360 --> 00:05:46,056
I'm supposed to fight a war
with no war chest, am I?
77
00:05:46,080 --> 00:05:48,576
That's no problem too, is it?
78
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
I know a girl on the human side that
could help us with that.
79
00:05:52,880 --> 00:05:55,856
Terrific. Sign her up.
80
00:05:55,880 --> 00:05:59,880
You know what? The more she's around,
the more I wonder what we ever did without her.
81
00:06:06,080 --> 00:06:09,096
I do, I do! I do do that, Lewis.
82
00:06:09,120 --> 00:06:11,136
I can't believe you noticed
that about me.
83
00:06:11,160 --> 00:06:13,256
You're noticing so much about me.
84
00:06:13,280 --> 00:06:17,280
Ahh! Can I just say,
I'm so pleased you came over?
85
00:06:17,320 --> 00:06:21,096
I was quite nervous
asking you on the phone.
86
00:06:21,120 --> 00:06:23,336
I know, obviously, right?
87
00:06:23,360 --> 00:06:25,936
I don't know. I just thought
you'd laugh, I suppose.
88
00:06:25,960 --> 00:06:29,616
But it all, er, it all seems
so silly. Doesn't it?
89
00:06:29,640 --> 00:06:31,496
When, er...
90
00:06:31,520 --> 00:06:32,896
when, er...
91
00:06:32,920 --> 00:06:35,056
here you are.
92
00:06:35,080 --> 00:06:38,736
So, um...
93
00:06:38,760 --> 00:06:42,760
..what'll we do now?
94
00:06:59,800 --> 00:07:03,800
Hello, mate. Window cleaner. The name's
Henri. Did they not tell you I was coming?
95
00:07:03,880 --> 00:07:06,056
No.
96
00:07:06,080 --> 00:07:07,816
HJB Solutions.
97
00:07:07,840 --> 00:07:09,016
Yeah?
98
00:07:09,040 --> 00:07:10,976
Who's your supervisor?
99
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Um, Abigail. She didn't say
anything about a window cleaner.
100
00:07:17,680 --> 00:07:20,016
I just don't want you to have to
explain to the client why
101
00:07:20,040 --> 00:07:23,096
he's coming home to
dirty windows, you know.
102
00:07:23,120 --> 00:07:24,816
You know what humans are like.
103
00:07:24,840 --> 00:07:26,136
Yeah, yeah.
104
00:07:26,160 --> 00:07:29,016
Sweet.
105
00:07:29,040 --> 00:07:31,016
I mean, I can window-clean.
106
00:07:31,040 --> 00:07:35,040
I'm, er, I'm fully versed in,
in windows.
107
00:07:38,000 --> 00:07:41,976
Yeah. Sorry I was, ah...sorry
I was a bit paranoid then.
108
00:07:42,000 --> 00:07:43,016
No, you're all right.
109
00:07:43,040 --> 00:07:45,136
This is my new job
on the human side.
110
00:07:45,160 --> 00:07:46,936
I mostly work at the checkpoint.
111
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
But, um, you know, I thought why not
spread my wings, try something new.
112
00:07:52,240 --> 00:07:58,640
I mean, I'm not tied to the place, am I ?
So, er, yeah. This is me, um, spreading my wings.
113
00:08:00,600 --> 00:08:02,736
What are you doing?
114
00:08:02,760 --> 00:08:05,696
Fuck it.
115
00:08:05,720 --> 00:08:08,616
You're not a window cleaner.
116
00:08:08,640 --> 00:08:11,536
Um, er, in terms of HJB Solutions,
117
00:08:11,560 --> 00:08:15,056
- as a representative of the organisation...
- Stop talking!
118
00:08:15,080 --> 00:08:19,080
No. I cannot let you do this.
I forbid it!
119
00:08:23,920 --> 00:08:27,920
I'm sorry,
I'm sorry, I draw the line!
120
00:08:29,240 --> 00:08:31,376
What was...?
You've just shot at someone!
121
00:08:31,400 --> 00:08:35,400
I been going around cleaning
while you're shooting at people!
122
00:08:36,400 --> 00:08:39,296
I would not like to
be in your shoes right now, mate.
123
00:08:39,320 --> 00:08:40,936
I was sent here by Fabien.
124
00:08:40,960 --> 00:08:43,576
Ah, so NOT Abigail.
125
00:08:43,600 --> 00:08:44,776
Wait. Fabien?
126
00:08:44,800 --> 00:08:47,096
You just made the mistake
of your life, my friend.
127
00:08:47,120 --> 00:08:49,400
That was one of Fabien's dealers
he wanted taken out.
128
00:08:49,621 --> 00:08:51,454
Fabien says he wants
someone taken out,
129
00:08:51,490 --> 00:08:53,512
he expects them to get
taken out. Do you understand that?
130
00:08:53,640 --> 00:08:55,280
Well, I won't do it again.
131
00:08:55,396 --> 00:08:56,400
It's too late now, mate.
132
00:08:56,710 --> 00:08:58,770
I can't do the job now,
you let the target see me.
133
00:09:02,280 --> 00:09:06,280
This is your mess, you clean it up.
134
00:09:06,640 --> 00:09:07,856
You don't mean clean the gun?
135
00:09:07,880 --> 00:09:09,896
I mean do the hit!
136
00:09:09,920 --> 00:09:12,496
Look man, I'm a cleaner.
137
00:09:12,520 --> 00:09:15,856
I do surfaces, I do hoovering.
138
00:09:15,880 --> 00:09:17,496
I don't...
139
00:09:17,520 --> 00:09:20,016
kill people.
140
00:09:20,040 --> 00:09:23,216
You either do it
or you go back to Troy
141
00:09:23,240 --> 00:09:27,240
and explain to Fabien
why you didn't.
142
00:09:38,560 --> 00:09:39,896
I can't.
143
00:09:39,920 --> 00:09:43,336
There's supposed to be two of us,
that's the protocol.
144
00:09:43,360 --> 00:09:45,816
I can't do it.
145
00:09:45,840 --> 00:09:49,840
We have to show face, Garvey.
He had a wife and kids.
146
00:10:14,320 --> 00:10:18,320
Yes, Eli. Nicely away.
147
00:10:20,160 --> 00:10:22,816
Here you are, good news.
148
00:10:22,840 --> 00:10:25,016
Sweeties!
149
00:10:25,040 --> 00:10:29,856
Eli!
150
00:10:29,880 --> 00:10:32,176
Hiya.
151
00:10:32,200 --> 00:10:34,856
Go away, you're embarrassing.
152
00:10:34,880 --> 00:10:38,880
Fuck off. No, I'm not.
153
00:10:41,360 --> 00:10:44,296
I'm going to get you
the official strip.
154
00:10:44,320 --> 00:10:48,016
Arsenal away kit, yeah?
155
00:10:48,040 --> 00:10:52,040
I tried to top meself because of
you. Did anyone tell you that?
156
00:10:54,680 --> 00:10:58,680
See you at the weekend, then, yeah?
157
00:11:01,760 --> 00:11:04,416
Let's talk.
158
00:11:04,440 --> 00:11:08,440
Try any more of that "bury us alive"
shit and I will beat you severely.
159
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
I have a business proposition.
160
00:11:13,080 --> 00:11:15,976
Yeah, but, it's too late. I'm clean.
161
00:11:16,000 --> 00:11:18,696
I don't want you to smoke it,
I want you to sell it.
162
00:11:18,720 --> 00:11:20,776
Sorry, not interested.
163
00:11:20,800 --> 00:11:24,800
Got a long history of mixing business
with pleasure on that front, so...
164
00:11:26,720 --> 00:11:30,720
I can see you really want to
get your life together this time.
165
00:11:32,200 --> 00:11:36,200
Trouble is, you can't change
your life on no money.
166
00:11:44,040 --> 00:11:45,536
How much?
167
00:11:45,560 --> 00:11:46,976
Nothing now.
168
00:11:47,000 --> 00:11:50,016
Sell what's there and next time
you can pay me up front.
169
00:11:50,040 --> 00:11:53,496
It's all bagged up, you can
get started straight away.
170
00:11:53,520 --> 00:11:57,520
We are looking for
a quick turnaround.
171
00:12:43,240 --> 00:12:44,296
It's me.
172
00:12:44,320 --> 00:12:46,136
'It's good to hear from you.
Coming over?'
173
00:12:46,160 --> 00:12:47,416
Let me talk.
174
00:12:47,440 --> 00:12:49,496
'I've had enough.
I'm done with this.
175
00:12:49,520 --> 00:12:51,216
'Someone died in front of me.'
176
00:12:51,240 --> 00:12:54,136
He had a wife, he had kids.
177
00:12:54,160 --> 00:12:55,576
I've destroyed their lives.
178
00:12:55,600 --> 00:12:57,056
'Wait. You didn't kill him.'
179
00:12:57,080 --> 00:13:00,136
No, but it's my fault. He wouldn't
have been in Troy if it weren't for me.
180
00:13:00,160 --> 00:13:01,456
Lewis, you had no choice.
181
00:13:01,480 --> 00:13:03,296
Don't interrupt me, please!
182
00:13:03,320 --> 00:13:06,056
'Don't say anything.'
183
00:13:06,080 --> 00:13:09,536
Everything I go near gets wrecked.
184
00:13:09,560 --> 00:13:11,936
'It's too much.
I just want it done with.'
185
00:13:11,960 --> 00:13:13,296
Lewis, don't do this...
186
00:13:13,320 --> 00:13:14,536
I'm handing myself in.
187
00:13:14,560 --> 00:13:16,700
Lewis, don't do it. Lewis...
188
00:13:20,420 --> 00:13:21,876
You're on notice.
189
00:13:21,980 --> 00:13:23,778
Anyone selling hair,
190
00:13:23,907 --> 00:13:25,255
sells to Fabien.
191
00:13:25,520 --> 00:13:28,578
Go elsewhere
and you know what to expect.
192
00:13:28,972 --> 00:13:30,666
This is the final warning
193
00:13:30,710 --> 00:13:34,026
for anyone thinking
of selling your hair...
194
00:13:35,740 --> 00:13:39,236
...you don't change sides.
195
00:13:39,260 --> 00:13:41,780
There's only one side. Me!
196
00:13:48,780 --> 00:13:51,796
He decided he didn't want to
work for Antoine after all.
197
00:13:51,820 --> 00:13:53,316
Didn't you?
198
00:13:53,340 --> 00:13:57,340
Well, we went over your options.
199
00:13:57,380 --> 00:13:59,156
See you Monday morning.
200
00:13:59,180 --> 00:14:03,180
Next.
201
00:14:18,420 --> 00:14:20,036
Where's Holly?
202
00:14:20,060 --> 00:14:22,236
You missed her.
203
00:14:22,260 --> 00:14:24,996
She's on early starts these days.
204
00:14:25,020 --> 00:14:27,476
I wanted to tell her something.
205
00:14:27,500 --> 00:14:30,876
I can get a message to her
if you like.
206
00:14:30,900 --> 00:14:33,876
If it's about loading the
dishwasher, though, I think...
207
00:14:33,900 --> 00:14:37,900
it might be wasted
words at this stage.
208
00:14:40,980 --> 00:14:43,036
I'm going to go now.
209
00:14:43,060 --> 00:14:45,276
Hmm?
210
00:14:45,300 --> 00:14:47,956
Yeah, I know, Lewis.
211
00:14:47,980 --> 00:14:49,956
Have a good day.
212
00:14:49,980 --> 00:14:51,716
Are you going to be OK, Dad?
213
00:14:51,740 --> 00:14:54,036
Yeah, of course, yeah.
214
00:14:54,060 --> 00:14:57,460
You know what you're doing and that?
215
00:14:58,420 --> 00:15:01,116
Yeah, I'm sorting the remote.
216
00:15:01,140 --> 00:15:04,040
Oh, thank God for that.
217
00:15:27,860 --> 00:15:31,396
Heard you might be able to help us
out.
218
00:15:31,420 --> 00:15:32,996
How much?
219
00:15:33,020 --> 00:15:34,036
Like, 20 quid.
220
00:15:34,060 --> 00:15:38,060
All right.
221
00:15:45,740 --> 00:15:47,860
You know what I'm going to say next,
don't you?
222
00:15:51,740 --> 00:15:55,196
Have identity cards
ready for inspection.
223
00:15:55,220 --> 00:15:56,476
I need to talk to you.
224
00:15:56,500 --> 00:15:58,109
Well, how pressing is it?
225
00:15:58,240 --> 00:15:59,968
On top of the Truss situation,
we just got word
226
00:15:59,992 --> 00:16:01,316
there's a drug
war kicking off in Troy.
227
00:16:01,340 --> 00:16:02,876
It's pressing.
228
00:16:02,900 --> 00:16:05,676
Right, well, it'll have to be later,
OK?
229
00:16:05,700 --> 00:16:09,156
Yeah, all right.
230
00:16:09,180 --> 00:16:11,956
Who's your supplier?
231
00:16:11,980 --> 00:16:15,980
Anonymous stranger.
232
00:16:18,660 --> 00:16:20,596
Yesterday,
233
00:16:20,620 --> 00:16:24,620
we found
the body of a murder victim.
234
00:16:27,500 --> 00:16:31,500
There were lots of these little
"F" bags all around him.
235
00:16:32,380 --> 00:16:33,396
I didn't do it.
236
00:16:33,420 --> 00:16:34,436
Where did you get this?
237
00:16:34,460 --> 00:16:38,460
I told you I found
it in a bush near me house.
238
00:16:38,980 --> 00:16:41,196
You stop doing that.
239
00:16:41,220 --> 00:16:43,316
You think for a second.
240
00:16:43,340 --> 00:16:45,076
This is morks.
241
00:16:45,100 --> 00:16:48,116
It's bigger than you.
242
00:16:48,140 --> 00:16:51,476
Now, I'd rather put one of them
away any day of the week.
243
00:16:51,500 --> 00:16:53,676
But if you make me settle for you,
244
00:16:53,700 --> 00:16:56,260
I will.
245
00:17:00,820 --> 00:17:04,076
It's entirely your decision.
246
00:17:04,100 --> 00:17:07,436
Do you want to help yourself?
247
00:17:07,460 --> 00:17:11,460
Do you want to see your kid again
outside a prison visiting room?
248
00:17:22,420 --> 00:17:26,420
Arrange a meet.
249
00:17:51,540 --> 00:17:55,540
I knew it must have been
some big setup
250
00:18:00,140 --> 00:18:04,140
Our action just would
not let up.
251
00:18:04,900 --> 00:18:06,116
Why you following me?
252
00:18:06,140 --> 00:18:07,836
I don't know what you're
talking about.
253
00:18:07,860 --> 00:18:09,796
You just took the same three
right turns as me.
254
00:18:09,820 --> 00:18:12,876
This where you was heading, was it?
255
00:18:12,900 --> 00:18:16,900
Can I buy some drugs...please?
256
00:18:17,300 --> 00:18:19,796
Not here.
257
00:18:19,820 --> 00:18:23,196
First rule of war is never
leave your things where the other
258
00:18:23,220 --> 00:18:24,396
fella can get them.
259
00:18:24,420 --> 00:18:27,516
You take your corn and your
doubloons inside the castle.
260
00:18:27,540 --> 00:18:29,196
This is all normal war stuff.
261
00:18:29,220 --> 00:18:33,220
Second rule is don't look
so worried.
262
00:18:34,180 --> 00:18:36,036
I'm giving pertinent
advice over here.
263
00:18:36,060 --> 00:18:38,556
Ten years from now
he's in a conflict situation.
264
00:18:38,580 --> 00:18:39,876
What did Dad say again?
265
00:18:39,900 --> 00:18:43,516
Oh, yeah, that's it, "Block of fur."
Start another stack.
266
00:18:43,540 --> 00:18:47,276
Positive expressions, mate, yeah?
Keep morale high.
267
00:18:47,300 --> 00:18:48,756
All right to re-up?
268
00:18:48,780 --> 00:18:51,436
My contact on the human-side
needs a redelivery.
269
00:18:51,460 --> 00:18:53,836
Look at that, got the lingo
and everything.
270
00:18:53,860 --> 00:18:55,436
Take as much as you want.
271
00:18:55,460 --> 00:18:59,460
Oi, Henri, over here.
272
00:19:00,820 --> 00:19:02,916
See the pictures?
273
00:19:02,940 --> 00:19:05,916
- Of the hit?
- Did Guy not tell you I usually see pictures?
274
00:19:05,940 --> 00:19:06,956
Guy!
275
00:19:06,980 --> 00:19:10,396
Henri's just telling me
about the hit I asked you to sort.
276
00:19:10,420 --> 00:19:12,796
Well, the thing is, Fabien,
about that hit,
277
00:19:12,820 --> 00:19:16,276
it's not actually done as of yet.
278
00:19:16,300 --> 00:19:18,236
He's in the process of doing it,
though.
279
00:19:18,260 --> 00:19:21,676
And he's who? Just for me.
280
00:19:21,700 --> 00:19:23,516
Just for my own records.
281
00:19:23,540 --> 00:19:26,116
Dominic.
282
00:19:26,140 --> 00:19:28,716
The cleaner bloke.
283
00:19:28,740 --> 00:19:29,956
Did you not send him?
284
00:19:29,980 --> 00:19:31,396
I did, yeah.
285
00:19:31,420 --> 00:19:32,676
He sent you.
286
00:19:32,700 --> 00:19:34,036
Yeah, I know.
287
00:19:34,060 --> 00:19:35,756
I got spotted. So...
288
00:19:35,780 --> 00:19:37,260
So, you came back?
289
00:19:40,620 --> 00:19:42,116
Aaaghhhh.
290
00:19:42,140 --> 00:19:45,556
How am I suppose to win a war
without any heroes?
291
00:19:45,580 --> 00:19:47,036
Everyone's delegating.
292
00:19:47,060 --> 00:19:49,636
Who's going to step up?
293
00:19:49,660 --> 00:19:50,996
Who?
294
00:19:51,020 --> 00:19:54,356
Go back, kill the dealer,
kill this Dominic if you have to.
295
00:19:54,380 --> 00:19:56,716
Fucking shower.
296
00:19:56,740 --> 00:19:59,476
I tell you something now, boys,
297
00:19:59,500 --> 00:20:03,500
I better be receiving a photo
message of a dead dealer on my phone
298
00:20:03,580 --> 00:20:05,916
in the next two hours,
do you understand me?
299
00:20:05,940 --> 00:20:07,436
Yes, Fabien. Yes, Fabien.
300
00:20:07,460 --> 00:20:11,460
Cos if I don't,
I'll start taking snaps of my own.
301
00:20:16,220 --> 00:20:18,916
Hold it.
302
00:20:18,940 --> 00:20:20,380
Look, stop. Stop.
303
00:20:24,580 --> 00:20:25,643
Now, you...
304
00:20:26,029 --> 00:20:28,050
are not the easiest person in the world
305
00:20:28,152 --> 00:20:29,658
to get in contact
with, are you?
306
00:20:29,740 --> 00:20:31,836
Well, you told me you'd kill me
if you saw me again.
307
00:20:31,860 --> 00:20:34,996
So I thought it'd be a good idea to
stay out of your way.
308
00:20:35,020 --> 00:20:37,876
Lewis is going to give himself up.
309
00:20:37,900 --> 00:20:40,436
Problem is he's not talking to me,
310
00:20:40,460 --> 00:20:42,356
so I need you
311
00:20:42,380 --> 00:20:46,380
to go down to the checkpoint
and talk to him for me.
312
00:20:47,700 --> 00:20:50,116
OK?
313
00:20:50,140 --> 00:20:54,140
Get him to call me.
314
00:21:05,900 --> 00:21:09,900
How much are you after?
315
00:21:10,580 --> 00:21:11,916
A ki.
316
00:21:11,940 --> 00:21:15,940
You serious?
317
00:21:16,180 --> 00:21:17,796
No. I'm just messing you about.
318
00:21:17,820 --> 00:21:19,796
You want an eighth?
319
00:21:19,820 --> 00:21:21,556
Yes, please.
320
00:21:21,580 --> 00:21:23,076
25.
321
00:21:23,100 --> 00:21:24,956
Is that all I get for ?25?
322
00:21:24,980 --> 00:21:26,556
- Would you like to measure it?
- No.
323
00:21:26,580 --> 00:21:30,580
No. I'm sure it's worth every penny.
324
00:21:30,980 --> 00:21:33,156
That's banging.
325
00:21:33,180 --> 00:21:37,180
Thank you.
326
00:21:39,980 --> 00:21:43,980
Oh, payment, yes, no problem.
327
00:22:17,380 --> 00:22:19,876
What?
328
00:22:19,900 --> 00:22:23,900
You didn't follow me
to buy drugs, did you?
329
00:22:27,340 --> 00:22:30,236
Did you want to get out of here?
330
00:22:30,260 --> 00:22:34,260
Sure.
331
00:22:36,300 --> 00:22:37,916
Davide, I said set the table.
332
00:22:37,940 --> 00:22:41,940
Yeah, in a minute.
333
00:23:04,460 --> 00:23:06,716
I just moved in.
334
00:23:06,740 --> 00:23:10,740
I'm the first tenant
in the entire complex.
335
00:23:11,540 --> 00:23:15,156
It's going to be very nice.
336
00:23:15,180 --> 00:23:17,116
It's getting there.
337
00:23:17,140 --> 00:23:21,140
I'm going
for soulless and clinical.
338
00:23:21,540 --> 00:23:23,516
Yeah.
339
00:23:23,540 --> 00:23:25,276
Oh.
340
00:23:25,300 --> 00:23:29,300
Cheers.
341
00:23:31,500 --> 00:23:33,356
I love relaxing.
342
00:23:33,380 --> 00:23:37,380
Thank you for this excellent shit.
343
00:23:38,460 --> 00:23:40,196
It's the wrong way round, no?
344
00:23:40,220 --> 00:23:42,036
(Blowback.)
345
00:23:42,060 --> 00:23:45,276
Oh.
346
00:23:45,300 --> 00:23:48,980
More for me. Delicious.
347
00:23:51,020 --> 00:23:53,156
Anyone ever told you
you're incredibly fuckable?
348
00:23:53,180 --> 00:23:54,556
Ah, well, not, not in real life,
349
00:23:54,580 --> 00:23:56,396
no.
350
00:23:56,420 --> 00:23:59,676
I want to dig my fingernails
into your bum cheeks,
351
00:23:59,700 --> 00:24:01,316
run my nose
through your pubic hair...
352
00:24:01,340 --> 00:24:05,196
Sean, can we leave, like,
loads to the imagination?
353
00:24:05,220 --> 00:24:07,956
Ahh!
354
00:24:07,980 --> 00:24:11,980
Toilet! The toilet?
355
00:24:12,180 --> 00:24:16,180
Thanks.
356
00:24:17,540 --> 00:24:21,540
Tags must be clearly
visible at all times.
357
00:24:22,060 --> 00:24:26,060
I'll take this one.
358
00:24:30,260 --> 00:24:33,916
Arms wide, please,
against the fence.
359
00:24:33,940 --> 00:24:36,476
Antoine told me
what you're planning. Don't do it.
360
00:24:36,500 --> 00:24:39,156
- I've already made up my mind.
- Then change it cos it's a bad idea.
361
00:24:39,180 --> 00:24:43,180
They'll put you in alien detention
or they'll kill you and out of the two, killing is probably better.
362
00:24:43,580 --> 00:24:47,580
- Look, will you tell Antoine...
- Oh, forget Antoine. I'm telling you.
363
00:24:49,100 --> 00:24:52,516
I was waiting for you at the Tunnel.
364
00:24:52,540 --> 00:24:54,476
You said you weren't there.
365
00:24:54,500 --> 00:24:58,500
Idiot, I was lying.
366
00:25:03,660 --> 00:25:06,276
They are going to
make your friend do a hit.
367
00:25:06,300 --> 00:25:09,476
A dealer on the human-side.
He's going to do it now.
368
00:25:09,500 --> 00:25:13,500
191 Ashdown House.
369
00:25:15,540 --> 00:25:17,300
- Garvey.
- Yeah, we'll do it later.
370
00:25:38,780 --> 00:25:40,636
- I'm ready?
- Good,
371
00:25:40,660 --> 00:25:43,316
because I'm always ready.
372
00:25:43,340 --> 00:25:44,756
I can't stand losing
373
00:25:44,780 --> 00:25:46,316
I can't, I can't
374
00:25:46,340 --> 00:25:47,956
I can't stand losing
375
00:25:47,980 --> 00:25:50,636
I can't, I can't, I can't
376
00:25:50,660 --> 00:25:56,933
I can't stand losing you...
377
00:26:07,440 --> 00:26:08,792
Open the door.
378
00:26:17,280 --> 00:26:18,320
What did you do?
379
00:26:18,520 --> 00:26:19,687
Lewis.
380
00:26:23,880 --> 00:26:25,576
No, Dominic.
381
00:26:25,600 --> 00:26:26,960
- I know.
- You killed him.
382
00:26:27,083 --> 00:26:28,363
- I didn't.
- No?
383
00:26:28,429 --> 00:26:29,163
Did I?
384
00:26:31,760 --> 00:26:33,170
No. No.
385
00:26:33,520 --> 00:26:34,581
I didn't.
386
00:26:35,440 --> 00:26:38,530
I thought it would be easier to
kill him whilst he was unconscious,
387
00:26:38,640 --> 00:26:40,705
but it's not. It actually makes
it so unfair.
388
00:26:41,480 --> 00:26:45,136
God, I'm stuck, Lewis.
This is hard.
389
00:26:45,160 --> 00:26:48,936
I've been here 20 minutes,
you know?
390
00:26:48,960 --> 00:26:52,960
Fucking hell.
391
00:26:53,640 --> 00:26:56,536
Ah! I can't do it.
392
00:26:56,560 --> 00:26:58,736
I am the world's worst
procrastinator at the best
393
00:26:58,760 --> 00:27:01,456
of times, but this...
this is killing someone.
394
00:27:01,480 --> 00:27:03,256
I'm never going to get round
to that, am I?
395
00:27:03,280 --> 00:27:07,280
How did this happen?
Why are you here in the first place?
396
00:27:13,240 --> 00:27:17,240
Hi. This is Lewis.
397
00:27:17,960 --> 00:27:19,856
He's, erm...
398
00:27:19,880 --> 00:27:21,376
Argh! Sean.
399
00:27:21,400 --> 00:27:25,096
Argh! Sean. Sean!
400
00:27:25,120 --> 00:27:27,216
Two morks are going to murder me!
401
00:27:27,240 --> 00:27:29,736
Sean, you're the only
tenant in the building.
402
00:27:29,760 --> 00:27:33,496
Nobody knows you're here.
All right? OK?
403
00:27:33,520 --> 00:27:37,216
I've got cash. There's keys to a BMW
in my jacket. Take it.
404
00:27:37,240 --> 00:27:39,736
Take the jacket. You'll be the
smartest morks in Troy.
405
00:27:39,760 --> 00:27:41,816
I really, really want to know
how this started.
406
00:27:41,840 --> 00:27:44,056
OK, OK. This is Lewis.
407
00:27:44,080 --> 00:27:47,736
Lewis is a good friend of mine -
which you are, by the way.
408
00:27:47,760 --> 00:27:51,760
He's come to help us with this
little situation, which...
409
00:27:52,960 --> 00:27:55,856
which will be all
finished up real soon, OK?
410
00:27:55,880 --> 00:27:57,936
We'll finish up real soon, Sean.
411
00:27:57,960 --> 00:27:59,736
Oh, God.
412
00:27:59,760 --> 00:28:02,296
I promise, Sean, OK?
I know. I'm sorry.
413
00:28:02,320 --> 00:28:04,696
Why did you kiss me, you sick fuck?
414
00:28:04,720 --> 00:28:06,696
You...!
415
00:28:06,720 --> 00:28:09,936
Look, we won't take
any of your things, all right?
416
00:28:09,960 --> 00:28:12,296
We'll leave everything
just as you would've wanted.
417
00:28:12,320 --> 00:28:14,896
Right, come with me, now! We're
having a quick word, Dominic.
418
00:28:14,920 --> 00:28:18,920
Let's go.
419
00:28:30,760 --> 00:28:32,376
Hurry up.
420
00:28:32,400 --> 00:28:33,960
Thanks again for coming.
421
00:28:35,320 --> 00:28:37,096
Tell me from the start
what happened.
422
00:28:37,120 --> 00:28:38,856
Nothing's going on, all right?
423
00:28:38,880 --> 00:28:40,856
OK, look, at first
I was flattered
424
00:28:40,880 --> 00:28:42,696
and then excited so I went with it.
425
00:28:42,720 --> 00:28:45,240
But as it went on, there was this
creeping loneliness to it.
426
00:28:46,720 --> 00:28:48,736
Plus, he's a terrible kisser,
you know?
427
00:28:48,760 --> 00:28:51,056
- OK. Very scoopy.
- I don't care about how he kisses.
428
00:28:51,080 --> 00:28:52,576
Why are you a hit man?
429
00:28:52,600 --> 00:28:55,096
Because I sabotaged the
original hit.
430
00:28:57,480 --> 00:29:00,856
- Did you know that? - So you're going
to kill him? - Not out of choice!
431
00:29:00,880 --> 00:29:04,016
They specifically said that if I
didn't do it then they're going to kill me,
432
00:29:04,040 --> 00:29:08,040
and I have a massive fear of death,
Lewis. You know, the void?
433
00:29:08,240 --> 00:29:10,000
It can't come too late for me.
434
00:29:15,400 --> 00:29:18,296
Help! Somebody fucking help me!
435
00:29:18,320 --> 00:29:22,320
No! No, no, no, no.
436
00:29:23,880 --> 00:29:27,016
That's not helping anyone, Sean.
437
00:29:27,040 --> 00:29:31,040
Right, so, Fabien has put
a contract out on him.
438
00:29:31,360 --> 00:29:33,856
So him being dead is a given.
We know that coming in.
439
00:29:33,880 --> 00:29:35,896
All that matters now is who does it.
440
00:29:35,920 --> 00:29:38,776
Now that you're here, I finally feel
like I can do this.
441
00:29:38,800 --> 00:29:41,576
I didn't come here to help you
kill him. Just moral support, then.
442
00:29:41,600 --> 00:29:44,176
All I have to do is just pick up
the gun, do it and it's done.
443
00:29:44,200 --> 00:29:45,416
OK? It's done.
444
00:29:45,440 --> 00:29:48,856
Come on! Come on, give me a pep
talk, here. I need a pep talk.
445
00:29:48,880 --> 00:29:51,256
Dominic, violence leaves a stain
and it never goes away.
446
00:29:51,280 --> 00:29:54,136
Bad so far. I'm not letting you do
this to yourself, Dominic.
447
00:29:54,160 --> 00:29:57,656
You're the only clean person I know.
This will ruin you.
448
00:29:57,680 --> 00:30:01,680
Doh! God! I almost had it.
449
00:30:02,880 --> 00:30:04,776
I was so close.
450
00:30:04,800 --> 00:30:07,176
OK, so...
451
00:30:07,200 --> 00:30:09,296
..Fabien kills me
452
00:30:09,320 --> 00:30:11,696
and then I'm dead.
453
00:30:11,720 --> 00:30:15,720
It's fine.
454
00:30:23,000 --> 00:30:26,496
What? It's OK. I can do this. It
doesn't make any difference.
455
00:30:26,520 --> 00:30:29,416
Yes, it does. What do you mean, it
doesn't make any difference?
456
00:30:29,440 --> 00:30:30,896
I killed someone already.
457
00:30:30,920 --> 00:30:32,656
I'm finished. I'm handing myself in.
458
00:30:32,680 --> 00:30:34,016
What?
459
00:30:34,040 --> 00:30:35,856
I'm supposed to be doing it now.
460
00:30:35,880 --> 00:30:39,136
But this is good. I can do
this one last thing before I go.
461
00:30:39,160 --> 00:30:40,416
You're a shit friend.
462
00:30:40,440 --> 00:30:41,536
Eh?
463
00:30:41,560 --> 00:30:42,776
I'm sorry, you are.
464
00:30:42,800 --> 00:30:45,856
You're not a very good friend.
You're a selfish person.
465
00:30:45,880 --> 00:30:47,656
What did you think, Lewis?
466
00:30:47,680 --> 00:30:51,296
Did you think your life is
a story all about you?
467
00:30:51,320 --> 00:30:55,320
Huh? What am I supposed to do
without you, Lewis?
468
00:30:55,880 --> 00:30:58,096
It's either this or they kill you!
469
00:30:58,120 --> 00:31:01,016
He's already dead. I'm already
fucked, OK?
470
00:31:01,040 --> 00:31:03,040
No! I'm ruined, Dominic.
471
00:31:04,720 --> 00:31:07,640
Fuuuuuuu...! Block it out.
Block it out, yeah?
472
00:31:13,800 --> 00:31:17,160
Shit!
473
00:31:34,480 --> 00:31:38,480
So, shooting's out.
474
00:31:45,720 --> 00:31:49,720
Money.
475
00:32:10,920 --> 00:32:13,696
I see what's happening.
476
00:32:13,720 --> 00:32:16,416
You just remember you did this.
477
00:32:16,440 --> 00:32:20,440
It was your stupid decision that
made this happen.
478
00:32:21,400 --> 00:32:23,856
Holly, that cop arrests me,
the first thing out my mouth
479
00:32:23,880 --> 00:32:27,816
is how they should run tests on a
border guard I know,
480
00:32:27,840 --> 00:32:31,840
how that way they'll find out
he's half mork.
481
00:32:35,240 --> 00:32:37,256
Yeah, we are really pressed for
time,
482
00:32:37,280 --> 00:32:41,280
so you're going to have to work this
out really quickly.
483
00:32:41,400 --> 00:32:45,400
How do you think
he got into Troy to rescue you?
484
00:33:06,200 --> 00:33:08,816
Done. Yeah?
485
00:33:08,840 --> 00:33:10,216
You can't use any credit cards
486
00:33:10,240 --> 00:33:12,256
and you can't contact any friends
or family,
487
00:33:12,280 --> 00:33:13,696
Facebook, e-mails, none of that.
488
00:33:13,720 --> 00:33:15,656
And if you see a news crew
operating outside,
489
00:33:15,680 --> 00:33:18,376
don't stand behind the reporter
and wave at the camera.
490
00:33:18,400 --> 00:33:20,976
Yeah, and you probably have to get
out of the drugs business.
491
00:33:21,000 --> 00:33:24,616
Retrain. I've packed you a bag.
492
00:33:24,640 --> 00:33:26,856
You're supposed to
be at the bottom of a river, Sean.
493
00:33:26,880 --> 00:33:30,880
You wouldn't have taken much with
you. This is a whole fresh start.
494
00:33:31,440 --> 00:33:33,136
I just moved in.
495
00:33:33,160 --> 00:33:36,096
Yeah, I know this is a major
inconvenience
496
00:33:36,120 --> 00:33:38,456
but Lewis has redeemed himself.
497
00:33:38,480 --> 00:33:41,856
He felt very responsible for the
death of a guy. No.
498
00:33:41,880 --> 00:33:43,816
We can't talk about that,
499
00:33:43,840 --> 00:33:45,656
but you were supposed to die today
500
00:33:45,680 --> 00:33:47,336
and now you don't
501
00:33:47,360 --> 00:33:49,320
because of him.
502
00:33:53,240 --> 00:33:54,296
Lilyhot.
503
00:33:54,320 --> 00:33:55,816
'No, I'm sat right next to her.'
504
00:33:55,840 --> 00:33:57,856
Holly?
505
00:33:57,880 --> 00:34:01,880
She's just told me you're half mork.
506
00:34:03,680 --> 00:34:06,896
Of course it's not true.
She's completely insane.
507
00:34:06,920 --> 00:34:09,096
Everything that comes out of her
mouth is a lie.
508
00:34:09,120 --> 00:34:12,616
I am not half alien.
509
00:34:12,640 --> 00:34:14,456
He's a shit liar.
510
00:34:14,480 --> 00:34:56,280
So, now you have to make
a decision.
511
00:36:35,500 --> 00:36:36,574
You OK?
512
00:36:36,916 --> 00:36:37,992
You lost?
513
00:36:40,700 --> 00:36:42,123
Look, let me help you.
514
00:36:43,980 --> 00:36:46,014
OK, it's going to be like that.
515
00:36:49,420 --> 00:36:50,327
Mate...
516
00:36:56,130 --> 00:36:57,534
Listen lad, just calm down.
517
00:36:59,020 --> 00:37:02,796
It'll be all right.
518
00:37:02,820 --> 00:37:06,820
Where the fuck did he come from?
519
00:37:09,300 --> 00:37:10,916
Do you know who that is?
520
00:37:10,940 --> 00:37:12,516
That's Fabien's kid.
521
00:37:12,540 --> 00:37:15,876
We have won the lottery here.
522
00:37:15,900 --> 00:37:17,276
You all right?
523
00:37:17,300 --> 00:37:20,276
Ahh, he's pissed himself!
524
00:37:20,300 --> 00:37:21,636
Don't listen to him.
525
00:37:21,660 --> 00:37:23,436
If you've never pissed yourself,
526
00:37:23,460 --> 00:37:27,036
then it means you haven't tried
to pull any scary moves, eh?
527
00:37:27,060 --> 00:37:30,436
See when I was your age, I pissed
myself at least twice a week.
528
00:37:30,460 --> 00:37:31,476
Hey.
529
00:37:31,500 --> 00:37:32,836
Tell me.
530
00:37:32,860 --> 00:37:36,860
Did you do this on your own?
531
00:37:37,900 --> 00:37:40,436
Give you that, boy,
you've got some balls on you.
532
00:37:40,460 --> 00:37:42,636
What do you want to do with him?
533
00:37:42,660 --> 00:37:44,036
We're going to take him home.
534
00:37:44,060 --> 00:37:45,316
What?
535
00:37:45,340 --> 00:37:48,796
We've got Fabien by the bollocks
here. You don't take him home.
536
00:37:48,820 --> 00:37:52,820
Gaspard, why don't you
go down to lost property...
537
00:37:53,740 --> 00:37:57,740
..and get that wee lad a nice
dry pair of trousers. Go on.
538
00:37:58,780 --> 00:38:00,636
That's the wrong move.
539
00:38:00,660 --> 00:38:04,660
The old Antoine wouldn't have
thought twice about taking him down.
540
00:38:05,460 --> 00:38:09,036
Start the car. Take him home.
541
00:38:09,060 --> 00:38:13,060
Now, away you go.
542
00:38:14,540 --> 00:38:18,540
Yeah.
543
00:38:22,140 --> 00:38:26,140
You all right?
544
00:38:39,540 --> 00:38:41,716
I got your call.
545
00:38:41,740 --> 00:38:45,196
Solicitor reckons two years.
546
00:38:45,220 --> 00:38:47,996
Shit, Hol. That fucking...
547
00:38:48,020 --> 00:38:49,436
I'm done with her.
548
00:38:49,460 --> 00:38:53,460
You should be down on your knees
thanking me.
549
00:38:54,740 --> 00:38:55,996
I wanted to tell you before.
550
00:38:56,020 --> 00:38:57,396
Bollocks.
551
00:38:57,420 --> 00:38:59,876
Is that right?
552
00:38:59,900 --> 00:39:02,676
- When?
- This morning.
553
00:39:02,700 --> 00:39:06,196
You weren't there.
554
00:39:06,220 --> 00:39:09,436
I was going to hand myself in.
555
00:39:09,460 --> 00:39:13,396
You are not handing
anything anywhere.
556
00:39:13,420 --> 00:39:17,420
You're staying put
and you're looking out for Ely.
557
00:39:17,980 --> 00:39:21,876
There's 800 quid in my room
from yesterday. That's for him.
558
00:39:21,900 --> 00:39:23,316
And...
559
00:39:23,340 --> 00:39:26,716
you're going to stay
and look after Dad, as well.
560
00:39:26,740 --> 00:39:29,276
- That's the deal, OK?
- OK.
561
00:39:29,300 --> 00:39:33,036
Look at me.
562
00:39:33,060 --> 00:39:36,396
Look what I'm doing.
563
00:39:36,420 --> 00:39:40,196
Sacrificing my freedom
so that my half-mork brother
564
00:39:40,220 --> 00:39:43,156
who, yeah, he might be better
than me at being a primary carer,
565
00:39:43,180 --> 00:39:46,436
despite what he's done,
566
00:39:46,460 --> 00:39:50,460
despite who he is,
I still have some feeling for...
567
00:39:51,700 --> 00:39:54,156
..goes free.
568
00:39:54,180 --> 00:39:58,180
I'm doing this for everyone
except me.
569
00:40:00,220 --> 00:40:03,396
You should be gazing at me in awe.
570
00:40:03,420 --> 00:40:07,420
I am.
571
00:40:25,340 --> 00:40:27,956
This is a new one.
572
00:40:27,980 --> 00:40:31,980
Hugging a mork.
573
00:40:44,180 --> 00:40:46,356
Hiya.
574
00:40:46,380 --> 00:40:47,596
How you doing?
575
00:40:47,620 --> 00:40:49,236
Look, where are you?
576
00:40:49,260 --> 00:40:52,636
I've been trying
to reach you, Lewis.
577
00:40:52,660 --> 00:40:54,836
This better not be your allocated
phone call. Is it?
578
00:40:54,860 --> 00:40:58,196
Nah. I'm still here.
579
00:40:58,220 --> 00:41:00,316
I was all set,
but I couldn't do it in the end.
580
00:41:00,340 --> 00:41:04,036
Thank Christ.
What changed your mind?
581
00:41:04,060 --> 00:41:07,516
Wasn't able to say goodbye.
582
00:41:07,540 --> 00:41:08,876
People need me.
583
00:41:08,900 --> 00:41:11,076
Listen, Lewis, keep out of Troy
for the moment.
584
00:41:11,100 --> 00:41:15,100
I'm trying to make things right
with Fabien.
585
00:41:35,700 --> 00:41:38,756
The bosses decide they're going
to go up against each other,
586
00:41:38,780 --> 00:41:41,836
and we run away and hide
like we always do,
587
00:41:41,860 --> 00:41:44,156
while they ruin Troy.
588
00:41:44,180 --> 00:41:46,796
When the humans
aren't stepping on us,
589
00:41:46,820 --> 00:41:48,556
then the gangsters are.
590
00:41:48,580 --> 00:41:51,316
They're all part
of the same problem.
591
00:41:51,340 --> 00:41:55,340
This war between Antoine and Fabien
is killing our people.
592
00:42:28,820 --> 00:42:31,116
All this time
you've been a border guard,
593
00:42:31,140 --> 00:42:33,716
you've been
a half-breed...mixed something?
594
00:42:33,740 --> 00:42:37,740
Half human, half alien.
595
00:42:41,660 --> 00:42:43,796
- Look who I found in Holly's room.
- Hello.
596
00:42:43,820 --> 00:42:46,356
- I have to see Antoine.
- You need to stay away from Troy.
597
00:42:46,380 --> 00:42:48,396
No, I'm not! He needs my help.
598
00:42:48,420 --> 00:42:51,196
I want you to go to Fabien
and tell him I'm ready to talk.
599
00:42:51,220 --> 00:42:52,436
I'm half human, half alien.
600
00:42:52,460 --> 00:42:55,476
Get a message to Antoine.
Tell him I'd love to talk.
601
00:42:55,500 --> 00:42:59,500
But this is the opportunity to get
Troy back off the gangsters!
602
00:42:59,900 --> 00:43:02,500
TROY BELONGS TO US!
603
00:43:04,740 --> 00:43:06,836
I have a plan and I'm going
to see it through.
604
00:43:06,860 --> 00:43:10,860
When all of this is over you are not
going to feel the same way about me.
605
00:43:38,700 --> 00:43:44,780
Synced and corrected
by traditore and vivelalto www.addic7ed.com
606
00:43:44,830 --> 00:43:49,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.