Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,050
'I saved you so that I can use you.
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,550
'Now, if you want to keep
this half-alien thing a secret,
3
00:00:04,600 --> 00:00:05,750
'you should listen up.
4
00:00:05,800 --> 00:00:08,510
I know who your real father is, Lewis.
5
00:00:08,560 --> 00:00:12,230
Imagine if you could come
to Troy. There's ways.
6
00:00:12,280 --> 00:00:16,280
They said we came here on
a convict ship. Prove it.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,230
Where is the evidence?
8
00:00:18,280 --> 00:00:19,870
Who are you?
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,190
I'm your son.
10
00:00:21,240 --> 00:00:24,470
That's Fabien. He's in
charge. Of like, everything.
11
00:00:24,520 --> 00:00:28,150
What did you say your name was, darling?
12
00:00:28,200 --> 00:00:30,430
Kill Antoine Berry for us.
13
00:00:30,480 --> 00:00:34,480
Get out there, find him, have him!
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,430
Is it done?
15
00:00:39,480 --> 00:00:41,990
No, it's not.
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,430
All right, Fabien?
17
00:00:53,200 --> 00:00:57,200
Drive.
18
00:01:01,040 --> 00:01:03,630
Fabien will have people on
the tunnel for a while yet.
19
00:01:03,680 --> 00:01:04,990
You better go back to mine.
20
00:01:05,040 --> 00:01:07,110
Do you think I'd go
anywhere with you after that?
21
00:01:07,160 --> 00:01:10,590
Listen, that guy wasn't coming up to
the car to shake hands, all right?
22
00:01:10,640 --> 00:01:12,670
Now, sometimes it's either
you or the other guy,
23
00:01:12,720 --> 00:01:14,910
and if it's me, it's
definitely going to be you next.
24
00:01:14,960 --> 00:01:17,510
You're not here to help people.
You don't want to save Troy.
25
00:01:17,560 --> 00:01:20,310
What are you talking about?
26
00:01:20,360 --> 00:01:22,630
- Stop the car. Get out.
- What?
27
00:01:22,680 --> 00:01:26,680
GET OUT!
28
00:01:37,560 --> 00:01:40,110
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
29
00:01:40,160 --> 00:01:42,670
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
30
00:01:42,720 --> 00:01:45,430
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,990
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
32
00:01:48,040 --> 00:01:50,390
Plug me in and turn me on
33
00:01:50,440 --> 00:01:52,830
Listen here cos here it come
34
00:01:52,880 --> 00:01:55,470
Got hot licks on your guitar strings
35
00:01:55,520 --> 00:01:58,270
Riffs and rhythms and guitar things
36
00:01:58,320 --> 00:02:01,030
Turn me on and turn
me up and turn me loose
37
00:02:01,080 --> 00:02:03,670
I am alive and amplified
38
00:02:03,720 --> 00:02:06,110
Turn me on and turn
me up and turn me loose
39
00:02:06,160 --> 00:02:09,030
I am alive and amplified
40
00:02:09,080 --> 00:02:11,270
Turn me on and turn
me up and turn me loose
41
00:02:11,320 --> 00:02:14,550
I am alive and amplified
42
00:02:14,600 --> 00:02:16,550
Turn me on and turn
me up and turn me loose
43
00:02:16,600 --> 00:02:19,150
I am alive
44
00:02:19,200 --> 00:02:22,310
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
45
00:02:22,360 --> 00:02:24,390
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
46
00:02:24,440 --> 00:02:27,590
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
47
00:02:27,640 --> 00:02:30,150
-
Ah
- Na-na-na-na, na-na-na
48
00:02:30,200 --> 00:02:34,200
Na-na-na-na, na-na-na.
49
00:03:31,240 --> 00:03:33,190
If you move the shotgun out of my face,
50
00:03:33,240 --> 00:03:37,240
you might find you recognise me.
51
00:03:38,680 --> 00:03:40,870
You're the girl who broke me out.
52
00:03:40,920 --> 00:03:43,390
Any time.
53
00:03:43,440 --> 00:03:46,510
OK. Yeah, you need to
get yourself organised.
54
00:03:46,560 --> 00:03:48,430
- Is that right?
- Yeah.
55
00:03:48,480 --> 00:03:49,910
Yeah, cos pretty soon Fabien
56
00:03:49,960 --> 00:03:52,030
is going to be coming after you for real.
57
00:03:52,080 --> 00:03:54,710
If you've got a few more people
around you, you can beat him.
58
00:03:54,760 --> 00:03:57,190
And you've got a secret weapon -- me.
59
00:03:57,240 --> 00:04:01,240
Every move he's going to make, I'm
going to let you know in advance.
60
00:04:02,040 --> 00:04:04,070
I'm sorry to disappoint you, sweetheart,
61
00:04:04,120 --> 00:04:06,430
especially as you've
went to all this trouble,
62
00:04:06,480 --> 00:04:09,670
- but I'm retired now. - Really?
- There's not going to be a war.
63
00:04:09,720 --> 00:04:12,270
You see, the thing is,
64
00:04:12,320 --> 00:04:15,190
when there's conflict in a confined area,
65
00:04:15,240 --> 00:04:19,240
the two warring parties tend
to weaken each other so much
66
00:04:20,080 --> 00:04:23,990
that it creates a power vacuum.
67
00:04:24,040 --> 00:04:27,830
Then somebody comes out of nowhere
68
00:04:27,880 --> 00:04:31,430
and makes off with the spoils.
69
00:04:31,480 --> 00:04:33,950
Or have I misjudged you?
70
00:04:34,000 --> 00:04:36,070
Mm.
71
00:04:36,120 --> 00:04:38,590
You know what? There IS going to be a war.
72
00:04:38,640 --> 00:04:42,640
You just don't see it yet.
73
00:04:48,440 --> 00:04:51,630
I don't want to drive round with
you any more. I want to go home.
74
00:04:51,680 --> 00:04:53,110
Why are we stopping?
75
00:04:53,160 --> 00:04:57,160
You're going to love it here. It's great.
76
00:04:59,960 --> 00:05:01,270
Where are we?
77
00:05:01,320 --> 00:05:03,590
It's the perfect spot.
Somewhere to unwind.
78
00:05:03,640 --> 00:05:06,270
You see, the beauty of this is
they'll never think to look for us
79
00:05:06,320 --> 00:05:10,320
in one of Fabien's places.
We're hiding in plain sight.
80
00:05:13,640 --> 00:05:17,640
Try to empty your mind,
OK? Look at the sunset.
81
00:05:17,880 --> 00:05:19,390
It's everywhere.
82
00:05:19,440 --> 00:05:22,110
I'm covered in the blood of the
person murdered by my new dad.
83
00:05:22,160 --> 00:05:23,870
Sh.
84
00:05:23,920 --> 00:05:27,310
(The waves.)
85
00:05:27,360 --> 00:05:29,270
They're shit waves.
86
00:05:29,320 --> 00:05:32,870
What is this, Grand Theft Auto?
87
00:05:32,920 --> 00:05:35,310
Why are we looking at a video
game no-one's even playing?
88
00:05:35,360 --> 00:05:38,430
We don't play it. Grand
Theft Auto's quite violent.
89
00:05:38,480 --> 00:05:40,870
What am I going to do? I broke
a murderer out of prison.
90
00:05:40,920 --> 00:05:42,830
Who's also your father.
91
00:05:42,880 --> 00:05:45,510
Just when I was starting
to think, "Maybe, maybe..."
92
00:05:45,560 --> 00:05:48,310
I know.
93
00:05:48,360 --> 00:05:49,950
Meet him at first, it's like
94
00:05:50,000 --> 00:05:52,630
he's actually surprisingly chilled out,
95
00:05:52,680 --> 00:05:55,310
and then he stabs someone
with a big knife.
96
00:05:55,360 --> 00:05:57,990
I didn't like the sound of
that blade going in, did you?
97
00:05:58,040 --> 00:06:00,030
It was actually my least favourite bit.
98
00:06:00,080 --> 00:06:03,150
OK, look. I say from now on, we
should just surround ourselves
99
00:06:03,200 --> 00:06:05,670
with positive role models,
a whole different crowd.
100
00:06:05,720 --> 00:06:07,430
I'm not looking for role models with you.
101
00:06:07,480 --> 00:06:08,630
Sh!
102
00:06:08,680 --> 00:06:11,310
I don't belong here with these
hyper-violent animals, do I?
103
00:06:11,360 --> 00:06:14,350
I'm going home to be with people
who maybe have their downsides
104
00:06:14,400 --> 00:06:18,400
but never stab people in
front of me, Dominic! Never!
105
00:06:22,440 --> 00:06:26,440
(Sorry!)
106
00:06:27,400 --> 00:06:29,470
She's asking how much?
107
00:06:29,520 --> 00:06:30,830
30%.
108
00:06:30,880 --> 00:06:34,880
Said there was too much
heat after Antoine escaped.
109
00:06:35,200 --> 00:06:37,910
For doing what?
110
00:06:37,960 --> 00:06:41,830
For sitting on her arse, opening
a trap door her end of a tunnel?
111
00:06:41,880 --> 00:06:42,990
I'm with you, Fabien.
112
00:06:43,040 --> 00:06:45,710
But the thing is we can't
use the tunnel without her.
113
00:06:45,760 --> 00:06:48,270
Well, I'm not waving 30
pence to the pound goodbye
114
00:06:48,320 --> 00:06:49,550
for some paranoid bint.
115
00:06:49,600 --> 00:06:51,230
So...
116
00:06:51,280 --> 00:06:55,030
how am I going to get my product over?
117
00:06:55,080 --> 00:06:58,630
How?
118
00:06:58,680 --> 00:07:00,310
How?
119
00:07:00,360 --> 00:07:02,350
I thought it was a rhetorical question.
120
00:07:02,400 --> 00:07:06,400
Do you want me to shoot your head off?
121
00:07:07,400 --> 00:07:09,990
Fab, Fab, Fab, Fab...
122
00:07:10,040 --> 00:07:12,470
You're shit.
123
00:07:12,520 --> 00:07:16,030
I've got Snow White,
I've got Grumpy, Dopey
124
00:07:16,080 --> 00:07:17,870
and Dickhead by here.
125
00:07:17,920 --> 00:07:20,230
I might as well stick
my head between my legs
126
00:07:20,280 --> 00:07:23,870
and talk to my own arsehole, because
you guys are giving me noting.
127
00:07:23,920 --> 00:07:26,310
Clowns.
128
00:07:26,360 --> 00:07:27,830
You...
129
00:07:27,880 --> 00:07:31,110
you're a clown.
130
00:07:31,160 --> 00:07:33,950
Why is everything falling apart?
131
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
I need to get the fur out now
otherwise there's no cash flow.
132
00:07:38,880 --> 00:07:41,230
What are we going to do?
133
00:07:41,280 --> 00:07:43,670
Dig another tunnel?
134
00:07:43,720 --> 00:07:47,720
Dig another tunnel?
135
00:07:49,600 --> 00:07:52,310
Who... do you think... I... am?
136
00:07:52,360 --> 00:07:55,350
Fantastic Mr Fox?
137
00:07:55,400 --> 00:07:57,750
Have a better idea?
138
00:07:57,800 --> 00:07:59,030
Just one idea?
139
00:07:59,080 --> 00:08:00,880
I can't breathe.
140
00:08:03,000 --> 00:08:06,200
What if you had someone at the checkpoint?
141
00:08:17,360 --> 00:08:19,790
Seen this?
142
00:08:19,840 --> 00:08:22,950
T'ai chi regional under-12s
certificate of participation.
143
00:08:23,000 --> 00:08:25,390
Mm. Well done.
144
00:08:25,440 --> 00:08:28,790
No. Under-12s. It was a
while back now, weren't it?
145
00:08:28,840 --> 00:08:32,030
But you know what, though? I
was thinking how you always used
146
00:08:32,080 --> 00:08:34,470
- to take me to t'ai
chi, didn't you? - OK.
147
00:08:34,520 --> 00:08:36,390
Just it was a father-son
thing we used to do.
148
00:08:36,440 --> 00:08:40,140
I was thinking we should
be doing more of that.
149
00:08:43,480 --> 00:08:45,150
Right. New house rule.
150
00:08:45,200 --> 00:08:48,310
Anything that may endanger my
recovery, lock it away or lose it.
151
00:08:48,360 --> 00:08:50,630
- What recovery's that, Hol?
- The one you're looking at.
152
00:08:50,680 --> 00:08:54,270
- She doesn't even drink.
- Year zero, day one.
153
00:08:54,320 --> 00:08:56,070
- You're not a big drinker,
are you, Hol? - No.
154
00:08:56,120 --> 00:08:57,870
When the withdrawals kick in, though,
155
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
these are going to be
right in my eye-line.
156
00:09:02,000 --> 00:09:03,230
Withdrawals from fur!
157
00:09:03,280 --> 00:09:04,350
You're giving up fur?
158
00:09:04,400 --> 00:09:05,790
I've GIVEN up fur.
159
00:09:05,840 --> 00:09:08,510
Bam. About seven minutes sober today.
160
00:09:08,560 --> 00:09:10,630
OK. You're upbeat about this. That's good.
161
00:09:10,680 --> 00:09:13,830
Too right. Toked up the last of my stash.
162
00:09:13,880 --> 00:09:17,710
What was I going to do? Leave it
lying around in temptation's way?
163
00:09:17,760 --> 00:09:20,990
Chemical stimulants think they can
control me, they can think again.
164
00:09:21,040 --> 00:09:23,750
Cold turkey? I'll beat
the shit out of that.
165
00:09:23,800 --> 00:09:26,110
Who's driving this train, eh?
166
00:09:26,160 --> 00:09:27,230
You.
167
00:09:27,280 --> 00:09:29,070
Don't say it half-hearted, Lewis.
168
00:09:29,120 --> 00:09:32,750
How come I went out and got myself a
job if I'm not driving this train?
169
00:09:32,800 --> 00:09:33,870
You got a job?
170
00:09:33,920 --> 00:09:36,990
Yeah. Soon to be followed by getting
Ely back, my own place, the works.
171
00:09:37,040 --> 00:09:38,110
This is my drink.
172
00:09:38,160 --> 00:09:40,150
- Where's your job then?
- Mind your own business.
173
00:09:40,200 --> 00:09:42,390
- I paid money for this! - Give
it here. - No. - Get over it.
174
00:09:42,440 --> 00:09:44,790
Stop it, then. Stop it,
then. Both of you, please.
175
00:09:44,840 --> 00:09:47,950
Dad, we should be encouraging
her. This is good.
176
00:09:48,000 --> 00:09:50,590
This is really flipping bloody good.
177
00:09:50,640 --> 00:09:52,830
We're all going to pull together on this.
178
00:09:52,880 --> 00:09:56,350
- Holly, we're behind you. 100%
behind you. Aren't we, Dad? - Erm...
179
00:09:56,400 --> 00:09:58,950
See? Family.
180
00:09:59,000 --> 00:10:01,430
United, together.
181
00:10:01,480 --> 00:10:03,750
Supportive. Yeah?
182
00:10:03,800 --> 00:10:07,800
We can do this, can't we? Yeah? Yeah?
183
00:10:08,560 --> 00:10:12,560
Yep.
184
00:10:22,320 --> 00:10:23,910
Er, hello?
185
00:10:23,960 --> 00:10:27,550
Your... landing module came off.
186
00:10:27,600 --> 00:10:30,910
Yeah, I used to do that.
187
00:10:30,960 --> 00:10:34,960
Let them programme my thinking
by using the language they impose.
188
00:10:35,280 --> 00:10:38,310
We call it the ark.
189
00:10:38,360 --> 00:10:39,870
Oh. Your ark came off.
190
00:10:39,920 --> 00:10:43,270
Everyone gets a cereal and a juice carton.
191
00:10:43,320 --> 00:10:47,320
I was actually hoping
to find a role model.
192
00:10:47,920 --> 00:10:51,070
A bad thing happened to me in my car.
193
00:10:51,120 --> 00:10:53,790
Are you not here for the breakfast club?
194
00:10:53,840 --> 00:10:56,310
Oh, yeah. No, I am.
195
00:10:56,360 --> 00:10:58,030
My name's Dominic.
196
00:10:58,080 --> 00:11:00,110
You ever been hungry, Dominic?
197
00:11:00,160 --> 00:11:01,350
Sometimes.
198
00:11:01,400 --> 00:11:04,310
Because we want these children to
become beacons in the community.
199
00:11:04,360 --> 00:11:06,630
And they can't do that on
an empty stomach, can they?
200
00:11:06,680 --> 00:11:08,510
No. No way, Jose.
201
00:11:08,560 --> 00:11:11,630
Let's have a look, Yvette.
202
00:11:11,680 --> 00:11:13,710
Wow. Proud of you.
203
00:11:13,760 --> 00:11:15,750
Are you ready for Friday?
204
00:11:15,800 --> 00:11:16,950
What's Friday?
205
00:11:17,000 --> 00:11:19,790
You've never been here Friday?
You should come here Friday.
206
00:11:19,840 --> 00:11:22,510
There's a big queue of people
waiting to get their hair cut.
207
00:11:22,560 --> 00:11:24,870
And then we collect it and burn it.
208
00:11:24,920 --> 00:11:26,430
Burn it?
209
00:11:26,480 --> 00:11:29,350
We've got to stop selling
our hair to the humans.
210
00:11:29,400 --> 00:11:30,590
That's a first step.
211
00:11:30,640 --> 00:11:34,640
Soon we'll have nothing
to do with any of them.
212
00:11:35,040 --> 00:11:37,510
Except the nice ones, though?
213
00:11:37,560 --> 00:11:41,560
Hm.
214
00:11:43,280 --> 00:11:47,280
The usual, please, Marcel.
215
00:12:05,840 --> 00:12:07,630
- How are you?
- Good, brother. Good.
216
00:12:07,680 --> 00:12:08,910
Get him a drink.
217
00:12:08,960 --> 00:12:11,430
One phone call and I can have
50 men lined up behind you.
218
00:12:11,480 --> 00:12:14,150
Not old fellas like me and
you either. Young lads.
219
00:12:14,200 --> 00:12:17,190
Everyone wants to see the back of Fabien.
220
00:12:17,240 --> 00:12:19,750
So he hasn't improved
with age, then, I take it?
221
00:12:19,800 --> 00:12:21,750
Do you remember him?
Nasty little cat killer.
222
00:12:21,800 --> 00:12:24,070
Used to say his mother dropped
him on his head as a baby
223
00:12:24,120 --> 00:12:25,790
and never picked him back up.
224
00:12:25,840 --> 00:12:27,750
He's not well liked,
if you know what I mean.
225
00:12:27,800 --> 00:12:30,150
Just one push.
226
00:12:30,200 --> 00:12:33,830
No. It's just not the plan.
227
00:12:33,880 --> 00:12:37,880
Gaspard, don't give me the sad eyes.
I've made my decision, OK? Please.
228
00:12:43,880 --> 00:12:46,750
'Murderous Alien gangland
killer Antoine Berry...'
229
00:12:46,800 --> 00:12:48,990
- Come on. - '.. is still
at large this morning.'
230
00:12:49,040 --> 00:12:51,750
- Fuck it. - 'Police are
advising both Aliens and humans
231
00:12:51,800 --> 00:12:54,390
'to remain vigilant at this
time, and they are warning
232
00:12:54,440 --> 00:12:58,440
'not to approach Berry, as he may be
armed and is extremely dangerous.'
233
00:13:09,360 --> 00:13:11,430
Guess who came to my flat this morning.
234
00:13:11,480 --> 00:13:12,910
Your dad.
235
00:13:12,960 --> 00:13:15,710
He's quite scary really. He said
he'd come to talk to me in private.
236
00:13:15,760 --> 00:13:18,270
I think I know what "talk to me
in private" is a euphemism for --
237
00:13:18,320 --> 00:13:19,550
kill me in my flat.
238
00:13:19,600 --> 00:13:23,600
It's OK, it wasn't. What it was was,
he asked me to give you a message.
239
00:13:24,880 --> 00:13:27,190
- Not interested.
- Yeah, he said you might do that, so...
240
00:13:27,240 --> 00:13:28,750
I'm sorry you had to see that side
241
00:13:28,800 --> 00:13:30,910
of me, a side I desperately
want to leave behind...
242
00:13:30,960 --> 00:13:33,270
I don't want to hear a word
that murderer has to say.
243
00:13:33,320 --> 00:13:34,670
Look, just come on.
244
00:13:34,720 --> 00:13:37,950
He made me recite it back
to him, like, six times.
245
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
That's a lot of pressure. At
that hour, with those eyes.
246
00:13:42,560 --> 00:13:43,710
So...
247
00:13:43,760 --> 00:13:46,270
A side that I've been desperately
trying to leave behind.
248
00:13:46,320 --> 00:13:49,310
I hope you allow me to show you
that I mean to change my life
249
00:13:49,360 --> 00:13:51,950
and finally be the father
that I failed to be.
250
00:13:52,000 --> 00:13:53,950
Right, tell him I don't
need any more fathers.
251
00:13:54,000 --> 00:13:56,350
I've got one, thank you, and
we do activities and that.
252
00:13:56,400 --> 00:13:58,430
Tell him if I had any idea
what he was really like,
253
00:13:58,480 --> 00:14:00,310
I'd have left him to
rot in maximum security
254
00:14:00,360 --> 00:14:02,670
because that's where he
belongs, isn't it, Dominic?
255
00:14:02,720 --> 00:14:05,510
You know what? This would be way
easier if you could write this down.
256
00:14:05,560 --> 00:14:08,070
Tell him to fuck off.
257
00:14:15,020 --> 00:14:19,020
Oi, seen that?
258
00:14:28,180 --> 00:14:32,180
Are you carrying any
prohibited items today? No? OK.
259
00:14:34,740 --> 00:14:37,890
- What's that?
- Application form.
260
00:14:37,940 --> 00:14:41,890
For a job. Assistant Customs
Officer, here at the checkpoint.
261
00:14:41,940 --> 00:14:44,890
- Don't do it. - I'm going to
do it. - Where did you get this?
262
00:14:44,940 --> 00:14:48,450
Doesn't matter where I got it. From Truss.
263
00:14:48,500 --> 00:14:51,610
Truss?! Imagine a world where
this is a really bad idea.
264
00:14:51,660 --> 00:14:53,850
We're in it. That's the world we live in.
265
00:14:53,900 --> 00:14:55,370
You are not going to get that job.
266
00:14:55,420 --> 00:14:57,730
Well, not if I don't apply
for it, that's for sure.
267
00:14:57,780 --> 00:15:00,570
You're an alien. People are less
nice than you think they are.
268
00:15:00,620 --> 00:15:04,620
Yeah. Yes, they are. Forget
this. This is stupid, OK?
269
00:15:08,540 --> 00:15:10,810
Right, on your way. Next one.
270
00:15:10,860 --> 00:15:14,860
Come on.
271
00:15:18,620 --> 00:15:21,850
You all right, Holly, everything OK?
272
00:15:21,900 --> 00:15:25,210
OK? With the whole being off fur?
273
00:15:25,260 --> 00:15:27,090
- Yeah?
- Yeah.
274
00:15:27,140 --> 00:15:28,570
What's she doing?
275
00:15:28,620 --> 00:15:32,620
Oh, she's fine, she's just
making a packed lunch, eh?
276
00:15:32,860 --> 00:15:35,010
I thought of something else
we used to do together.
277
00:15:35,060 --> 00:15:37,130
Sainsbury's big shop.
278
00:15:41,900 --> 00:15:43,730
Hello, there, we're
just in the area today,
279
00:15:43,780 --> 00:15:45,850
talking to people about
how they can save money
280
00:15:45,900 --> 00:15:48,890
on their gas and electricity bills.
281
00:15:48,940 --> 00:15:50,410
You better talk to him.
282
00:15:50,460 --> 00:15:53,570
Who is it?
283
00:15:53,620 --> 00:15:57,620
Hello, how are you today?
284
00:15:58,580 --> 00:16:00,970
Invite me in.
285
00:16:01,020 --> 00:16:05,020
No, thank you very much, just had one.
286
00:16:19,780 --> 00:16:23,170
I'm Fabien.
287
00:16:23,220 --> 00:16:24,650
There's this girl we both know.
288
00:16:24,700 --> 00:16:28,090
She says you'll do whatever I tell you to.
289
00:16:28,140 --> 00:16:30,170
Don't know what she has on you, mind.
290
00:16:30,220 --> 00:16:34,220
Though I could probably give
it a guess, you degenerate fuck.
291
00:16:36,740 --> 00:16:40,740
Starting tomorrow, I'm going be
moving fur through the checkpoint.
292
00:16:41,740 --> 00:16:44,050
You're going be my inside man.
293
00:16:44,100 --> 00:16:47,050
The fur's going to be in blue sports bags.
294
00:16:47,100 --> 00:16:51,100
She sent you to my house?
295
00:16:51,460 --> 00:16:53,490
I don't like coming over here.
296
00:16:53,540 --> 00:16:56,570
I don't like the people and
I don't like the smell.
297
00:16:56,620 --> 00:16:58,450
I'm already having a stressful week,
298
00:16:58,500 --> 00:17:00,450
so concentrate on what I'm telling you,
299
00:17:00,500 --> 00:17:02,330
because if I have to stick you I will.
300
00:17:02,380 --> 00:17:04,330
But not before I stick the old bloke
301
00:17:04,380 --> 00:17:06,290
and slow sandwich bird in the next room.
302
00:17:06,340 --> 00:17:07,890
You listening?
303
00:17:07,940 --> 00:17:11,940
Yes, yes.
304
00:17:13,540 --> 00:17:17,090
Hi, Dad. He's just telling me
about switching energy supplier.
305
00:17:17,140 --> 00:17:21,140
It's a surprisingly simple process.
306
00:17:25,660 --> 00:17:27,450
What's my product going to be in?
307
00:17:27,500 --> 00:17:29,890
- Blue sports bags.
- And what are you going to let through?
308
00:17:29,940 --> 00:17:30,970
Blue sports bags.
309
00:17:31,020 --> 00:17:35,020
Good, or I'll be coming
back here for a follow-up.
310
00:17:37,660 --> 00:17:41,660
Thanks for your time now.
311
00:17:42,860 --> 00:17:46,860
All Aliens must return to the
designated Alien Zone by curfew.
312
00:17:55,660 --> 00:17:59,660
Garvey...
313
00:17:59,900 --> 00:18:01,170
Gold star for that man.
314
00:18:01,220 --> 00:18:04,610
Amazing what happens when
you start trusting this.
315
00:18:04,660 --> 00:18:06,010
All the intel,
316
00:18:06,060 --> 00:18:08,650
all the x-rays in the world, no
substitute for instinct is it?
317
00:18:08,700 --> 00:18:09,930
No, chief.
318
00:18:09,980 --> 00:18:13,980
Keep it up.
319
00:18:23,740 --> 00:18:25,130
"So, how did it go?"
320
00:18:25,180 --> 00:18:28,610
"Not too bad, actually,
Antoine, um, he loves you,
321
00:18:28,660 --> 00:18:32,660
"he wants to make it work.
It was positive in places..."
322
00:18:37,180 --> 00:18:41,180
So what did he say?
323
00:18:50,740 --> 00:18:53,250
Was it "fuck off"?
324
00:18:53,300 --> 00:18:57,300
Yeah, basically, yeah, fuck off.
325
00:18:57,620 --> 00:18:59,730
The two lads on the big shop, eh?
326
00:18:59,780 --> 00:19:00,970
It's all coming back to me.
327
00:19:01,020 --> 00:19:03,810
Round about now we'd remember
all the stuff that Mum'd told us
328
00:19:03,860 --> 00:19:05,890
to get and we'd forgotten about.
329
00:19:05,940 --> 00:19:06,970
You know why that was?
330
00:19:07,020 --> 00:19:10,370
Too busy playing trolley ball.
331
00:19:10,420 --> 00:19:14,210
Oh, yeah, trolley ball.
332
00:19:14,260 --> 00:19:17,770
Come on, then.
333
00:19:17,820 --> 00:19:19,650
Didn't we get a lifetime ban?
334
00:19:19,700 --> 00:19:21,850
In there, maybe. Can't stop us out here.
335
00:19:21,900 --> 00:19:24,770
It's all bought and paid for. Mind that.
336
00:19:24,820 --> 00:19:28,820
Ha-ha-ha!
337
00:19:31,900 --> 00:19:33,730
Start with the salad, yeah?
338
00:19:33,780 --> 00:19:36,450
Here we go.
339
00:19:36,500 --> 00:19:37,850
Get in!
340
00:19:37,900 --> 00:19:40,290
Hang on a minute. Hang on a minute.
341
00:19:40,340 --> 00:19:41,650
Sausage Rolls.
342
00:19:41,700 --> 00:19:45,700
Easy. Got it!
343
00:19:46,300 --> 00:19:50,300
Yes! Yes!
344
00:19:54,340 --> 00:19:58,340
Where you going?
345
00:20:01,180 --> 00:20:02,770
Fabien's happy.
346
00:20:02,820 --> 00:20:04,890
I don't give a flying
fuck if Fabien's happy.
347
00:20:04,940 --> 00:20:06,850
I look at you and I want
to be sick on the floor.
348
00:20:06,900 --> 00:20:10,330
You sent that animal to my house
so he can smuggle his drugs...
349
00:20:10,380 --> 00:20:12,370
Look, I told you that
I need Fabien's trust
350
00:20:12,420 --> 00:20:13,570
if this is going to work.
351
00:20:13,620 --> 00:20:16,330
What work? You're a full
of shit liar, aren't you?
352
00:20:16,380 --> 00:20:18,730
Antoine's a gangster, he's
not going to free anybody.
353
00:20:18,780 --> 00:20:22,780
I'm done with this.
354
00:20:30,700 --> 00:20:32,090
- Come on.
- What?
355
00:20:32,140 --> 00:20:36,140
Come on, in here now. Open your bag.
356
00:20:37,020 --> 00:20:39,410
Put your bag on the table and
open it for inspection, now!
357
00:20:39,460 --> 00:20:40,810
You sure you want to do this?
358
00:20:40,860 --> 00:20:42,810
When I search your bag,
am I likely to find
359
00:20:42,860 --> 00:20:45,050
any controlled substances
or illegal items?
360
00:20:45,100 --> 00:20:47,290
You're making the mistake
of your life, pal.
361
00:20:47,340 --> 00:20:51,340
- Right. - You're dead. - Am
I? See you then, mate, ta-ra.
362
00:20:51,620 --> 00:20:53,770
You're a dead man!
Fabien's going to get you.
363
00:20:53,820 --> 00:20:56,090
Fabien's going to get you! You're fucked!
364
00:20:56,140 --> 00:20:57,720
Come on!
365
00:20:58,640 --> 00:21:01,670
Thank you.
366
00:21:01,720 --> 00:21:05,710
Cheers.
367
00:21:05,760 --> 00:21:07,310
I'll handle this.
368
00:21:07,360 --> 00:21:09,710
You're going the wrong way.
369
00:21:09,760 --> 00:21:12,030
This is the vehicle section.
370
00:21:12,080 --> 00:21:13,630
What are you doing?
371
00:21:13,680 --> 00:21:17,680
It's fine, it's OK.
372
00:21:17,840 --> 00:21:20,070
- You're going to get recognised.
- I had to run that risk.
373
00:21:20,120 --> 00:21:22,230
I needed to see you.
374
00:21:22,280 --> 00:21:26,280
Did that girl tell you some
story about me saving Troy?
375
00:21:27,400 --> 00:21:29,750
Cos she'd be in a lot more
trouble with me right now
376
00:21:29,800 --> 00:21:33,070
if you didn't have an
obvious thing for her.
377
00:21:33,120 --> 00:21:36,270
Look, reality's disappointing,
378
00:21:36,320 --> 00:21:38,870
- but it was self-defence.
- Don't start that again.
379
00:21:38,920 --> 00:21:41,110
What would you do in a
situation like that?
380
00:21:41,160 --> 00:21:43,550
I'd choose a way of life where
them situations don't come up --
381
00:21:43,600 --> 00:21:47,510
plumber, racehorse trainer
-- there's millions of them.
382
00:21:47,560 --> 00:21:49,190
God, you remind me of her.
383
00:21:49,240 --> 00:21:53,240
Yeah?
384
00:21:53,360 --> 00:21:57,360
Did she ever Taser you in the balls?
385
00:21:57,720 --> 00:22:01,720
Go on, piss off!
386
00:22:09,640 --> 00:22:11,110
What was that about?
387
00:22:11,160 --> 00:22:15,160
Just some confused old
mork. He gets the message.
388
00:22:24,480 --> 00:22:28,430
- Oi, come on. Interview.
- What?
389
00:22:28,480 --> 00:22:31,950
Chief delegated it to me, I'm
interviewing you right now.
390
00:22:32,000 --> 00:22:33,830
- Yeah?
- Yeah.
391
00:22:33,880 --> 00:22:36,990
And straighten yourself up, mate,
you can't go in looking like that.
392
00:22:37,040 --> 00:22:41,040
- Yes. - All right? - Yes.
393
00:22:43,080 --> 00:22:47,080
I offer a useful dynamic to the team,
394
00:22:47,480 --> 00:22:50,390
I am trustworthy, erm... Oh...
395
00:22:50,440 --> 00:22:53,350
Dominic, good. Thanks for coming in.
396
00:22:53,400 --> 00:22:56,110
Now, I'm just looking over
your application, Dominic.
397
00:22:56,160 --> 00:22:58,710
Now, am I right in
thinking that up until now
398
00:22:58,760 --> 00:23:02,760
a lot of your experience
has been with toilets,
399
00:23:04,160 --> 00:23:07,950
is that... is that fair?
400
00:23:08,000 --> 00:23:10,790
So the first question is
401
00:23:10,840 --> 00:23:14,350
what do you feel has been
your biggest achievement
402
00:23:14,400 --> 00:23:15,990
while cleaning the bogs?
403
00:23:16,040 --> 00:23:20,040
Well, well, I... I don't
just clean toilets.
404
00:23:20,320 --> 00:23:23,430
Well, no, of course not. You
change the rolls too, don't you?
405
00:23:23,480 --> 00:23:27,480
See, I guess, what I'm trying to get
at is... what are you most proud of?
406
00:23:28,720 --> 00:23:31,470
Working in a team.
407
00:23:31,520 --> 00:23:35,430
I think I've shown that I
can... I can work in a team.
408
00:23:35,480 --> 00:23:39,480
That's a good answer.
That's a shit-hot answer!
409
00:23:39,800 --> 00:23:43,670
All right, now, Dominic,
this question is a big one.
410
00:23:43,720 --> 00:23:47,470
'Where do you see yourself
in five years' time?'
411
00:23:47,520 --> 00:23:51,520
'Five years from now,
where do you see yourself?
412
00:23:52,680 --> 00:23:54,790
'Well, I think, if I...
if I was to get this job,
413
00:23:54,840 --> 00:23:58,430
'it would be the start of
something really big for me.
414
00:23:58,480 --> 00:24:00,190
'Sky's the limit, eh?
415
00:24:00,240 --> 00:24:03,390
'Maybe one day you'll be in
charge of the whole checkpoint.
416
00:24:03,440 --> 00:24:06,670
'I don't know about that.'
417
00:24:06,720 --> 00:24:09,830
You meet someone, you
settle down with them,
418
00:24:09,880 --> 00:24:11,190
you get yourself a nice place.
419
00:24:11,240 --> 00:24:14,590
Before you know it, little
'uns under your feet, Sky+,
420
00:24:14,640 --> 00:24:17,110
GTI out front, one week
self-catering. Why not?
421
00:24:17,160 --> 00:24:21,160
You've worked hard. Why
shouldn't you have it?
422
00:24:21,320 --> 00:24:25,320
Can you think of one reason
why you shouldn't have it?
423
00:24:30,560 --> 00:24:34,560
One reason.
424
00:24:34,880 --> 00:24:38,880
'Anything at all coming to mind?'
425
00:24:44,520 --> 00:24:45,750
I have to go.
426
00:24:45,800 --> 00:24:49,190
Wh... Don't leave! That
was going brilliant!
427
00:24:49,240 --> 00:24:53,240
What did I tell you?
428
00:24:57,560 --> 00:25:00,990
What?
429
00:25:21,600 --> 00:25:23,230
- Night.
- Thanks for that.
430
00:25:23,280 --> 00:25:27,280
- See you tomorrow. You did good.
- See you.
431
00:25:29,280 --> 00:25:33,280
All right?
432
00:25:42,680 --> 00:25:43,710
What's all this?
433
00:25:43,760 --> 00:25:46,470
Wall-to-wall Taste the Difference.
434
00:25:46,520 --> 00:25:49,230
Even did the bacon that stands up...
435
00:25:49,280 --> 00:25:52,470
- .. like that.
- Why?
436
00:25:52,520 --> 00:25:55,910
Erm...
437
00:25:55,960 --> 00:25:58,430
Probably this is us.
438
00:25:58,480 --> 00:26:02,150
I'm trying to say that... that
we think you're really brave
439
00:26:02,200 --> 00:26:04,750
and that we're a family, trying
to pull together and, you know,
440
00:26:04,800 --> 00:26:07,510
that kind of thing.
441
00:26:07,560 --> 00:26:10,550
You're such a pussy.
442
00:26:10,600 --> 00:26:12,190
How's it been?
443
00:26:12,240 --> 00:26:15,190
All right. Stuff just keeps coming at me.
444
00:26:15,240 --> 00:26:18,790
Like what?
445
00:26:18,840 --> 00:26:21,230
I don't know if it's temporary insanity
446
00:26:21,280 --> 00:26:23,550
from a sudden fur deprivation, or...
447
00:26:23,600 --> 00:26:27,600
if I'm just seeing straight
for the first time in my life.
448
00:26:28,920 --> 00:26:30,550
That job, right?
449
00:26:30,600 --> 00:26:34,310
There's this mork there, big, fat girl.
450
00:26:34,360 --> 00:26:38,360
I'm starting to wonder if...
maybe she's not that bad.
451
00:26:41,160 --> 00:26:44,030
- Wh... I'm just saying... I don't...
- I get it. I get it.
452
00:26:44,080 --> 00:26:46,790
You know what I sometimes wonder?
453
00:26:46,840 --> 00:26:49,630
What I've been thinking?
Are we wrong about them?
454
00:26:49,680 --> 00:26:52,870
Look, look, the way that we're
treated, the wall and that,
455
00:26:52,920 --> 00:26:56,230
- you know what I mean?
- Exactly. That's exactly what...
456
00:26:56,280 --> 00:26:59,110
- Oh. - What were that out
there? - Here it comes.
457
00:26:59,160 --> 00:27:02,430
A van full of morks right
up to the gate. No! No!
458
00:27:02,480 --> 00:27:05,470
- Dad. - I draw the
line. - Oh, do you, yeah?
459
00:27:05,520 --> 00:27:08,950
Tell her!
460
00:27:09,000 --> 00:27:12,150
Linda Watt looking right
at me over the fence.
461
00:27:12,200 --> 00:27:16,030
Linda Watt can suck my balls!
462
00:27:16,080 --> 00:27:20,080
Linda Watt's probably wondering
when's the next time you're going to vomit in her hanging baskets!
463
00:27:20,480 --> 00:27:22,710
- Dad, come back, please.
- Yeah, come back.
464
00:27:22,760 --> 00:27:26,760
You've forgotten your sock!
465
00:27:29,280 --> 00:27:33,280
Imagine your mother seeing
you with a bunch of morks...
466
00:27:33,760 --> 00:27:37,230
.. how she'd feel.
467
00:27:37,280 --> 00:27:41,280
She'd be so ashamed of you.
468
00:27:48,120 --> 00:27:52,120
Fuck the lot of you!
469
00:28:00,120 --> 00:28:02,910
'What do you want?'
470
00:28:02,960 --> 00:28:04,870
I heard you stopped one of Fabien's men.
471
00:28:04,920 --> 00:28:06,070
'It kind of surprised me.'
472
00:28:06,120 --> 00:28:08,990
Yeah, I did, yeah. Sorry
I messed up your plans.
473
00:28:09,040 --> 00:28:12,070
Going up against a vicious maniac
drug lord, that is kind of big.
474
00:28:12,120 --> 00:28:13,390
'Not really.'
475
00:28:13,440 --> 00:28:16,870
Not when you think about it. He's not going
to kill a customs officer on the human side.
476
00:28:16,920 --> 00:28:20,350
Way too high profile. Besides, if he was
going to kill me, he'd have done it by now,
477
00:28:20,400 --> 00:28:22,670
'so I reckon he's full of shit.'
478
00:28:22,720 --> 00:28:24,310
Come and see me.
479
00:28:24,360 --> 00:28:25,510
Huh?
480
00:28:25,560 --> 00:28:29,560
'Remember I said to you I
want to see what's inside?'
481
00:28:30,880 --> 00:28:33,870
It feels like I'm starting to see it.
482
00:28:33,920 --> 00:28:37,920
'Now that you're becoming your own
man, I think now is a good time.
483
00:28:38,720 --> 00:28:42,720
'Don't you think?'
484
00:28:43,760 --> 00:28:46,710
- This doesn't mean I trust
you or anything. - Yeah.
485
00:28:46,760 --> 00:28:48,270
Yeah, I know.
486
00:28:48,320 --> 00:28:51,150
You said you want to be sick on the floor.
487
00:28:51,200 --> 00:28:54,430
Right, I said that because you use people.
488
00:28:54,480 --> 00:28:58,480
Not everyone. Mainly you.
489
00:28:59,960 --> 00:29:02,710
But you have sex with them to
make them do things for you.
490
00:29:02,760 --> 00:29:06,590
Ah, and you've done things
for me and we haven't had sex.
491
00:29:06,640 --> 00:29:08,150
Is that why you're sulky?
492
00:29:08,200 --> 00:29:09,270
Yeah, right.
493
00:29:09,320 --> 00:29:12,070
Look, there are things that I need,
yeah? There's things that I need
494
00:29:12,120 --> 00:29:16,120
to do and I've tried asking for help
nicely -- men for help -- and nothing.
495
00:29:18,040 --> 00:29:20,070
This is going a long way back,
496
00:29:20,120 --> 00:29:21,710
you don't wanna know how far back.
497
00:29:21,760 --> 00:29:25,550
Unless there was sex in it, nothing.
498
00:29:25,600 --> 00:29:28,030
Except for you.
499
00:29:28,080 --> 00:29:32,080
Yeah, you're the first out of all of them.
500
00:29:32,960 --> 00:29:35,790
You're the only one that helped me
because it was the right thing to do.
501
00:29:35,840 --> 00:29:37,630
But it wasn't the right thing.
502
00:29:37,680 --> 00:29:40,030
- Antoine should be in prison.
- No, it doesn't work like that,
503
00:29:40,080 --> 00:29:42,430
because there's no good here,
Lewis. There's only better.
504
00:29:42,480 --> 00:29:45,150
When Antoine was in charge
of Troy, it was better.
505
00:29:45,200 --> 00:29:46,990
Look, I want him to go up against Fabien.
506
00:29:47,040 --> 00:29:51,040
Every bit of that was the truth. I'm...
507
00:29:51,560 --> 00:29:55,560
I'm trying to say thank you for helping.
508
00:29:56,440 --> 00:29:59,150
I'm sorry for looking
at you on that webcam.
509
00:29:59,200 --> 00:30:01,070
That was never me.
510
00:30:01,120 --> 00:30:04,030
That feels weird, listening to that
voice knowing that was me talking.
511
00:30:04,080 --> 00:30:08,080
That was never me.
512
00:30:08,320 --> 00:30:12,320
This is.
513
00:30:23,400 --> 00:30:25,230
I've got to change.
514
00:30:25,280 --> 00:30:29,280
(Shit.)
515
00:30:52,320 --> 00:30:54,230
What the fuck?!
516
00:30:54,280 --> 00:30:56,150
Lily! Lily?
517
00:30:56,200 --> 00:30:58,790
What were you doing with her glass?
518
00:30:58,840 --> 00:31:01,030
He was doing oral sex on your glass.
519
00:31:01,080 --> 00:31:04,030
- No, I wasn't! I wasn't.
- It was a trap.
520
00:31:04,080 --> 00:31:06,070
She made out like she
had the hots for you,
521
00:31:06,120 --> 00:31:10,120
but the whole time she
was delivering you to me.
522
00:31:10,640 --> 00:31:12,670
I know.
523
00:31:12,720 --> 00:31:15,910
Unbelievable.
524
00:31:15,960 --> 00:31:19,710
You change your mind on
our arrangement, did you?
525
00:31:19,760 --> 00:31:21,830
Change of heart, was it?
526
00:31:21,880 --> 00:31:24,030
Well, that's worked out
all right, hasn't it?
527
00:31:24,080 --> 00:31:28,080
- Argh!
- No problem there at all.
528
00:31:30,760 --> 00:31:33,870
Yeah, it's me. No, of course
he did. I've got him here now.
529
00:31:33,920 --> 00:31:35,950
No, not yet, no.
530
00:31:36,000 --> 00:31:38,990
What were we going to do, kiss?
531
00:31:39,040 --> 00:31:41,670
Fine.
532
00:31:41,720 --> 00:31:42,830
Fine.
533
00:31:42,880 --> 00:31:45,510
It was a set-up from the start.
The whole thing was bullshit.
534
00:31:45,560 --> 00:31:47,670
But that, that was real.
535
00:31:47,720 --> 00:31:50,310
You meant every word, and you
can tell yourself you didn't,
536
00:31:50,360 --> 00:31:54,360
but I don't believe for one minute...
537
00:32:12,560 --> 00:32:16,350
- Goodbye.
- Go on. Come on, get out.
538
00:32:16,400 --> 00:32:20,400
Move!
539
00:32:39,200 --> 00:32:41,950
What the fuck?
540
00:32:42,000 --> 00:32:45,190
- She's the one who told Antoine...
- Keep your mouth shut!
541
00:32:45,240 --> 00:32:49,240
You can still live through this.
542
00:32:50,360 --> 00:32:52,550
It's nice here.
543
00:32:52,600 --> 00:32:56,600
It's where I do some of my best work.
544
00:33:23,800 --> 00:33:27,230
You ready?
545
00:33:57,440 --> 00:34:00,870
You're not retired.
546
00:34:28,920 --> 00:34:32,920
How far away are you?
547
00:34:37,800 --> 00:34:39,830
No...
548
00:34:39,880 --> 00:34:41,750
No, no, no, no...
549
00:34:52,680 --> 00:34:54,910
Oh, fuck!
550
00:34:54,960 --> 00:34:58,960
Get him out of there.
551
00:35:11,480 --> 00:35:13,550
Is that you, Gaspard?
552
00:35:23,840 --> 00:35:26,950
Shit.
553
00:35:27,000 --> 00:35:29,710
This way.
554
00:35:29,760 --> 00:35:33,760
We're coming!
555
00:35:38,600 --> 00:35:39,870
Help me with this.
556
00:35:39,920 --> 00:35:41,230
Why would I do anything you say?
557
00:35:41,280 --> 00:35:43,910
Son, this isn't a good time
to throw a tantrum, OK?
558
00:35:43,960 --> 00:35:46,150
I saved your life down there. Come on.
559
00:35:46,200 --> 00:35:47,310
Yeah?
560
00:35:47,360 --> 00:35:48,830
When did that happen?
561
00:35:48,880 --> 00:35:51,390
Three minutes ago, I was trapped
in a room with a psychopath
562
00:35:51,440 --> 00:35:52,550
facing certain death.
563
00:35:52,600 --> 00:35:56,600
Now, I'm trapped in a room with a
psychopath facing certain death.
564
00:35:58,040 --> 00:36:01,230
You've made a horrendous
situation slightly worse.
565
00:36:01,280 --> 00:36:03,390
Incredibly consistent
with your overall impact
566
00:36:03,440 --> 00:36:06,790
you've had on my life.
567
00:36:06,840 --> 00:36:10,840
Get down.
568
00:36:24,920 --> 00:36:27,230
I was going to say,
don't waste your bullets.
569
00:36:27,280 --> 00:36:29,710
Who's been telling you I'm a psychopath?
570
00:36:29,760 --> 00:36:31,750
Well, you keep killing people.
571
00:36:31,800 --> 00:36:33,950
What do you want me to do? Call the cops?
572
00:36:34,000 --> 00:36:36,790
- Sometimes there's no way round this stuff.
- Don't start that again.
573
00:36:36,840 --> 00:36:40,840
Antoine?
574
00:36:41,200 --> 00:36:45,200
Antoine?
575
00:36:46,120 --> 00:36:48,990
Is that Guy Feron?
576
00:36:49,040 --> 00:36:51,990
Antoine, I think it's all over now.
577
00:36:52,040 --> 00:36:53,550
Do you really want to drag this out?
578
00:36:53,600 --> 00:36:57,470
Yeah, we're just having a wee
chat. We'll be out in a minute.
579
00:36:57,520 --> 00:37:00,590
- How long do you reckon you're going to be?
- Tell you what, Guy.
580
00:37:00,640 --> 00:37:02,950
Why don't you stick your ear
to the middle of that door,
581
00:37:03,000 --> 00:37:06,800
and I'll whisper to you,
like I did to your mate.
582
00:37:11,840 --> 00:37:15,840
Ow!
583
00:37:16,920 --> 00:37:18,110
You love it.
584
00:37:18,160 --> 00:37:19,350
I don't.
585
00:37:19,400 --> 00:37:22,670
I don't love it.
586
00:37:22,720 --> 00:37:24,830
I was knocking this on the head.
587
00:37:24,880 --> 00:37:26,550
I'm here because of you.
588
00:37:26,600 --> 00:37:28,270
Really? That's...
589
00:37:28,320 --> 00:37:31,470
That is bizarre because I thought
I was here because of you.
590
00:37:31,520 --> 00:37:32,950
I thought what happened was,
591
00:37:33,000 --> 00:37:36,430
was you put your mork penis
inside my mother's human vagina,
592
00:37:36,480 --> 00:37:38,750
and I got left with nothing and nobody.
593
00:37:38,800 --> 00:37:40,910
I have no way to live my life.
594
00:37:40,960 --> 00:37:43,350
Because of you, I don't fit in.
595
00:37:43,400 --> 00:37:47,400
Look, I'm not sorry I had
sex with your mother.
596
00:37:47,520 --> 00:37:50,190
And I'm proud you don't fit in over there.
597
00:37:50,240 --> 00:37:53,190
I couldn't be prouder.
Why would you want to?
598
00:37:53,240 --> 00:37:55,110
It's as dull as shite over there,
599
00:37:55,160 --> 00:37:57,470
and the whole thing's built on hypocrisy.
600
00:37:57,520 --> 00:37:59,670
And you know that, cos
you're there every day.
601
00:37:59,720 --> 00:38:02,230
You see those poor bastards
wandering around the place,
602
00:38:02,280 --> 00:38:06,280
happy that they've been given a
little slither of life to play with.
603
00:38:07,240 --> 00:38:10,710
"Lewis updated his profile
picture." Is that what you want?
604
00:38:10,760 --> 00:38:13,470
No, I want to die of
multiple gunshot wounds.
605
00:38:13,520 --> 00:38:14,990
It's far more life-affirming.
606
00:38:15,040 --> 00:38:16,390
You're not going to die.
607
00:38:16,440 --> 00:38:19,310
What are you basing your
prognosis on? Total bollocks?
608
00:38:19,360 --> 00:38:20,670
No.
609
00:38:20,720 --> 00:38:22,510
This room.
610
00:38:22,560 --> 00:38:24,030
Do you know why?
611
00:38:24,080 --> 00:38:26,430
This is one of my old rooms.
612
00:38:26,480 --> 00:38:28,870
See that gap up there?
613
00:38:28,920 --> 00:38:30,750
That's the start of a tunnel.
614
00:38:30,800 --> 00:38:34,150
And down that tunnel is a
box full of semi automatics
615
00:38:34,200 --> 00:38:35,390
and hand grenades.
616
00:38:35,440 --> 00:38:37,150
All right?
617
00:38:37,200 --> 00:38:38,670
So, we're going to pop you up there,
618
00:38:38,720 --> 00:38:40,230
you're going to drop them down to me,
619
00:38:40,280 --> 00:38:42,870
- and me and you are going
to get out of here. - Alive?
620
00:38:42,920 --> 00:38:43,910
Oh, alive.
621
00:38:43,960 --> 00:38:45,350
You better believe it.
622
00:38:45,400 --> 00:38:49,400
Now hop along.
623
00:39:19,480 --> 00:39:20,830
OK, then, Guy.
624
00:39:20,880 --> 00:39:22,150
On you come.
625
00:39:22,200 --> 00:39:26,200
No, don't on you come on!
626
00:39:26,320 --> 00:39:27,830
Oh, Jesus Christ.
627
00:39:27,880 --> 00:39:29,510
There's no weapons up there.
628
00:39:29,560 --> 00:39:31,110
I know there's no weapons up there.
629
00:39:31,160 --> 00:39:33,230
I was going to hold them
off until you escaped.
630
00:39:33,280 --> 00:39:35,950
I know you were.
631
00:39:36,000 --> 00:39:37,030
Lewis...
632
00:39:37,080 --> 00:39:40,390
I just didn't like it as an idea, OK?
633
00:39:40,440 --> 00:39:42,270
OK.
634
00:39:42,320 --> 00:39:43,950
I'm going out there.
635
00:39:44,000 --> 00:39:47,590
OK.
636
00:39:47,640 --> 00:39:49,630
OK, ready?
637
00:39:49,680 --> 00:39:50,710
Yeah.
638
00:39:50,760 --> 00:39:53,430
No, wait. I'm not. I'm not ready!
639
00:39:53,760 --> 00:39:57,760
Now look at me.
640
00:39:58,320 --> 00:40:01,230
I'm proud of you.
641
00:40:01,280 --> 00:40:03,910
And I'm proud to know you.
642
00:40:03,960 --> 00:40:07,110
Are you ready?
643
00:40:07,160 --> 00:40:11,160
Ready.
644
00:40:12,680 --> 00:40:14,620
One, two, three...
645
00:40:18,320 --> 00:40:21,070
Don't shoot anybody.
646
00:40:21,120 --> 00:40:22,710
How long have you been here?
647
00:40:22,760 --> 00:40:26,110
Oh, not long.
648
00:40:26,160 --> 00:40:29,230
Boys, we're going down with Fabien.
649
00:40:29,280 --> 00:40:32,750
So, keep your distance or
he's liable to get hurt.
650
00:40:32,800 --> 00:40:35,070
I know I said I wasn't back for sure.
651
00:40:35,120 --> 00:40:39,120
What can you do?
652
00:40:47,280 --> 00:40:51,280
Lewis, come on.
653
00:40:51,400 --> 00:40:55,400
Try and keep up!
654
00:41:16,360 --> 00:41:17,710
We were supposed to go to the pub.
655
00:41:17,760 --> 00:41:21,760
Still fancy that?
656
00:42:17,200 --> 00:42:21,200
You know who he reminds me of, don't you?
657
00:42:32,440 --> 00:42:34,790
This ain't over. You
better watch your back.
658
00:42:34,840 --> 00:42:35,950
I'm arresting you
659
00:42:36,000 --> 00:42:39,030
on suspicion of trading
controlled substances.
660
00:42:39,080 --> 00:42:43,080
You should be ashamed of yourself.
661
00:42:43,480 --> 00:42:44,670
No! No!
662
00:42:44,720 --> 00:42:46,830
You better get out of
Troy, do you understand?
663
00:42:46,880 --> 00:42:48,350
Half of Troy's out hunting for him.
664
00:42:48,400 --> 00:42:50,270
We're after a human.
665
00:42:50,320 --> 00:42:54,320
If you see him, shout out.
666
00:42:54,370 --> 00:42:58,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.