Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,418 --> 00:00:20,045
Dr Mason, Dr Mason!
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,591
Eln�z�st, azt hiszem t�vedtem.
3
00:00:27,661 --> 00:00:29,822
Egy hirtelen f�nyvisszaver�d�sre
lettem figyelmes.
4
00:00:30,063 --> 00:00:32,054
Semmi k�ts�g, hogy egy �st�k�s,
vagy egy meteor volt az.
5
00:00:32,699 --> 00:00:35,759
Nem, ez egy ors� alak�
dolognak t�nt...
6
00:00:36,336 --> 00:00:37,530
...�s forgott.
7
00:00:39,673 --> 00:00:42,039
Tudom, biztos csak k�pzel�dtem.
8
00:00:42,108 --> 00:00:45,839
R��breszt arra, milyen rem�nytelen�l
mag�nyos is ez a F�ld.
9
00:00:46,913 --> 00:00:48,480
Csak "l�g" az �rben...
10
00:00:48,513 --> 00:00:50,280
...mint egy szem gy�m�lcs,
lebeg abban a hatalmas �ce�nban.
11
00:00:50,984 --> 00:00:54,818
�s el�bb, vagy ut�bb elnyeli
valami "lebeg�" teremtm�ny.
12
00:00:55,855 --> 00:00:57,584
Jaj, ugyan m�r.
13
00:00:58,658 --> 00:01:00,683
Id�vel �gyis kider�l, Dr Mason.
14
00:01:01,261 --> 00:01:03,593
Addig is csak v�rakozhatunk
�s t�n�dhet�nk...
15
00:01:04,097 --> 00:01:06,862
...t�n�dni azon,
hogyan �s mikor.
16
00:04:48,824 --> 00:04:50,348
Jelentse az els�dleges �szrev�teleket.
17
00:04:50,459 --> 00:04:54,589
Thor jelenti. 42 sz�zal�kos
tel�tetts�g, 96 mennyis�gn�l.
18
00:04:55,331 --> 00:04:57,424
K�z�pfok� ingadoz�s
a "marfan" tartalomban.
19
00:04:57,733 --> 00:04:58,859
Derek jelenti.
20
00:04:59,101 --> 00:05:02,867
A Tridex �sszetev�k ar�nya
rendk�v�l magas, 7 - 1,4.
21
00:05:03,072 --> 00:05:04,232
Moreal jelenti.
22
00:05:04,407 --> 00:05:07,308
Struktur�lis rezisztensek jelenl�te...
23
00:05:07,410 --> 00:05:09,844
...2.8.0 vernum-n�l.
24
00:05:10,046 --> 00:05:11,377
Saul jelenti.
25
00:05:11,447 --> 00:05:15,474
...instabil, 0,03 alatti
cartoid szint.
26
00:05:25,895 --> 00:05:29,092
Az elemz�s szerint a ter�let
megfelel a minim�lis k�vetelm�nyeknek.
27
00:05:29,332 --> 00:05:30,321
Moreal!
28
00:05:30,900 --> 00:05:34,028
Menjen le, �s hozzon fel
egy Gargon p�ld�nyt.
29
00:05:34,537 --> 00:05:36,767
D�nt�s�nk att�l f�gg,
hogyan fog reag�lni.
30
00:05:37,273 --> 00:05:38,240
Kapit�ny, v�rjon!
31
00:05:38,474 --> 00:05:40,908
Intelligens l�nyek jelenl�t�t
tal�ltam ezen a bolyg�n!
32
00:05:41,010 --> 00:05:43,308
Aggodalomra adhatnak okot
ezek az idegen l�nyek?
33
00:05:43,579 --> 00:05:45,740
Sz�modra nem, Thor.
34
00:05:46,182 --> 00:05:50,846
Mintha �rdekelne, ahogy v�gezt�l
ezzel a kis teremtm�nnyel is.
35
00:05:50,987 --> 00:05:54,219
- Micsoda b�tors�g!
- Nem t�bb, mint egy �l�sk�d�.
36
00:05:54,524 --> 00:05:56,014
De �lt!
37
00:05:56,293 --> 00:05:58,386
�s ahogy az �let�t elvetted...
38
00:05:58,595 --> 00:06:01,029
...bizony�tja a kiel�g�thetetlen
v�gyadat a gyilkol�sra.
39
00:06:01,098 --> 00:06:02,895
Hagyj�tok abba,
mind a ketten!
40
00:06:04,434 --> 00:06:06,368
Rajta, hozd a Gargon-t!
41
00:06:06,503 --> 00:06:08,698
Erre nem lesz sz�ks�g kapit�ny.
42
00:06:12,676 --> 00:06:15,577
Azt fogjuk jelenteni, hogy
a felt�telek nem megfelel�ek...
43
00:06:16,046 --> 00:06:18,173
...ahogy m�s bolyg�kon sem,
amiket m�r felt�rk�pezt�nk.
44
00:06:18,248 --> 00:06:20,910
- Mi hatalmaz fel...
- K�sz�lj�n a felsz�ll�sra!
45
00:06:21,618 --> 00:06:23,745
A haj�val azonnal elhagyjuk
ezt a bolyg�t.
46
00:06:23,820 --> 00:06:24,912
Az elj�r�s szerint...
47
00:06:25,222 --> 00:06:27,247
Elfeledhetn� a bevett
elj�r�st, kapit�ny.
48
00:06:28,292 --> 00:06:32,160
Csak is civiliz�lt l�nyek k�sz�thett�k
ezt a feliratot ezen a f�mdarabon.
49
00:06:32,529 --> 00:06:36,192
Nem hozunk ezer Gargon-t ide,
hogy elpuszt�ts�k �ket.
50
00:06:36,633 --> 00:06:38,965
Idegen l�nyek miatt agg�dik,
mikor a k�ldet�s�nk az...
51
00:06:39,036 --> 00:06:42,472
....hogy "legel�t" keress�nk
Gargon �llom�nyaink sz�m�ra?
52
00:06:43,173 --> 00:06:44,265
Eml�keztetem...
53
00:06:44,541 --> 00:06:47,533
...sz�ks�g van r�, mint tartal�k
�lelmiszer-ell�t�sra n�p�nk sz�m�ra.
54
00:06:47,611 --> 00:06:50,842
N�p�nknek?
Egy g�pezet r�szek�nt �l�nk.
55
00:06:51,148 --> 00:06:53,776
Nem ismerj�k az ap�nkat, any�nkat.
Kabinokb�l kelt�nk ki.
56
00:06:53,817 --> 00:06:55,478
A betegeket �s az �regeket
a hal�lba k�ldik.
57
00:06:55,652 --> 00:06:59,884
Ez az egyetlen m�dja annak, hogy
megteremts�k a legfels�bb fajt.
58
00:07:00,290 --> 00:07:03,453
- Tal�n elfelejtette...
- A n�p�nk felejtette el.
59
00:07:04,227 --> 00:07:07,355
�vsz�zadokon kereszt�l arra
k�nyszer�tett�k, hogy felejtsenek.
60
00:07:07,998 --> 00:07:10,296
De m�r tudom,
hogy volt egykor...
61
00:07:11,068 --> 00:07:13,901
...csal�dok, testv�rek, n�v�rek...
62
00:07:13,970 --> 00:07:16,700
...boldogok voltak,
szerett�k egym�st.
63
00:07:16,807 --> 00:07:21,005
Mir�l besz�l? Honnan hallott
ezekr�l a dolgokr�l?
64
00:07:21,445 --> 00:07:22,639
Olvastam.
65
00:07:23,180 --> 00:07:25,148
Ebb�l a k�nyvb�l.
66
00:07:25,382 --> 00:07:27,077
R�bukkantam �s elrejtettem.
67
00:07:27,851 --> 00:07:30,878
Valahogy �tv�szelte a teljes
megsemmis�t� hadj�ratot.
68
00:07:31,289 --> 00:07:34,053
Mikor n�p�nket g�pies�tett
rabszolg�v� tett�k...
69
00:07:34,492 --> 00:07:35,720
...�vsz�zadokkal ezel�tt.
70
00:07:35,893 --> 00:07:39,727
Mikor visszat�r�nk bolyg�nkra
b�r�s�g el�tt fog felelni...
71
00:07:39,831 --> 00:07:42,197
...k�nz�sra �s hal�lra �t�lik
ez�rt a haza�rul�s�rt!
72
00:07:42,367 --> 00:07:45,598
A legfels�bb b�r�s�g �t�lkezhet felettem
miut�n v�grehajtottuk a k�ldet�s�nket.
73
00:07:47,739 --> 00:07:49,766
Hogy tal�ljunk egy lakatlan bolyg�t...
74
00:07:49,770 --> 00:07:51,766
�amelyre Gargon �llom�nyokat
lehet sz�ll�tani.
75
00:07:51,876 --> 00:07:54,606
An�lk�l, hogy azzal b�rmilyen
civiliz�ci�t vesz�lyeztetn�nk.
76
00:07:55,246 --> 00:07:57,043
Hagy n�zzem meg azt a k�nyvet.
77
00:07:57,815 --> 00:08:01,182
L�tni akarom, mi befoly�solja
a gondolkod�s�t annyira.
78
00:08:03,621 --> 00:08:04,986
Tal�n az �n�t is.
79
00:08:10,661 --> 00:08:12,060
Hozz�k fel a Gargon-t.
80
00:08:13,898 --> 00:08:15,729
Neked elment az eszed, Derek.
81
00:08:16,234 --> 00:08:19,670
Ez a k�nyv megfert�zte az agyad
�s ez�rt szenvedni fogsz.
82
00:08:19,704 --> 00:08:22,195
Kapit�ny, ha a Gargonok
lesz�llnak itt...
83
00:08:22,707 --> 00:08:24,675
...a lakosok elpuszt�thatj�k �ket.
84
00:08:24,942 --> 00:08:28,810
Ez lehets�ges, pont ez�rt �rdemes
keresni egy lakatlan bolyg�t.
85
00:08:29,847 --> 00:08:32,907
Ez a k�nyv val�ban elfelejtetett
veled sok mindent.
86
00:08:34,085 --> 00:08:38,021
Mi egy fels�bbrend� faj vagyunk!
P�ratlan fegyverekkel!
87
00:08:40,358 --> 00:08:42,155
Vegy�k �rizetbe, Thor!
88
00:08:42,593 --> 00:08:44,686
Tanulm�nyozni fogom
egy fiatal Gargon reakci�it.
89
00:08:56,507 --> 00:08:59,101
Miel�tt a b�r�s�g hal�lra �t�l...
90
00:08:59,777 --> 00:09:03,713
...l�tni fogod, mi t�rt�nik mikor
visszat�r�nk ide a Gargonokkal.
91
00:09:04,549 --> 00:09:08,782
A k�r�lm�nyeknek h�la m�ret�k
t�bb milli� szoros m�rt�kre n�...
92
00:09:08,987 --> 00:09:12,923
...kevesebb id� alatt, mint
ahogy felj�n �s lemegy a nap.
93
00:09:15,093 --> 00:09:16,651
N�vekszik, kapit�ny.
94
00:09:16,895 --> 00:09:19,090
Szemmel l�that�an n�vekszik.
95
00:09:19,298 --> 00:09:22,495
Visszat�r�nk a b�zisunkra,
a transzport �rhaj�t itt hagyjuk.
96
00:09:23,035 --> 00:09:26,903
Nem sok�, ezt a bolyg�t
kifejlett Gargonok lepik el.
97
00:09:27,873 --> 00:09:29,674
Biztons�gos t�vols�gra bolyg�nkt�l...
98
00:09:29,873 --> 00:09:32,674
...de a h�suk el�rhet� lesz
sz�munkra "betakar�t�skor".
99
00:09:33,946 --> 00:09:35,675
Csomagolja �ssze az eszk�z�ket.
100
00:09:36,014 --> 00:09:38,175
Jelentem r�di�n a siker�nket.
101
00:09:44,957 --> 00:09:45,787
Kapit�ny! Kapit�ny!
102
00:09:45,858 --> 00:09:48,349
Valami nincs rendben.
N�zze.
103
00:09:48,627 --> 00:09:50,060
Mi az?
Mi t�rt�nt?
104
00:09:50,629 --> 00:09:53,427
Nem tudom, hirtelen elgyeng�lt...
105
00:09:54,233 --> 00:09:55,530
...�s most sem mozdul.
106
00:09:55,701 --> 00:09:58,795
Felgy�lt valami, fogja a
g�zleolvas� m�szert, gyorsan.
107
00:10:15,621 --> 00:10:18,886
A l�gk�r megfelel
a minim�lis k�vetelm�nyeknek...
108
00:10:19,758 --> 00:10:22,283
...de a Gargon faj nem tud
�letben maradni...
109
00:10:22,327 --> 00:10:25,057
...a t�lzott nitrogenic
g�z�sszet�tel miatt...
110
00:10:25,230 --> 00:10:27,323
...amit kihagytuk
az el�zetes vizsg�latokb�l.
111
00:10:28,467 --> 00:10:30,935
Akkor ez a bolyg�
alkalmatlanak tekinthet�?
112
00:10:32,704 --> 00:10:35,901
Csomagolja �ssze az eszk�z�ket
�s k�sz�ljenek a felsz�ll�sra.
113
00:10:36,775 --> 00:10:39,676
Folytatjuk a keres�st
m�s naprendszerekben.
114
00:10:40,479 --> 00:10:43,711
Mikor visszat�r�nk b�zisunkra
a b�r�s�g el�tt fog felelni...
115
00:10:43,950 --> 00:10:45,417
...a maga ellen felhozott
v�dakkal szemben.
116
00:10:46,319 --> 00:10:47,547
Thor, Saul...
117
00:10:47,987 --> 00:10:50,820
...k�t�zz�k meg a foglyot �s
k�sz�ts�k el� az izol�ci�s kamr�t.
118
00:10:51,691 --> 00:10:53,591
Felveszem a kapcsolatot a b�zissal.
119
00:11:13,012 --> 00:11:15,606
0-6 exped�ci� a b�zisnak.
120
00:11:16,215 --> 00:11:18,308
0-6 exped�ci� a b�zisnak.
121
00:11:18,451 --> 00:11:21,045
Figyelj r�!
Hozom a hevedereket.
122
00:11:24,791 --> 00:11:27,419
Fek�dj le, tedd a kezed
a h�tad m�g�.
123
00:12:03,463 --> 00:12:05,021
Teljes�tse a parancsot.
124
00:12:05,531 --> 00:12:06,623
Megsz�kik.
125
00:12:10,303 --> 00:12:11,429
Thor, ne!
126
00:12:17,544 --> 00:12:19,068
Hogy szabadulhatott ki?
127
00:12:19,313 --> 00:12:22,510
Saul-t�l sz�k�tt meg.
Meg�ll�thattam volna.
128
00:12:22,850 --> 00:12:25,216
Derek, hozd vissza, �lve.
129
00:12:26,253 --> 00:12:29,051
- Egyik vezet�nk fia.
- Derek?
130
00:12:29,189 --> 00:12:32,249
Jelentettem a tett�t �s felvettem
a kapcsolatot a vez�rrel, mag�val.
131
00:12:33,460 --> 00:12:36,054
� mondta nekem ezt.
Azt mondta, Derek nem tudja.
132
00:12:36,997 --> 00:12:39,830
Mint vez�r�nk fia,
a b�r�s�g megkegyelmez neki.
133
00:12:40,200 --> 00:12:41,827
Kegyelmet kap.
134
00:12:42,703 --> 00:12:44,898
Amint vil�gosodni kezd,
megkezdj�k a keres�s�t.
135
00:12:45,172 --> 00:12:46,537
Kapit�ny, ezt n�zze!
136
00:12:47,307 --> 00:12:50,071
A Gargon, nem halt meg.
137
00:12:52,179 --> 00:12:53,976
�jj��ledt.
138
00:12:54,415 --> 00:12:56,042
�l �s virul.
139
00:12:56,583 --> 00:13:00,144
A t�lzott nitrogenic g�zvegy�let
sokkolta a szervezet�t.
140
00:13:01,088 --> 00:13:04,114
Most �jj��ledt ugyanabban a k�rnyezetben.
141
00:13:04,224 --> 00:13:06,556
- Akkor ez a bolyg� m�gis alkalmas!
- Abszol�t.
142
00:13:07,361 --> 00:13:09,352
Felveszem a r�di�vizu�lis kapcsolatot.
143
00:13:09,663 --> 00:13:11,028
Moreal, Saul...
144
00:13:11,699 --> 00:13:14,065
...k�t�zz�k meg a Gargon-t...
145
00:13:14,268 --> 00:13:16,031
...rejts�k el szem el�l
abban a barlangba.
146
00:13:17,104 --> 00:13:19,664
Mikor visszat�r�nk,
m�ret�kb�l meg�llap�thatjuk...
147
00:13:20,541 --> 00:13:24,272
...az �llom�nyok v�rhat�
n�veked�s �tem�t.
148
00:13:26,380 --> 00:13:28,507
De ha a Gargon v�rhat�
n�veked�si ar�ny�t vessz�k...
149
00:13:28,716 --> 00:13:30,911
...mi fogja megakad�lyozni, hogy
ne szabaduljon ki a fogs�gb�l...
150
00:13:31,385 --> 00:13:33,114
...�s sz�kj�n ki a barlangb�l?
151
00:13:33,454 --> 00:13:35,354
Visszat�rn�nk miel�tt ez bek�vetkezne...
152
00:13:35,556 --> 00:13:39,185
...hacsak a t�lzott l�gk�ri elemek
fel nem gyors�tj�k a n�veked�st.
153
00:13:39,860 --> 00:13:42,488
Nem hagyunk semmi m�st,
ami t�pl�l�kul szolg�lhatna.
154
00:13:43,464 --> 00:13:46,831
K�pzelj el, t�bb ezer
ilyen fenevadat....
155
00:13:47,201 --> 00:13:49,362
...ahogy ezr�vel szaporodnak...
156
00:13:49,636 --> 00:13:51,069
...el�rasztj�k ezt az eg�sz bolyg�t.
157
00:13:51,538 --> 00:13:55,498
A leveg�b�l "takar�tjuk be" �ket,
�gy nem jelentenek vesz�lyt a sz�munkra.
158
00:13:56,177 --> 00:13:58,975
Igyekezz�nk, nem
szeretn�k a tan�ja lenni.
159
00:14:07,322 --> 00:14:10,450
Most hogy jelentette, hogy a
bolyg� megfelel az ig�nyeinknek...
160
00:14:10,625 --> 00:14:14,254
...t�rjen vissza ide s�rg�sen
�s k�sz�tse fel a sz�ll�t�haj�kat.
161
00:14:15,230 --> 00:14:17,926
Derek sz�k�se neh�zs�geket
jelenthet k�ldet�s�nkben...
162
00:14:17,999 --> 00:14:20,365
...kapcsolatba l�phet
a helyi lakoss�ggal...
163
00:14:20,502 --> 00:14:22,026
...hab�r als�bbrend�ek lehetnek.
164
00:14:22,237 --> 00:14:25,070
Ha most visszat�r�nk,
hogyan akad�lyozhatjuk meg?
165
00:14:25,874 --> 00:14:27,839
Hagyja itt a legjobb ember�t,
hogy megtal�lja Derek-et...
166
00:14:27,874 --> 00:14:29,139
...�s inform�lja �t, hogy a fiam.
167
00:14:29,611 --> 00:14:31,977
Csatlakozni fogok �n�kh�z a vissza�t
sor�n, hogy tal�lkozzak vele.
168
00:14:32,480 --> 00:14:35,506
Megmakacsolhatja mag�t.
Vesz�lyeztetheti az �let�nket.
169
00:14:35,917 --> 00:14:38,112
Ha ez lesz a helyzet, akkor...
170
00:14:38,753 --> 00:14:40,584
...el kell puszt�tanunk.
171
00:14:40,855 --> 00:14:43,653
�s minden l�nyt akivel
kapcsolatba l�phetett...
172
00:14:43,758 --> 00:14:45,282
...mindenkivel v�gezni kell.
173
00:14:45,693 --> 00:14:47,251
Parancs, �rtettem.
174
00:14:47,462 --> 00:14:49,430
A legjobb emberemet
fogom k�ldeni.
175
00:14:53,535 --> 00:14:55,901
Parancs �rtettem, Kapit�ny.
176
00:14:56,237 --> 00:14:59,434
Megtal�lom Derek-et.
177
00:15:00,642 --> 00:15:03,770
V�rj am�g vil�gos lesz annyira,
hogy elkezdhesd a keres�st.
178
00:15:04,379 --> 00:15:06,006
Most menn�nk kell...
179
00:15:06,114 --> 00:15:09,106
...visszat�r�nk mikor
hozzuk a Gargonokat.
180
00:15:16,090 --> 00:15:19,651
- Ne hib�zza el, Thor.
- Nem fogom.
181
00:16:07,042 --> 00:16:08,202
Seg�thetek, uram?
182
00:16:08,544 --> 00:16:09,670
Igen, �n...
183
00:16:12,982 --> 00:16:16,918
...megmondan�, mit jelent
ez a felirat ezen a f�mdarabon?
184
00:16:19,188 --> 00:16:22,589
Sparky, 1243
Willow Crest Drive.
185
00:16:22,958 --> 00:16:26,985
Csak h�romt�mbnyire van innen
�s p�r h�zra, el sem t�vesztheti.
186
00:16:31,000 --> 00:16:33,764
H�, figyelj oda,
mit csin�lsz, ember!
187
00:16:34,036 --> 00:16:35,765
Sajn�lom!
188
00:16:36,038 --> 00:16:39,007
Csak pr�b�lok r�j�nni, mif�le
ruh�t viselt ez a fick�.
189
00:16:39,174 --> 00:16:42,974
Valami katonai uniformisnak t�nt.
�rdekelne, honnan j�tt.
190
00:16:43,312 --> 00:16:47,681
T�lem ak�r a Marsr�l is.
Siessen, nem �rek r� eg�sz nap.
191
00:17:04,401 --> 00:17:05,891
Ugorj be, elviszem egy darabon.
192
00:17:06,469 --> 00:17:07,493
Egy "darabon"?
193
00:17:07,604 --> 00:17:09,367
H�t, el�g messze van a v�ros.
194
00:17:11,174 --> 00:17:12,766
OK, nem kell agg�dnia...
195
00:17:12,876 --> 00:17:14,070
V�rjon!
196
00:17:24,387 --> 00:17:26,821
Soha nem l�ttam ilyen
uniformist ezel�tt.
197
00:17:28,625 --> 00:17:30,252
Mi hozta ide?
198
00:17:30,694 --> 00:17:34,061
- Keresek valakit.
- Tal�n seg�thetek.
199
00:17:34,297 --> 00:17:36,322
Egy csom� embert
ismerek errefel�.
200
00:17:37,300 --> 00:17:39,666
Akit keresek, azt nem ismerheti.
201
00:17:55,118 --> 00:17:57,786
KIAD� SZOBA
202
00:17:58,188 --> 00:18:02,056
M�r h�sz perce kiraktam Sparky-nak
a reggelit �s m�g mindig itt van.
203
00:18:02,625 --> 00:18:04,820
Val�sz�n�leg m�g mindig
az �rg�ket kergeti.
204
00:18:06,162 --> 00:18:07,151
Hell�!
205
00:18:09,399 --> 00:18:11,594
Ki akar b�relni egy szob�t?
206
00:18:11,801 --> 00:18:12,827
Mi az?
207
00:18:12,901 --> 00:18:14,827
Egy sr�c szob�t akar
b�relni, Nagyapa.
208
00:18:14,971 --> 00:18:17,769
Mutasd meg neki, j�?
Joe itt lesz �rtem mindj�rt.
209
00:18:17,874 --> 00:18:20,900
Lemegy�nk �szni Alice-hez
�s m�g �t sem �lt�ztem.
210
00:18:22,479 --> 00:18:24,003
J�jj�n be.
211
00:18:30,020 --> 00:18:32,352
Betty Morgan vagyok,
�s � a nagyap�m.
212
00:18:32,555 --> 00:18:33,988
�dv�zl�m, fiam.
213
00:18:34,958 --> 00:18:37,051
Most �rkezett a v�rosba?
214
00:18:37,260 --> 00:18:39,490
Nem hiszem, hogy l�ttam
volna kor�bban.
215
00:18:39,697 --> 00:18:41,324
Most �rkeztem.
216
00:18:41,899 --> 00:18:43,992
�s a neve?
217
00:18:44,668 --> 00:18:47,262
- Derek.
- Derek...
218
00:18:48,039 --> 00:18:50,234
Van egy �res szob�nk,
m�g a b�ty�m�, Bud-� volt.
219
00:18:50,541 --> 00:18:53,009
Megh�zasodott �s elk�lt�z�tt
az �llam m�sik v�g�be.
220
00:18:53,377 --> 00:18:57,040
A testv�re?
Maga ismerte a testv�r�t?
221
00:18:57,715 --> 00:19:01,082
Hogy ismertem e?
Micsoda furcsa k�rd�s ez?!
222
00:19:01,385 --> 00:19:04,821
Gyerekkorunk �ta a nagyap�m nevelt fel
mindkett�nket a sz�leink hal�la ut�n.
223
00:19:05,022 --> 00:19:06,011
Sajn�lom...
224
00:19:06,857 --> 00:19:09,451
...de �n sosem ismertem egyik
testv�remet sem.
225
00:19:10,094 --> 00:19:12,324
Apja �s az anyja b�lcsen d�nt�tt...
226
00:19:12,797 --> 00:19:14,594
...�s megsp�rolt egy csom�
civakod�st a h�z k�r�l!
227
00:19:14,799 --> 00:19:15,925
Ugyan, nagyapa.
228
00:19:16,000 --> 00:19:19,163
Sohasem ismertem az
any�mat �s az ap�mat sem.
229
00:19:20,237 --> 00:19:23,798
Nos, n�zze meg a szob�t �s ha
tetszik, akkor maradjon.
230
00:19:24,241 --> 00:19:26,004
Erre, megmutatom.
231
00:19:26,110 --> 00:19:28,271
H�, azt hittem, �szni k�sz�lt�l?
232
00:19:28,479 --> 00:19:29,673
Nem, az r��r.
233
00:19:29,880 --> 00:19:32,906
Erre, Derek.
Rem�lem, teszik a kil�t�s.
234
00:19:37,321 --> 00:19:41,280
Mi a baj? �gy viselkedik mintha
nem l�tott volna kocsit m�g bel�lr�l.
235
00:19:41,792 --> 00:19:43,089
Ez micsoda?
236
00:19:43,461 --> 00:19:46,191
A seb'v�lt�.
Hol �lt�l eddig?
237
00:19:46,630 --> 00:19:48,996
"seb'v�lt�"?!
Mondja meg, mire val�.
238
00:19:49,300 --> 00:19:52,565
N�zze uram. Nem az�rt aj�nlottam
egy fuvart, hogy vezet�si leck�t adjak.
239
00:19:53,104 --> 00:19:54,071
Mondja meg!
240
00:19:54,705 --> 00:19:57,503
Persze, persze.
Nem akartam semmit.
241
00:19:57,775 --> 00:20:00,744
Itt a gomb, mikor megnyomom
sebess�get v�ltok, lefel�.
242
00:20:00,845 --> 00:20:03,780
- M�sodik �s �gy tov�bb.
- �s hogy �ll�tj�k meg a j�rm�vet?
243
00:20:04,315 --> 00:20:07,148
Ha meg akarok �llni,
r�l�pek a f�kre, itt.
244
00:20:07,418 --> 00:20:10,046
- �s ez?
- Az a gy�jt�s kapcsol�.
245
00:20:10,387 --> 00:20:11,911
�s �zemanyagnak, mit haszn�l?
246
00:20:12,123 --> 00:20:15,992
Most viccel? Term�szetesen
g�zolajat. A g�zped�l itt van.
247
00:20:17,195 --> 00:20:18,992
Ez�ttal tankolni kell.
248
00:20:34,479 --> 00:20:36,674
Megk�rdeztem honnan val�.
249
00:20:37,315 --> 00:20:39,840
Csak annyit mondott,
hogy nagyon messzir�l.
250
00:20:40,018 --> 00:20:43,852
Val�ban? Lehet nem sz�vesen
besz�l r�la, honnan j�tt.
251
00:20:45,023 --> 00:20:48,823
De a ruh�j�t eln�zve, valami
mag�niskol�ban nevelkedhetett.
252
00:20:50,462 --> 00:20:51,622
H�t, nagypapa...
253
00:20:52,697 --> 00:20:54,665
...ha most j�tt a v�rosba �s
nem tud fizetni...
254
00:20:54,766 --> 00:20:57,997
...am�g munk�t tal�l
valahol, esetleg...
255
00:20:59,204 --> 00:21:02,196
Mit sz�l hozz�, fiatalember?
256
00:21:03,542 --> 00:21:07,069
Mit gondolok a szob�r�l?
Hogy itt lakni? Magukkal?
257
00:21:07,746 --> 00:21:11,273
Hogyne. Ez�rt is
tett�k ki a t�bl�t.
258
00:21:11,883 --> 00:21:13,714
Ez�rt j�tt ide, nem igaz?
259
00:21:15,387 --> 00:21:16,752
Nem eg�szen...
260
00:21:17,022 --> 00:21:19,752
Derek, besz�ltem a nagyap�mmal...
261
00:21:21,126 --> 00:21:23,356
...ha nincs most el�g p�nze
kivenni a szob�t...
262
00:21:24,196 --> 00:21:26,756
...v�rhatunk, am�g munk�t tal�l,
nem igaz nagypapa?
263
00:21:26,965 --> 00:21:29,695
Mi�rt is ne.
264
00:21:30,135 --> 00:21:32,296
De ha nem teszik
neki a szoba, akkor...
265
00:21:33,205 --> 00:21:34,433
Nagyon is tetszik.
266
00:21:35,106 --> 00:21:37,802
Sz�vesen maradn�k.
267
00:21:38,476 --> 00:21:41,172
Remek, megyek �s
be is veszem a t�bl�t.
268
00:21:41,379 --> 00:21:43,745
Haszn�lhatja a telefont,
hogy �thozza a cuccait.
269
00:21:45,550 --> 00:21:48,075
A �cuccaimat�?
Nincs semmim.
270
00:21:48,386 --> 00:21:50,183
Nincs m�s ruh�ja, vagy valami?
271
00:21:50,789 --> 00:21:53,088
Nek�nk nem volt szabad...
272
00:21:53,559 --> 00:21:55,390
�gy �rtem, nekem csak
ez az egy ruh�m van.
273
00:21:55,795 --> 00:21:57,820
Atya �g, szereznie kell t�bbet.
274
00:21:58,698 --> 00:22:00,893
Bud-nak maradt n�h�ny
ruh�ja a szekr�nyben.
275
00:22:01,234 --> 00:22:03,668
- Nagyapa, Derek haszn�lhatja �ket?
- Persze, dr�g�m.
276
00:22:03,736 --> 00:22:05,328
Bud sem b�nn�
egy cseppet sem.
277
00:22:06,038 --> 00:22:07,835
Szent isten, ez Joe.
278
00:22:08,374 --> 00:22:10,365
Vegyen, amit csak tetszik
a szekr�nyb�l, Derek...
279
00:22:10,476 --> 00:22:12,671
R�gt�n visszaj�v�k,
�rezze mag�t otthon.
280
00:22:13,379 --> 00:22:15,540
- Szevasz, Joe!
- Szevasz nagyfater.
281
00:22:15,781 --> 00:22:17,749
Att�l tartok, Betty
el kell halasztanunk...
282
00:22:18,184 --> 00:22:19,412
...az �sz�st egy k�s�bbi id�pontra.
283
00:22:19,619 --> 00:22:21,143
Kaptam egy s�rg�s
megb�z�st az �js�gt�l.
284
00:22:21,554 --> 00:22:22,919
�, pont most, Joe?
285
00:22:23,456 --> 00:22:25,119
Egy csom� emberrel kell
interj�t k�sz�tenem�
286
00:22:24,156 --> 00:22:27,119
�azt �ll�tj�k, rep�l� cs�szealjat
l�ttak tegnap este.
287
00:22:27,260 --> 00:22:28,989
Akkor ez eltarthat eg�sz nap.
288
00:22:29,295 --> 00:22:31,786
Rem�lem nem.
H�vlak, amint tudlak, j�?
289
00:22:31,864 --> 00:22:33,024
OK, Joe.
290
00:22:36,535 --> 00:22:39,060
Szerintem egy riporter
�lete el�g hektikus.
291
00:22:39,939 --> 00:22:41,873
Sosem tudhatott mikor
j�n egy �j sztori.
292
00:22:43,175 --> 00:22:46,338
Arra gondoltam, tal�n Derek-nek
lenne kedve elj�nni �szni.
293
00:22:46,545 --> 00:22:48,069
Ha k�lcs�n adn�d a kocsit?
294
00:22:48,381 --> 00:22:49,575
Fogadjunk, hogy benne lenne.
295
00:22:50,182 --> 00:22:52,150
Nem hiszed, hogy Alice b�nn�?
296
00:22:52,485 --> 00:22:54,919
Nem ismered Alice-t. Nem fogom tudni
levakarni �ket egym�sr�l!
297
00:23:14,707 --> 00:23:17,642
H�, mi lesz a v�rosban, uram?
Tal�lkoz�, vagy ilyesmi?
298
00:23:17,710 --> 00:23:19,610
- Hogy?
- Ezek a ruh�k, amiket visel.
299
00:23:19,679 --> 00:23:22,375
Besz�ltem egy fick�val ma reggel,
aki ugyan ilyen ruh�ban volt.
300
00:23:22,615 --> 00:23:24,640
Lehet, ezt a fazont keresi?
301
00:23:24,950 --> 00:23:26,178
Besz�lt vele?
302
00:23:26,619 --> 00:23:28,588
Mit mondott?
Hov� ment?
303
00:23:28,789 --> 00:23:31,087
H�, mi �t�tt mag�ba?
Vegye le r�lam a kez�t!
304
00:23:31,224 --> 00:23:33,715
- Mondja meg mit mondott mag�nak.
- Mi�rt tenn�m?
305
00:23:33,794 --> 00:23:36,957
- �s mit k�pzel, ki maga?
- V�laszoljon, miel�tt elpuszt�tom.
306
00:23:37,698 --> 00:23:41,532
J�tt egy d�gc�dul�val. �rdekl�d�tt
a c�m ut�n �s megmondtam, hol keresse.
307
00:23:41,635 --> 00:23:43,330
Hov�?
Hov� k�ldte �t?
308
00:23:43,403 --> 00:23:46,634
A c�m Willow Crest Drive
243 volt, azt hiszem.
309
00:23:46,840 --> 00:23:47,829
Mondja, hogy jutok oda.
310
00:23:48,041 --> 00:23:50,532
Csak menjen le kb. h�rom t�mb�t
az a Willow Crest.
311
00:23:51,244 --> 00:23:53,542
A 243-as m�r csak
p�r h�zzal arr�bb van.
312
00:24:14,201 --> 00:24:16,829
Nem kell olyan kem�nyen
nyomni a f�ket, Derek...
313
00:24:17,037 --> 00:24:19,870
Ha csak nem akarod, hogy
bet�rj�k a sz�lv�d�t �lland�an.
314
00:24:19,940 --> 00:24:22,465
Soha nem vezettem ilyen
j�rm�vet ezel�tt.
315
00:24:22,642 --> 00:24:23,631
Megpr�b�lom �jra.
316
00:24:23,710 --> 00:24:26,008
H�z�dj le oda,
az Alice h�za.
317
00:24:32,886 --> 00:24:34,854
�gy m�r sokkal jobb.
318
00:24:35,021 --> 00:24:36,045
V�rj, Betty.
319
00:24:36,723 --> 00:24:38,486
Mi az, Derek?
320
00:24:40,327 --> 00:24:41,954
Mikor bementem hozz�tok...
321
00:24:43,497 --> 00:24:45,089
...az az�rt volt, mert...
322
00:24:45,499 --> 00:24:46,295
Igen?
323
00:24:47,634 --> 00:24:49,659
�ppen meg�rkeztem ide.
324
00:24:49,936 --> 00:24:51,870
Nem tudtam, hov� is menjek...
325
00:24:53,206 --> 00:24:55,197
...minden olyan furcsa
volt sz�momra.
326
00:24:57,177 --> 00:24:58,940
�r�l�k, hogy ide j�tt�l.
327
00:25:00,781 --> 00:25:01,941
Ahogy nagyapa is.
328
00:25:03,484 --> 00:25:05,509
Ismer�s�k �s bar�tok n�lk�l...
329
00:25:05,820 --> 00:25:08,448
...nem is �rezhetn�d j�l magad egy
sz�llod�ban vagy b�rmilyen ilyesmi helyen.
330
00:25:10,024 --> 00:25:12,959
Gyer�nk. Rem�lem Alice keres
neked valami f�rd�nadr�got.
331
00:25:24,705 --> 00:25:27,469
Szia! Ki ez az idegen?
332
00:25:27,809 --> 00:25:31,074
Joe nem tudott elj�nni, Alice, de
r�besz�ltem Derek-et, hogy k�s�rjen el.
333
00:25:31,946 --> 00:25:33,504
Ja Derek, � itt Alice.
334
00:25:34,048 --> 00:25:35,242
Derek.
335
00:25:35,483 --> 00:25:37,678
H�, ez tetszik.
336
00:25:38,119 --> 00:25:39,814
Gyertek be, remek a v�z.
337
00:25:40,388 --> 00:25:43,448
Kellene egy �sz�nadr�g
nem tal�ltam egyet sem a lak�sban.
338
00:25:43,791 --> 00:25:46,589
Semmi gond, v�laszthat
az ap�m f�rd�ruh�i k�z�l.
339
00:25:47,128 --> 00:25:49,289
A szolg�l�k ma kimen�t kaptak.
340
00:25:49,630 --> 00:25:52,030
Csak mi vagyunk egyed�l
az eg�sz h�zban.
341
00:25:53,634 --> 00:25:55,124
Hol vannak az �sz�nadr�gok, Alice?
342
00:25:55,403 --> 00:25:56,529
Ott vannak kiakasztva.
343
00:25:58,239 --> 00:26:00,002
Ez egy kicsit nagy neked, Derek.
344
00:26:00,308 --> 00:26:04,074
Ebben az esetben �ssze
kell, hogy csipeszeld.
345
00:26:04,946 --> 00:26:08,074
Nyugodtan pr�b�ld fel.
Ott van a f�rd�szoba.
346
00:26:09,951 --> 00:26:11,145
Mi volt az?
347
00:26:11,319 --> 00:26:12,650
Ne agg�dj, el�ker�tem.
348
00:26:14,489 --> 00:26:16,457
Ez, amir�l besz�lni akartam.
349
00:26:17,124 --> 00:26:21,754
Az ok, ami miatt ide j�ttem,
mikor nem tudtam hov� mehetn�k.
350
00:26:21,896 --> 00:26:24,660
Azt hittem, hogy egy �tven centes.
351
00:26:26,167 --> 00:26:27,691
Annak t�nik.
352
00:26:28,236 --> 00:26:30,761
Ez olyan, mint...Sparky-�...
353
00:26:31,305 --> 00:26:33,432
Sparky nyak�rv�r�l.
354
00:26:34,041 --> 00:26:35,770
Honnan a pokolb�l szerezted ezt?
355
00:26:36,544 --> 00:26:38,979
Mikor el�sz�r idej�ttem,
a t�bbiekkel voltam.
356
00:26:39,781 --> 00:26:42,272
Az egyik�k elpuszt�tott
egy kis teremtm�nyt.
357
00:26:42,718 --> 00:26:46,449
K�s�bb tal�ltam ezt
a maradv�nyai k�zt.
358
00:26:47,556 --> 00:26:50,525
�gy �rted, valaki
meg�lte Sparky-t?
359
00:26:51,627 --> 00:26:55,393
Ja ne, Derek, ez nem lehet igaz.
Mi�rt akarn� b�rki is meg�lni Sparky-t?
360
00:26:56,465 --> 00:26:58,194
Sajn�lom, Betty...
361
00:26:58,400 --> 00:26:59,992
Mond meg ki volt az, Derek?
362
00:27:00,235 --> 00:27:02,203
M�r elmentek az�ta.
363
00:27:02,738 --> 00:27:04,638
Csak �n maradtam.
364
00:27:04,706 --> 00:27:07,334
De �n ezt nem �rtem...
365
00:27:07,943 --> 00:27:09,433
...hol van Sparky...
366
00:27:11,914 --> 00:27:15,145
- Meg tudod mutatni, hol t�rt�nt ez?
- Fel�lt�z�m �s veled megyek.
367
00:27:15,384 --> 00:27:18,945
Ne, Alice, k�sz�n�m.
K�s�bb tal�lkozunk.
368
00:27:38,040 --> 00:27:40,531
Sz�val Derek m�gsem egyed�l
j�tt a v�rosba.
369
00:27:41,043 --> 00:27:43,011
Ha �t keresi � most nincs itt.
370
00:27:43,378 --> 00:27:46,438
� �s Betty...az unok�m,
�tmentek Woodwards-ba.
371
00:27:47,316 --> 00:27:51,082
Mi�rt nem megy oda? Biztosan
�r�ln�nek, ha csatlakozna hozz�juk.
372
00:27:51,887 --> 00:27:54,617
Igen. Hogy jutok oda?
373
00:27:55,791 --> 00:27:58,726
A Woodwards egyenesen tov�bb
van az �ton, kb. 3 m�rf�ldre...
374
00:27:58,827 --> 00:28:00,795
...pont miel�tt el�rn� a Parkot.
375
00:28:00,862 --> 00:28:04,059
A legnagyobb h�z ott a k�rny�ken,
el sem t�vesztheti.
376
00:28:05,667 --> 00:28:07,396
Honnan j�n egy�bk�nt, haver?
377
00:28:08,103 --> 00:28:11,072
Nem hinn�m, hogy l�ttam volna
ilyen uniformist ezel�tt.
378
00:28:12,841 --> 00:28:16,437
Katonai titok, mi?
Nos, nem is sz�m�t.
379
00:28:16,779 --> 00:28:19,009
Derek sem mondta meg
hol volt kor�bban.
380
00:28:20,049 --> 00:28:23,018
Nem is tartom fel, gondolom
alig v�rja, hogy tal�lkozhasson vele.
381
00:28:42,105 --> 00:28:44,266
Hol van, Derek?
382
00:28:46,009 --> 00:28:47,977
Csak nem ezekre a
r�gi csontokra gondolsz?
383
00:28:48,044 --> 00:28:50,007
Te is l�thatod, hogy
m�r r�g�ta itt vannak.
384
00:28:50,044 --> 00:28:51,207
Nem.
385
00:28:51,781 --> 00:28:54,807
Ezek a maradv�nyok
k�zt tal�ltam ezt a med�lt.
386
00:28:55,785 --> 00:28:58,413
De...ez nem lehet Sparky...
387
00:28:59,789 --> 00:29:02,587
Elismerem, lehet hogy itt volt
�s elvesztette, ez minden.
388
00:29:05,028 --> 00:29:07,929
Te nem ismered a
dezintegr�tort sugarat?
389
00:29:09,265 --> 00:29:10,289
A mit?
390
00:29:12,301 --> 00:29:15,429
Ez a szerkezet egy f�nynyal�b,
amely sz�tv�lasztja....
391
00:29:15,505 --> 00:29:17,871
...egy �l� organizmus
molekul�inak szerkezet�t.
392
00:29:18,541 --> 00:29:21,135
Mindent, kiv�ve a szil�rd,
csontv�zas fel�p�t�s�eket...
393
00:29:22,979 --> 00:29:24,571
Ez sz�rny�!
394
00:29:26,482 --> 00:29:29,713
�s �gy �rted...Sparky...?
395
00:29:30,953 --> 00:29:31,783
De...
396
00:29:31,954 --> 00:29:34,650
Amott, ugyanezzel a sug�rral
c�loztak meg engem is.
397
00:29:35,324 --> 00:29:38,521
Elv�tett�k...�s ez, ami maradt.
398
00:29:40,463 --> 00:29:42,192
Szent �g, Derek.
399
00:29:42,699 --> 00:29:45,827
Magyar�zattal tartozol nekem.
Mi�rt tett�k ezt?
400
00:29:46,402 --> 00:29:47,926
Honnan j�ttek...�s te...?
401
00:29:48,204 --> 00:29:49,432
Figyelj, Betty...
402
00:29:53,544 --> 00:29:56,980
...mi a legfejlettebb form�ja
a k�zleked�snek, amit ismersz?
403
00:29:57,881 --> 00:29:59,610
Hogy �rted, mit akarsz ezzel?
404
00:29:59,883 --> 00:30:01,612
K�rlek, v�laszolj Betty.
405
00:30:02,786 --> 00:30:05,584
Rep�l�g�pek, sug�rhajt�s�ak,
azt hiszem. Mi�rt?
406
00:30:06,023 --> 00:30:08,992
�s hov� mennek?
Honnan, hov�?
407
00:30:09,860 --> 00:30:11,259
B�rmerre a vil�gon!
408
00:30:11,962 --> 00:30:13,452
�s ennyi az eg�sz?
409
00:30:14,131 --> 00:30:16,031
Hova m�shov� menn�nek?
410
00:30:17,568 --> 00:30:19,536
Nem kellett volna ide hozzalak...
411
00:30:20,637 --> 00:30:22,468
Ez egy �j titkos fegyver...
412
00:30:22,539 --> 00:30:25,667
...valami, amit a t�bbiek feltal�ltak
�s ellened ford�tottak?
413
00:30:26,477 --> 00:30:28,775
Valami ilyesmi.
414
00:30:29,646 --> 00:30:32,376
Azt hiszem, tal�lnom kellene
valakit, akinek elmagyar�zhatn�m.
415
00:30:32,649 --> 00:30:34,549
Esetleg Simpson professzor,
az egyetemen...
416
00:30:35,052 --> 00:30:37,612
...� a tudom�nyos r�szleg vezet�je.
417
00:30:39,490 --> 00:30:40,787
�...mi az, Derek?
418
00:30:42,960 --> 00:30:43,892
Betty...
419
00:30:44,795 --> 00:30:46,763
...mikor megtudod,
honnan j�ttem...
420
00:30:47,397 --> 00:30:49,524
...lehet nem fogod �rteni, de...
421
00:30:50,567 --> 00:30:54,298
...rem�lem ez nem v�ltoztat
a kett�nk viszony�n. Mert...
422
00:30:55,038 --> 00:30:57,370
Engem nem �rdekel
honnan j�tt�l.
423
00:30:58,308 --> 00:31:01,072
Nem �rtem ezt az eg�szet, csak....
424
00:31:01,712 --> 00:31:04,613
...valahogy �gy �rzem, mintha
mindig is ismertelek volna.
425
00:31:05,783 --> 00:31:07,944
Mintha sosem lett�nk
volna t�vol egym�st�l.
426
00:31:11,121 --> 00:31:13,282
Menj�nk el a professzorhoz
�s besz�lj�nk vele.
427
00:31:13,724 --> 00:31:16,420
Menj�nk el�bb a lak�sunkhoz,
hogy �t�lt�zhessek.
428
00:31:18,629 --> 00:31:21,257
Mi volt ez?
Hallottad ezt a hangot?
429
00:31:21,732 --> 00:31:22,699
Nem...
430
00:31:22,966 --> 00:31:26,164
...ez csak a sz�l.
Mif�le hangot?
431
00:31:26,571 --> 00:31:29,768
Semmi, csak a k�pzeletem
figyelmeztetett engem.
432
00:31:30,708 --> 00:31:32,676
Gyere, menj�nk dolgunkra.
433
00:31:39,117 --> 00:31:40,812
H�t, hell�!
434
00:31:40,885 --> 00:31:43,445
- Mit tehetek �n�rt?
- Egyed�l vagy?
435
00:31:44,189 --> 00:31:45,588
Lehet.
436
00:31:45,723 --> 00:31:47,850
Hol vannak a t�bbiek?
Azok, akik veled voltak...
437
00:31:48,193 --> 00:31:49,592
Mi�rt akarod tudni?
438
00:31:49,794 --> 00:31:51,193
Mond meg hol vannak!
439
00:31:52,330 --> 00:31:55,299
- Ki vagy te egy�bk�nt?!
- Mit sz�m�t! Besz�lj.
440
00:31:56,034 --> 00:31:58,798
- Elmentek innen.
- Hov� mentek?
441
00:31:59,704 --> 00:32:02,832
Azt hiszem jobb, ha elm�sz innen,
miel�tt h�vn�m a rend�rs�get.
442
00:32:02,941 --> 00:32:05,739
Nem fogsz h�vni senkit.
Azt teszed, amit mondok.
443
00:32:05,944 --> 00:32:08,139
Azt csak hiszi, "uram".
444
00:32:11,783 --> 00:32:14,343
Azt mondtam, ne h�vjon senkit!
445
00:33:03,969 --> 00:33:06,597
A nagypapa elaludt, sz�val hagytam
neki egy �zenetet, tudja, hov� ment�nk.
446
00:33:07,206 --> 00:33:09,697
Ahogy ismerem, vissza�r�nk
m�g miel�tt felkelne.
447
00:33:26,325 --> 00:33:27,349
Hal�?
448
00:33:27,559 --> 00:33:29,459
Hello nagyfater, itt Joe.
Betty ott van?
449
00:33:30,329 --> 00:33:33,230
Nincs, � �s Derek �tmentek
Woodsward-ba, �szni.
450
00:33:33,866 --> 00:33:35,595
Val�sz�n�leg ott megtal�lod �ket.
451
00:33:36,035 --> 00:33:37,161
Derek?
Ki az a Derek?
452
00:33:37,703 --> 00:33:39,830
�, ti m�g nem is tal�lkoztatok?
453
00:33:40,472 --> 00:33:42,633
Ma reggel vette ki
Bud r�gi szob�j�t.
454
00:33:43,309 --> 00:33:44,606
Rendes fick�nak t�nik.
455
00:33:46,045 --> 00:33:48,445
Igen? Az�rt h�vtalak,
mert besz�lni akartam Betty-vel...
456
00:33:48,547 --> 00:33:51,744
...belebotlottam egy kett�sgyilkoss�gi
�gybe �s sok�ig eltarthat...
457
00:33:52,084 --> 00:33:56,020
...de amint leadom a cikket, �tmegyek
Alice-hez �s ott tal�lkozunk.
458
00:33:56,221 --> 00:33:58,519
Egy kett�s gyilkoss�g?
Mikor? Hol?
459
00:33:58,791 --> 00:34:01,191
M�g nem vagyunk biztosak benne.
Csak k�t csontv�zat tal�ltunk.
460
00:34:01,293 --> 00:34:03,318
T�bbet tudunk majd,
ha a halottk�m ide�r.
461
00:34:03,462 --> 00:34:06,158
Joe! Joe!
462
00:34:06,532 --> 00:34:09,023
Joe! Tal�ltam egy cetlit...
463
00:34:20,713 --> 00:34:23,045
Istenem, nem tal�lta meg
�ket a medenc�n�l?
464
00:34:23,115 --> 00:34:24,412
Sajn�lom.
465
00:34:25,651 --> 00:34:26,948
Betty hagyott egy �zenetet...
466
00:34:27,319 --> 00:34:30,015
...mostanra �tmentek az egyetemre,
tal�lkozzanak Simpson professzorral.
467
00:34:47,307 --> 00:34:49,275
Merre tal�ljuk
Simpson professzort?
468
00:34:49,409 --> 00:34:51,707
Ez az irod�ja,
de m�g nem j�tt be.
469
00:34:52,212 --> 00:34:55,272
Lehet, itt van m�r a parkol�ban.
Itt az �p�let mellett.
470
00:34:55,715 --> 00:34:57,148
Megv�rhatj�k itt, ha akarj�k?
471
00:34:57,317 --> 00:34:59,512
Nem, k�sz�nj�k,
ink�bb odakint.
472
00:35:16,169 --> 00:35:19,138
- J� reggelt, Hilda.
- J� reggelt, professzor.
473
00:35:19,806 --> 00:35:22,001
Megj�ttek m�r a teszt eredm�nyek?
474
00:35:22,208 --> 00:35:25,609
Lemegyek, megn�zem
k�sz vannak e m�r.
475
00:35:31,317 --> 00:35:33,683
Sipson professzor irod�ja...
tov�bb a harmadik ajt�.
476
00:35:34,654 --> 00:35:36,383
� a tudom�nyos r�szleg vezet�je.
477
00:35:41,127 --> 00:35:44,096
�gy l�tom a professzor kocsija
m�r itt is van.
478
00:35:44,230 --> 00:35:45,925
Biztosan valahol
a kampusz ter�let�n van...
479
00:35:46,199 --> 00:35:48,099
...jobb lesz, ha visszamegy�nk
az irod�j�hoz �s ott v�runk.
480
00:35:48,401 --> 00:35:50,835
Hal�? Itt Simpson,
tudom�nyos r�szleg.
481
00:35:51,037 --> 00:35:52,595
- �n...
- Tedd azt le!
482
00:35:53,039 --> 00:35:55,166
- Mit jelentsen ez?
- Tegye, amit mondtam!
483
00:35:55,575 --> 00:35:56,599
Kicsoda maga?
484
00:35:56,709 --> 00:35:59,542
Hol van? Akit�l az
inform�ci�t kapta.
485
00:35:59,879 --> 00:36:01,608
Kicsoda?
Ez valami t�ved�s lehet.
486
00:36:02,115 --> 00:36:03,742
�n nem szoktam t�vedni.
487
00:36:03,950 --> 00:36:05,747
Hov� ment?
Odakint?
488
00:36:05,952 --> 00:36:07,977
Nem tudom, mir�l besz�l.
489
00:36:08,188 --> 00:36:10,418
Ne besz�ljen senkivel.
490
00:36:36,050 --> 00:36:37,278
Megtal�ltuk a kocsij�t...
491
00:36:37,651 --> 00:36:40,279
Igen, tudom, r�gt�n azut�n j�tt,
hogy �n�k elmentek.
492
00:36:52,800 --> 00:36:54,927
- �, Derek.
- Ez valami rossz vicc.
493
00:36:55,469 --> 00:36:58,597
Nem folytatom a munk�t,
ahol ilyesmik folynak!
494
00:37:01,208 --> 00:37:03,938
Szeretn�m hinni, hogy
ez nem igaz, de...
495
00:37:04,111 --> 00:37:05,908
Ezt egy dezintegr�tor sug�r tette.
496
00:37:06,213 --> 00:37:08,943
Mint, ami meg�lte Sparky-t...
497
00:37:10,117 --> 00:37:13,553
- ...de azt mondtad, �k elmentek.
- Bizonyos okb�l, meg akarnak �ll�tani.
498
00:37:13,988 --> 00:37:16,218
Valahogy a nyomunkra bukkantak.
499
00:37:16,624 --> 00:37:19,593
Szeretn�m, ha besz�lln�l a kocsiba
�s biztons�gos helyre menn�l.
500
00:37:20,194 --> 00:37:21,354
De hogyan lehets�ges ez...?
501
00:37:22,396 --> 00:37:25,923
Nagyapa! Hagytam egy �zenetet!
Biztos, hogy ott j�rtak...� Derek.
502
00:37:28,202 --> 00:37:29,362
Elmegyek a lak�sodra.
503
00:37:29,470 --> 00:37:33,133
Nem, tal�n ott v�rnak r�d.
Felh�vom nagyap�t.
504
00:37:52,494 --> 00:37:55,520
Nagyapa, h�la az �gnek.
Minden rendben, Derek.
505
00:37:55,730 --> 00:37:57,459
Betty, gyermekem.
Mi a baj?
506
00:37:57,799 --> 00:37:59,360
Nagyapa, j�rt ott valaki?
507
00:37:59,499 --> 00:38:01,360
Mondtad valakinek,
hogy az egyetemen vagyunk?
508
00:38:01,636 --> 00:38:04,901
Ja igen, Derek egy bar�tja.
Megtal�lt benneteket?
509
00:38:05,106 --> 00:38:08,007
Az egy gyilkos!
Meg�lte Simoson professzort!
510
00:38:08,577 --> 00:38:11,546
Derek ut�n j�tt �s most val�sz�n�leg
visszafel� tart a h�zhoz!
511
00:38:11,947 --> 00:38:14,279
Egy gyilkos?!
De a rend�rs�g...?
512
00:38:14,482 --> 00:38:16,677
Ne vitatkozz, nagyapa,
csak menj el onnan!
513
00:38:17,118 --> 00:38:20,281
Mi elmegy�nk a kapit�nys�gra.
Ott tal�lkozunk.
514
00:38:20,655 --> 00:38:22,885
Miattam ne agg�dj, Betty.
M�ris indulok.
515
00:38:22,958 --> 00:38:23,947
Viszl�t, kicsim.
516
00:38:27,729 --> 00:38:30,027
Jobb hogyha h�vom a rend�rs�get
�s sz�lok, hogy megy�nk.
517
00:38:30,131 --> 00:38:31,860
Milyen fegyverekkel
vannak felszerelve?
518
00:38:32,033 --> 00:38:34,365
- Pusk�kkal, mi�rt?
- A pusk�k mit bocs�jtanak ki?
519
00:38:34,636 --> 00:38:36,763
Goly�kat...mi�rt fontos ez?
520
00:38:37,239 --> 00:38:38,263
Goly�kat...
521
00:38:39,241 --> 00:38:41,072
...egy t�bb sz�z �ves
tal�lm�ny ez ellen...
522
00:38:41,176 --> 00:38:44,168
Hal�, k�zpont? Kapcsolja nekem
a rend�rs�get, azonnal.
523
00:39:06,468 --> 00:39:08,766
Igen, r�gt�n ott lesz�nk.
K�sz�n�m.
524
00:39:09,204 --> 00:39:10,899
Betty, hogy jutunk oda.
525
00:39:11,373 --> 00:39:14,137
Szeretn�m, ha valahova m�shov�
menn�l, ahol biztons�gban vagy.
526
00:39:14,376 --> 00:39:16,207
Mi lehet biztons�gosabb
egy rend�r�rsn�l?
527
00:39:16,478 --> 00:39:19,936
A rend�r azt mondta felfegyverkezve
v�rnak minket a bej�rat el�tt.
528
00:39:20,415 --> 00:39:22,940
Mondtam nekik, hogy mindj�rt
ott lesz�nk...siess�nk.
529
00:39:38,334 --> 00:39:39,266
Meg�llj!
530
00:39:39,802 --> 00:39:42,828
Mit akarsz?
Besz�ltem az unok�mmal...
531
00:39:43,072 --> 00:39:44,835
...ne sz�m�ts semmilyen
seg�ts�gre t�lem.
532
00:39:44,907 --> 00:39:47,341
Visszaj�nnek ide?
Besz�lj!
533
00:39:48,044 --> 00:39:51,013
Nincs okom b�ntani
a te...unok�dat.
534
00:39:51,213 --> 00:39:54,114
- De ha nem mondod meg...
- Meg fogod �lni Derek-et?
535
00:39:54,250 --> 00:39:55,774
Mi k�z�d hozz�?
536
00:39:55,851 --> 00:39:58,581
Mi�rt ne?
Mi�rt akarod meg�lni �t?
537
00:40:00,089 --> 00:40:02,421
Csak az a fontos, hogy
elmenjen innen...
538
00:40:02,625 --> 00:40:04,923
...hogy visszat�rjen oda,
ahov� tartozik.
539
00:40:04,994 --> 00:40:07,428
- �s az hol van?
- Ahonnan megsz�k�tt.
540
00:40:08,197 --> 00:40:11,166
Nem esik senkinek b�nt�d�sa
ha megmondja, hol van.
541
00:40:11,567 --> 00:40:15,162
Ha nem, sokan fognak meghalni.
Kezdve mag�val.
542
00:40:15,638 --> 00:40:18,698
Nincs itt...bement a v�rosba.
543
00:40:19,108 --> 00:40:21,076
Hov�? Vigyen oda!
544
00:40:21,510 --> 00:40:24,240
Maga vezet.
Gyer�nk. Igyekezzen.
545
00:40:32,555 --> 00:40:33,715
Alice! Betty!
Van itt valaki?
546
00:40:35,458 --> 00:40:36,948
Szent szar!
547
00:40:40,629 --> 00:40:42,358
Nem gondolod, hogy
csak kamu az eg�sz?
548
00:40:42,631 --> 00:40:44,189
Nem hinn�m, Harry.
549
00:40:44,400 --> 00:40:46,698
A l�ny, aki h�vott, �gy t�nt
tudja, mir�l besz�l.
550
00:40:47,336 --> 00:40:48,701
Kaptunk egy h�v�st, Mac.
551
00:40:49,038 --> 00:40:51,165
Joe Rogers-t�l,
a Daily News riporter�t�l.
552
00:40:51,307 --> 00:40:53,639
�ton van ide.
Tal�lt egy �jabb csontv�zat.
553
00:40:54,210 --> 00:40:56,371
Ez�ttal egy �sz�medence alj�n.
554
00:40:58,547 --> 00:41:00,914
A V�rosk�zpont m�g egy
t�mbnyire van.
555
00:41:01,551 --> 00:41:04,452
Rem�lem nagyapa m�r ott
v�r minket, biztons�gban.
556
00:41:08,125 --> 00:41:10,855
- Mit csin�l?
- Cs�ndet! Hajtson tov�bb!
557
00:41:24,574 --> 00:41:26,169
Maradj a kocsiban.
Itt biztons�gban leszel.
558
00:41:26,274 --> 00:41:28,169
Engem k�vet, nem t�ged.
559
00:42:38,216 --> 00:42:39,945
Derek, ne! Biztosan �sszeesett.
Gyer�nk!
560
00:42:41,719 --> 00:42:42,845
Maradj fedez�kben!
561
00:42:55,500 --> 00:42:57,024
Betty! H�la az �rnak,
hogy biztons�gban vagy.
562
00:42:57,201 --> 00:42:59,999
Most j�ttem Alice-t�l.
Volt egy csontv�z a medenc�ben.
563
00:43:00,872 --> 00:43:01,998
Alice? Jaj, ne.
564
00:43:02,974 --> 00:43:06,375
J�tt�nk, hogy nagyap�val tal�lkozzunk.
A gyilkos vele volt a kocsiban.
565
00:43:06,611 --> 00:43:07,600
Micsoda?
566
00:43:07,678 --> 00:43:09,646
De hogy...keveredhett�l ilyenbe?
567
00:43:09,814 --> 00:43:12,248
Mi�ta meg�lt�k Sparky-t
a r�gi b�ny�n�l.
568
00:43:12,316 --> 00:43:15,843
- Ez egy �r�lt gyilkos, Joe.
- �s k�nyszer�tette nagyfatert, hogy ide hozza?
569
00:43:16,387 --> 00:43:18,787
- Hol van a nagyfater? � j�l van?
- Igen...
570
00:43:18,890 --> 00:43:20,517
...ott van, pr�b�l
�tjutni az utc�n.
571
00:43:21,893 --> 00:43:24,384
Maradj itt.
Seg�tek neki.
572
00:43:40,645 --> 00:43:42,010
Mit keresel itt?
573
00:43:42,313 --> 00:43:44,838
Menj be az �p�letbe.
Az biztons�gos hely.
574
00:43:50,555 --> 00:43:51,487
N�zd!
575
00:43:53,057 --> 00:43:55,821
Itt a j�rd�n...
V�rcseppek.
576
00:43:57,895 --> 00:43:59,385
Betty! Menj be a h�zba.
Derek...
577
00:44:04,802 --> 00:44:07,828
Add ide a fegyvert, Derek.
Lassan.
578
00:44:08,639 --> 00:44:10,664
Egy hirtelen mozdulat �s
meg�llek mindkett�t�ket.
579
00:44:11,877 --> 00:44:13,367
Derek, �...Derek,
tedd, amit mond.
580
00:44:18,951 --> 00:44:19,975
Befel�!
581
00:44:23,789 --> 00:44:27,190
Vigy�l egy emberhez, aki elt�vol�tja
a f�m goly�t a testemb�l.
582
00:44:27,492 --> 00:44:29,790
- Ez lehetetlen.
- Igen, de musz�j.
583
00:44:29,828 --> 00:44:33,594
Azt kell tenn�nk, amit � mond.
Ismerek egy orvost.
584
00:44:33,699 --> 00:44:34,631
Oda fogjuk vinni.
585
00:44:34,900 --> 00:44:36,663
Nagyon b�lcsen teszed.
586
00:44:37,035 --> 00:44:38,161
Most indulj.
587
00:44:48,981 --> 00:44:50,573
�s ez �gy t�rt�nt.
588
00:44:50,882 --> 00:44:51,908
K�vetkez� dolog, ami r�mlik�
589
00:44:51,950 --> 00:44:53,908
�hogy megpr�b�lja az ablakon
�kif�st�lni� Betty-t �s Derek-et.
590
00:44:54,553 --> 00:44:56,578
Kanyarodtam a kocsival, �s...
591
00:44:57,556 --> 00:44:59,683
Mond, hol van Betty?
592
00:45:00,726 --> 00:45:04,093
Ez furcsa. Itt kell
lennie valahol.
593
00:45:04,496 --> 00:45:07,761
De a kocsija is elt�nt.
Elment n�lk�lem.
594
00:45:08,734 --> 00:45:11,294
Ne agg�dj nagyfater.
Kapsz egy k�s�r�t haza.
595
00:45:12,204 --> 00:45:15,833
Leadom a sztorit az �js�gnak �s ut�na
kimegyek a b�ny�ba, amit Betty eml�tett.
596
00:45:16,141 --> 00:45:18,302
A r�gi b�ny�ba?
Mi van ott?
597
00:45:18,477 --> 00:45:22,004
Nem tudom. Ez ahol azt mondta,
egy fick� meg�lte Sparky-t.
598
00:45:22,214 --> 00:45:25,377
Sparky-t, a kuty�nkat?
Nekem ezt nem is eml�tette.
599
00:45:26,051 --> 00:45:27,484
H�, ide n�zz!
600
00:45:28,120 --> 00:45:29,553
V�rfolt van a j�rd�n.
601
00:45:29,721 --> 00:45:31,279
�s hol van a kocsi,
ami itt parkolt?
602
00:45:31,356 --> 00:45:34,086
Ez, ahogy elmenek�lt a gyilkos.
603
00:45:34,326 --> 00:45:35,623
A kocsinkkal?
604
00:45:35,794 --> 00:45:38,763
Akkor Betty �s Derek...
el lettek rabolva.
605
00:45:39,131 --> 00:45:41,929
Tenni�k kell valamit.
Meg kell tal�lniuk �ket.
606
00:45:47,406 --> 00:45:50,035
Ez az Derek.
�s ott van Dr Brandt.
607
00:45:50,109 --> 00:45:52,839
- �gy l�tszik, menni k�sz�l.
- �ll�tsd meg. �lld el az �tj�t.
608
00:46:00,053 --> 00:46:02,954
Van valami s�rg�s?
Egy h�zhoz kell kimennem.
609
00:46:03,389 --> 00:46:05,118
Egy �ra m�lva rendelek.
610
00:46:05,191 --> 00:46:08,592
- Befel�, mindannyian!
- Mi ez?
611
00:46:09,662 --> 00:46:13,462
Fegyver van n�la Dr Brandt.
Mi hoztuk �t ide.
612
00:46:14,901 --> 00:46:17,335
Egy goly�t akar elt�vol�tatni.
613
00:46:17,403 --> 00:46:18,370
�rtem.
614
00:46:18,738 --> 00:46:22,504
Att�l tartok nem seg�thetek.
K�rh�zi ell�t�sra lesz sz�ks�ge.
615
00:46:22,642 --> 00:46:24,200
Hallgasson �s befel�!
616
00:46:24,644 --> 00:46:27,169
Kiveszi a goly�t, most r�gt�n!
617
00:46:27,246 --> 00:46:29,180
Hagyd �ket b�k�n, Thor.
618
00:46:29,649 --> 00:46:32,015
Hol van az �rhaj�nk?
Oda viszlek.
619
00:46:32,218 --> 00:46:34,448
M�r nincs ott.
Tegye amit mondok.
620
00:46:34,554 --> 00:46:35,919
Derek, k�rlek.
621
00:46:36,723 --> 00:46:38,623
Doktor, pr�b�lja meg.
622
00:47:01,114 --> 00:47:02,604
Fek�dj�n le ide.
623
00:47:02,682 --> 00:47:05,480
El�k�sz�tem az altat�st.
F�jdalmas lesz.
624
00:47:05,551 --> 00:47:08,816
Nem kell �rz�stelen�t�.
Csak vegye ki a goly�t.
625
00:47:11,657 --> 00:47:14,626
Mindketten...le�lni!
626
00:47:15,895 --> 00:47:17,385
Rajtatok tartom a szemem.
627
00:47:17,563 --> 00:47:19,861
Vigy�zzon: egy meggondolatlan l�p�s
�s az �let�kkel fizetnek �rte.
628
00:47:20,500 --> 00:47:22,024
Most l�sson hozz�!
629
00:47:47,394 --> 00:47:48,588
Thor...
630
00:47:49,263 --> 00:47:51,288
...mond, mi�rt keresel engem.
631
00:47:52,332 --> 00:47:54,095
Annyira fontos neked, hogy...
632
00:47:54,368 --> 00:47:55,767
A Gargon itt fejl�dik ki.
633
00:47:58,338 --> 00:48:00,101
Nem engedhetlek futni hagyni.
634
00:48:00,974 --> 00:48:02,908
De az alany reakci�i
negat�vak voltak.
635
00:48:04,411 --> 00:48:07,209
A vizsg�lat pozit�v eredm�nyeket
hozott, miut�n megsz�kt�l.
636
00:48:08,115 --> 00:48:10,606
A kapit�nynak hagynia kellett volna,
hogy meg�ljelek, mikor lehet�s�gem volt r�!
637
00:48:11,618 --> 00:48:15,179
�s mi�rt nem tette? L�ttam,
hogy megakad�lyozott mikor r�m l�tt�l.
638
00:48:15,956 --> 00:48:17,287
Mert...
639
00:48:17,691 --> 00:48:19,454
...mert csak akkor tudta meg...
640
00:48:20,294 --> 00:48:22,285
...hogy te a vez�r�nk fia vagy.
641
00:48:54,127 --> 00:48:56,527
Ha nem kell meg�ln�d...
642
00:48:56,730 --> 00:48:58,698
...mi�rt l�tt�l r�m a v�rosban?
643
00:48:58,899 --> 00:49:01,095
Az �leted �s a sorsod
a kezemben van.
644
00:49:02,136 --> 00:49:04,468
Egy �rul� nem �rdemli meg, hogy
a mi k�vetkez� vez�r�nk legyen!
645
00:49:04,739 --> 00:49:06,934
Az egyetlen oka annak,
hogy most nem l�tt�l le...
646
00:49:07,041 --> 00:49:11,068
...hogy el kellett l�tni a sebet.
Mikor ez megt�rt�nik...
647
00:49:13,047 --> 00:49:14,378
Folytassa!
648
00:49:27,495 --> 00:49:29,793
Fert�tlen�tenem kell a seb�t...
649
00:49:29,964 --> 00:49:32,865
...�s be kell k�t�zn�m.
Hozom �ket.
650
00:50:00,662 --> 00:50:03,495
Gyertek vissza!
Megtal�llak...
651
00:50:03,631 --> 00:50:05,462
Nem menek�lhetsz el!
652
00:50:06,501 --> 00:50:08,628
F�ltem, hogy megl�t minket,
miel�tt kij�v�nk onnan.
653
00:50:08,970 --> 00:50:11,768
M�g lehet. Befel�!
Visszaviszlek a rend�rs�gre.
654
00:50:12,040 --> 00:50:14,668
Ebben az �llapot�ban egyhamar
nem fog ut�nunk j�nni.
655
00:50:14,976 --> 00:50:18,104
Visszaj�v�nk a rend�rs�ggel,
m�g teljesen �rtalmatlan.
656
00:50:18,246 --> 00:50:20,271
Derek, hogy is mondtad?
657
00:50:21,115 --> 00:50:24,676
Egy Gargon nevelkedik itt
�s te egy vez�r fia vagy.
658
00:50:25,119 --> 00:50:27,144
Azt mondtad, nem
ismerted az ap�dat.
659
00:50:27,488 --> 00:50:30,013
V�ratlanul �rt, amit mondott.
660
00:50:31,492 --> 00:50:33,187
Azt hittem elmentek.
661
00:50:34,495 --> 00:50:37,294
El akartam felejteni �ket �r�kre.
662
00:50:38,634 --> 00:50:40,158
De most m�r tudom...
663
00:50:41,770 --> 00:50:44,534
...hogy sz�nd�kukban �ll visszat�rni.
664
00:50:50,813 --> 00:50:53,111
V�rj. Veled megyek.
665
00:50:53,415 --> 00:50:55,383
- Hov�?
- A r�gi b�ny�hoz.
666
00:50:55,651 --> 00:50:56,948
Honnan tudsz te err�l?
667
00:50:57,119 --> 00:51:00,919
Odabent az �regt�l,
mindent elmondott, amit tudott.
668
00:51:01,223 --> 00:51:04,784
- Azt mondta, oda m�sz.
- Ok, ugorj be.
669
00:51:04,893 --> 00:51:06,622
Lehet van ott valami.
670
00:51:13,335 --> 00:51:15,860
Van itt valaki?
Tudom, hogy itt vagytok.
671
00:51:17,639 --> 00:51:19,436
Megfoglak tal�lni benneteket.
672
00:51:31,220 --> 00:51:34,018
Az �pol�n�, kb. most kell oda�rnie.
673
00:51:43,632 --> 00:51:46,533
Hallak benneteket.
Hallom, hogy l�legeztek.
674
00:51:49,204 --> 00:51:51,399
Nem tudtok elmenek�lni el�lem.
675
00:51:52,474 --> 00:51:53,907
Megtal�llak!
676
00:52:28,044 --> 00:52:30,604
Dr Brandt?
Dr Brandt?
677
00:52:38,655 --> 00:52:40,179
M�r elindult?
678
00:53:26,736 --> 00:53:28,135
Dr Brandt rendel�je.
679
00:53:28,404 --> 00:53:30,702
Miss Morse, h�la istennek,
hogy el�rtem.
680
00:53:30,773 --> 00:53:31,705
Dr Brandt vagyok.
681
00:53:31,774 --> 00:53:33,105
Merre van doktor?
682
00:53:33,343 --> 00:53:35,971
Egy s�rg�s eset van itt.
Megtettem, ami t�lem telt.
683
00:53:36,212 --> 00:53:38,612
Figyeljen r�m Mrs Morse,
az egy gyilkos.
684
00:53:38,681 --> 00:53:41,445
K�nyszer�tett, hogy
t�vol�tsam el a goly�kat.
685
00:53:41,818 --> 00:53:44,378
Siker�lt elsz�kn�nk,
mag�nak is azt kellene.
686
00:53:44,721 --> 00:53:45,847
Egy gyilkos?
687
00:53:46,122 --> 00:53:49,524
M�r �rtes�tett�k a rend�rs�get,
de b�rmelyik pillanatban mag�hoz t�rhet.
688
00:53:49,627 --> 00:53:52,221
�rtem, doktor �r.
Azonnal indulok.
689
00:53:52,563 --> 00:53:55,464
Velem kell j�nnie.
Tegye azt le.
690
00:53:55,566 --> 00:53:57,158
Mrs Morse! Mi az?
691
00:53:57,334 --> 00:53:58,528
Tegye, amit mondtam!
692
00:53:58,969 --> 00:54:01,096
Mit akar?
693
00:54:02,039 --> 00:54:04,166
Seg�t elmenek�ln�m.
Kifel�!
694
00:54:16,587 --> 00:54:17,747
Ez a maga kocsija?
695
00:54:18,155 --> 00:54:19,486
Ezzel j�tt?
696
00:54:19,924 --> 00:54:21,414
Igen, ez az �n kocsim.
697
00:54:21,492 --> 00:54:24,017
Befel�. Elvisz oda, ahov� mondom.
698
00:54:24,862 --> 00:54:26,853
Ha nem engedelmeskedik, meg�l�m.
699
00:54:31,635 --> 00:54:34,126
Doktor, a rend�rs�g m�r
�ton van.
700
00:54:34,505 --> 00:54:37,030
M�r hi�ba.
T�l k�s�.
701
00:54:37,408 --> 00:54:38,739
Elment.
702
00:54:38,809 --> 00:54:41,835
Thor, elmenek�lt?
De hogyan?
703
00:54:42,479 --> 00:54:44,913
- Azt mondta, hogy � tehetetlen...
- Ell�t�s n�lk�l.
704
00:54:45,082 --> 00:54:47,073
...de a n�v�r ezt nem tudta.
705
00:54:47,585 --> 00:54:50,952
Bek�t�zte, beadott
neki egy injekci�t...
706
00:54:51,055 --> 00:54:52,454
...�s ett�l mag�hoz t�rt.
707
00:54:52,756 --> 00:54:53,984
Jaj, ne!
708
00:54:55,059 --> 00:54:58,517
�rtes�ten�nk kell a rend�rs�get.
�k tal�n m�g tehetnek valamit.
709
00:54:59,096 --> 00:55:00,393
Aligha.
710
00:55:00,531 --> 00:55:02,465
Elmagyar�zom nekik,
mi t�rt�nhetett.
711
00:55:16,580 --> 00:55:19,378
Ne agg�dj, Derek, Thor miatt.
712
00:55:19,717 --> 00:55:21,617
Biztosan meg fogj�k tal�lni.
713
00:55:21,885 --> 00:55:24,252
Ezt m�r hallottam
idefel� j�vet is.
714
00:55:24,889 --> 00:55:26,186
A Gargon...
715
00:55:26,491 --> 00:55:28,118
...fiatalon m�g kicsi.
716
00:55:28,493 --> 00:55:32,429
...de minden egyes nappal
egyre nagyobb lesz.
717
00:55:33,164 --> 00:55:35,860
Nem lehet meg�ll�tani �ket?
718
00:55:37,202 --> 00:55:41,434
Az egyetlen lehet�s�g, ha
megkett�zn�nk a desintegr�tor erej�t.
719
00:55:41,573 --> 00:55:43,165
Hogyan tehetn�nk meg?
720
00:55:43,341 --> 00:55:47,175
Tal�n a tud�saitok haszn�lhatn�k
Thor-�t, mint egy modellt.
721
00:55:47,746 --> 00:55:50,044
Ha lenne el�g id�nk...
722
00:55:56,221 --> 00:55:57,950
�n t�nyleg nem
�rtem ezt a fick�t.
723
00:55:58,256 --> 00:56:01,589
Emberek vagy �llatok.
�gy l�tszik, szeret gyilkolni.
724
00:56:02,227 --> 00:56:04,058
Ez t�bb ann�l, Joe.
725
00:56:04,262 --> 00:56:07,459
Van valami e m�g�tt,
amit mi nem �rthet�nk.
726
00:56:08,066 --> 00:56:09,863
A fegyver, amit haszn�l,
teljesen ismeretlen.
727
00:56:10,568 --> 00:56:13,059
Le�geti a h�st a csontr�l.
728
00:56:13,338 --> 00:56:14,566
N�zd csak azt a f�t ott.
729
00:56:15,573 --> 00:56:17,666
�gy n�z ki, mintha
gyakorl�sra haszn�lta volna.
730
00:56:17,876 --> 00:56:20,504
Nem tudom. N�zz�nk sz�t
abban a r�gi barlangban.
731
00:56:27,252 --> 00:56:28,879
Hov� megy�nk?
732
00:56:29,621 --> 00:56:31,248
Mondja meg.
733
00:56:32,123 --> 00:56:33,613
M�r nincs messze.
734
00:56:34,826 --> 00:56:38,091
�gyse menek�lhet.
A rend�rs�g megtal�lja mag�t.
735
00:56:38,496 --> 00:56:39,861
Lehet, hogy �gy lesz.
736
00:56:40,332 --> 00:56:44,063
De elbarik�dozom a barlang
bej�rat�t, �s maga lesz a t�szom...
737
00:56:44,135 --> 00:56:46,501
Meddig b�rja ki �gy?
738
00:56:46,571 --> 00:56:47,595
El�g ideig.
739
00:56:48,573 --> 00:56:51,565
M�r nem lehetnek t�l messze.
740
00:56:57,048 --> 00:56:59,643
H�! Hozz egy zsebl�mp�t.
741
00:56:59,885 --> 00:57:01,819
Nagyon s�t�t van odabent.
742
00:57:01,987 --> 00:57:03,318
Ok, m�ris megyek.
743
00:57:17,236 --> 00:57:18,601
Egy betolakod�.
744
00:57:19,205 --> 00:57:20,137
Ne!
745
00:57:23,042 --> 00:57:24,771
Nem hagyom, hogy
b�rkit is meg�lj�n.
746
00:57:26,345 --> 00:57:28,370
L�tom nem fontos az �lete.
747
00:57:29,982 --> 00:57:31,950
- Megsz�kik. K�vesse.
- Nem.
748
00:57:32,718 --> 00:57:34,345
Hogy mer�szel ellenszeg�lni?
749
00:58:55,569 --> 00:58:56,729
Nagyon megs�r�lt?
750
00:58:57,804 --> 00:59:01,433
Nem sz�m�t, csak....
751
00:59:01,808 --> 00:59:04,174
H�la istenek, hogy v�ge.
752
00:59:04,578 --> 00:59:06,375
Olyan volt, mint egy r�m�lom.
753
00:59:06,646 --> 00:59:08,375
B�rcsak ezzel v�ge lenne.
754
00:59:08,582 --> 00:59:09,947
Hogy �rti?
755
00:59:10,150 --> 00:59:14,109
Fent, a barlangn�l, ahol r�m l�tt,
van valamif�le sz�rnyeteg.
756
00:59:14,721 --> 00:59:18,521
Szeg�ny Mac, aki velem j�tt,
hallottam a sik�t�s�t.
757
00:59:18,725 --> 00:59:21,626
- P�r m�sodperc m�lva halott volt.
- Ez iszony�.
758
00:59:22,128 --> 00:59:24,892
- Mi lehetett az?
- Nem tudom.
759
00:59:25,398 --> 00:59:28,128
De b�rmi is az, att�l f�lek
a r�m�lom m�g most kezd�dik.
760
00:59:30,337 --> 00:59:32,532
HAL�LOS BALESET
A T�SZ T�L�LTE.
761
00:59:32,806 --> 00:59:34,637
Ezeknek a furcsa gyilkoss�gok
elk�vet�s�nek a gyan�s�tottja...
762
00:59:34,741 --> 00:59:37,266
...n�m�n fekszik a
k�zponti k�rh�zban...
763
00:59:37,544 --> 00:59:39,774
...ahol kisebb s�r�l�seit kezelik.
764
00:59:40,146 --> 00:59:42,774
A hat�s�gok azt tervezik, hogy
este �tsz�ll�tj�k a megyei b�rt�nbe.
765
00:59:43,149 --> 00:59:46,118
A fantasztikus fegyvert m�g
mindig nem siker�lt megtal�lniuk.
766
00:59:47,053 --> 00:59:49,954
Egy emberev� rejt�lyes fenevad
felbukkan�s�ra lettek figyelmesek...
767
00:59:50,023 --> 00:59:53,652
...ami egy elhagyott b�ny�ban
rejt�z�tt a v�ros sz�l�n.
768
00:59:53,894 --> 00:59:57,625
Ezek a k�pek a rend�rs�g meg�rkez�se
ut�n k�sz�ltek a barlangban...
769
00:59:57,797 --> 00:59:59,424
...ami akkor m�r teljesen �res volt.
770
00:59:59,799 --> 01:00:01,994
A maradv�nyok meger�s�tett�k
azt a jelent�st...
771
01:00:02,335 --> 01:00:04,496
...hogy egy vad�llat volt oda l�ncolva...
772
01:00:04,704 --> 01:00:08,299
...de siker�lt elszabadulnia
�s elmenek�lnie.
773
01:00:08,975 --> 01:00:12,002
Egy csoport �nk�ntes v�llalta
az �llat felkutat�s�t...
774
01:00:12,079 --> 01:00:15,014
...rem�lve, hogy megtal�lja
�s elpuszt�tja azt. Addig is...
775
01:00:21,722 --> 01:00:23,622
A balesett itt t�rt�nt.
776
01:00:23,858 --> 01:00:26,691
Ha a dezintegr�tor odalent van,
meg fogom tal�lni.
777
01:00:26,961 --> 01:00:28,690
Derek, azon gondolkodtam...
778
01:00:29,430 --> 01:00:31,625
...ha az a sz�rnyeteg
megsz�k�tt abb�l a barlangb�l...
779
01:00:31,899 --> 01:00:34,527
...mi van ha most is ott van?
780
01:00:34,902 --> 01:00:36,631
Nem tudok r�j�nni...
781
01:00:37,138 --> 01:00:39,868
...mi�rt nem sz�k�tt
m�r meg kor�bban?
782
01:00:40,341 --> 01:00:44,004
Mert m�g nem volt el�g nagy.
De az az ember, akit megevett...
783
01:00:44,579 --> 01:00:46,479
...beind�totta a n�veked�st.
784
01:00:46,881 --> 01:00:47,870
Akkor...
785
01:00:48,749 --> 01:00:50,717
...milyen nagy lehet mostanra?
786
01:00:51,218 --> 01:00:52,947
Fogalmam sincs.
787
01:00:53,788 --> 01:00:55,813
Te maradj itt �s tartsd
z�rva az ajt�t.
788
01:01:52,547 --> 01:01:56,415
- Ne, Betty, menj vissza, ez vesz�lyes!
- Ketten hamarabb megtal�ljuk.
789
01:02:01,323 --> 01:02:03,757
Haragudtam r�d...
790
01:02:05,027 --> 01:02:07,359
...de nagyon megkedveltelek t�ged.
791
01:02:09,898 --> 01:02:13,095
Egy pillanatra sz�toszlottak
a felh�k a hold el�l.
792
01:02:13,735 --> 01:02:16,101
�gy k�nnyebb lesz
megtal�lnunk, amit keres�nk.
793
01:02:17,105 --> 01:02:17,901
Igen.
794
01:02:18,740 --> 01:02:20,537
Rem�lem a holdam
seg�teni fog nek�nk.
795
01:02:21,643 --> 01:02:23,076
A "holdam"?
796
01:02:25,213 --> 01:02:27,010
Honnan j�tt�l, Derek?
797
01:02:30,652 --> 01:02:32,381
Azt hiszem, tudom.
798
01:02:34,056 --> 01:02:36,684
Azt hiszem tudtam
az elej�t�l fogva.
799
01:02:39,327 --> 01:02:42,023
Te nem err�l a vil�gb�l
val� vagy, ugye?
800
01:02:44,399 --> 01:02:46,697
Nem is tudom, hogyan
mondjam el neked.
801
01:02:48,403 --> 01:02:52,066
Neh�z elhinni.
802
01:02:53,742 --> 01:02:55,767
Annyira hasonl�tasz hozz�nk.
803
01:02:56,645 --> 01:03:00,274
Mint a testv�rem, vagy
a fiatalkori nagyap�m.
804
01:03:01,750 --> 01:03:04,116
Ki mondan� meg...
805
01:03:04,653 --> 01:03:06,678
Ugyan�gy tessz�k.
806
01:03:07,589 --> 01:03:10,717
Az egyetlen k�l�nbs�g az,
mi ezt egy t�voli helyen tessz�k.
807
01:03:11,493 --> 01:03:12,585
Messze.
808
01:03:14,229 --> 01:03:17,027
Milyen az a hely, ahonnan j�tt�l?
809
01:03:18,567 --> 01:03:21,196
A gyerekeket �gy nevelik,
mint a haszon�llatokat...
810
01:03:22,205 --> 01:03:25,197
...a sz�l�k a fajunk
legt�k�letesebb p�ld�nyai.
811
01:03:26,743 --> 01:03:29,234
Ha nem vagy �letreval�, meghalsz.
812
01:03:30,346 --> 01:03:31,870
Ahogy az id�sek is.
813
01:03:33,816 --> 01:03:37,081
Nem fogsz visszat�rni
soha t�bb�, igaz?
814
01:03:39,989 --> 01:03:42,958
A F�ld az otthonom...
815
01:03:43,726 --> 01:03:47,093
...�s nem hagyn�m el soha.
816
01:04:12,221 --> 01:04:14,212
A hold el�b�jt a felh�k m�g�l.
817
01:04:22,498 --> 01:04:23,624
A t�csk�k...
818
01:04:25,501 --> 01:04:27,128
...olyan csendben vannak.
819
01:04:28,971 --> 01:04:30,529
A Gargon! Menek�lj!
820
01:04:31,507 --> 01:04:33,475
Ott a pisztoly, Derek!
A k� alatt!
821
01:04:35,211 --> 01:04:36,769
L�dd le, Derek, l�dd le!
822
01:04:36,846 --> 01:04:39,076
Nem m�k�dik!
Fut�s az aut�hoz! Gyorsan.
823
01:05:06,577 --> 01:05:08,875
Soha nem l�ttam m�g
ilyen retteneteset.
824
01:05:09,146 --> 01:05:10,773
Mi�rt nem m�k�d�tt a pisztoly?
825
01:05:11,048 --> 01:05:12,743
Biztosan megs�r�lt...
826
01:05:13,083 --> 01:05:14,710
...mikor Thor balesetet szenvedett.
827
01:05:14,818 --> 01:05:17,548
Azt mondtad, hogy ez
a l�ny m�g n�vekedni fog...
828
01:05:18,121 --> 01:05:21,147
...mi akad�lyozza meg,
hogy ne puszt�tsa el a v�rost?
829
01:05:21,725 --> 01:05:24,353
Tal�n megjav�thatom a dezintegr�tort.
830
01:05:24,828 --> 01:05:27,228
Ha siker�l, meg�ll�thatom a Gargon-t...
831
01:05:27,331 --> 01:05:30,323
...�s a F�ldnek lesz egy fegyvere,
hogy megv�dje az inv�zi�t�l.
832
01:05:30,434 --> 01:05:32,334
Ha meg tudn�m jav�tani.
833
01:05:47,150 --> 01:05:48,310
Mi volt ez?
834
01:05:48,886 --> 01:05:50,217
Csak egy pr�rifarkas.
835
01:05:53,423 --> 01:05:54,447
Mi ez?
836
01:06:01,832 --> 01:06:03,322
A KERES� CSOPORTOT
MEGT�MADTA A SZ�RNY
837
01:06:06,136 --> 01:06:09,299
A nagyapa annyira kimer�lt,
hogy elaludt ruh�st�l.
838
01:06:10,908 --> 01:06:12,535
Mit gondolsz, meg tudod jav�tani?
839
01:06:12,743 --> 01:06:14,540
Megtal�ltam a hib�s r�szt.
840
01:06:17,047 --> 01:06:19,015
Milyen apr� dolog...
841
01:06:19,950 --> 01:06:22,885
...m�gis olyan nagy
puszt�t�sra k�pes.
842
01:06:22,986 --> 01:06:24,544
�gy haszn�lhatatlan.
843
01:06:24,821 --> 01:06:27,517
Hacsak nem tal�lunk valami
helyettes�t� energiaforr�st.
844
01:06:28,659 --> 01:06:30,991
Lehet nem is j�n be a v�rosba.
845
01:06:31,228 --> 01:06:33,424
Befog.
846
01:06:34,632 --> 01:06:36,862
Ha m�s�rt nem,
hogy �lelemhez jusson.
847
01:06:51,049 --> 01:06:52,448
Itt Johson, a 86-os �llom�sr�l....
848
01:06:52,750 --> 01:06:55,685
...a hegyr�l, ott van a sz�rny.
849
01:06:55,753 --> 01:06:57,983
Hirtelen megjelent �s szinte
eltakarta az eget.
850
01:06:58,489 --> 01:07:01,617
Nem, nem vagyok r�szeg!
Nem, most l�ttam.
851
01:07:01,893 --> 01:07:04,691
A hegy m�sik oldal�n.
�n m�r itt sem vagyok.
852
01:07:08,499 --> 01:07:11,400
A keres� csoport n�h�ny t�l�l�je...
853
01:07:11,569 --> 01:07:14,902
...arr�l sz�molt be, hogy a sz�rny m�rete
sokkal nagyobb, mint az v�rhat� volt.
854
01:07:15,406 --> 01:07:18,671
Ez azt jelzi, hogy egy furcsa er�
felel�s a gyors n�veked�s�rt.
855
01:07:19,344 --> 01:07:20,777
Pontos le�r�s...
856
01:07:21,646 --> 01:07:23,341
Egy gyorsh�r.
857
01:07:23,514 --> 01:07:27,473
Inform�ci�ink szerint a vad�llat
gigantikus m�retekkel rendelkezik.
858
01:07:27,552 --> 01:07:30,112
A hegyekben �szlelt�k
a v�ros �szakkeleti r�sz�n.
859
01:07:30,655 --> 01:07:33,180
A hat�s�gok katonai
seg�ts�gny�jt�st k�rtek.
860
01:07:33,324 --> 01:07:36,691
A k�vetkez� k�t �r�ban v�rhat�
a csapatok �s rep�l�k �rkez�s�re.
861
01:07:37,128 --> 01:07:40,029
Addig a lakoss�got �v�helyekre,
biztons�gos helyre menek�tik.
862
01:07:40,431 --> 01:07:43,628
Pinc�kbe, �v�helyekre,
l�gkondicion�lt termekbe.
863
01:07:43,968 --> 01:07:44,866
Ism�tlem...
864
01:07:44,936 --> 01:07:46,733
Derek, azt besz�lik, hogy k�zeleg.
865
01:07:46,804 --> 01:07:49,364
Megn�tt �s a v�ros
�szakkeleti r�sz�n�l j�r.
866
01:07:49,507 --> 01:07:51,907
Jobb lesz, ha felkeltem
a nagypap�t �s leviszem a pinc�be.
867
01:07:52,143 --> 01:07:53,633
Neked is le kell menned.
868
01:07:54,412 --> 01:07:57,006
Azt hiszem, m�g tehetek valamit.
869
01:07:57,215 --> 01:07:58,011
Mit?
870
01:07:58,783 --> 01:07:59,977
Mit n�zel?
871
01:08:00,651 --> 01:08:04,087
Azokat a vezet�keket...
p�zn�r�l p�zn�ra futnak.
872
01:08:04,989 --> 01:08:08,117
Sz�ll�tani az energi�t, amely
megvil�g�tja �s ell�tja a h�zakat.
873
01:08:08,259 --> 01:08:09,386
Igen. Elektromos �ram.
874
01:08:09,895 --> 01:08:12,455
A k�belek kereszt�lfutnak
a v�roson, igaz?
875
01:08:12,965 --> 01:08:16,594
�gy �rted, felhaszn�lhatod,
hogy m�k�dj�n a fegyver?
876
01:08:16,902 --> 01:08:20,633
Tal�n.
Ha el�g er�s...
877
01:08:21,206 --> 01:08:23,174
Ez az egyetlen lehet�s�g,
meg kell pr�b�lnom.
878
01:08:23,509 --> 01:08:25,409
Seg�thetek neked,
veled megyek.
879
01:08:25,744 --> 01:08:29,544
Mi folyik itt?
Mi ez a nagy felhajt�s?
880
01:08:29,648 --> 01:08:32,446
Derek �s �n bemegy�nk a v�rosba.
Te v�rj meg itt.
881
01:08:32,885 --> 01:08:34,978
El�sz�r �jra �ssze kell
szerelnem a fegyvert.
882
01:08:35,354 --> 01:08:36,548
Sz�ks�gem van szersz�mokra.
883
01:08:36,755 --> 01:08:39,189
Minden szersz�m
a kocsiban van, a gar�zsban.
884
01:08:39,491 --> 01:08:41,391
J�l van, menj�nk.
885
01:09:19,264 --> 01:09:21,198
Mi�rt nincs a pinc�ben Betty-vel?
886
01:09:21,433 --> 01:09:24,698
Mi�rt gondolja, hogy Betty
a pinc�ben van. Elment Derek-kel.
887
01:09:24,903 --> 01:09:26,461
Mindenkinek biztons�gos
helyre kell mennie.
888
01:09:26,805 --> 01:09:28,796
A sz�rnyeteg a barlangb�l,
a v�ros fel� tart.
889
01:09:29,608 --> 01:09:32,736
Ezek m�gis elmentek!
Ez a k�t �r�lt.
890
01:09:33,045 --> 01:09:35,411
Joe, meg kell tal�lnunk �ket.
891
01:09:35,647 --> 01:09:38,241
Ez komoly?
Akkor menj�nk!
892
01:09:45,992 --> 01:09:47,323
Derek, n�zd.
893
01:09:53,066 --> 01:09:54,966
Nem v�ghatod el az
elektromos k�beleket.
894
01:10:11,351 --> 01:10:12,648
K�zpont, v�szhelyzet.
895
01:10:12,685 --> 01:10:16,018
Kapcsolja nekem a v�rosi
elektromos m�veket. Gyorsan.
896
01:10:22,495 --> 01:10:25,089
K�rem, figyeljen r�m.
B�rmit is mondok.
897
01:10:25,565 --> 01:10:27,760
A sz�rnyeteg a v�ros fel� tart.
898
01:10:28,234 --> 01:10:29,826
A Northridge Road-on vagyok.
899
01:10:30,103 --> 01:10:33,869
Van egy fegyver, ami k�pes meg�ll�tani
ha r�tudunk csatlakozni a h�l�zatra.
900
01:10:34,073 --> 01:10:35,700
Ki az? Azonos�tsa mag�t.
901
01:10:35,775 --> 01:10:38,300
Higgyen nekem.
Erre most nincs id�.
902
01:10:49,489 --> 01:10:53,050
Ott vannak.
Derek felm�szott a p�zn�ra.
903
01:10:53,426 --> 01:10:56,156
N�zze, mire k�sz�l.
Nincs vesztegetni val� id�nk!
904
01:11:04,904 --> 01:11:06,496
Kapcsolj�k vissza az �ramot.
K�sz vagyok.
905
01:11:06,606 --> 01:11:09,769
- Hal�, kapcsolja vissza az �ramot.
- OK.
906
01:11:14,981 --> 01:11:17,108
Ez nem el�g.
Nincs el�g energia.
907
01:11:18,151 --> 01:11:20,382
N�velni kell az energi�t!
Ez nem el�g!
908
01:11:20,821 --> 01:11:22,721
Sietek a gener�torokhoz.
909
01:11:22,990 --> 01:11:26,221
�gy t�nik Derek-nek van
egy fegyvere, de nem m�k�dik.
910
01:11:34,735 --> 01:11:36,669
Betty, m�g t�bb energia kell.
911
01:11:36,971 --> 01:11:40,304
Nem tud t�bb �ramot termelni?
M�g t�bb kell!
912
01:11:40,574 --> 01:11:43,168
Nem tudok t�bb �ramk�rt
r�csatlakoztatni, t�lterheli a h�l�zatot.
913
01:11:43,677 --> 01:11:45,577
Pr�b�ljon meg mindent.
Ez az egyetlen es�ly�nk.
914
01:12:11,405 --> 01:12:14,169
Most m�r �tadhatod a
fegyvert a tud�soknak.
915
01:12:15,909 --> 01:12:16,876
M�r t�l k�s�.
916
01:12:17,578 --> 01:12:20,012
�gy �rted, hogy j�nnek?
M�ris?
917
01:12:21,582 --> 01:12:24,415
Neked itt marad a n�pet.
Nekem mennem kell.
918
01:12:25,152 --> 01:12:26,585
�k majd vigy�znak r�d.
919
01:12:26,820 --> 01:12:28,788
De Derek, azt �g�rted...
azt mondtad...
920
01:12:29,056 --> 01:12:32,457
Tudom, mit kell tennem.
Te nem tudod meg�ll�tani �ket.
921
01:12:39,233 --> 01:12:41,633
Betty, h�la istennek,
hogy j�l vagy.
922
01:12:48,409 --> 01:12:51,606
Ennek a k�nyvnek k�sz�t�i
elfelejtenek sok mindent.
923
01:12:51,912 --> 01:12:55,781
Mi egy fels�bbrend� faj vagyunk.
Megvannak a megfelel� fegyvereink.
924
01:13:01,222 --> 01:13:03,952
�gy �rzem, mintha mindig is
ismertelek volna...
925
01:13:04,492 --> 01:13:06,187
...mintha mindig is
egy�tt lett�nk volna.
926
01:13:11,066 --> 01:13:12,590
Te a vez�r fia vagy.
927
01:13:16,137 --> 01:13:19,698
Visszaj�ssz m�g valaha?
928
01:13:24,012 --> 01:13:27,948
Honnan szerezted azt a fegyvert?
A gyilkost juttatja eszembe.
929
01:13:29,050 --> 01:13:31,848
Ez ugyanaz.
930
01:13:32,053 --> 01:13:34,681
De ki�?
K�l�nben is honnan val�?
931
01:13:36,057 --> 01:13:38,855
Egy helyr�l, amir�l
mindannyian tudunk.
932
01:13:39,627 --> 01:13:41,026
Hogy �rted ezt?
933
01:13:42,063 --> 01:13:45,624
Egy m�sik bolyg�r�l.
T�vol az �rben.
934
01:13:46,267 --> 01:13:47,291
H�, �lljon meg a menet...
935
01:13:47,669 --> 01:13:49,036
Betty, ez nem a megfelel�
id� a h�ly�sked�shez.
936
01:13:51,673 --> 01:13:53,573
Akkor honnan j�tt
az a sz�rnyeteg?
937
01:13:53,875 --> 01:13:57,533
�s a gyilkos az � furcsa fegyver�vel?
938
01:13:58,747 --> 01:14:01,307
Valami furcsa �rhaj�val �rkeztek.
939
01:14:01,583 --> 01:14:04,017
Valami ilyesmir�l besz�ltek
az emberek tegnap este.
940
01:14:04,252 --> 01:14:05,844
Rep�l� cs�szealj?
941
01:14:06,488 --> 01:14:09,855
- �s �n azt hittem, csak kital�lt�k.
- Nem.
942
01:14:10,992 --> 01:14:13,790
Derek feln�zett az �gre
miel�tt elindult volna.
943
01:14:15,263 --> 01:14:18,164
Valahogy, tudta...
944
01:14:18,833 --> 01:14:20,357
...j�nnek a t�bbiek.
945
01:14:33,983 --> 01:14:36,474
Itt kell lennie a h�zban.
Ez a mi aut�nk.
946
01:14:52,902 --> 01:14:53,926
Viszl�t, Betty.
947
01:14:54,370 --> 01:14:55,803
Ne, Derek, ne.
948
01:14:56,238 --> 01:14:57,865
Te vagy Joe?
949
01:14:58,908 --> 01:15:00,933
Szeretn�m, ha elvinn�l
egy helyre a j�rm�veddel.
950
01:15:01,977 --> 01:15:03,308
Mi�rt tenn�m?
951
01:15:03,512 --> 01:15:04,809
Nem hajland� v�llalni?
952
01:15:05,147 --> 01:15:07,308
Pontosan �gy van.
�n itt maradok.
953
01:15:07,416 --> 01:15:09,111
Csin�lja azt, amit mondtam.
954
01:15:09,185 --> 01:15:10,777
Derek, ne.
Te nem vagy ilyen.
955
01:15:11,053 --> 01:15:12,850
Maradj ki ebb�l, Betty.
K�ny�rg�m.
956
01:15:13,589 --> 01:15:14,613
Besz�llni.
957
01:15:24,233 --> 01:15:26,201
Hol tartj�k fogva?
958
01:15:26,435 --> 01:15:29,063
A gyilkost? A k�zponti
k�rh�zban, de....
959
01:15:29,138 --> 01:15:30,298
Vigyen oda.
960
01:15:33,509 --> 01:15:35,204
Joe, ne.
A dezintegr�tor nem m�...
961
01:15:37,913 --> 01:15:39,244
B�zd r�m.
962
01:15:40,449 --> 01:15:41,541
B�zz bennem.
963
01:15:51,227 --> 01:15:53,388
Derek der�k fi�nak l�tszott.
964
01:15:54,430 --> 01:15:55,522
Nagyapa...
965
01:15:56,465 --> 01:15:58,057
...�g�rt nekem valamit...
966
01:15:58,734 --> 01:16:00,702
Azt �g�rte, hogy
soha nem megy el...
967
01:16:01,136 --> 01:16:02,865
...nem t�r vissza oda.
968
01:16:03,506 --> 01:16:06,839
Nem hiszem, hogy
megszegn� az �g�ret�t.
969
01:16:07,143 --> 01:16:08,872
Nem hagyom, hogy elmenjen.
970
01:16:09,212 --> 01:16:10,941
Mit lehet tenni?
971
01:16:11,715 --> 01:16:13,307
Azt hiszem, tudom, hov� megy.
972
01:16:13,650 --> 01:16:17,177
Fel, a r�gi b�ny�hoz.
Oda kell mennem.
973
01:16:17,587 --> 01:16:20,579
- M�g egyszer l�tni akarom.
- M�r el�g k�rt okozott neked.
974
01:16:20,657 --> 01:16:23,717
Nagyapa, k�rlek engedj el.
Mennem kell.
975
01:16:41,745 --> 01:16:43,713
Ez az �p�let a b�rt�n?
976
01:16:44,147 --> 01:16:46,547
�gy t�nik, m�g nem
sz�ll�tott�k �t a b�rt�nbe.
977
01:16:46,750 --> 01:16:48,547
- Mit tervez?
- Nem mindegy.
978
01:16:49,753 --> 01:16:52,119
Csak sz�lljon ki az aut�b�l
�s induljon el el�ttem.
979
01:17:11,808 --> 01:17:12,832
Ne mozduljanak!
980
01:17:13,810 --> 01:17:16,779
�tveszem a foglyot.
Vegye el a fegyver�ket.
981
01:17:21,184 --> 01:17:22,583
Adja ide nekem.
982
01:17:24,654 --> 01:17:25,848
Most sz�lljon be.
983
01:17:39,736 --> 01:17:42,569
Forduljanak a fal fel�.
Kez�ket tegy�k a tark�jukra.
984
01:17:45,676 --> 01:17:48,577
Ostoba voltam, Thor.
Nagyon ostoba.
985
01:17:48,980 --> 01:17:50,470
De ezzel v�ge.
986
01:17:50,815 --> 01:17:53,613
Visszamegy�nk az �rhaj�hoz.
Egy�tt.
987
01:17:53,918 --> 01:17:56,011
Mi�rt hagyod �ket �letben?
�ld meg �ket!
988
01:17:56,253 --> 01:17:59,518
Nincs r� sz�ks�g.
Hamarosan �gyis meghalnak.
989
01:18:00,224 --> 01:18:02,192
Mindazokkal egy�tt akik
ezen a bolyg�n �lnek.
990
01:18:03,094 --> 01:18:04,188
Indul�s!
991
01:18:08,666 --> 01:18:10,293
N�zd. Ez az, amir�l besz�lt.
992
01:18:18,576 --> 01:18:21,010
Idegen �rhaj�k sz�llnak le az �gb�l.
993
01:18:21,278 --> 01:18:24,076
Nem siker�lt
l�trehozni r�di�s kapcsolatot.
994
01:18:24,348 --> 01:18:27,875
Fel kell k�sz�ln�nk a t�mad�sra
egy ismeretlen ellens�gt�l.
995
01:18:46,971 --> 01:18:49,132
Mib�l gondolod, hogy ide j�nnek?
996
01:18:50,274 --> 01:18:52,401
Mert j�nni fognak.
997
01:18:53,811 --> 01:18:55,642
Azt mondta j�nni fognak.
998
01:18:56,347 --> 01:18:58,372
Azt mondta nem t�r vissza vel�k...
999
01:18:59,216 --> 01:19:00,547
...hogy itt marad.
1000
01:19:01,318 --> 01:19:03,149
Itt akar maradni.
1001
01:19:03,220 --> 01:19:05,313
Betty, menj�nk ink�bb haza.
1002
01:19:05,589 --> 01:19:07,750
Ne, nagyapa.
N�zd, ott j�n Joe kocsija.
1003
01:19:26,778 --> 01:19:29,008
Betty, nagyfater,
mit kerestek itt?
1004
01:19:29,214 --> 01:19:31,910
Mit foglakozol vel�k?
�ld meg �ket!
1005
01:19:32,417 --> 01:19:35,386
Mi�rt, Thor?
Min v�ltoztatna az?
1006
01:19:35,987 --> 01:19:38,012
Derek, mi lesz most?
1007
01:19:40,158 --> 01:19:42,183
Meg kell �rtened...
1008
01:19:43,028 --> 01:19:45,929
...mindenkinek meg kell halnia.
1009
01:19:46,832 --> 01:19:48,322
Valaki kor�bban.
1010
01:19:49,201 --> 01:19:50,759
Valaki k�s�bb.
1011
01:19:53,238 --> 01:19:55,672
A vez�r �rhaj� le fog sz�llni.
Menn�nk kell azonnal.
1012
01:19:55,741 --> 01:19:58,869
Tudod mit �g�rt�l, Derek.
Ne felejtsd el ...
1013
01:20:00,912 --> 01:20:02,880
Nem felejtettem el.
1014
01:20:13,191 --> 01:20:15,489
Mif�le "vez�r haj�t" emlegettek?.
1015
01:20:16,595 --> 01:20:19,393
�gy l�tom, hogy m�g
t�bb sz�z van az �gen.
1016
01:20:19,598 --> 01:20:20,792
Mit fognak csin�lni?
1017
01:20:21,066 --> 01:20:22,465
Derek elmondta nekem.
1018
01:20:22,734 --> 01:20:24,326
A t�bbi haj� tele van...
1019
01:20:24,503 --> 01:20:27,199
...ezekkel a borzalmas l�nyekkel,
mint a barlangban is.
1020
01:20:27,439 --> 01:20:29,407
Mint, amilyet Derek meg�lt ma.
1021
01:20:30,075 --> 01:20:31,633
Mi�rt hozza ide �ket?
1022
01:20:31,977 --> 01:20:34,104
Hogy n�vekedjenek, egyenek...
1023
01:20:34,279 --> 01:20:36,770
...biztons�gos t�vols�gban
a n�p�kt�l.
1024
01:20:36,982 --> 01:20:40,816
- Nem is �rdekli �ket mi lesz vel�nk?
- Derek-et igen.
1025
01:20:41,720 --> 01:20:44,450
Azt akarta, hogy a F�ld
legyen az otthona.
1026
01:20:45,657 --> 01:20:48,182
Azt �g�rte, sosem hagyja el.
1027
01:20:56,269 --> 01:20:58,362
Sz�tszedhett�k volna a fegyvert...
1028
01:20:58,871 --> 01:21:01,465
...de az nem m�k�dik
megfelel� energia n�lk�l.
1029
01:21:01,974 --> 01:21:04,135
Megs�r�lt a baleset sor�n.
1030
01:21:04,510 --> 01:21:07,638
- Becsaptam �ket.
- Nem sz�m�t.
1031
01:21:08,681 --> 01:21:11,411
�k lesznek az els� �ldozatai
a Gargon hord�knak.
1032
01:21:19,659 --> 01:21:21,889
Sz�val visszahoztad, Thor?
1033
01:21:22,361 --> 01:21:24,124
� volt az, aki elhozott engem.
1034
01:21:24,497 --> 01:21:27,557
Sajn�lom, hogy �gy viselkedtem.
1035
01:21:28,034 --> 01:21:29,729
K�sz vagyok megb�nh�dni tettem�rt.
1036
01:21:30,736 --> 01:21:32,704
Nem lesz b�ntet�s, fiam.
1037
01:21:37,844 --> 01:21:39,038
Maga az ap�m?
1038
01:21:39,412 --> 01:21:40,709
Az vagyok.
1039
01:21:40,913 --> 01:21:43,245
Figyellek mi�ta csak megsz�lett�l.
1040
01:21:43,516 --> 01:21:45,245
Kit�nt�l mindenben.
1041
01:21:45,985 --> 01:21:48,545
Nagyon csal�dott lettem volna
ha dezert�lsz.
1042
01:21:48,921 --> 01:21:51,947
V�llaltam ezt az utat,
rem�lve, hogy visszat�rsz.
1043
01:21:52,758 --> 01:21:55,454
Mivel szolg�ltam r�,
hogy nem tagadsz ki engem?
1044
01:21:56,229 --> 01:21:59,221
- Az�rt mert a te...?
- Visszaj�tt�l �s csak ez sz�m�t.
1045
01:21:59,899 --> 01:22:01,992
Hib�id annak a k�nyvnek
voltak k�sz�nhet�ek.
1046
01:22:02,602 --> 01:22:04,900
Ez elvette az eszed,
de ez csak ideiglenes volt.
1047
01:22:06,339 --> 01:22:08,705
Hogy hagyhatta el a bolyg�t?
1048
01:22:09,442 --> 01:22:12,036
A korm�ny nem fog
sz�tmorzsol�dni a t�voll�te alatt?
1049
01:22:12,278 --> 01:22:13,870
Halad�ktalanul visszat�rek...
1050
01:22:13,946 --> 01:22:16,642
...amint a Gargon sz�ll�tm�nyok
F�ldet �rnek.
1051
01:22:17,149 --> 01:22:18,980
N�p�nk ir�ny�t�s n�lk�l
maradt t�voll�temben.
1052
01:22:19,418 --> 01:22:21,409
Igen, gyorsan menn�nk kell.
1053
01:22:21,754 --> 01:22:25,713
Ha r�j�nnek a t�voll�t�re
kit�rhet a forradalom.
1054
01:22:26,659 --> 01:22:28,889
Nem �n vagyok az egyetlen,
aki olvasta azt a k�nyvet, ap�m.
1055
01:22:29,362 --> 01:22:30,660
Igen, tudom.
1056
01:22:30,831 --> 01:22:33,800
�s seg�tesz felfedni �ket
akik olvast�k a k�nyvet.
1057
01:22:34,234 --> 01:22:37,032
Igen, l�tom, k�zeledik flotta.
1058
01:22:37,504 --> 01:22:40,302
Az ir�ny�t� haj� jelz�seit
k�vetik, ugye?
1059
01:22:42,142 --> 01:22:44,440
Hadd navig�ljam �ket a "partra".
1060
01:22:45,078 --> 01:22:47,842
Kapit�ny, megkapt�k a haj�k
a lesz�ll�shoz sz�ks�ges koordin�t�t?
1061
01:22:47,915 --> 01:22:48,882
Igen, de ...
1062
01:22:48,949 --> 01:22:51,884
K�s�bb. Derek,
akarod �ket ir�ny�tani?
1063
01:23:07,868 --> 01:23:09,836
Derek, mit csin�lsz?
1064
01:23:10,337 --> 01:23:11,702
Ny�sd ki az ajt�t.
1065
01:23:14,908 --> 01:23:17,638
Azt hiszem, Derek sz�llt be
els�nek �s...
1066
01:23:17,711 --> 01:23:19,144
...lez�rta a bej�ratot.
1067
01:23:19,413 --> 01:23:22,109
�gy l�tom egyre t�bb
k�zeledik az �gen.
1068
01:23:22,516 --> 01:23:24,313
Derek-nek van egy terve.
1069
01:23:24,518 --> 01:23:26,713
Nem azt csin�lja,
amit mondanak!
1070
01:23:28,922 --> 01:23:30,514
Parancsnok a flott�nak.
1071
01:23:30,924 --> 01:23:32,323
Parancsnok a flott�nak.
1072
01:23:32,426 --> 01:23:34,053
N�velj�k a sebess�get.
1073
01:23:34,227 --> 01:23:37,754
Rep�l�si �tvonal - 0.8.
1074
01:23:37,831 --> 01:23:39,264
N�velj�k a sebess�get.
1075
01:23:39,333 --> 01:23:40,231
Kinyitni az ajt�t!
1076
01:23:40,334 --> 01:23:43,770
Ha n�veli a haj�k sebess�g�t,
nem tudnak lesz�llni.
1077
01:23:44,004 --> 01:23:47,064
Azt akarja, hogy becsap�djanak.
1078
01:23:47,274 --> 01:23:50,038
Ez Derek m�ve.
Ez volt a terve!
1079
01:23:50,243 --> 01:23:52,803
De ha bent marad,
akkor � is meghal!
1080
01:23:52,879 --> 01:23:54,210
Menj�nk be a barlangba.
1081
01:23:55,515 --> 01:23:58,712
Fiam, gondold meg,
mit csin�lsz.
1082
01:23:58,919 --> 01:24:01,217
�ll�tsd meg a haj�kat
miel�tt m�g t�l k�s�.
1083
01:24:01,822 --> 01:24:03,813
Tarts�k az �tvonalat.
1084
01:24:50,271 --> 01:24:53,172
A F�ld lesz az otthonom...
1085
01:24:53,775 --> 01:24:57,233
...�s nem hagyom el soha.
1086
01:25:21,775 --> 01:25:24,233
Ford�t�s - Trashman
88064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.