All language subtitles for Teenagers from Outer Space 1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,418 --> 00:00:20,045 Dr Mason, Dr Mason! 2 00:00:25,191 --> 00:00:27,591 Eln�z�st, azt hiszem t�vedtem. 3 00:00:27,661 --> 00:00:29,822 Egy hirtelen f�nyvisszaver�d�sre lettem figyelmes. 4 00:00:30,063 --> 00:00:32,054 Semmi k�ts�g, hogy egy �st�k�s, vagy egy meteor volt az. 5 00:00:32,699 --> 00:00:35,759 Nem, ez egy ors� alak� dolognak t�nt... 6 00:00:36,336 --> 00:00:37,530 ...�s forgott. 7 00:00:39,673 --> 00:00:42,039 Tudom, biztos csak k�pzel�dtem. 8 00:00:42,108 --> 00:00:45,839 R��breszt arra, milyen rem�nytelen�l mag�nyos is ez a F�ld. 9 00:00:46,913 --> 00:00:48,480 Csak "l�g" az �rben... 10 00:00:48,513 --> 00:00:50,280 ...mint egy szem gy�m�lcs, lebeg abban a hatalmas �ce�nban. 11 00:00:50,984 --> 00:00:54,818 �s el�bb, vagy ut�bb elnyeli valami "lebeg�" teremtm�ny. 12 00:00:55,855 --> 00:00:57,584 Jaj, ugyan m�r. 13 00:00:58,658 --> 00:01:00,683 Id�vel �gyis kider�l, Dr Mason. 14 00:01:01,261 --> 00:01:03,593 Addig is csak v�rakozhatunk �s t�n�dhet�nk... 15 00:01:04,097 --> 00:01:06,862 ...t�n�dni azon, hogyan �s mikor. 16 00:04:48,824 --> 00:04:50,348 Jelentse az els�dleges �szrev�teleket. 17 00:04:50,459 --> 00:04:54,589 Thor jelenti. 42 sz�zal�kos tel�tetts�g, 96 mennyis�gn�l. 18 00:04:55,331 --> 00:04:57,424 K�z�pfok� ingadoz�s a "marfan" tartalomban. 19 00:04:57,733 --> 00:04:58,859 Derek jelenti. 20 00:04:59,101 --> 00:05:02,867 A Tridex �sszetev�k ar�nya rendk�v�l magas, 7 - 1,4. 21 00:05:03,072 --> 00:05:04,232 Moreal jelenti. 22 00:05:04,407 --> 00:05:07,308 Struktur�lis rezisztensek jelenl�te... 23 00:05:07,410 --> 00:05:09,844 ...2.8.0 vernum-n�l. 24 00:05:10,046 --> 00:05:11,377 Saul jelenti. 25 00:05:11,447 --> 00:05:15,474 ...instabil, 0,03 alatti cartoid szint. 26 00:05:25,895 --> 00:05:29,092 Az elemz�s szerint a ter�let megfelel a minim�lis k�vetelm�nyeknek. 27 00:05:29,332 --> 00:05:30,321 Moreal! 28 00:05:30,900 --> 00:05:34,028 Menjen le, �s hozzon fel egy Gargon p�ld�nyt. 29 00:05:34,537 --> 00:05:36,767 D�nt�s�nk att�l f�gg, hogyan fog reag�lni. 30 00:05:37,273 --> 00:05:38,240 Kapit�ny, v�rjon! 31 00:05:38,474 --> 00:05:40,908 Intelligens l�nyek jelenl�t�t tal�ltam ezen a bolyg�n! 32 00:05:41,010 --> 00:05:43,308 Aggodalomra adhatnak okot ezek az idegen l�nyek? 33 00:05:43,579 --> 00:05:45,740 Sz�modra nem, Thor. 34 00:05:46,182 --> 00:05:50,846 Mintha �rdekelne, ahogy v�gezt�l ezzel a kis teremtm�nnyel is. 35 00:05:50,987 --> 00:05:54,219 - Micsoda b�tors�g! - Nem t�bb, mint egy �l�sk�d�. 36 00:05:54,524 --> 00:05:56,014 De �lt! 37 00:05:56,293 --> 00:05:58,386 �s ahogy az �let�t elvetted... 38 00:05:58,595 --> 00:06:01,029 ...bizony�tja a kiel�g�thetetlen v�gyadat a gyilkol�sra. 39 00:06:01,098 --> 00:06:02,895 Hagyj�tok abba, mind a ketten! 40 00:06:04,434 --> 00:06:06,368 Rajta, hozd a Gargon-t! 41 00:06:06,503 --> 00:06:08,698 Erre nem lesz sz�ks�g kapit�ny. 42 00:06:12,676 --> 00:06:15,577 Azt fogjuk jelenteni, hogy a felt�telek nem megfelel�ek... 43 00:06:16,046 --> 00:06:18,173 ...ahogy m�s bolyg�kon sem, amiket m�r felt�rk�pezt�nk. 44 00:06:18,248 --> 00:06:20,910 - Mi hatalmaz fel... - K�sz�lj�n a felsz�ll�sra! 45 00:06:21,618 --> 00:06:23,745 A haj�val azonnal elhagyjuk ezt a bolyg�t. 46 00:06:23,820 --> 00:06:24,912 Az elj�r�s szerint... 47 00:06:25,222 --> 00:06:27,247 Elfeledhetn� a bevett elj�r�st, kapit�ny. 48 00:06:28,292 --> 00:06:32,160 Csak is civiliz�lt l�nyek k�sz�thett�k ezt a feliratot ezen a f�mdarabon. 49 00:06:32,529 --> 00:06:36,192 Nem hozunk ezer Gargon-t ide, hogy elpuszt�ts�k �ket. 50 00:06:36,633 --> 00:06:38,965 Idegen l�nyek miatt agg�dik, mikor a k�ldet�s�nk az... 51 00:06:39,036 --> 00:06:42,472 ....hogy "legel�t" keress�nk Gargon �llom�nyaink sz�m�ra? 52 00:06:43,173 --> 00:06:44,265 Eml�keztetem... 53 00:06:44,541 --> 00:06:47,533 ...sz�ks�g van r�, mint tartal�k �lelmiszer-ell�t�sra n�p�nk sz�m�ra. 54 00:06:47,611 --> 00:06:50,842 N�p�nknek? Egy g�pezet r�szek�nt �l�nk. 55 00:06:51,148 --> 00:06:53,776 Nem ismerj�k az ap�nkat, any�nkat. Kabinokb�l kelt�nk ki. 56 00:06:53,817 --> 00:06:55,478 A betegeket �s az �regeket a hal�lba k�ldik. 57 00:06:55,652 --> 00:06:59,884 Ez az egyetlen m�dja annak, hogy megteremts�k a legfels�bb fajt. 58 00:07:00,290 --> 00:07:03,453 - Tal�n elfelejtette... - A n�p�nk felejtette el. 59 00:07:04,227 --> 00:07:07,355 �vsz�zadokon kereszt�l arra k�nyszer�tett�k, hogy felejtsenek. 60 00:07:07,998 --> 00:07:10,296 De m�r tudom, hogy volt egykor... 61 00:07:11,068 --> 00:07:13,901 ...csal�dok, testv�rek, n�v�rek... 62 00:07:13,970 --> 00:07:16,700 ...boldogok voltak, szerett�k egym�st. 63 00:07:16,807 --> 00:07:21,005 Mir�l besz�l? Honnan hallott ezekr�l a dolgokr�l? 64 00:07:21,445 --> 00:07:22,639 Olvastam. 65 00:07:23,180 --> 00:07:25,148 Ebb�l a k�nyvb�l. 66 00:07:25,382 --> 00:07:27,077 R�bukkantam �s elrejtettem. 67 00:07:27,851 --> 00:07:30,878 Valahogy �tv�szelte a teljes megsemmis�t� hadj�ratot. 68 00:07:31,289 --> 00:07:34,053 Mikor n�p�nket g�pies�tett rabszolg�v� tett�k... 69 00:07:34,492 --> 00:07:35,720 ...�vsz�zadokkal ezel�tt. 70 00:07:35,893 --> 00:07:39,727 Mikor visszat�r�nk bolyg�nkra b�r�s�g el�tt fog felelni... 71 00:07:39,831 --> 00:07:42,197 ...k�nz�sra �s hal�lra �t�lik ez�rt a haza�rul�s�rt! 72 00:07:42,367 --> 00:07:45,598 A legfels�bb b�r�s�g �t�lkezhet felettem miut�n v�grehajtottuk a k�ldet�s�nket. 73 00:07:47,739 --> 00:07:49,766 Hogy tal�ljunk egy lakatlan bolyg�t... 74 00:07:49,770 --> 00:07:51,766 �amelyre Gargon �llom�nyokat lehet sz�ll�tani. 75 00:07:51,876 --> 00:07:54,606 An�lk�l, hogy azzal b�rmilyen civiliz�ci�t vesz�lyeztetn�nk. 76 00:07:55,246 --> 00:07:57,043 Hagy n�zzem meg azt a k�nyvet. 77 00:07:57,815 --> 00:08:01,182 L�tni akarom, mi befoly�solja a gondolkod�s�t annyira. 78 00:08:03,621 --> 00:08:04,986 Tal�n az �n�t is. 79 00:08:10,661 --> 00:08:12,060 Hozz�k fel a Gargon-t. 80 00:08:13,898 --> 00:08:15,729 Neked elment az eszed, Derek. 81 00:08:16,234 --> 00:08:19,670 Ez a k�nyv megfert�zte az agyad �s ez�rt szenvedni fogsz. 82 00:08:19,704 --> 00:08:22,195 Kapit�ny, ha a Gargonok lesz�llnak itt... 83 00:08:22,707 --> 00:08:24,675 ...a lakosok elpuszt�thatj�k �ket. 84 00:08:24,942 --> 00:08:28,810 Ez lehets�ges, pont ez�rt �rdemes keresni egy lakatlan bolyg�t. 85 00:08:29,847 --> 00:08:32,907 Ez a k�nyv val�ban elfelejtetett veled sok mindent. 86 00:08:34,085 --> 00:08:38,021 Mi egy fels�bbrend� faj vagyunk! P�ratlan fegyverekkel! 87 00:08:40,358 --> 00:08:42,155 Vegy�k �rizetbe, Thor! 88 00:08:42,593 --> 00:08:44,686 Tanulm�nyozni fogom egy fiatal Gargon reakci�it. 89 00:08:56,507 --> 00:08:59,101 Miel�tt a b�r�s�g hal�lra �t�l... 90 00:08:59,777 --> 00:09:03,713 ...l�tni fogod, mi t�rt�nik mikor visszat�r�nk ide a Gargonokkal. 91 00:09:04,549 --> 00:09:08,782 A k�r�lm�nyeknek h�la m�ret�k t�bb milli� szoros m�rt�kre n�... 92 00:09:08,987 --> 00:09:12,923 ...kevesebb id� alatt, mint ahogy felj�n �s lemegy a nap. 93 00:09:15,093 --> 00:09:16,651 N�vekszik, kapit�ny. 94 00:09:16,895 --> 00:09:19,090 Szemmel l�that�an n�vekszik. 95 00:09:19,298 --> 00:09:22,495 Visszat�r�nk a b�zisunkra, a transzport �rhaj�t itt hagyjuk. 96 00:09:23,035 --> 00:09:26,903 Nem sok�, ezt a bolyg�t kifejlett Gargonok lepik el. 97 00:09:27,873 --> 00:09:29,674 Biztons�gos t�vols�gra bolyg�nkt�l... 98 00:09:29,873 --> 00:09:32,674 ...de a h�suk el�rhet� lesz sz�munkra "betakar�t�skor". 99 00:09:33,946 --> 00:09:35,675 Csomagolja �ssze az eszk�z�ket. 100 00:09:36,014 --> 00:09:38,175 Jelentem r�di�n a siker�nket. 101 00:09:44,957 --> 00:09:45,787 Kapit�ny! Kapit�ny! 102 00:09:45,858 --> 00:09:48,349 Valami nincs rendben. N�zze. 103 00:09:48,627 --> 00:09:50,060 Mi az? Mi t�rt�nt? 104 00:09:50,629 --> 00:09:53,427 Nem tudom, hirtelen elgyeng�lt... 105 00:09:54,233 --> 00:09:55,530 ...�s most sem mozdul. 106 00:09:55,701 --> 00:09:58,795 Felgy�lt valami, fogja a g�zleolvas� m�szert, gyorsan. 107 00:10:15,621 --> 00:10:18,886 A l�gk�r megfelel a minim�lis k�vetelm�nyeknek... 108 00:10:19,758 --> 00:10:22,283 ...de a Gargon faj nem tud �letben maradni... 109 00:10:22,327 --> 00:10:25,057 ...a t�lzott nitrogenic g�z�sszet�tel miatt... 110 00:10:25,230 --> 00:10:27,323 ...amit kihagytuk az el�zetes vizsg�latokb�l. 111 00:10:28,467 --> 00:10:30,935 Akkor ez a bolyg� alkalmatlanak tekinthet�? 112 00:10:32,704 --> 00:10:35,901 Csomagolja �ssze az eszk�z�ket �s k�sz�ljenek a felsz�ll�sra. 113 00:10:36,775 --> 00:10:39,676 Folytatjuk a keres�st m�s naprendszerekben. 114 00:10:40,479 --> 00:10:43,711 Mikor visszat�r�nk b�zisunkra a b�r�s�g el�tt fog felelni... 115 00:10:43,950 --> 00:10:45,417 ...a maga ellen felhozott v�dakkal szemben. 116 00:10:46,319 --> 00:10:47,547 Thor, Saul... 117 00:10:47,987 --> 00:10:50,820 ...k�t�zz�k meg a foglyot �s k�sz�ts�k el� az izol�ci�s kamr�t. 118 00:10:51,691 --> 00:10:53,591 Felveszem a kapcsolatot a b�zissal. 119 00:11:13,012 --> 00:11:15,606 0-6 exped�ci� a b�zisnak. 120 00:11:16,215 --> 00:11:18,308 0-6 exped�ci� a b�zisnak. 121 00:11:18,451 --> 00:11:21,045 Figyelj r�! Hozom a hevedereket. 122 00:11:24,791 --> 00:11:27,419 Fek�dj le, tedd a kezed a h�tad m�g�. 123 00:12:03,463 --> 00:12:05,021 Teljes�tse a parancsot. 124 00:12:05,531 --> 00:12:06,623 Megsz�kik. 125 00:12:10,303 --> 00:12:11,429 Thor, ne! 126 00:12:17,544 --> 00:12:19,068 Hogy szabadulhatott ki? 127 00:12:19,313 --> 00:12:22,510 Saul-t�l sz�k�tt meg. Meg�ll�thattam volna. 128 00:12:22,850 --> 00:12:25,216 Derek, hozd vissza, �lve. 129 00:12:26,253 --> 00:12:29,051 - Egyik vezet�nk fia. - Derek? 130 00:12:29,189 --> 00:12:32,249 Jelentettem a tett�t �s felvettem a kapcsolatot a vez�rrel, mag�val. 131 00:12:33,460 --> 00:12:36,054 � mondta nekem ezt. Azt mondta, Derek nem tudja. 132 00:12:36,997 --> 00:12:39,830 Mint vez�r�nk fia, a b�r�s�g megkegyelmez neki. 133 00:12:40,200 --> 00:12:41,827 Kegyelmet kap. 134 00:12:42,703 --> 00:12:44,898 Amint vil�gosodni kezd, megkezdj�k a keres�s�t. 135 00:12:45,172 --> 00:12:46,537 Kapit�ny, ezt n�zze! 136 00:12:47,307 --> 00:12:50,071 A Gargon, nem halt meg. 137 00:12:52,179 --> 00:12:53,976 �jj��ledt. 138 00:12:54,415 --> 00:12:56,042 �l �s virul. 139 00:12:56,583 --> 00:13:00,144 A t�lzott nitrogenic g�zvegy�let sokkolta a szervezet�t. 140 00:13:01,088 --> 00:13:04,114 Most �jj��ledt ugyanabban a k�rnyezetben. 141 00:13:04,224 --> 00:13:06,556 - Akkor ez a bolyg� m�gis alkalmas! - Abszol�t. 142 00:13:07,361 --> 00:13:09,352 Felveszem a r�di�vizu�lis kapcsolatot. 143 00:13:09,663 --> 00:13:11,028 Moreal, Saul... 144 00:13:11,699 --> 00:13:14,065 ...k�t�zz�k meg a Gargon-t... 145 00:13:14,268 --> 00:13:16,031 ...rejts�k el szem el�l abban a barlangba. 146 00:13:17,104 --> 00:13:19,664 Mikor visszat�r�nk, m�ret�kb�l meg�llap�thatjuk... 147 00:13:20,541 --> 00:13:24,272 ...az �llom�nyok v�rhat� n�veked�s �tem�t. 148 00:13:26,380 --> 00:13:28,507 De ha a Gargon v�rhat� n�veked�si ar�ny�t vessz�k... 149 00:13:28,716 --> 00:13:30,911 ...mi fogja megakad�lyozni, hogy ne szabaduljon ki a fogs�gb�l... 150 00:13:31,385 --> 00:13:33,114 ...�s sz�kj�n ki a barlangb�l? 151 00:13:33,454 --> 00:13:35,354 Visszat�rn�nk miel�tt ez bek�vetkezne... 152 00:13:35,556 --> 00:13:39,185 ...hacsak a t�lzott l�gk�ri elemek fel nem gyors�tj�k a n�veked�st. 153 00:13:39,860 --> 00:13:42,488 Nem hagyunk semmi m�st, ami t�pl�l�kul szolg�lhatna. 154 00:13:43,464 --> 00:13:46,831 K�pzelj el, t�bb ezer ilyen fenevadat.... 155 00:13:47,201 --> 00:13:49,362 ...ahogy ezr�vel szaporodnak... 156 00:13:49,636 --> 00:13:51,069 ...el�rasztj�k ezt az eg�sz bolyg�t. 157 00:13:51,538 --> 00:13:55,498 A leveg�b�l "takar�tjuk be" �ket, �gy nem jelentenek vesz�lyt a sz�munkra. 158 00:13:56,177 --> 00:13:58,975 Igyekezz�nk, nem szeretn�k a tan�ja lenni. 159 00:14:07,322 --> 00:14:10,450 Most hogy jelentette, hogy a bolyg� megfelel az ig�nyeinknek... 160 00:14:10,625 --> 00:14:14,254 ...t�rjen vissza ide s�rg�sen �s k�sz�tse fel a sz�ll�t�haj�kat. 161 00:14:15,230 --> 00:14:17,926 Derek sz�k�se neh�zs�geket jelenthet k�ldet�s�nkben... 162 00:14:17,999 --> 00:14:20,365 ...kapcsolatba l�phet a helyi lakoss�ggal... 163 00:14:20,502 --> 00:14:22,026 ...hab�r als�bbrend�ek lehetnek. 164 00:14:22,237 --> 00:14:25,070 Ha most visszat�r�nk, hogyan akad�lyozhatjuk meg? 165 00:14:25,874 --> 00:14:27,839 Hagyja itt a legjobb ember�t, hogy megtal�lja Derek-et... 166 00:14:27,874 --> 00:14:29,139 ...�s inform�lja �t, hogy a fiam. 167 00:14:29,611 --> 00:14:31,977 Csatlakozni fogok �n�kh�z a vissza�t sor�n, hogy tal�lkozzak vele. 168 00:14:32,480 --> 00:14:35,506 Megmakacsolhatja mag�t. Vesz�lyeztetheti az �let�nket. 169 00:14:35,917 --> 00:14:38,112 Ha ez lesz a helyzet, akkor... 170 00:14:38,753 --> 00:14:40,584 ...el kell puszt�tanunk. 171 00:14:40,855 --> 00:14:43,653 �s minden l�nyt akivel kapcsolatba l�phetett... 172 00:14:43,758 --> 00:14:45,282 ...mindenkivel v�gezni kell. 173 00:14:45,693 --> 00:14:47,251 Parancs, �rtettem. 174 00:14:47,462 --> 00:14:49,430 A legjobb emberemet fogom k�ldeni. 175 00:14:53,535 --> 00:14:55,901 Parancs �rtettem, Kapit�ny. 176 00:14:56,237 --> 00:14:59,434 Megtal�lom Derek-et. 177 00:15:00,642 --> 00:15:03,770 V�rj am�g vil�gos lesz annyira, hogy elkezdhesd a keres�st. 178 00:15:04,379 --> 00:15:06,006 Most menn�nk kell... 179 00:15:06,114 --> 00:15:09,106 ...visszat�r�nk mikor hozzuk a Gargonokat. 180 00:15:16,090 --> 00:15:19,651 - Ne hib�zza el, Thor. - Nem fogom. 181 00:16:07,042 --> 00:16:08,202 Seg�thetek, uram? 182 00:16:08,544 --> 00:16:09,670 Igen, �n... 183 00:16:12,982 --> 00:16:16,918 ...megmondan�, mit jelent ez a felirat ezen a f�mdarabon? 184 00:16:19,188 --> 00:16:22,589 Sparky, 1243 Willow Crest Drive. 185 00:16:22,958 --> 00:16:26,985 Csak h�romt�mbnyire van innen �s p�r h�zra, el sem t�vesztheti. 186 00:16:31,000 --> 00:16:33,764 H�, figyelj oda, mit csin�lsz, ember! 187 00:16:34,036 --> 00:16:35,765 Sajn�lom! 188 00:16:36,038 --> 00:16:39,007 Csak pr�b�lok r�j�nni, mif�le ruh�t viselt ez a fick�. 189 00:16:39,174 --> 00:16:42,974 Valami katonai uniformisnak t�nt. �rdekelne, honnan j�tt. 190 00:16:43,312 --> 00:16:47,681 T�lem ak�r a Marsr�l is. Siessen, nem �rek r� eg�sz nap. 191 00:17:04,401 --> 00:17:05,891 Ugorj be, elviszem egy darabon. 192 00:17:06,469 --> 00:17:07,493 Egy "darabon"? 193 00:17:07,604 --> 00:17:09,367 H�t, el�g messze van a v�ros. 194 00:17:11,174 --> 00:17:12,766 OK, nem kell agg�dnia... 195 00:17:12,876 --> 00:17:14,070 V�rjon! 196 00:17:24,387 --> 00:17:26,821 Soha nem l�ttam ilyen uniformist ezel�tt. 197 00:17:28,625 --> 00:17:30,252 Mi hozta ide? 198 00:17:30,694 --> 00:17:34,061 - Keresek valakit. - Tal�n seg�thetek. 199 00:17:34,297 --> 00:17:36,322 Egy csom� embert ismerek errefel�. 200 00:17:37,300 --> 00:17:39,666 Akit keresek, azt nem ismerheti. 201 00:17:55,118 --> 00:17:57,786 KIAD� SZOBA 202 00:17:58,188 --> 00:18:02,056 M�r h�sz perce kiraktam Sparky-nak a reggelit �s m�g mindig itt van. 203 00:18:02,625 --> 00:18:04,820 Val�sz�n�leg m�g mindig az �rg�ket kergeti. 204 00:18:06,162 --> 00:18:07,151 Hell�! 205 00:18:09,399 --> 00:18:11,594 Ki akar b�relni egy szob�t? 206 00:18:11,801 --> 00:18:12,827 Mi az? 207 00:18:12,901 --> 00:18:14,827 Egy sr�c szob�t akar b�relni, Nagyapa. 208 00:18:14,971 --> 00:18:17,769 Mutasd meg neki, j�? Joe itt lesz �rtem mindj�rt. 209 00:18:17,874 --> 00:18:20,900 Lemegy�nk �szni Alice-hez �s m�g �t sem �lt�ztem. 210 00:18:22,479 --> 00:18:24,003 J�jj�n be. 211 00:18:30,020 --> 00:18:32,352 Betty Morgan vagyok, �s � a nagyap�m. 212 00:18:32,555 --> 00:18:33,988 �dv�zl�m, fiam. 213 00:18:34,958 --> 00:18:37,051 Most �rkezett a v�rosba? 214 00:18:37,260 --> 00:18:39,490 Nem hiszem, hogy l�ttam volna kor�bban. 215 00:18:39,697 --> 00:18:41,324 Most �rkeztem. 216 00:18:41,899 --> 00:18:43,992 �s a neve? 217 00:18:44,668 --> 00:18:47,262 - Derek. - Derek... 218 00:18:48,039 --> 00:18:50,234 Van egy �res szob�nk, m�g a b�ty�m�, Bud-� volt. 219 00:18:50,541 --> 00:18:53,009 Megh�zasodott �s elk�lt�z�tt az �llam m�sik v�g�be. 220 00:18:53,377 --> 00:18:57,040 A testv�re? Maga ismerte a testv�r�t? 221 00:18:57,715 --> 00:19:01,082 Hogy ismertem e? Micsoda furcsa k�rd�s ez?! 222 00:19:01,385 --> 00:19:04,821 Gyerekkorunk �ta a nagyap�m nevelt fel mindkett�nket a sz�leink hal�la ut�n. 223 00:19:05,022 --> 00:19:06,011 Sajn�lom... 224 00:19:06,857 --> 00:19:09,451 ...de �n sosem ismertem egyik testv�remet sem. 225 00:19:10,094 --> 00:19:12,324 Apja �s az anyja b�lcsen d�nt�tt... 226 00:19:12,797 --> 00:19:14,594 ...�s megsp�rolt egy csom� civakod�st a h�z k�r�l! 227 00:19:14,799 --> 00:19:15,925 Ugyan, nagyapa. 228 00:19:16,000 --> 00:19:19,163 Sohasem ismertem az any�mat �s az ap�mat sem. 229 00:19:20,237 --> 00:19:23,798 Nos, n�zze meg a szob�t �s ha tetszik, akkor maradjon. 230 00:19:24,241 --> 00:19:26,004 Erre, megmutatom. 231 00:19:26,110 --> 00:19:28,271 H�, azt hittem, �szni k�sz�lt�l? 232 00:19:28,479 --> 00:19:29,673 Nem, az r��r. 233 00:19:29,880 --> 00:19:32,906 Erre, Derek. Rem�lem, teszik a kil�t�s. 234 00:19:37,321 --> 00:19:41,280 Mi a baj? �gy viselkedik mintha nem l�tott volna kocsit m�g bel�lr�l. 235 00:19:41,792 --> 00:19:43,089 Ez micsoda? 236 00:19:43,461 --> 00:19:46,191 A seb'v�lt�. Hol �lt�l eddig? 237 00:19:46,630 --> 00:19:48,996 "seb'v�lt�"?! Mondja meg, mire val�. 238 00:19:49,300 --> 00:19:52,565 N�zze uram. Nem az�rt aj�nlottam egy fuvart, hogy vezet�si leck�t adjak. 239 00:19:53,104 --> 00:19:54,071 Mondja meg! 240 00:19:54,705 --> 00:19:57,503 Persze, persze. Nem akartam semmit. 241 00:19:57,775 --> 00:20:00,744 Itt a gomb, mikor megnyomom sebess�get v�ltok, lefel�. 242 00:20:00,845 --> 00:20:03,780 - M�sodik �s �gy tov�bb. - �s hogy �ll�tj�k meg a j�rm�vet? 243 00:20:04,315 --> 00:20:07,148 Ha meg akarok �llni, r�l�pek a f�kre, itt. 244 00:20:07,418 --> 00:20:10,046 - �s ez? - Az a gy�jt�s kapcsol�. 245 00:20:10,387 --> 00:20:11,911 �s �zemanyagnak, mit haszn�l? 246 00:20:12,123 --> 00:20:15,992 Most viccel? Term�szetesen g�zolajat. A g�zped�l itt van. 247 00:20:17,195 --> 00:20:18,992 Ez�ttal tankolni kell. 248 00:20:34,479 --> 00:20:36,674 Megk�rdeztem honnan val�. 249 00:20:37,315 --> 00:20:39,840 Csak annyit mondott, hogy nagyon messzir�l. 250 00:20:40,018 --> 00:20:43,852 Val�ban? Lehet nem sz�vesen besz�l r�la, honnan j�tt. 251 00:20:45,023 --> 00:20:48,823 De a ruh�j�t eln�zve, valami mag�niskol�ban nevelkedhetett. 252 00:20:50,462 --> 00:20:51,622 H�t, nagypapa... 253 00:20:52,697 --> 00:20:54,665 ...ha most j�tt a v�rosba �s nem tud fizetni... 254 00:20:54,766 --> 00:20:57,997 ...am�g munk�t tal�l valahol, esetleg... 255 00:20:59,204 --> 00:21:02,196 Mit sz�l hozz�, fiatalember? 256 00:21:03,542 --> 00:21:07,069 Mit gondolok a szob�r�l? Hogy itt lakni? Magukkal? 257 00:21:07,746 --> 00:21:11,273 Hogyne. Ez�rt is tett�k ki a t�bl�t. 258 00:21:11,883 --> 00:21:13,714 Ez�rt j�tt ide, nem igaz? 259 00:21:15,387 --> 00:21:16,752 Nem eg�szen... 260 00:21:17,022 --> 00:21:19,752 Derek, besz�ltem a nagyap�mmal... 261 00:21:21,126 --> 00:21:23,356 ...ha nincs most el�g p�nze kivenni a szob�t... 262 00:21:24,196 --> 00:21:26,756 ...v�rhatunk, am�g munk�t tal�l, nem igaz nagypapa? 263 00:21:26,965 --> 00:21:29,695 Mi�rt is ne. 264 00:21:30,135 --> 00:21:32,296 De ha nem teszik neki a szoba, akkor... 265 00:21:33,205 --> 00:21:34,433 Nagyon is tetszik. 266 00:21:35,106 --> 00:21:37,802 Sz�vesen maradn�k. 267 00:21:38,476 --> 00:21:41,172 Remek, megyek �s be is veszem a t�bl�t. 268 00:21:41,379 --> 00:21:43,745 Haszn�lhatja a telefont, hogy �thozza a cuccait. 269 00:21:45,550 --> 00:21:48,075 A �cuccaimat�? Nincs semmim. 270 00:21:48,386 --> 00:21:50,183 Nincs m�s ruh�ja, vagy valami? 271 00:21:50,789 --> 00:21:53,088 Nek�nk nem volt szabad... 272 00:21:53,559 --> 00:21:55,390 �gy �rtem, nekem csak ez az egy ruh�m van. 273 00:21:55,795 --> 00:21:57,820 Atya �g, szereznie kell t�bbet. 274 00:21:58,698 --> 00:22:00,893 Bud-nak maradt n�h�ny ruh�ja a szekr�nyben. 275 00:22:01,234 --> 00:22:03,668 - Nagyapa, Derek haszn�lhatja �ket? - Persze, dr�g�m. 276 00:22:03,736 --> 00:22:05,328 Bud sem b�nn� egy cseppet sem. 277 00:22:06,038 --> 00:22:07,835 Szent isten, ez Joe. 278 00:22:08,374 --> 00:22:10,365 Vegyen, amit csak tetszik a szekr�nyb�l, Derek... 279 00:22:10,476 --> 00:22:12,671 R�gt�n visszaj�v�k, �rezze mag�t otthon. 280 00:22:13,379 --> 00:22:15,540 - Szevasz, Joe! - Szevasz nagyfater. 281 00:22:15,781 --> 00:22:17,749 Att�l tartok, Betty el kell halasztanunk... 282 00:22:18,184 --> 00:22:19,412 ...az �sz�st egy k�s�bbi id�pontra. 283 00:22:19,619 --> 00:22:21,143 Kaptam egy s�rg�s megb�z�st az �js�gt�l. 284 00:22:21,554 --> 00:22:22,919 �, pont most, Joe? 285 00:22:23,456 --> 00:22:25,119 Egy csom� emberrel kell interj�t k�sz�tenem� 286 00:22:24,156 --> 00:22:27,119 �azt �ll�tj�k, rep�l� cs�szealjat l�ttak tegnap este. 287 00:22:27,260 --> 00:22:28,989 Akkor ez eltarthat eg�sz nap. 288 00:22:29,295 --> 00:22:31,786 Rem�lem nem. H�vlak, amint tudlak, j�? 289 00:22:31,864 --> 00:22:33,024 OK, Joe. 290 00:22:36,535 --> 00:22:39,060 Szerintem egy riporter �lete el�g hektikus. 291 00:22:39,939 --> 00:22:41,873 Sosem tudhatott mikor j�n egy �j sztori. 292 00:22:43,175 --> 00:22:46,338 Arra gondoltam, tal�n Derek-nek lenne kedve elj�nni �szni. 293 00:22:46,545 --> 00:22:48,069 Ha k�lcs�n adn�d a kocsit? 294 00:22:48,381 --> 00:22:49,575 Fogadjunk, hogy benne lenne. 295 00:22:50,182 --> 00:22:52,150 Nem hiszed, hogy Alice b�nn�? 296 00:22:52,485 --> 00:22:54,919 Nem ismered Alice-t. Nem fogom tudni levakarni �ket egym�sr�l! 297 00:23:14,707 --> 00:23:17,642 H�, mi lesz a v�rosban, uram? Tal�lkoz�, vagy ilyesmi? 298 00:23:17,710 --> 00:23:19,610 - Hogy? - Ezek a ruh�k, amiket visel. 299 00:23:19,679 --> 00:23:22,375 Besz�ltem egy fick�val ma reggel, aki ugyan ilyen ruh�ban volt. 300 00:23:22,615 --> 00:23:24,640 Lehet, ezt a fazont keresi? 301 00:23:24,950 --> 00:23:26,178 Besz�lt vele? 302 00:23:26,619 --> 00:23:28,588 Mit mondott? Hov� ment? 303 00:23:28,789 --> 00:23:31,087 H�, mi �t�tt mag�ba? Vegye le r�lam a kez�t! 304 00:23:31,224 --> 00:23:33,715 - Mondja meg mit mondott mag�nak. - Mi�rt tenn�m? 305 00:23:33,794 --> 00:23:36,957 - �s mit k�pzel, ki maga? - V�laszoljon, miel�tt elpuszt�tom. 306 00:23:37,698 --> 00:23:41,532 J�tt egy d�gc�dul�val. �rdekl�d�tt a c�m ut�n �s megmondtam, hol keresse. 307 00:23:41,635 --> 00:23:43,330 Hov�? Hov� k�ldte �t? 308 00:23:43,403 --> 00:23:46,634 A c�m Willow Crest Drive 243 volt, azt hiszem. 309 00:23:46,840 --> 00:23:47,829 Mondja, hogy jutok oda. 310 00:23:48,041 --> 00:23:50,532 Csak menjen le kb. h�rom t�mb�t az a Willow Crest. 311 00:23:51,244 --> 00:23:53,542 A 243-as m�r csak p�r h�zzal arr�bb van. 312 00:24:14,201 --> 00:24:16,829 Nem kell olyan kem�nyen nyomni a f�ket, Derek... 313 00:24:17,037 --> 00:24:19,870 Ha csak nem akarod, hogy bet�rj�k a sz�lv�d�t �lland�an. 314 00:24:19,940 --> 00:24:22,465 Soha nem vezettem ilyen j�rm�vet ezel�tt. 315 00:24:22,642 --> 00:24:23,631 Megpr�b�lom �jra. 316 00:24:23,710 --> 00:24:26,008 H�z�dj le oda, az Alice h�za. 317 00:24:32,886 --> 00:24:34,854 �gy m�r sokkal jobb. 318 00:24:35,021 --> 00:24:36,045 V�rj, Betty. 319 00:24:36,723 --> 00:24:38,486 Mi az, Derek? 320 00:24:40,327 --> 00:24:41,954 Mikor bementem hozz�tok... 321 00:24:43,497 --> 00:24:45,089 ...az az�rt volt, mert... 322 00:24:45,499 --> 00:24:46,295 Igen? 323 00:24:47,634 --> 00:24:49,659 �ppen meg�rkeztem ide. 324 00:24:49,936 --> 00:24:51,870 Nem tudtam, hov� is menjek... 325 00:24:53,206 --> 00:24:55,197 ...minden olyan furcsa volt sz�momra. 326 00:24:57,177 --> 00:24:58,940 �r�l�k, hogy ide j�tt�l. 327 00:25:00,781 --> 00:25:01,941 Ahogy nagyapa is. 328 00:25:03,484 --> 00:25:05,509 Ismer�s�k �s bar�tok n�lk�l... 329 00:25:05,820 --> 00:25:08,448 ...nem is �rezhetn�d j�l magad egy sz�llod�ban vagy b�rmilyen ilyesmi helyen. 330 00:25:10,024 --> 00:25:12,959 Gyer�nk. Rem�lem Alice keres neked valami f�rd�nadr�got. 331 00:25:24,705 --> 00:25:27,469 Szia! Ki ez az idegen? 332 00:25:27,809 --> 00:25:31,074 Joe nem tudott elj�nni, Alice, de r�besz�ltem Derek-et, hogy k�s�rjen el. 333 00:25:31,946 --> 00:25:33,504 Ja Derek, � itt Alice. 334 00:25:34,048 --> 00:25:35,242 Derek. 335 00:25:35,483 --> 00:25:37,678 H�, ez tetszik. 336 00:25:38,119 --> 00:25:39,814 Gyertek be, remek a v�z. 337 00:25:40,388 --> 00:25:43,448 Kellene egy �sz�nadr�g nem tal�ltam egyet sem a lak�sban. 338 00:25:43,791 --> 00:25:46,589 Semmi gond, v�laszthat az ap�m f�rd�ruh�i k�z�l. 339 00:25:47,128 --> 00:25:49,289 A szolg�l�k ma kimen�t kaptak. 340 00:25:49,630 --> 00:25:52,030 Csak mi vagyunk egyed�l az eg�sz h�zban. 341 00:25:53,634 --> 00:25:55,124 Hol vannak az �sz�nadr�gok, Alice? 342 00:25:55,403 --> 00:25:56,529 Ott vannak kiakasztva. 343 00:25:58,239 --> 00:26:00,002 Ez egy kicsit nagy neked, Derek. 344 00:26:00,308 --> 00:26:04,074 Ebben az esetben �ssze kell, hogy csipeszeld. 345 00:26:04,946 --> 00:26:08,074 Nyugodtan pr�b�ld fel. Ott van a f�rd�szoba. 346 00:26:09,951 --> 00:26:11,145 Mi volt az? 347 00:26:11,319 --> 00:26:12,650 Ne agg�dj, el�ker�tem. 348 00:26:14,489 --> 00:26:16,457 Ez, amir�l besz�lni akartam. 349 00:26:17,124 --> 00:26:21,754 Az ok, ami miatt ide j�ttem, mikor nem tudtam hov� mehetn�k. 350 00:26:21,896 --> 00:26:24,660 Azt hittem, hogy egy �tven centes. 351 00:26:26,167 --> 00:26:27,691 Annak t�nik. 352 00:26:28,236 --> 00:26:30,761 Ez olyan, mint...Sparky-�... 353 00:26:31,305 --> 00:26:33,432 Sparky nyak�rv�r�l. 354 00:26:34,041 --> 00:26:35,770 Honnan a pokolb�l szerezted ezt? 355 00:26:36,544 --> 00:26:38,979 Mikor el�sz�r idej�ttem, a t�bbiekkel voltam. 356 00:26:39,781 --> 00:26:42,272 Az egyik�k elpuszt�tott egy kis teremtm�nyt. 357 00:26:42,718 --> 00:26:46,449 K�s�bb tal�ltam ezt a maradv�nyai k�zt. 358 00:26:47,556 --> 00:26:50,525 �gy �rted, valaki meg�lte Sparky-t? 359 00:26:51,627 --> 00:26:55,393 Ja ne, Derek, ez nem lehet igaz. Mi�rt akarn� b�rki is meg�lni Sparky-t? 360 00:26:56,465 --> 00:26:58,194 Sajn�lom, Betty... 361 00:26:58,400 --> 00:26:59,992 Mond meg ki volt az, Derek? 362 00:27:00,235 --> 00:27:02,203 M�r elmentek az�ta. 363 00:27:02,738 --> 00:27:04,638 Csak �n maradtam. 364 00:27:04,706 --> 00:27:07,334 De �n ezt nem �rtem... 365 00:27:07,943 --> 00:27:09,433 ...hol van Sparky... 366 00:27:11,914 --> 00:27:15,145 - Meg tudod mutatni, hol t�rt�nt ez? - Fel�lt�z�m �s veled megyek. 367 00:27:15,384 --> 00:27:18,945 Ne, Alice, k�sz�n�m. K�s�bb tal�lkozunk. 368 00:27:38,040 --> 00:27:40,531 Sz�val Derek m�gsem egyed�l j�tt a v�rosba. 369 00:27:41,043 --> 00:27:43,011 Ha �t keresi � most nincs itt. 370 00:27:43,378 --> 00:27:46,438 � �s Betty...az unok�m, �tmentek Woodwards-ba. 371 00:27:47,316 --> 00:27:51,082 Mi�rt nem megy oda? Biztosan �r�ln�nek, ha csatlakozna hozz�juk. 372 00:27:51,887 --> 00:27:54,617 Igen. Hogy jutok oda? 373 00:27:55,791 --> 00:27:58,726 A Woodwards egyenesen tov�bb van az �ton, kb. 3 m�rf�ldre... 374 00:27:58,827 --> 00:28:00,795 ...pont miel�tt el�rn� a Parkot. 375 00:28:00,862 --> 00:28:04,059 A legnagyobb h�z ott a k�rny�ken, el sem t�vesztheti. 376 00:28:05,667 --> 00:28:07,396 Honnan j�n egy�bk�nt, haver? 377 00:28:08,103 --> 00:28:11,072 Nem hinn�m, hogy l�ttam volna ilyen uniformist ezel�tt. 378 00:28:12,841 --> 00:28:16,437 Katonai titok, mi? Nos, nem is sz�m�t. 379 00:28:16,779 --> 00:28:19,009 Derek sem mondta meg hol volt kor�bban. 380 00:28:20,049 --> 00:28:23,018 Nem is tartom fel, gondolom alig v�rja, hogy tal�lkozhasson vele. 381 00:28:42,105 --> 00:28:44,266 Hol van, Derek? 382 00:28:46,009 --> 00:28:47,977 Csak nem ezekre a r�gi csontokra gondolsz? 383 00:28:48,044 --> 00:28:50,007 Te is l�thatod, hogy m�r r�g�ta itt vannak. 384 00:28:50,044 --> 00:28:51,207 Nem. 385 00:28:51,781 --> 00:28:54,807 Ezek a maradv�nyok k�zt tal�ltam ezt a med�lt. 386 00:28:55,785 --> 00:28:58,413 De...ez nem lehet Sparky... 387 00:28:59,789 --> 00:29:02,587 Elismerem, lehet hogy itt volt �s elvesztette, ez minden. 388 00:29:05,028 --> 00:29:07,929 Te nem ismered a dezintegr�tort sugarat? 389 00:29:09,265 --> 00:29:10,289 A mit? 390 00:29:12,301 --> 00:29:15,429 Ez a szerkezet egy f�nynyal�b, amely sz�tv�lasztja.... 391 00:29:15,505 --> 00:29:17,871 ...egy �l� organizmus molekul�inak szerkezet�t. 392 00:29:18,541 --> 00:29:21,135 Mindent, kiv�ve a szil�rd, csontv�zas fel�p�t�s�eket... 393 00:29:22,979 --> 00:29:24,571 Ez sz�rny�! 394 00:29:26,482 --> 00:29:29,713 �s �gy �rted...Sparky...? 395 00:29:30,953 --> 00:29:31,783 De... 396 00:29:31,954 --> 00:29:34,650 Amott, ugyanezzel a sug�rral c�loztak meg engem is. 397 00:29:35,324 --> 00:29:38,521 Elv�tett�k...�s ez, ami maradt. 398 00:29:40,463 --> 00:29:42,192 Szent �g, Derek. 399 00:29:42,699 --> 00:29:45,827 Magyar�zattal tartozol nekem. Mi�rt tett�k ezt? 400 00:29:46,402 --> 00:29:47,926 Honnan j�ttek...�s te...? 401 00:29:48,204 --> 00:29:49,432 Figyelj, Betty... 402 00:29:53,544 --> 00:29:56,980 ...mi a legfejlettebb form�ja a k�zleked�snek, amit ismersz? 403 00:29:57,881 --> 00:29:59,610 Hogy �rted, mit akarsz ezzel? 404 00:29:59,883 --> 00:30:01,612 K�rlek, v�laszolj Betty. 405 00:30:02,786 --> 00:30:05,584 Rep�l�g�pek, sug�rhajt�s�ak, azt hiszem. Mi�rt? 406 00:30:06,023 --> 00:30:08,992 �s hov� mennek? Honnan, hov�? 407 00:30:09,860 --> 00:30:11,259 B�rmerre a vil�gon! 408 00:30:11,962 --> 00:30:13,452 �s ennyi az eg�sz? 409 00:30:14,131 --> 00:30:16,031 Hova m�shov� menn�nek? 410 00:30:17,568 --> 00:30:19,536 Nem kellett volna ide hozzalak... 411 00:30:20,637 --> 00:30:22,468 Ez egy �j titkos fegyver... 412 00:30:22,539 --> 00:30:25,667 ...valami, amit a t�bbiek feltal�ltak �s ellened ford�tottak? 413 00:30:26,477 --> 00:30:28,775 Valami ilyesmi. 414 00:30:29,646 --> 00:30:32,376 Azt hiszem, tal�lnom kellene valakit, akinek elmagyar�zhatn�m. 415 00:30:32,649 --> 00:30:34,549 Esetleg Simpson professzor, az egyetemen... 416 00:30:35,052 --> 00:30:37,612 ...� a tudom�nyos r�szleg vezet�je. 417 00:30:39,490 --> 00:30:40,787 �...mi az, Derek? 418 00:30:42,960 --> 00:30:43,892 Betty... 419 00:30:44,795 --> 00:30:46,763 ...mikor megtudod, honnan j�ttem... 420 00:30:47,397 --> 00:30:49,524 ...lehet nem fogod �rteni, de... 421 00:30:50,567 --> 00:30:54,298 ...rem�lem ez nem v�ltoztat a kett�nk viszony�n. Mert... 422 00:30:55,038 --> 00:30:57,370 Engem nem �rdekel honnan j�tt�l. 423 00:30:58,308 --> 00:31:01,072 Nem �rtem ezt az eg�szet, csak.... 424 00:31:01,712 --> 00:31:04,613 ...valahogy �gy �rzem, mintha mindig is ismertelek volna. 425 00:31:05,783 --> 00:31:07,944 Mintha sosem lett�nk volna t�vol egym�st�l. 426 00:31:11,121 --> 00:31:13,282 Menj�nk el a professzorhoz �s besz�lj�nk vele. 427 00:31:13,724 --> 00:31:16,420 Menj�nk el�bb a lak�sunkhoz, hogy �t�lt�zhessek. 428 00:31:18,629 --> 00:31:21,257 Mi volt ez? Hallottad ezt a hangot? 429 00:31:21,732 --> 00:31:22,699 Nem... 430 00:31:22,966 --> 00:31:26,164 ...ez csak a sz�l. Mif�le hangot? 431 00:31:26,571 --> 00:31:29,768 Semmi, csak a k�pzeletem figyelmeztetett engem. 432 00:31:30,708 --> 00:31:32,676 Gyere, menj�nk dolgunkra. 433 00:31:39,117 --> 00:31:40,812 H�t, hell�! 434 00:31:40,885 --> 00:31:43,445 - Mit tehetek �n�rt? - Egyed�l vagy? 435 00:31:44,189 --> 00:31:45,588 Lehet. 436 00:31:45,723 --> 00:31:47,850 Hol vannak a t�bbiek? Azok, akik veled voltak... 437 00:31:48,193 --> 00:31:49,592 Mi�rt akarod tudni? 438 00:31:49,794 --> 00:31:51,193 Mond meg hol vannak! 439 00:31:52,330 --> 00:31:55,299 - Ki vagy te egy�bk�nt?! - Mit sz�m�t! Besz�lj. 440 00:31:56,034 --> 00:31:58,798 - Elmentek innen. - Hov� mentek? 441 00:31:59,704 --> 00:32:02,832 Azt hiszem jobb, ha elm�sz innen, miel�tt h�vn�m a rend�rs�get. 442 00:32:02,941 --> 00:32:05,739 Nem fogsz h�vni senkit. Azt teszed, amit mondok. 443 00:32:05,944 --> 00:32:08,139 Azt csak hiszi, "uram". 444 00:32:11,783 --> 00:32:14,343 Azt mondtam, ne h�vjon senkit! 445 00:33:03,969 --> 00:33:06,597 A nagypapa elaludt, sz�val hagytam neki egy �zenetet, tudja, hov� ment�nk. 446 00:33:07,206 --> 00:33:09,697 Ahogy ismerem, vissza�r�nk m�g miel�tt felkelne. 447 00:33:26,325 --> 00:33:27,349 Hal�? 448 00:33:27,559 --> 00:33:29,459 Hello nagyfater, itt Joe. Betty ott van? 449 00:33:30,329 --> 00:33:33,230 Nincs, � �s Derek �tmentek Woodsward-ba, �szni. 450 00:33:33,866 --> 00:33:35,595 Val�sz�n�leg ott megtal�lod �ket. 451 00:33:36,035 --> 00:33:37,161 Derek? Ki az a Derek? 452 00:33:37,703 --> 00:33:39,830 �, ti m�g nem is tal�lkoztatok? 453 00:33:40,472 --> 00:33:42,633 Ma reggel vette ki Bud r�gi szob�j�t. 454 00:33:43,309 --> 00:33:44,606 Rendes fick�nak t�nik. 455 00:33:46,045 --> 00:33:48,445 Igen? Az�rt h�vtalak, mert besz�lni akartam Betty-vel... 456 00:33:48,547 --> 00:33:51,744 ...belebotlottam egy kett�sgyilkoss�gi �gybe �s sok�ig eltarthat... 457 00:33:52,084 --> 00:33:56,020 ...de amint leadom a cikket, �tmegyek Alice-hez �s ott tal�lkozunk. 458 00:33:56,221 --> 00:33:58,519 Egy kett�s gyilkoss�g? Mikor? Hol? 459 00:33:58,791 --> 00:34:01,191 M�g nem vagyunk biztosak benne. Csak k�t csontv�zat tal�ltunk. 460 00:34:01,293 --> 00:34:03,318 T�bbet tudunk majd, ha a halottk�m ide�r. 461 00:34:03,462 --> 00:34:06,158 Joe! Joe! 462 00:34:06,532 --> 00:34:09,023 Joe! Tal�ltam egy cetlit... 463 00:34:20,713 --> 00:34:23,045 Istenem, nem tal�lta meg �ket a medenc�n�l? 464 00:34:23,115 --> 00:34:24,412 Sajn�lom. 465 00:34:25,651 --> 00:34:26,948 Betty hagyott egy �zenetet... 466 00:34:27,319 --> 00:34:30,015 ...mostanra �tmentek az egyetemre, tal�lkozzanak Simpson professzorral. 467 00:34:47,307 --> 00:34:49,275 Merre tal�ljuk Simpson professzort? 468 00:34:49,409 --> 00:34:51,707 Ez az irod�ja, de m�g nem j�tt be. 469 00:34:52,212 --> 00:34:55,272 Lehet, itt van m�r a parkol�ban. Itt az �p�let mellett. 470 00:34:55,715 --> 00:34:57,148 Megv�rhatj�k itt, ha akarj�k? 471 00:34:57,317 --> 00:34:59,512 Nem, k�sz�nj�k, ink�bb odakint. 472 00:35:16,169 --> 00:35:19,138 - J� reggelt, Hilda. - J� reggelt, professzor. 473 00:35:19,806 --> 00:35:22,001 Megj�ttek m�r a teszt eredm�nyek? 474 00:35:22,208 --> 00:35:25,609 Lemegyek, megn�zem k�sz vannak e m�r. 475 00:35:31,317 --> 00:35:33,683 Sipson professzor irod�ja... tov�bb a harmadik ajt�. 476 00:35:34,654 --> 00:35:36,383 � a tudom�nyos r�szleg vezet�je. 477 00:35:41,127 --> 00:35:44,096 �gy l�tom a professzor kocsija m�r itt is van. 478 00:35:44,230 --> 00:35:45,925 Biztosan valahol a kampusz ter�let�n van... 479 00:35:46,199 --> 00:35:48,099 ...jobb lesz, ha visszamegy�nk az irod�j�hoz �s ott v�runk. 480 00:35:48,401 --> 00:35:50,835 Hal�? Itt Simpson, tudom�nyos r�szleg. 481 00:35:51,037 --> 00:35:52,595 - �n... - Tedd azt le! 482 00:35:53,039 --> 00:35:55,166 - Mit jelentsen ez? - Tegye, amit mondtam! 483 00:35:55,575 --> 00:35:56,599 Kicsoda maga? 484 00:35:56,709 --> 00:35:59,542 Hol van? Akit�l az inform�ci�t kapta. 485 00:35:59,879 --> 00:36:01,608 Kicsoda? Ez valami t�ved�s lehet. 486 00:36:02,115 --> 00:36:03,742 �n nem szoktam t�vedni. 487 00:36:03,950 --> 00:36:05,747 Hov� ment? Odakint? 488 00:36:05,952 --> 00:36:07,977 Nem tudom, mir�l besz�l. 489 00:36:08,188 --> 00:36:10,418 Ne besz�ljen senkivel. 490 00:36:36,050 --> 00:36:37,278 Megtal�ltuk a kocsij�t... 491 00:36:37,651 --> 00:36:40,279 Igen, tudom, r�gt�n azut�n j�tt, hogy �n�k elmentek. 492 00:36:52,800 --> 00:36:54,927 - �, Derek. - Ez valami rossz vicc. 493 00:36:55,469 --> 00:36:58,597 Nem folytatom a munk�t, ahol ilyesmik folynak! 494 00:37:01,208 --> 00:37:03,938 Szeretn�m hinni, hogy ez nem igaz, de... 495 00:37:04,111 --> 00:37:05,908 Ezt egy dezintegr�tor sug�r tette. 496 00:37:06,213 --> 00:37:08,943 Mint, ami meg�lte Sparky-t... 497 00:37:10,117 --> 00:37:13,553 - ...de azt mondtad, �k elmentek. - Bizonyos okb�l, meg akarnak �ll�tani. 498 00:37:13,988 --> 00:37:16,218 Valahogy a nyomunkra bukkantak. 499 00:37:16,624 --> 00:37:19,593 Szeretn�m, ha besz�lln�l a kocsiba �s biztons�gos helyre menn�l. 500 00:37:20,194 --> 00:37:21,354 De hogyan lehets�ges ez...? 501 00:37:22,396 --> 00:37:25,923 Nagyapa! Hagytam egy �zenetet! Biztos, hogy ott j�rtak...� Derek. 502 00:37:28,202 --> 00:37:29,362 Elmegyek a lak�sodra. 503 00:37:29,470 --> 00:37:33,133 Nem, tal�n ott v�rnak r�d. Felh�vom nagyap�t. 504 00:37:52,494 --> 00:37:55,520 Nagyapa, h�la az �gnek. Minden rendben, Derek. 505 00:37:55,730 --> 00:37:57,459 Betty, gyermekem. Mi a baj? 506 00:37:57,799 --> 00:37:59,360 Nagyapa, j�rt ott valaki? 507 00:37:59,499 --> 00:38:01,360 Mondtad valakinek, hogy az egyetemen vagyunk? 508 00:38:01,636 --> 00:38:04,901 Ja igen, Derek egy bar�tja. Megtal�lt benneteket? 509 00:38:05,106 --> 00:38:08,007 Az egy gyilkos! Meg�lte Simoson professzort! 510 00:38:08,577 --> 00:38:11,546 Derek ut�n j�tt �s most val�sz�n�leg visszafel� tart a h�zhoz! 511 00:38:11,947 --> 00:38:14,279 Egy gyilkos?! De a rend�rs�g...? 512 00:38:14,482 --> 00:38:16,677 Ne vitatkozz, nagyapa, csak menj el onnan! 513 00:38:17,118 --> 00:38:20,281 Mi elmegy�nk a kapit�nys�gra. Ott tal�lkozunk. 514 00:38:20,655 --> 00:38:22,885 Miattam ne agg�dj, Betty. M�ris indulok. 515 00:38:22,958 --> 00:38:23,947 Viszl�t, kicsim. 516 00:38:27,729 --> 00:38:30,027 Jobb hogyha h�vom a rend�rs�get �s sz�lok, hogy megy�nk. 517 00:38:30,131 --> 00:38:31,860 Milyen fegyverekkel vannak felszerelve? 518 00:38:32,033 --> 00:38:34,365 - Pusk�kkal, mi�rt? - A pusk�k mit bocs�jtanak ki? 519 00:38:34,636 --> 00:38:36,763 Goly�kat...mi�rt fontos ez? 520 00:38:37,239 --> 00:38:38,263 Goly�kat... 521 00:38:39,241 --> 00:38:41,072 ...egy t�bb sz�z �ves tal�lm�ny ez ellen... 522 00:38:41,176 --> 00:38:44,168 Hal�, k�zpont? Kapcsolja nekem a rend�rs�get, azonnal. 523 00:39:06,468 --> 00:39:08,766 Igen, r�gt�n ott lesz�nk. K�sz�n�m. 524 00:39:09,204 --> 00:39:10,899 Betty, hogy jutunk oda. 525 00:39:11,373 --> 00:39:14,137 Szeretn�m, ha valahova m�shov� menn�l, ahol biztons�gban vagy. 526 00:39:14,376 --> 00:39:16,207 Mi lehet biztons�gosabb egy rend�r�rsn�l? 527 00:39:16,478 --> 00:39:19,936 A rend�r azt mondta felfegyverkezve v�rnak minket a bej�rat el�tt. 528 00:39:20,415 --> 00:39:22,940 Mondtam nekik, hogy mindj�rt ott lesz�nk...siess�nk. 529 00:39:38,334 --> 00:39:39,266 Meg�llj! 530 00:39:39,802 --> 00:39:42,828 Mit akarsz? Besz�ltem az unok�mmal... 531 00:39:43,072 --> 00:39:44,835 ...ne sz�m�ts semmilyen seg�ts�gre t�lem. 532 00:39:44,907 --> 00:39:47,341 Visszaj�nnek ide? Besz�lj! 533 00:39:48,044 --> 00:39:51,013 Nincs okom b�ntani a te...unok�dat. 534 00:39:51,213 --> 00:39:54,114 - De ha nem mondod meg... - Meg fogod �lni Derek-et? 535 00:39:54,250 --> 00:39:55,774 Mi k�z�d hozz�? 536 00:39:55,851 --> 00:39:58,581 Mi�rt ne? Mi�rt akarod meg�lni �t? 537 00:40:00,089 --> 00:40:02,421 Csak az a fontos, hogy elmenjen innen... 538 00:40:02,625 --> 00:40:04,923 ...hogy visszat�rjen oda, ahov� tartozik. 539 00:40:04,994 --> 00:40:07,428 - �s az hol van? - Ahonnan megsz�k�tt. 540 00:40:08,197 --> 00:40:11,166 Nem esik senkinek b�nt�d�sa ha megmondja, hol van. 541 00:40:11,567 --> 00:40:15,162 Ha nem, sokan fognak meghalni. Kezdve mag�val. 542 00:40:15,638 --> 00:40:18,698 Nincs itt...bement a v�rosba. 543 00:40:19,108 --> 00:40:21,076 Hov�? Vigyen oda! 544 00:40:21,510 --> 00:40:24,240 Maga vezet. Gyer�nk. Igyekezzen. 545 00:40:32,555 --> 00:40:33,715 Alice! Betty! Van itt valaki? 546 00:40:35,458 --> 00:40:36,948 Szent szar! 547 00:40:40,629 --> 00:40:42,358 Nem gondolod, hogy csak kamu az eg�sz? 548 00:40:42,631 --> 00:40:44,189 Nem hinn�m, Harry. 549 00:40:44,400 --> 00:40:46,698 A l�ny, aki h�vott, �gy t�nt tudja, mir�l besz�l. 550 00:40:47,336 --> 00:40:48,701 Kaptunk egy h�v�st, Mac. 551 00:40:49,038 --> 00:40:51,165 Joe Rogers-t�l, a Daily News riporter�t�l. 552 00:40:51,307 --> 00:40:53,639 �ton van ide. Tal�lt egy �jabb csontv�zat. 553 00:40:54,210 --> 00:40:56,371 Ez�ttal egy �sz�medence alj�n. 554 00:40:58,547 --> 00:41:00,914 A V�rosk�zpont m�g egy t�mbnyire van. 555 00:41:01,551 --> 00:41:04,452 Rem�lem nagyapa m�r ott v�r minket, biztons�gban. 556 00:41:08,125 --> 00:41:10,855 - Mit csin�l? - Cs�ndet! Hajtson tov�bb! 557 00:41:24,574 --> 00:41:26,169 Maradj a kocsiban. Itt biztons�gban leszel. 558 00:41:26,274 --> 00:41:28,169 Engem k�vet, nem t�ged. 559 00:42:38,216 --> 00:42:39,945 Derek, ne! Biztosan �sszeesett. Gyer�nk! 560 00:42:41,719 --> 00:42:42,845 Maradj fedez�kben! 561 00:42:55,500 --> 00:42:57,024 Betty! H�la az �rnak, hogy biztons�gban vagy. 562 00:42:57,201 --> 00:42:59,999 Most j�ttem Alice-t�l. Volt egy csontv�z a medenc�ben. 563 00:43:00,872 --> 00:43:01,998 Alice? Jaj, ne. 564 00:43:02,974 --> 00:43:06,375 J�tt�nk, hogy nagyap�val tal�lkozzunk. A gyilkos vele volt a kocsiban. 565 00:43:06,611 --> 00:43:07,600 Micsoda? 566 00:43:07,678 --> 00:43:09,646 De hogy...keveredhett�l ilyenbe? 567 00:43:09,814 --> 00:43:12,248 Mi�ta meg�lt�k Sparky-t a r�gi b�ny�n�l. 568 00:43:12,316 --> 00:43:15,843 - Ez egy �r�lt gyilkos, Joe. - �s k�nyszer�tette nagyfatert, hogy ide hozza? 569 00:43:16,387 --> 00:43:18,787 - Hol van a nagyfater? � j�l van? - Igen... 570 00:43:18,890 --> 00:43:20,517 ...ott van, pr�b�l �tjutni az utc�n. 571 00:43:21,893 --> 00:43:24,384 Maradj itt. Seg�tek neki. 572 00:43:40,645 --> 00:43:42,010 Mit keresel itt? 573 00:43:42,313 --> 00:43:44,838 Menj be az �p�letbe. Az biztons�gos hely. 574 00:43:50,555 --> 00:43:51,487 N�zd! 575 00:43:53,057 --> 00:43:55,821 Itt a j�rd�n... V�rcseppek. 576 00:43:57,895 --> 00:43:59,385 Betty! Menj be a h�zba. Derek... 577 00:44:04,802 --> 00:44:07,828 Add ide a fegyvert, Derek. Lassan. 578 00:44:08,639 --> 00:44:10,664 Egy hirtelen mozdulat �s meg�llek mindkett�t�ket. 579 00:44:11,877 --> 00:44:13,367 Derek, �...Derek, tedd, amit mond. 580 00:44:18,951 --> 00:44:19,975 Befel�! 581 00:44:23,789 --> 00:44:27,190 Vigy�l egy emberhez, aki elt�vol�tja a f�m goly�t a testemb�l. 582 00:44:27,492 --> 00:44:29,790 - Ez lehetetlen. - Igen, de musz�j. 583 00:44:29,828 --> 00:44:33,594 Azt kell tenn�nk, amit � mond. Ismerek egy orvost. 584 00:44:33,699 --> 00:44:34,631 Oda fogjuk vinni. 585 00:44:34,900 --> 00:44:36,663 Nagyon b�lcsen teszed. 586 00:44:37,035 --> 00:44:38,161 Most indulj. 587 00:44:48,981 --> 00:44:50,573 �s ez �gy t�rt�nt. 588 00:44:50,882 --> 00:44:51,908 K�vetkez� dolog, ami r�mlik� 589 00:44:51,950 --> 00:44:53,908 �hogy megpr�b�lja az ablakon �kif�st�lni� Betty-t �s Derek-et. 590 00:44:54,553 --> 00:44:56,578 Kanyarodtam a kocsival, �s... 591 00:44:57,556 --> 00:44:59,683 Mond, hol van Betty? 592 00:45:00,726 --> 00:45:04,093 Ez furcsa. Itt kell lennie valahol. 593 00:45:04,496 --> 00:45:07,761 De a kocsija is elt�nt. Elment n�lk�lem. 594 00:45:08,734 --> 00:45:11,294 Ne agg�dj nagyfater. Kapsz egy k�s�r�t haza. 595 00:45:12,204 --> 00:45:15,833 Leadom a sztorit az �js�gnak �s ut�na kimegyek a b�ny�ba, amit Betty eml�tett. 596 00:45:16,141 --> 00:45:18,302 A r�gi b�ny�ba? Mi van ott? 597 00:45:18,477 --> 00:45:22,004 Nem tudom. Ez ahol azt mondta, egy fick� meg�lte Sparky-t. 598 00:45:22,214 --> 00:45:25,377 Sparky-t, a kuty�nkat? Nekem ezt nem is eml�tette. 599 00:45:26,051 --> 00:45:27,484 H�, ide n�zz! 600 00:45:28,120 --> 00:45:29,553 V�rfolt van a j�rd�n. 601 00:45:29,721 --> 00:45:31,279 �s hol van a kocsi, ami itt parkolt? 602 00:45:31,356 --> 00:45:34,086 Ez, ahogy elmenek�lt a gyilkos. 603 00:45:34,326 --> 00:45:35,623 A kocsinkkal? 604 00:45:35,794 --> 00:45:38,763 Akkor Betty �s Derek... el lettek rabolva. 605 00:45:39,131 --> 00:45:41,929 Tenni�k kell valamit. Meg kell tal�lniuk �ket. 606 00:45:47,406 --> 00:45:50,035 Ez az Derek. �s ott van Dr Brandt. 607 00:45:50,109 --> 00:45:52,839 - �gy l�tszik, menni k�sz�l. - �ll�tsd meg. �lld el az �tj�t. 608 00:46:00,053 --> 00:46:02,954 Van valami s�rg�s? Egy h�zhoz kell kimennem. 609 00:46:03,389 --> 00:46:05,118 Egy �ra m�lva rendelek. 610 00:46:05,191 --> 00:46:08,592 - Befel�, mindannyian! - Mi ez? 611 00:46:09,662 --> 00:46:13,462 Fegyver van n�la Dr Brandt. Mi hoztuk �t ide. 612 00:46:14,901 --> 00:46:17,335 Egy goly�t akar elt�vol�tatni. 613 00:46:17,403 --> 00:46:18,370 �rtem. 614 00:46:18,738 --> 00:46:22,504 Att�l tartok nem seg�thetek. K�rh�zi ell�t�sra lesz sz�ks�ge. 615 00:46:22,642 --> 00:46:24,200 Hallgasson �s befel�! 616 00:46:24,644 --> 00:46:27,169 Kiveszi a goly�t, most r�gt�n! 617 00:46:27,246 --> 00:46:29,180 Hagyd �ket b�k�n, Thor. 618 00:46:29,649 --> 00:46:32,015 Hol van az �rhaj�nk? Oda viszlek. 619 00:46:32,218 --> 00:46:34,448 M�r nincs ott. Tegye amit mondok. 620 00:46:34,554 --> 00:46:35,919 Derek, k�rlek. 621 00:46:36,723 --> 00:46:38,623 Doktor, pr�b�lja meg. 622 00:47:01,114 --> 00:47:02,604 Fek�dj�n le ide. 623 00:47:02,682 --> 00:47:05,480 El�k�sz�tem az altat�st. F�jdalmas lesz. 624 00:47:05,551 --> 00:47:08,816 Nem kell �rz�stelen�t�. Csak vegye ki a goly�t. 625 00:47:11,657 --> 00:47:14,626 Mindketten...le�lni! 626 00:47:15,895 --> 00:47:17,385 Rajtatok tartom a szemem. 627 00:47:17,563 --> 00:47:19,861 Vigy�zzon: egy meggondolatlan l�p�s �s az �let�kkel fizetnek �rte. 628 00:47:20,500 --> 00:47:22,024 Most l�sson hozz�! 629 00:47:47,394 --> 00:47:48,588 Thor... 630 00:47:49,263 --> 00:47:51,288 ...mond, mi�rt keresel engem. 631 00:47:52,332 --> 00:47:54,095 Annyira fontos neked, hogy... 632 00:47:54,368 --> 00:47:55,767 A Gargon itt fejl�dik ki. 633 00:47:58,338 --> 00:48:00,101 Nem engedhetlek futni hagyni. 634 00:48:00,974 --> 00:48:02,908 De az alany reakci�i negat�vak voltak. 635 00:48:04,411 --> 00:48:07,209 A vizsg�lat pozit�v eredm�nyeket hozott, miut�n megsz�kt�l. 636 00:48:08,115 --> 00:48:10,606 A kapit�nynak hagynia kellett volna, hogy meg�ljelek, mikor lehet�s�gem volt r�! 637 00:48:11,618 --> 00:48:15,179 �s mi�rt nem tette? L�ttam, hogy megakad�lyozott mikor r�m l�tt�l. 638 00:48:15,956 --> 00:48:17,287 Mert... 639 00:48:17,691 --> 00:48:19,454 ...mert csak akkor tudta meg... 640 00:48:20,294 --> 00:48:22,285 ...hogy te a vez�r�nk fia vagy. 641 00:48:54,127 --> 00:48:56,527 Ha nem kell meg�ln�d... 642 00:48:56,730 --> 00:48:58,698 ...mi�rt l�tt�l r�m a v�rosban? 643 00:48:58,899 --> 00:49:01,095 Az �leted �s a sorsod a kezemben van. 644 00:49:02,136 --> 00:49:04,468 Egy �rul� nem �rdemli meg, hogy a mi k�vetkez� vez�r�nk legyen! 645 00:49:04,739 --> 00:49:06,934 Az egyetlen oka annak, hogy most nem l�tt�l le... 646 00:49:07,041 --> 00:49:11,068 ...hogy el kellett l�tni a sebet. Mikor ez megt�rt�nik... 647 00:49:13,047 --> 00:49:14,378 Folytassa! 648 00:49:27,495 --> 00:49:29,793 Fert�tlen�tenem kell a seb�t... 649 00:49:29,964 --> 00:49:32,865 ...�s be kell k�t�zn�m. Hozom �ket. 650 00:50:00,662 --> 00:50:03,495 Gyertek vissza! Megtal�llak... 651 00:50:03,631 --> 00:50:05,462 Nem menek�lhetsz el! 652 00:50:06,501 --> 00:50:08,628 F�ltem, hogy megl�t minket, miel�tt kij�v�nk onnan. 653 00:50:08,970 --> 00:50:11,768 M�g lehet. Befel�! Visszaviszlek a rend�rs�gre. 654 00:50:12,040 --> 00:50:14,668 Ebben az �llapot�ban egyhamar nem fog ut�nunk j�nni. 655 00:50:14,976 --> 00:50:18,104 Visszaj�v�nk a rend�rs�ggel, m�g teljesen �rtalmatlan. 656 00:50:18,246 --> 00:50:20,271 Derek, hogy is mondtad? 657 00:50:21,115 --> 00:50:24,676 Egy Gargon nevelkedik itt �s te egy vez�r fia vagy. 658 00:50:25,119 --> 00:50:27,144 Azt mondtad, nem ismerted az ap�dat. 659 00:50:27,488 --> 00:50:30,013 V�ratlanul �rt, amit mondott. 660 00:50:31,492 --> 00:50:33,187 Azt hittem elmentek. 661 00:50:34,495 --> 00:50:37,294 El akartam felejteni �ket �r�kre. 662 00:50:38,634 --> 00:50:40,158 De most m�r tudom... 663 00:50:41,770 --> 00:50:44,534 ...hogy sz�nd�kukban �ll visszat�rni. 664 00:50:50,813 --> 00:50:53,111 V�rj. Veled megyek. 665 00:50:53,415 --> 00:50:55,383 - Hov�? - A r�gi b�ny�hoz. 666 00:50:55,651 --> 00:50:56,948 Honnan tudsz te err�l? 667 00:50:57,119 --> 00:51:00,919 Odabent az �regt�l, mindent elmondott, amit tudott. 668 00:51:01,223 --> 00:51:04,784 - Azt mondta, oda m�sz. - Ok, ugorj be. 669 00:51:04,893 --> 00:51:06,622 Lehet van ott valami. 670 00:51:13,335 --> 00:51:15,860 Van itt valaki? Tudom, hogy itt vagytok. 671 00:51:17,639 --> 00:51:19,436 Megfoglak tal�lni benneteket. 672 00:51:31,220 --> 00:51:34,018 Az �pol�n�, kb. most kell oda�rnie. 673 00:51:43,632 --> 00:51:46,533 Hallak benneteket. Hallom, hogy l�legeztek. 674 00:51:49,204 --> 00:51:51,399 Nem tudtok elmenek�lni el�lem. 675 00:51:52,474 --> 00:51:53,907 Megtal�llak! 676 00:52:28,044 --> 00:52:30,604 Dr Brandt? Dr Brandt? 677 00:52:38,655 --> 00:52:40,179 M�r elindult? 678 00:53:26,736 --> 00:53:28,135 Dr Brandt rendel�je. 679 00:53:28,404 --> 00:53:30,702 Miss Morse, h�la istennek, hogy el�rtem. 680 00:53:30,773 --> 00:53:31,705 Dr Brandt vagyok. 681 00:53:31,774 --> 00:53:33,105 Merre van doktor? 682 00:53:33,343 --> 00:53:35,971 Egy s�rg�s eset van itt. Megtettem, ami t�lem telt. 683 00:53:36,212 --> 00:53:38,612 Figyeljen r�m Mrs Morse, az egy gyilkos. 684 00:53:38,681 --> 00:53:41,445 K�nyszer�tett, hogy t�vol�tsam el a goly�kat. 685 00:53:41,818 --> 00:53:44,378 Siker�lt elsz�kn�nk, mag�nak is azt kellene. 686 00:53:44,721 --> 00:53:45,847 Egy gyilkos? 687 00:53:46,122 --> 00:53:49,524 M�r �rtes�tett�k a rend�rs�get, de b�rmelyik pillanatban mag�hoz t�rhet. 688 00:53:49,627 --> 00:53:52,221 �rtem, doktor �r. Azonnal indulok. 689 00:53:52,563 --> 00:53:55,464 Velem kell j�nnie. Tegye azt le. 690 00:53:55,566 --> 00:53:57,158 Mrs Morse! Mi az? 691 00:53:57,334 --> 00:53:58,528 Tegye, amit mondtam! 692 00:53:58,969 --> 00:54:01,096 Mit akar? 693 00:54:02,039 --> 00:54:04,166 Seg�t elmenek�ln�m. Kifel�! 694 00:54:16,587 --> 00:54:17,747 Ez a maga kocsija? 695 00:54:18,155 --> 00:54:19,486 Ezzel j�tt? 696 00:54:19,924 --> 00:54:21,414 Igen, ez az �n kocsim. 697 00:54:21,492 --> 00:54:24,017 Befel�. Elvisz oda, ahov� mondom. 698 00:54:24,862 --> 00:54:26,853 Ha nem engedelmeskedik, meg�l�m. 699 00:54:31,635 --> 00:54:34,126 Doktor, a rend�rs�g m�r �ton van. 700 00:54:34,505 --> 00:54:37,030 M�r hi�ba. T�l k�s�. 701 00:54:37,408 --> 00:54:38,739 Elment. 702 00:54:38,809 --> 00:54:41,835 Thor, elmenek�lt? De hogyan? 703 00:54:42,479 --> 00:54:44,913 - Azt mondta, hogy � tehetetlen... - Ell�t�s n�lk�l. 704 00:54:45,082 --> 00:54:47,073 ...de a n�v�r ezt nem tudta. 705 00:54:47,585 --> 00:54:50,952 Bek�t�zte, beadott neki egy injekci�t... 706 00:54:51,055 --> 00:54:52,454 ...�s ett�l mag�hoz t�rt. 707 00:54:52,756 --> 00:54:53,984 Jaj, ne! 708 00:54:55,059 --> 00:54:58,517 �rtes�ten�nk kell a rend�rs�get. �k tal�n m�g tehetnek valamit. 709 00:54:59,096 --> 00:55:00,393 Aligha. 710 00:55:00,531 --> 00:55:02,465 Elmagyar�zom nekik, mi t�rt�nhetett. 711 00:55:16,580 --> 00:55:19,378 Ne agg�dj, Derek, Thor miatt. 712 00:55:19,717 --> 00:55:21,617 Biztosan meg fogj�k tal�lni. 713 00:55:21,885 --> 00:55:24,252 Ezt m�r hallottam idefel� j�vet is. 714 00:55:24,889 --> 00:55:26,186 A Gargon... 715 00:55:26,491 --> 00:55:28,118 ...fiatalon m�g kicsi. 716 00:55:28,493 --> 00:55:32,429 ...de minden egyes nappal egyre nagyobb lesz. 717 00:55:33,164 --> 00:55:35,860 Nem lehet meg�ll�tani �ket? 718 00:55:37,202 --> 00:55:41,434 Az egyetlen lehet�s�g, ha megkett�zn�nk a desintegr�tor erej�t. 719 00:55:41,573 --> 00:55:43,165 Hogyan tehetn�nk meg? 720 00:55:43,341 --> 00:55:47,175 Tal�n a tud�saitok haszn�lhatn�k Thor-�t, mint egy modellt. 721 00:55:47,746 --> 00:55:50,044 Ha lenne el�g id�nk... 722 00:55:56,221 --> 00:55:57,950 �n t�nyleg nem �rtem ezt a fick�t. 723 00:55:58,256 --> 00:56:01,589 Emberek vagy �llatok. �gy l�tszik, szeret gyilkolni. 724 00:56:02,227 --> 00:56:04,058 Ez t�bb ann�l, Joe. 725 00:56:04,262 --> 00:56:07,459 Van valami e m�g�tt, amit mi nem �rthet�nk. 726 00:56:08,066 --> 00:56:09,863 A fegyver, amit haszn�l, teljesen ismeretlen. 727 00:56:10,568 --> 00:56:13,059 Le�geti a h�st a csontr�l. 728 00:56:13,338 --> 00:56:14,566 N�zd csak azt a f�t ott. 729 00:56:15,573 --> 00:56:17,666 �gy n�z ki, mintha gyakorl�sra haszn�lta volna. 730 00:56:17,876 --> 00:56:20,504 Nem tudom. N�zz�nk sz�t abban a r�gi barlangban. 731 00:56:27,252 --> 00:56:28,879 Hov� megy�nk? 732 00:56:29,621 --> 00:56:31,248 Mondja meg. 733 00:56:32,123 --> 00:56:33,613 M�r nincs messze. 734 00:56:34,826 --> 00:56:38,091 �gyse menek�lhet. A rend�rs�g megtal�lja mag�t. 735 00:56:38,496 --> 00:56:39,861 Lehet, hogy �gy lesz. 736 00:56:40,332 --> 00:56:44,063 De elbarik�dozom a barlang bej�rat�t, �s maga lesz a t�szom... 737 00:56:44,135 --> 00:56:46,501 Meddig b�rja ki �gy? 738 00:56:46,571 --> 00:56:47,595 El�g ideig. 739 00:56:48,573 --> 00:56:51,565 M�r nem lehetnek t�l messze. 740 00:56:57,048 --> 00:56:59,643 H�! Hozz egy zsebl�mp�t. 741 00:56:59,885 --> 00:57:01,819 Nagyon s�t�t van odabent. 742 00:57:01,987 --> 00:57:03,318 Ok, m�ris megyek. 743 00:57:17,236 --> 00:57:18,601 Egy betolakod�. 744 00:57:19,205 --> 00:57:20,137 Ne! 745 00:57:23,042 --> 00:57:24,771 Nem hagyom, hogy b�rkit is meg�lj�n. 746 00:57:26,345 --> 00:57:28,370 L�tom nem fontos az �lete. 747 00:57:29,982 --> 00:57:31,950 - Megsz�kik. K�vesse. - Nem. 748 00:57:32,718 --> 00:57:34,345 Hogy mer�szel ellenszeg�lni? 749 00:58:55,569 --> 00:58:56,729 Nagyon megs�r�lt? 750 00:58:57,804 --> 00:59:01,433 Nem sz�m�t, csak.... 751 00:59:01,808 --> 00:59:04,174 H�la istenek, hogy v�ge. 752 00:59:04,578 --> 00:59:06,375 Olyan volt, mint egy r�m�lom. 753 00:59:06,646 --> 00:59:08,375 B�rcsak ezzel v�ge lenne. 754 00:59:08,582 --> 00:59:09,947 Hogy �rti? 755 00:59:10,150 --> 00:59:14,109 Fent, a barlangn�l, ahol r�m l�tt, van valamif�le sz�rnyeteg. 756 00:59:14,721 --> 00:59:18,521 Szeg�ny Mac, aki velem j�tt, hallottam a sik�t�s�t. 757 00:59:18,725 --> 00:59:21,626 - P�r m�sodperc m�lva halott volt. - Ez iszony�. 758 00:59:22,128 --> 00:59:24,892 - Mi lehetett az? - Nem tudom. 759 00:59:25,398 --> 00:59:28,128 De b�rmi is az, att�l f�lek a r�m�lom m�g most kezd�dik. 760 00:59:30,337 --> 00:59:32,532 HAL�LOS BALESET A T�SZ T�L�LTE. 761 00:59:32,806 --> 00:59:34,637 Ezeknek a furcsa gyilkoss�gok elk�vet�s�nek a gyan�s�tottja... 762 00:59:34,741 --> 00:59:37,266 ...n�m�n fekszik a k�zponti k�rh�zban... 763 00:59:37,544 --> 00:59:39,774 ...ahol kisebb s�r�l�seit kezelik. 764 00:59:40,146 --> 00:59:42,774 A hat�s�gok azt tervezik, hogy este �tsz�ll�tj�k a megyei b�rt�nbe. 765 00:59:43,149 --> 00:59:46,118 A fantasztikus fegyvert m�g mindig nem siker�lt megtal�lniuk. 766 00:59:47,053 --> 00:59:49,954 Egy emberev� rejt�lyes fenevad felbukkan�s�ra lettek figyelmesek... 767 00:59:50,023 --> 00:59:53,652 ...ami egy elhagyott b�ny�ban rejt�z�tt a v�ros sz�l�n. 768 00:59:53,894 --> 00:59:57,625 Ezek a k�pek a rend�rs�g meg�rkez�se ut�n k�sz�ltek a barlangban... 769 00:59:57,797 --> 00:59:59,424 ...ami akkor m�r teljesen �res volt. 770 00:59:59,799 --> 01:00:01,994 A maradv�nyok meger�s�tett�k azt a jelent�st... 771 01:00:02,335 --> 01:00:04,496 ...hogy egy vad�llat volt oda l�ncolva... 772 01:00:04,704 --> 01:00:08,299 ...de siker�lt elszabadulnia �s elmenek�lnie. 773 01:00:08,975 --> 01:00:12,002 Egy csoport �nk�ntes v�llalta az �llat felkutat�s�t... 774 01:00:12,079 --> 01:00:15,014 ...rem�lve, hogy megtal�lja �s elpuszt�tja azt. Addig is... 775 01:00:21,722 --> 01:00:23,622 A balesett itt t�rt�nt. 776 01:00:23,858 --> 01:00:26,691 Ha a dezintegr�tor odalent van, meg fogom tal�lni. 777 01:00:26,961 --> 01:00:28,690 Derek, azon gondolkodtam... 778 01:00:29,430 --> 01:00:31,625 ...ha az a sz�rnyeteg megsz�k�tt abb�l a barlangb�l... 779 01:00:31,899 --> 01:00:34,527 ...mi van ha most is ott van? 780 01:00:34,902 --> 01:00:36,631 Nem tudok r�j�nni... 781 01:00:37,138 --> 01:00:39,868 ...mi�rt nem sz�k�tt m�r meg kor�bban? 782 01:00:40,341 --> 01:00:44,004 Mert m�g nem volt el�g nagy. De az az ember, akit megevett... 783 01:00:44,579 --> 01:00:46,479 ...beind�totta a n�veked�st. 784 01:00:46,881 --> 01:00:47,870 Akkor... 785 01:00:48,749 --> 01:00:50,717 ...milyen nagy lehet mostanra? 786 01:00:51,218 --> 01:00:52,947 Fogalmam sincs. 787 01:00:53,788 --> 01:00:55,813 Te maradj itt �s tartsd z�rva az ajt�t. 788 01:01:52,547 --> 01:01:56,415 - Ne, Betty, menj vissza, ez vesz�lyes! - Ketten hamarabb megtal�ljuk. 789 01:02:01,323 --> 01:02:03,757 Haragudtam r�d... 790 01:02:05,027 --> 01:02:07,359 ...de nagyon megkedveltelek t�ged. 791 01:02:09,898 --> 01:02:13,095 Egy pillanatra sz�toszlottak a felh�k a hold el�l. 792 01:02:13,735 --> 01:02:16,101 �gy k�nnyebb lesz megtal�lnunk, amit keres�nk. 793 01:02:17,105 --> 01:02:17,901 Igen. 794 01:02:18,740 --> 01:02:20,537 Rem�lem a holdam seg�teni fog nek�nk. 795 01:02:21,643 --> 01:02:23,076 A "holdam"? 796 01:02:25,213 --> 01:02:27,010 Honnan j�tt�l, Derek? 797 01:02:30,652 --> 01:02:32,381 Azt hiszem, tudom. 798 01:02:34,056 --> 01:02:36,684 Azt hiszem tudtam az elej�t�l fogva. 799 01:02:39,327 --> 01:02:42,023 Te nem err�l a vil�gb�l val� vagy, ugye? 800 01:02:44,399 --> 01:02:46,697 Nem is tudom, hogyan mondjam el neked. 801 01:02:48,403 --> 01:02:52,066 Neh�z elhinni. 802 01:02:53,742 --> 01:02:55,767 Annyira hasonl�tasz hozz�nk. 803 01:02:56,645 --> 01:03:00,274 Mint a testv�rem, vagy a fiatalkori nagyap�m. 804 01:03:01,750 --> 01:03:04,116 Ki mondan� meg... 805 01:03:04,653 --> 01:03:06,678 Ugyan�gy tessz�k. 806 01:03:07,589 --> 01:03:10,717 Az egyetlen k�l�nbs�g az, mi ezt egy t�voli helyen tessz�k. 807 01:03:11,493 --> 01:03:12,585 Messze. 808 01:03:14,229 --> 01:03:17,027 Milyen az a hely, ahonnan j�tt�l? 809 01:03:18,567 --> 01:03:21,196 A gyerekeket �gy nevelik, mint a haszon�llatokat... 810 01:03:22,205 --> 01:03:25,197 ...a sz�l�k a fajunk legt�k�letesebb p�ld�nyai. 811 01:03:26,743 --> 01:03:29,234 Ha nem vagy �letreval�, meghalsz. 812 01:03:30,346 --> 01:03:31,870 Ahogy az id�sek is. 813 01:03:33,816 --> 01:03:37,081 Nem fogsz visszat�rni soha t�bb�, igaz? 814 01:03:39,989 --> 01:03:42,958 A F�ld az otthonom... 815 01:03:43,726 --> 01:03:47,093 ...�s nem hagyn�m el soha. 816 01:04:12,221 --> 01:04:14,212 A hold el�b�jt a felh�k m�g�l. 817 01:04:22,498 --> 01:04:23,624 A t�csk�k... 818 01:04:25,501 --> 01:04:27,128 ...olyan csendben vannak. 819 01:04:28,971 --> 01:04:30,529 A Gargon! Menek�lj! 820 01:04:31,507 --> 01:04:33,475 Ott a pisztoly, Derek! A k� alatt! 821 01:04:35,211 --> 01:04:36,769 L�dd le, Derek, l�dd le! 822 01:04:36,846 --> 01:04:39,076 Nem m�k�dik! Fut�s az aut�hoz! Gyorsan. 823 01:05:06,577 --> 01:05:08,875 Soha nem l�ttam m�g ilyen retteneteset. 824 01:05:09,146 --> 01:05:10,773 Mi�rt nem m�k�d�tt a pisztoly? 825 01:05:11,048 --> 01:05:12,743 Biztosan megs�r�lt... 826 01:05:13,083 --> 01:05:14,710 ...mikor Thor balesetet szenvedett. 827 01:05:14,818 --> 01:05:17,548 Azt mondtad, hogy ez a l�ny m�g n�vekedni fog... 828 01:05:18,121 --> 01:05:21,147 ...mi akad�lyozza meg, hogy ne puszt�tsa el a v�rost? 829 01:05:21,725 --> 01:05:24,353 Tal�n megjav�thatom a dezintegr�tort. 830 01:05:24,828 --> 01:05:27,228 Ha siker�l, meg�ll�thatom a Gargon-t... 831 01:05:27,331 --> 01:05:30,323 ...�s a F�ldnek lesz egy fegyvere, hogy megv�dje az inv�zi�t�l. 832 01:05:30,434 --> 01:05:32,334 Ha meg tudn�m jav�tani. 833 01:05:47,150 --> 01:05:48,310 Mi volt ez? 834 01:05:48,886 --> 01:05:50,217 Csak egy pr�rifarkas. 835 01:05:53,423 --> 01:05:54,447 Mi ez? 836 01:06:01,832 --> 01:06:03,322 A KERES� CSOPORTOT MEGT�MADTA A SZ�RNY 837 01:06:06,136 --> 01:06:09,299 A nagyapa annyira kimer�lt, hogy elaludt ruh�st�l. 838 01:06:10,908 --> 01:06:12,535 Mit gondolsz, meg tudod jav�tani? 839 01:06:12,743 --> 01:06:14,540 Megtal�ltam a hib�s r�szt. 840 01:06:17,047 --> 01:06:19,015 Milyen apr� dolog... 841 01:06:19,950 --> 01:06:22,885 ...m�gis olyan nagy puszt�t�sra k�pes. 842 01:06:22,986 --> 01:06:24,544 �gy haszn�lhatatlan. 843 01:06:24,821 --> 01:06:27,517 Hacsak nem tal�lunk valami helyettes�t� energiaforr�st. 844 01:06:28,659 --> 01:06:30,991 Lehet nem is j�n be a v�rosba. 845 01:06:31,228 --> 01:06:33,424 Befog. 846 01:06:34,632 --> 01:06:36,862 Ha m�s�rt nem, hogy �lelemhez jusson. 847 01:06:51,049 --> 01:06:52,448 Itt Johson, a 86-os �llom�sr�l.... 848 01:06:52,750 --> 01:06:55,685 ...a hegyr�l, ott van a sz�rny. 849 01:06:55,753 --> 01:06:57,983 Hirtelen megjelent �s szinte eltakarta az eget. 850 01:06:58,489 --> 01:07:01,617 Nem, nem vagyok r�szeg! Nem, most l�ttam. 851 01:07:01,893 --> 01:07:04,691 A hegy m�sik oldal�n. �n m�r itt sem vagyok. 852 01:07:08,499 --> 01:07:11,400 A keres� csoport n�h�ny t�l�l�je... 853 01:07:11,569 --> 01:07:14,902 ...arr�l sz�molt be, hogy a sz�rny m�rete sokkal nagyobb, mint az v�rhat� volt. 854 01:07:15,406 --> 01:07:18,671 Ez azt jelzi, hogy egy furcsa er� felel�s a gyors n�veked�s�rt. 855 01:07:19,344 --> 01:07:20,777 Pontos le�r�s... 856 01:07:21,646 --> 01:07:23,341 Egy gyorsh�r. 857 01:07:23,514 --> 01:07:27,473 Inform�ci�ink szerint a vad�llat gigantikus m�retekkel rendelkezik. 858 01:07:27,552 --> 01:07:30,112 A hegyekben �szlelt�k a v�ros �szakkeleti r�sz�n. 859 01:07:30,655 --> 01:07:33,180 A hat�s�gok katonai seg�ts�gny�jt�st k�rtek. 860 01:07:33,324 --> 01:07:36,691 A k�vetkez� k�t �r�ban v�rhat� a csapatok �s rep�l�k �rkez�s�re. 861 01:07:37,128 --> 01:07:40,029 Addig a lakoss�got �v�helyekre, biztons�gos helyre menek�tik. 862 01:07:40,431 --> 01:07:43,628 Pinc�kbe, �v�helyekre, l�gkondicion�lt termekbe. 863 01:07:43,968 --> 01:07:44,866 Ism�tlem... 864 01:07:44,936 --> 01:07:46,733 Derek, azt besz�lik, hogy k�zeleg. 865 01:07:46,804 --> 01:07:49,364 Megn�tt �s a v�ros �szakkeleti r�sz�n�l j�r. 866 01:07:49,507 --> 01:07:51,907 Jobb lesz, ha felkeltem a nagypap�t �s leviszem a pinc�be. 867 01:07:52,143 --> 01:07:53,633 Neked is le kell menned. 868 01:07:54,412 --> 01:07:57,006 Azt hiszem, m�g tehetek valamit. 869 01:07:57,215 --> 01:07:58,011 Mit? 870 01:07:58,783 --> 01:07:59,977 Mit n�zel? 871 01:08:00,651 --> 01:08:04,087 Azokat a vezet�keket... p�zn�r�l p�zn�ra futnak. 872 01:08:04,989 --> 01:08:08,117 Sz�ll�tani az energi�t, amely megvil�g�tja �s ell�tja a h�zakat. 873 01:08:08,259 --> 01:08:09,386 Igen. Elektromos �ram. 874 01:08:09,895 --> 01:08:12,455 A k�belek kereszt�lfutnak a v�roson, igaz? 875 01:08:12,965 --> 01:08:16,594 �gy �rted, felhaszn�lhatod, hogy m�k�dj�n a fegyver? 876 01:08:16,902 --> 01:08:20,633 Tal�n. Ha el�g er�s... 877 01:08:21,206 --> 01:08:23,174 Ez az egyetlen lehet�s�g, meg kell pr�b�lnom. 878 01:08:23,509 --> 01:08:25,409 Seg�thetek neked, veled megyek. 879 01:08:25,744 --> 01:08:29,544 Mi folyik itt? Mi ez a nagy felhajt�s? 880 01:08:29,648 --> 01:08:32,446 Derek �s �n bemegy�nk a v�rosba. Te v�rj meg itt. 881 01:08:32,885 --> 01:08:34,978 El�sz�r �jra �ssze kell szerelnem a fegyvert. 882 01:08:35,354 --> 01:08:36,548 Sz�ks�gem van szersz�mokra. 883 01:08:36,755 --> 01:08:39,189 Minden szersz�m a kocsiban van, a gar�zsban. 884 01:08:39,491 --> 01:08:41,391 J�l van, menj�nk. 885 01:09:19,264 --> 01:09:21,198 Mi�rt nincs a pinc�ben Betty-vel? 886 01:09:21,433 --> 01:09:24,698 Mi�rt gondolja, hogy Betty a pinc�ben van. Elment Derek-kel. 887 01:09:24,903 --> 01:09:26,461 Mindenkinek biztons�gos helyre kell mennie. 888 01:09:26,805 --> 01:09:28,796 A sz�rnyeteg a barlangb�l, a v�ros fel� tart. 889 01:09:29,608 --> 01:09:32,736 Ezek m�gis elmentek! Ez a k�t �r�lt. 890 01:09:33,045 --> 01:09:35,411 Joe, meg kell tal�lnunk �ket. 891 01:09:35,647 --> 01:09:38,241 Ez komoly? Akkor menj�nk! 892 01:09:45,992 --> 01:09:47,323 Derek, n�zd. 893 01:09:53,066 --> 01:09:54,966 Nem v�ghatod el az elektromos k�beleket. 894 01:10:11,351 --> 01:10:12,648 K�zpont, v�szhelyzet. 895 01:10:12,685 --> 01:10:16,018 Kapcsolja nekem a v�rosi elektromos m�veket. Gyorsan. 896 01:10:22,495 --> 01:10:25,089 K�rem, figyeljen r�m. B�rmit is mondok. 897 01:10:25,565 --> 01:10:27,760 A sz�rnyeteg a v�ros fel� tart. 898 01:10:28,234 --> 01:10:29,826 A Northridge Road-on vagyok. 899 01:10:30,103 --> 01:10:33,869 Van egy fegyver, ami k�pes meg�ll�tani ha r�tudunk csatlakozni a h�l�zatra. 900 01:10:34,073 --> 01:10:35,700 Ki az? Azonos�tsa mag�t. 901 01:10:35,775 --> 01:10:38,300 Higgyen nekem. Erre most nincs id�. 902 01:10:49,489 --> 01:10:53,050 Ott vannak. Derek felm�szott a p�zn�ra. 903 01:10:53,426 --> 01:10:56,156 N�zze, mire k�sz�l. Nincs vesztegetni val� id�nk! 904 01:11:04,904 --> 01:11:06,496 Kapcsolj�k vissza az �ramot. K�sz vagyok. 905 01:11:06,606 --> 01:11:09,769 - Hal�, kapcsolja vissza az �ramot. - OK. 906 01:11:14,981 --> 01:11:17,108 Ez nem el�g. Nincs el�g energia. 907 01:11:18,151 --> 01:11:20,382 N�velni kell az energi�t! Ez nem el�g! 908 01:11:20,821 --> 01:11:22,721 Sietek a gener�torokhoz. 909 01:11:22,990 --> 01:11:26,221 �gy t�nik Derek-nek van egy fegyvere, de nem m�k�dik. 910 01:11:34,735 --> 01:11:36,669 Betty, m�g t�bb energia kell. 911 01:11:36,971 --> 01:11:40,304 Nem tud t�bb �ramot termelni? M�g t�bb kell! 912 01:11:40,574 --> 01:11:43,168 Nem tudok t�bb �ramk�rt r�csatlakoztatni, t�lterheli a h�l�zatot. 913 01:11:43,677 --> 01:11:45,577 Pr�b�ljon meg mindent. Ez az egyetlen es�ly�nk. 914 01:12:11,405 --> 01:12:14,169 Most m�r �tadhatod a fegyvert a tud�soknak. 915 01:12:15,909 --> 01:12:16,876 M�r t�l k�s�. 916 01:12:17,578 --> 01:12:20,012 �gy �rted, hogy j�nnek? M�ris? 917 01:12:21,582 --> 01:12:24,415 Neked itt marad a n�pet. Nekem mennem kell. 918 01:12:25,152 --> 01:12:26,585 �k majd vigy�znak r�d. 919 01:12:26,820 --> 01:12:28,788 De Derek, azt �g�rted... azt mondtad... 920 01:12:29,056 --> 01:12:32,457 Tudom, mit kell tennem. Te nem tudod meg�ll�tani �ket. 921 01:12:39,233 --> 01:12:41,633 Betty, h�la istennek, hogy j�l vagy. 922 01:12:48,409 --> 01:12:51,606 Ennek a k�nyvnek k�sz�t�i elfelejtenek sok mindent. 923 01:12:51,912 --> 01:12:55,781 Mi egy fels�bbrend� faj vagyunk. Megvannak a megfelel� fegyvereink. 924 01:13:01,222 --> 01:13:03,952 �gy �rzem, mintha mindig is ismertelek volna... 925 01:13:04,492 --> 01:13:06,187 ...mintha mindig is egy�tt lett�nk volna. 926 01:13:11,066 --> 01:13:12,590 Te a vez�r fia vagy. 927 01:13:16,137 --> 01:13:19,698 Visszaj�ssz m�g valaha? 928 01:13:24,012 --> 01:13:27,948 Honnan szerezted azt a fegyvert? A gyilkost juttatja eszembe. 929 01:13:29,050 --> 01:13:31,848 Ez ugyanaz. 930 01:13:32,053 --> 01:13:34,681 De ki�? K�l�nben is honnan val�? 931 01:13:36,057 --> 01:13:38,855 Egy helyr�l, amir�l mindannyian tudunk. 932 01:13:39,627 --> 01:13:41,026 Hogy �rted ezt? 933 01:13:42,063 --> 01:13:45,624 Egy m�sik bolyg�r�l. T�vol az �rben. 934 01:13:46,267 --> 01:13:47,291 H�, �lljon meg a menet... 935 01:13:47,669 --> 01:13:49,036 Betty, ez nem a megfelel� id� a h�ly�sked�shez. 936 01:13:51,673 --> 01:13:53,573 Akkor honnan j�tt az a sz�rnyeteg? 937 01:13:53,875 --> 01:13:57,533 �s a gyilkos az � furcsa fegyver�vel? 938 01:13:58,747 --> 01:14:01,307 Valami furcsa �rhaj�val �rkeztek. 939 01:14:01,583 --> 01:14:04,017 Valami ilyesmir�l besz�ltek az emberek tegnap este. 940 01:14:04,252 --> 01:14:05,844 Rep�l� cs�szealj? 941 01:14:06,488 --> 01:14:09,855 - �s �n azt hittem, csak kital�lt�k. - Nem. 942 01:14:10,992 --> 01:14:13,790 Derek feln�zett az �gre miel�tt elindult volna. 943 01:14:15,263 --> 01:14:18,164 Valahogy, tudta... 944 01:14:18,833 --> 01:14:20,357 ...j�nnek a t�bbiek. 945 01:14:33,983 --> 01:14:36,474 Itt kell lennie a h�zban. Ez a mi aut�nk. 946 01:14:52,902 --> 01:14:53,926 Viszl�t, Betty. 947 01:14:54,370 --> 01:14:55,803 Ne, Derek, ne. 948 01:14:56,238 --> 01:14:57,865 Te vagy Joe? 949 01:14:58,908 --> 01:15:00,933 Szeretn�m, ha elvinn�l egy helyre a j�rm�veddel. 950 01:15:01,977 --> 01:15:03,308 Mi�rt tenn�m? 951 01:15:03,512 --> 01:15:04,809 Nem hajland� v�llalni? 952 01:15:05,147 --> 01:15:07,308 Pontosan �gy van. �n itt maradok. 953 01:15:07,416 --> 01:15:09,111 Csin�lja azt, amit mondtam. 954 01:15:09,185 --> 01:15:10,777 Derek, ne. Te nem vagy ilyen. 955 01:15:11,053 --> 01:15:12,850 Maradj ki ebb�l, Betty. K�ny�rg�m. 956 01:15:13,589 --> 01:15:14,613 Besz�llni. 957 01:15:24,233 --> 01:15:26,201 Hol tartj�k fogva? 958 01:15:26,435 --> 01:15:29,063 A gyilkost? A k�zponti k�rh�zban, de.... 959 01:15:29,138 --> 01:15:30,298 Vigyen oda. 960 01:15:33,509 --> 01:15:35,204 Joe, ne. A dezintegr�tor nem m�... 961 01:15:37,913 --> 01:15:39,244 B�zd r�m. 962 01:15:40,449 --> 01:15:41,541 B�zz bennem. 963 01:15:51,227 --> 01:15:53,388 Derek der�k fi�nak l�tszott. 964 01:15:54,430 --> 01:15:55,522 Nagyapa... 965 01:15:56,465 --> 01:15:58,057 ...�g�rt nekem valamit... 966 01:15:58,734 --> 01:16:00,702 Azt �g�rte, hogy soha nem megy el... 967 01:16:01,136 --> 01:16:02,865 ...nem t�r vissza oda. 968 01:16:03,506 --> 01:16:06,839 Nem hiszem, hogy megszegn� az �g�ret�t. 969 01:16:07,143 --> 01:16:08,872 Nem hagyom, hogy elmenjen. 970 01:16:09,212 --> 01:16:10,941 Mit lehet tenni? 971 01:16:11,715 --> 01:16:13,307 Azt hiszem, tudom, hov� megy. 972 01:16:13,650 --> 01:16:17,177 Fel, a r�gi b�ny�hoz. Oda kell mennem. 973 01:16:17,587 --> 01:16:20,579 - M�g egyszer l�tni akarom. - M�r el�g k�rt okozott neked. 974 01:16:20,657 --> 01:16:23,717 Nagyapa, k�rlek engedj el. Mennem kell. 975 01:16:41,745 --> 01:16:43,713 Ez az �p�let a b�rt�n? 976 01:16:44,147 --> 01:16:46,547 �gy t�nik, m�g nem sz�ll�tott�k �t a b�rt�nbe. 977 01:16:46,750 --> 01:16:48,547 - Mit tervez? - Nem mindegy. 978 01:16:49,753 --> 01:16:52,119 Csak sz�lljon ki az aut�b�l �s induljon el el�ttem. 979 01:17:11,808 --> 01:17:12,832 Ne mozduljanak! 980 01:17:13,810 --> 01:17:16,779 �tveszem a foglyot. Vegye el a fegyver�ket. 981 01:17:21,184 --> 01:17:22,583 Adja ide nekem. 982 01:17:24,654 --> 01:17:25,848 Most sz�lljon be. 983 01:17:39,736 --> 01:17:42,569 Forduljanak a fal fel�. Kez�ket tegy�k a tark�jukra. 984 01:17:45,676 --> 01:17:48,577 Ostoba voltam, Thor. Nagyon ostoba. 985 01:17:48,980 --> 01:17:50,470 De ezzel v�ge. 986 01:17:50,815 --> 01:17:53,613 Visszamegy�nk az �rhaj�hoz. Egy�tt. 987 01:17:53,918 --> 01:17:56,011 Mi�rt hagyod �ket �letben? �ld meg �ket! 988 01:17:56,253 --> 01:17:59,518 Nincs r� sz�ks�g. Hamarosan �gyis meghalnak. 989 01:18:00,224 --> 01:18:02,192 Mindazokkal egy�tt akik ezen a bolyg�n �lnek. 990 01:18:03,094 --> 01:18:04,188 Indul�s! 991 01:18:08,666 --> 01:18:10,293 N�zd. Ez az, amir�l besz�lt. 992 01:18:18,576 --> 01:18:21,010 Idegen �rhaj�k sz�llnak le az �gb�l. 993 01:18:21,278 --> 01:18:24,076 Nem siker�lt l�trehozni r�di�s kapcsolatot. 994 01:18:24,348 --> 01:18:27,875 Fel kell k�sz�ln�nk a t�mad�sra egy ismeretlen ellens�gt�l. 995 01:18:46,971 --> 01:18:49,132 Mib�l gondolod, hogy ide j�nnek? 996 01:18:50,274 --> 01:18:52,401 Mert j�nni fognak. 997 01:18:53,811 --> 01:18:55,642 Azt mondta j�nni fognak. 998 01:18:56,347 --> 01:18:58,372 Azt mondta nem t�r vissza vel�k... 999 01:18:59,216 --> 01:19:00,547 ...hogy itt marad. 1000 01:19:01,318 --> 01:19:03,149 Itt akar maradni. 1001 01:19:03,220 --> 01:19:05,313 Betty, menj�nk ink�bb haza. 1002 01:19:05,589 --> 01:19:07,750 Ne, nagyapa. N�zd, ott j�n Joe kocsija. 1003 01:19:26,778 --> 01:19:29,008 Betty, nagyfater, mit kerestek itt? 1004 01:19:29,214 --> 01:19:31,910 Mit foglakozol vel�k? �ld meg �ket! 1005 01:19:32,417 --> 01:19:35,386 Mi�rt, Thor? Min v�ltoztatna az? 1006 01:19:35,987 --> 01:19:38,012 Derek, mi lesz most? 1007 01:19:40,158 --> 01:19:42,183 Meg kell �rtened... 1008 01:19:43,028 --> 01:19:45,929 ...mindenkinek meg kell halnia. 1009 01:19:46,832 --> 01:19:48,322 Valaki kor�bban. 1010 01:19:49,201 --> 01:19:50,759 Valaki k�s�bb. 1011 01:19:53,238 --> 01:19:55,672 A vez�r �rhaj� le fog sz�llni. Menn�nk kell azonnal. 1012 01:19:55,741 --> 01:19:58,869 Tudod mit �g�rt�l, Derek. Ne felejtsd el ... 1013 01:20:00,912 --> 01:20:02,880 Nem felejtettem el. 1014 01:20:13,191 --> 01:20:15,489 Mif�le "vez�r haj�t" emlegettek?. 1015 01:20:16,595 --> 01:20:19,393 �gy l�tom, hogy m�g t�bb sz�z van az �gen. 1016 01:20:19,598 --> 01:20:20,792 Mit fognak csin�lni? 1017 01:20:21,066 --> 01:20:22,465 Derek elmondta nekem. 1018 01:20:22,734 --> 01:20:24,326 A t�bbi haj� tele van... 1019 01:20:24,503 --> 01:20:27,199 ...ezekkel a borzalmas l�nyekkel, mint a barlangban is. 1020 01:20:27,439 --> 01:20:29,407 Mint, amilyet Derek meg�lt ma. 1021 01:20:30,075 --> 01:20:31,633 Mi�rt hozza ide �ket? 1022 01:20:31,977 --> 01:20:34,104 Hogy n�vekedjenek, egyenek... 1023 01:20:34,279 --> 01:20:36,770 ...biztons�gos t�vols�gban a n�p�kt�l. 1024 01:20:36,982 --> 01:20:40,816 - Nem is �rdekli �ket mi lesz vel�nk? - Derek-et igen. 1025 01:20:41,720 --> 01:20:44,450 Azt akarta, hogy a F�ld legyen az otthona. 1026 01:20:45,657 --> 01:20:48,182 Azt �g�rte, sosem hagyja el. 1027 01:20:56,269 --> 01:20:58,362 Sz�tszedhett�k volna a fegyvert... 1028 01:20:58,871 --> 01:21:01,465 ...de az nem m�k�dik megfelel� energia n�lk�l. 1029 01:21:01,974 --> 01:21:04,135 Megs�r�lt a baleset sor�n. 1030 01:21:04,510 --> 01:21:07,638 - Becsaptam �ket. - Nem sz�m�t. 1031 01:21:08,681 --> 01:21:11,411 �k lesznek az els� �ldozatai a Gargon hord�knak. 1032 01:21:19,659 --> 01:21:21,889 Sz�val visszahoztad, Thor? 1033 01:21:22,361 --> 01:21:24,124 � volt az, aki elhozott engem. 1034 01:21:24,497 --> 01:21:27,557 Sajn�lom, hogy �gy viselkedtem. 1035 01:21:28,034 --> 01:21:29,729 K�sz vagyok megb�nh�dni tettem�rt. 1036 01:21:30,736 --> 01:21:32,704 Nem lesz b�ntet�s, fiam. 1037 01:21:37,844 --> 01:21:39,038 Maga az ap�m? 1038 01:21:39,412 --> 01:21:40,709 Az vagyok. 1039 01:21:40,913 --> 01:21:43,245 Figyellek mi�ta csak megsz�lett�l. 1040 01:21:43,516 --> 01:21:45,245 Kit�nt�l mindenben. 1041 01:21:45,985 --> 01:21:48,545 Nagyon csal�dott lettem volna ha dezert�lsz. 1042 01:21:48,921 --> 01:21:51,947 V�llaltam ezt az utat, rem�lve, hogy visszat�rsz. 1043 01:21:52,758 --> 01:21:55,454 Mivel szolg�ltam r�, hogy nem tagadsz ki engem? 1044 01:21:56,229 --> 01:21:59,221 - Az�rt mert a te...? - Visszaj�tt�l �s csak ez sz�m�t. 1045 01:21:59,899 --> 01:22:01,992 Hib�id annak a k�nyvnek voltak k�sz�nhet�ek. 1046 01:22:02,602 --> 01:22:04,900 Ez elvette az eszed, de ez csak ideiglenes volt. 1047 01:22:06,339 --> 01:22:08,705 Hogy hagyhatta el a bolyg�t? 1048 01:22:09,442 --> 01:22:12,036 A korm�ny nem fog sz�tmorzsol�dni a t�voll�te alatt? 1049 01:22:12,278 --> 01:22:13,870 Halad�ktalanul visszat�rek... 1050 01:22:13,946 --> 01:22:16,642 ...amint a Gargon sz�ll�tm�nyok F�ldet �rnek. 1051 01:22:17,149 --> 01:22:18,980 N�p�nk ir�ny�t�s n�lk�l maradt t�voll�temben. 1052 01:22:19,418 --> 01:22:21,409 Igen, gyorsan menn�nk kell. 1053 01:22:21,754 --> 01:22:25,713 Ha r�j�nnek a t�voll�t�re kit�rhet a forradalom. 1054 01:22:26,659 --> 01:22:28,889 Nem �n vagyok az egyetlen, aki olvasta azt a k�nyvet, ap�m. 1055 01:22:29,362 --> 01:22:30,660 Igen, tudom. 1056 01:22:30,831 --> 01:22:33,800 �s seg�tesz felfedni �ket akik olvast�k a k�nyvet. 1057 01:22:34,234 --> 01:22:37,032 Igen, l�tom, k�zeledik flotta. 1058 01:22:37,504 --> 01:22:40,302 Az ir�ny�t� haj� jelz�seit k�vetik, ugye? 1059 01:22:42,142 --> 01:22:44,440 Hadd navig�ljam �ket a "partra". 1060 01:22:45,078 --> 01:22:47,842 Kapit�ny, megkapt�k a haj�k a lesz�ll�shoz sz�ks�ges koordin�t�t? 1061 01:22:47,915 --> 01:22:48,882 Igen, de ... 1062 01:22:48,949 --> 01:22:51,884 K�s�bb. Derek, akarod �ket ir�ny�tani? 1063 01:23:07,868 --> 01:23:09,836 Derek, mit csin�lsz? 1064 01:23:10,337 --> 01:23:11,702 Ny�sd ki az ajt�t. 1065 01:23:14,908 --> 01:23:17,638 Azt hiszem, Derek sz�llt be els�nek �s... 1066 01:23:17,711 --> 01:23:19,144 ...lez�rta a bej�ratot. 1067 01:23:19,413 --> 01:23:22,109 �gy l�tom egyre t�bb k�zeledik az �gen. 1068 01:23:22,516 --> 01:23:24,313 Derek-nek van egy terve. 1069 01:23:24,518 --> 01:23:26,713 Nem azt csin�lja, amit mondanak! 1070 01:23:28,922 --> 01:23:30,514 Parancsnok a flott�nak. 1071 01:23:30,924 --> 01:23:32,323 Parancsnok a flott�nak. 1072 01:23:32,426 --> 01:23:34,053 N�velj�k a sebess�get. 1073 01:23:34,227 --> 01:23:37,754 Rep�l�si �tvonal - 0.8. 1074 01:23:37,831 --> 01:23:39,264 N�velj�k a sebess�get. 1075 01:23:39,333 --> 01:23:40,231 Kinyitni az ajt�t! 1076 01:23:40,334 --> 01:23:43,770 Ha n�veli a haj�k sebess�g�t, nem tudnak lesz�llni. 1077 01:23:44,004 --> 01:23:47,064 Azt akarja, hogy becsap�djanak. 1078 01:23:47,274 --> 01:23:50,038 Ez Derek m�ve. Ez volt a terve! 1079 01:23:50,243 --> 01:23:52,803 De ha bent marad, akkor � is meghal! 1080 01:23:52,879 --> 01:23:54,210 Menj�nk be a barlangba. 1081 01:23:55,515 --> 01:23:58,712 Fiam, gondold meg, mit csin�lsz. 1082 01:23:58,919 --> 01:24:01,217 �ll�tsd meg a haj�kat miel�tt m�g t�l k�s�. 1083 01:24:01,822 --> 01:24:03,813 Tarts�k az �tvonalat. 1084 01:24:50,271 --> 01:24:53,172 A F�ld lesz az otthonom... 1085 01:24:53,775 --> 01:24:57,233 ...�s nem hagyom el soha. 1086 01:25:21,775 --> 01:25:24,233 Ford�t�s - Trashman 88064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.