All language subtitles for T_W_S1_E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,574 --> 00:00:02,455 Get away from me! 2 00:00:02,913 --> 00:00:04,304 Previously on "Teen Wolf"... 3 00:00:04,305 --> 00:00:05,802 I want to go out with Allison. 4 00:00:06,275 --> 00:00:07,239 I kissed her. 5 00:00:07,240 --> 00:00:07,965 I saw. 6 00:00:07,966 --> 00:00:10,231 I want a semi-freaking normal life. 7 00:00:10,232 --> 00:00:13,331 Medical examiner determines killer of girl to be animal, not human. 8 00:00:13,332 --> 00:00:14,632 Derek not killer. 9 00:00:14,633 --> 00:00:15,790 Let out of jail. 10 00:00:16,138 --> 00:00:17,472 You did this to me! 11 00:00:17,473 --> 00:00:18,397 The bite is a gift. 12 00:00:18,398 --> 00:00:19,366 I don't want it. 13 00:00:19,367 --> 00:00:20,765 You will. 14 00:00:21,765 --> 00:00:22,698 Who are they? 15 00:00:22,699 --> 00:00:24,532 Hunters. 16 00:00:24,533 --> 00:00:25,864 That's my dad. 17 00:00:25,865 --> 00:00:26,930 Everything in my life is 18 00:00:26,931 --> 00:00:27,796 somehow perfect. 19 00:00:27,797 --> 00:00:28,932 Why are you trying to ruin it? 20 00:00:28,933 --> 00:00:30,600 You're cursed, Scott. 21 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:00:44,748 --> 00:00:45,850 Come on. 23 00:00:45,851 --> 00:00:47,328 Where are you taking me? 24 00:00:47,329 --> 00:00:48,268 Somewhere where we can be alone. 25 00:00:48,269 --> 00:00:50,435 We are alone. 26 00:00:50,739 --> 00:00:52,771 Somewhere where we can be more alone. 27 00:00:52,772 --> 00:00:57,071 ♪ Time is never time at all ♪ 28 00:00:57,072 --> 00:00:59,071 ♪ you can never ever leave ♪ 29 00:00:59,072 --> 00:01:01,038 Come on. 30 00:01:01,039 --> 00:01:05,229 ♪ without leaving a piece of youth ♪ 31 00:01:07,972 --> 00:01:11,337 ♪ and our lives are forever changed ♪ 32 00:01:11,338 --> 00:01:15,038 ♪ we will never be the same ♪ 33 00:01:15,039 --> 00:01:19,821 ♪ the more you change the less you feel ♪ 34 00:01:20,556 --> 00:01:24,091 ♪ believe ♪ 35 00:01:24,092 --> 00:01:27,905 ♪ believe in me ♪ 36 00:01:27,906 --> 00:01:31,638 ♪ believe ♪ 37 00:01:31,639 --> 00:01:34,738 ♪ believe ♪ 38 00:01:34,739 --> 00:01:36,371 ♪ that life can change ♪ 39 00:01:36,372 --> 00:01:41,504 ♪ that you're not stuck in vain ♪ 40 00:01:41,505 --> 00:01:46,492 ♪ we're not the same we're different ♪ 41 00:01:47,039 --> 00:01:49,072 ♪ tonight ♪ 42 00:01:58,010 --> 00:01:59,209 what's wrong? 43 00:02:01,744 --> 00:02:02,340 Get away. 44 00:02:02,341 --> 00:02:03,807 Scott? 45 00:02:09,974 --> 00:02:11,106 Scott? 46 00:02:11,107 --> 00:02:13,841 Get away from me. 47 00:03:07,130 --> 00:03:08,028 So you killed her? 48 00:03:08,029 --> 00:03:09,028 I don't know. 49 00:03:09,029 --> 00:03:10,560 I just woke up. 50 00:03:10,561 --> 00:03:12,026 And I was sweating like crazy, 51 00:03:12,027 --> 00:03:13,059 and I couldn't breathe. 52 00:03:13,060 --> 00:03:14,026 I've never had a dream where 53 00:03:14,027 --> 00:03:15,059 I woke up like that before. 54 00:03:15,060 --> 00:03:16,061 Really? I have. 55 00:03:16,062 --> 00:03:17,860 Usually ends a little differently. 56 00:03:17,861 --> 00:03:19,026 "A," I meant I've never had 57 00:03:19,027 --> 00:03:20,093 a dream that felt that real, 58 00:03:20,094 --> 00:03:21,392 and "B," never give me that much 59 00:03:21,393 --> 00:03:22,594 detail about you in bed again. 60 00:03:22,595 --> 00:03:24,060 Noted. 61 00:03:24,061 --> 00:03:25,126 Let me take a guess here. 62 00:03:25,127 --> 00:03:26,425 No, I know, you think it has 63 00:03:26,426 --> 00:03:28,260 something to do with me going out with Allison tomorrow, 64 00:03:28,261 --> 00:03:30,262 like I'm gonna lose control and rip her throat out. 65 00:03:30,263 --> 00:03:31,962 No, of course not. 66 00:03:31,963 --> 00:03:34,294 Yeah, that's totally it. 67 00:03:34,295 --> 00:03:36,795 Hey, come on, it's gonna be fine, all right? 68 00:03:36,796 --> 00:03:37,794 Personally, I think you're 69 00:03:37,795 --> 00:03:39,627 handling this pretty freakin' amazingly. 70 00:03:39,628 --> 00:03:41,544 You know, it's not like there's a lycanthropy 71 00:03:41,545 --> 00:03:43,050 for beginners class you can take. 72 00:03:43,429 --> 00:03:46,761 Yeah, not a class, but maybe a teacher. 73 00:03:46,762 --> 00:03:48,628 Who, Derek? 74 00:03:48,629 --> 00:03:50,862 You forgetting the part where we got him tossed in jail? 75 00:03:50,863 --> 00:03:53,205 Yeah, I know, but chasing her, 76 00:03:53,206 --> 00:03:55,408 dragging her to the back of the bus, it felt so real. 77 00:03:55,409 --> 00:03:56,506 How real? 78 00:03:56,507 --> 00:03:59,342 Like it actually happened. 79 00:04:05,975 --> 00:04:08,908 I think it did. 80 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Sync by YYeTs.net | Corrected by Alice www.addic7ed.com 81 00:04:13,008 --> 00:04:14,206 She's probably fine. 82 00:04:14,207 --> 00:04:15,342 She's not answering my texts, 83 00:04:15,343 --> 00:04:16,341 Stiles. 84 00:04:16,342 --> 00:04:17,273 It could just be 85 00:04:17,274 --> 00:04:18,607 a coincidence, all right? 86 00:04:18,608 --> 00:04:20,407 A seriously amazing coincidence. 87 00:04:20,408 --> 00:04:23,673 Just help me find her, okay? 88 00:04:23,674 --> 00:04:24,674 Do you see her? 89 00:04:24,675 --> 00:04:26,375 No. 90 00:04:57,041 --> 00:04:59,606 You scared the hell outta me. 91 00:04:59,607 --> 00:05:00,974 You're okay. 92 00:05:00,975 --> 00:05:03,259 Once my heart starts beating again, yeah. 93 00:05:06,908 --> 00:05:08,240 What? 94 00:05:08,241 --> 00:05:09,641 I'm just happy to see you. 95 00:05:09,642 --> 00:05:11,873 Attention, students, this is your principal. 96 00:05:11,874 --> 00:05:14,540 I know you're all wondering about the incident that occurred 97 00:05:14,541 --> 00:05:16,074 last night to one of our buses. 98 00:05:16,075 --> 00:05:18,773 While the police work to determine what happened, 99 00:05:18,774 --> 00:05:21,774 classes will proceed as scheduled. 100 00:05:23,908 --> 00:05:25,974 Save me a seat at lunch? 101 00:05:25,975 --> 00:05:28,741 Yeah. 102 00:05:38,741 --> 00:05:40,803 What are you looking at, asswipe? 103 00:05:49,141 --> 00:05:50,524 Maybe it was my blood on the door. 104 00:05:50,525 --> 00:05:51,893 Could have been animal blood. 105 00:05:52,458 --> 00:05:54,394 You know, maybe you caught a rabbit or something. 106 00:05:54,395 --> 00:05:55,660 And did what? 107 00:05:55,661 --> 00:05:56,760 Ate it. 108 00:05:56,761 --> 00:05:57,472 Raw? 109 00:05:57,473 --> 00:05:59,472 No, you stopped to bake it in a little werewolf oven. 110 00:05:59,473 --> 00:06:01,707 I don't know, you're the one who can't remember anything. 111 00:06:01,708 --> 00:06:04,740 Mr. Stilinksi, if that's your idea of a hushed whisper, 112 00:06:04,741 --> 00:06:07,606 you might want to pull the headphones out every once in a while. 113 00:06:07,607 --> 00:06:10,439 I think you and Mr. McCall would benefit from a little distance, 114 00:06:10,440 --> 00:06:11,306 yes? 115 00:06:11,307 --> 00:06:14,740 No. 116 00:06:14,741 --> 00:06:18,040 Let me know if the separation anxiety gets to be too much. 117 00:06:28,574 --> 00:06:32,407 Hey, I think they found something. 118 00:06:38,107 --> 00:06:40,573 That's not a rabbit. 119 00:06:40,574 --> 00:06:42,140 Ahh! 120 00:06:43,240 --> 00:06:45,139 Okay. 121 00:06:45,140 --> 00:06:46,740 This is good, this is good. 122 00:06:46,741 --> 00:06:48,473 He got up, he's not dead. 123 00:06:48,474 --> 00:06:51,773 Dead guys can't do that. 124 00:06:51,774 --> 00:06:54,907 Stiles... 125 00:06:54,908 --> 00:06:56,674 I did that. 126 00:07:01,578 --> 00:07:03,644 But dreams aren't memories. 127 00:07:03,645 --> 00:07:05,040 Then it wasn't a dream. 128 00:07:05,812 --> 00:07:06,941 Something happened last night, 129 00:07:06,942 --> 00:07:08,495 and I can't remember what. 130 00:07:10,344 --> 00:07:12,554 What makes you so sure that Derek even has all the answers? 131 00:07:12,555 --> 00:07:16,185 Because during the full moon he wasn't changed. 132 00:07:16,186 --> 00:07:18,494 He was in total control while I was running around 133 00:07:18,495 --> 00:07:20,518 in the middle of the night attacking some totally innocent guy. 134 00:07:20,519 --> 00:07:21,520 You don't know that. 135 00:07:21,521 --> 00:07:23,220 I don't not know it. 136 00:07:23,990 --> 00:07:25,759 I can't go out with Allison. I have to cancel. 137 00:07:25,760 --> 00:07:27,114 No, you're not cancelling, okay? 138 00:07:27,115 --> 00:07:28,816 You can't just cancel your entire life. 139 00:07:28,817 --> 00:07:31,116 We'll figure it out. 140 00:07:31,999 --> 00:07:33,049 Figure what out? 141 00:07:35,283 --> 00:07:36,961 Just, uh, homework. 142 00:07:36,962 --> 00:07:37,890 Yeah. 143 00:07:39,168 --> 00:07:40,532 Why is she sitting with us? 144 00:07:43,443 --> 00:07:44,455 Thanks. 145 00:07:52,668 --> 00:07:53,552 Get up. 146 00:07:54,624 --> 00:07:55,855 How come you never ask Danny to get up? 147 00:07:55,856 --> 00:08:00,021 Because I don't stare at his girlfriend's coin slot. 148 00:08:00,532 --> 00:08:02,586 So I hear they're saying it's some type of animal attack. 149 00:08:02,587 --> 00:08:03,620 Probably a cougar. 150 00:08:03,621 --> 00:08:04,755 I heard mountain lion. 151 00:08:04,756 --> 00:08:07,354 A cougar is a mountain lion. 152 00:08:07,355 --> 00:08:08,487 Isn't it? 153 00:08:08,488 --> 00:08:09,621 Who cares? 154 00:08:09,622 --> 00:08:10,753 The guy's probably some homeless 155 00:08:10,754 --> 00:08:12,019 tweaker who's gonna die anyway. 156 00:08:12,020 --> 00:08:13,922 Actually, I just found out who it is. 157 00:08:13,923 --> 00:08:15,687 Check it out. 158 00:08:15,688 --> 00:08:18,154 The Sheriff's department won't speculate on details of 159 00:08:18,155 --> 00:08:20,954 the incident but confirmed the victim, Garrison Meyers, 160 00:08:20,955 --> 00:08:22,287 did survive the attack. 161 00:08:22,288 --> 00:08:24,465 Meyers was taken to a local hospital 162 00:08:24,466 --> 00:08:26,487 where he remains in critical condition. 163 00:08:26,488 --> 00:08:27,854 I know this guy. 164 00:08:27,855 --> 00:08:28,854 You do? 165 00:08:28,855 --> 00:08:29,853 Yeah, when I used to take 166 00:08:29,854 --> 00:08:31,788 the bus back when I lived with my dad. 167 00:08:31,789 --> 00:08:33,854 He was the driver. 168 00:08:33,855 --> 00:08:36,621 Can we talk about something slightly more fun, please? 169 00:08:36,622 --> 00:08:40,287 Like, oh, where are we going tomorrow night? 170 00:08:40,288 --> 00:08:44,020 You said you and Scott were hanging out tomorrow night, right? 171 00:08:44,021 --> 00:08:47,220 Um, we were thinking of what we were gonna do. 172 00:08:47,221 --> 00:08:50,621 Well, I am not sitting home again watching lacrosse videos, 173 00:08:50,622 --> 00:08:52,480 so if the four of us are hanging out, 174 00:08:53,106 --> 00:08:54,321 we are doing something fun. 175 00:08:54,322 --> 00:08:56,587 Hanging out? 176 00:08:56,588 --> 00:08:58,420 Like, the four of us? 177 00:08:58,421 --> 00:09:02,020 Do you wanna hang out, like us and them? 178 00:09:02,021 --> 00:09:04,120 Yeah, I guess. 179 00:09:04,121 --> 00:09:05,420 Sounds fun. 180 00:09:05,421 --> 00:09:07,420 You know what else sounds fun? 181 00:09:07,421 --> 00:09:11,454 Stabbing myself in the face with this fork. 182 00:09:11,455 --> 00:09:12,486 How 'bout bowling? 183 00:09:12,487 --> 00:09:13,622 You love to bowl. 184 00:09:13,623 --> 00:09:16,087 Yeah, with actual competition. 185 00:09:16,088 --> 00:09:19,854 How do you know we're not actual competition? 186 00:09:19,855 --> 00:09:22,153 You can bowl, right? 187 00:09:22,154 --> 00:09:23,487 Sort of. 188 00:09:23,488 --> 00:09:26,120 Is it sort of, or yes? 189 00:09:26,121 --> 00:09:29,287 Yes. 190 00:09:29,288 --> 00:09:33,029 In fact, I'm a great bowler. 191 00:09:33,810 --> 00:09:35,375 You're a terrible bowler. 192 00:09:35,376 --> 00:09:36,343 I know! 193 00:09:36,344 --> 00:09:37,175 I'm such an idiot. 194 00:09:37,176 --> 00:09:38,456 God, it was like watching a car wreck. 195 00:09:38,457 --> 00:09:41,809 I mean, first it turned into the whole group date thing. 196 00:09:41,810 --> 00:09:43,506 And then out of nowhere comes that phrase. 197 00:09:43,507 --> 00:09:44,528 Hang out. 198 00:09:44,529 --> 00:09:46,092 You don't hang out with hot girls, okay? 199 00:09:46,093 --> 00:09:47,228 It's like death. 200 00:09:47,476 --> 00:09:49,185 Once it's hanging out, you might 201 00:09:49,186 --> 00:09:50,236 as well be her gay best friend. 202 00:09:50,237 --> 00:09:51,656 You and Danny can start hanging out. 203 00:09:51,657 --> 00:09:52,584 How is this happening? 204 00:09:52,585 --> 00:09:54,516 I either killed a guy or I didn't. 205 00:09:54,517 --> 00:09:56,421 I don't think Danny likes me very much. 206 00:09:56,422 --> 00:09:58,456 I ask Allison on a date, and now we're hanging out. 207 00:09:58,457 --> 00:10:00,147 Am I not attractive to gay guys? 208 00:10:00,148 --> 00:10:02,791 I make first line, and the team captain wants to destroy me, 209 00:10:02,792 --> 00:10:04,885 and now--now I'm gonna be late for work. 210 00:10:04,886 --> 00:10:07,125 Wait, Scott, you didn't-- 211 00:10:07,126 --> 00:10:09,042 am I attractive to gay guy-- 212 00:10:09,736 --> 00:10:11,110 you didn't answer my question. 213 00:10:11,111 --> 00:10:12,168 That's cool. 214 00:10:20,389 --> 00:10:21,889 Sorry. 215 00:10:21,890 --> 00:10:23,255 Sorry. 216 00:10:23,256 --> 00:10:25,889 You're all of two minutes late. 217 00:10:25,890 --> 00:10:28,088 I just don't want you to think I'm slacking. 218 00:10:28,089 --> 00:10:29,889 Scott, I guarantee you, 219 00:10:29,890 --> 00:10:33,222 you're one of the least slacking kids in this town. 220 00:10:47,523 --> 00:10:51,255 Hey, I see somebody's ready to get their stitches out. 221 00:10:51,256 --> 00:10:52,356 Hey there, Scott. 222 00:10:52,357 --> 00:10:54,189 You staying out of trouble? 223 00:10:56,289 --> 00:10:58,921 Yeah. 224 00:10:58,922 --> 00:11:00,422 Hey, listen, while I'm here, 225 00:11:00,423 --> 00:11:01,523 you mind taking a look at those 226 00:11:01,524 --> 00:11:03,321 pictures I was telling you about? 227 00:11:03,322 --> 00:11:05,321 Sacramento still can't determine an animal. 228 00:11:05,322 --> 00:11:08,388 I'm not exactly an expert. 229 00:11:08,389 --> 00:11:11,188 This is the guy who was attacked in the bus? 230 00:11:11,189 --> 00:11:12,655 Yeah. 231 00:11:12,656 --> 00:11:15,221 And we found wolf hairs on Laura hale's body. 232 00:11:15,222 --> 00:11:16,830 A wolf? 233 00:11:19,423 --> 00:11:21,789 I mean, I think I read somewhere 234 00:11:21,790 --> 00:11:24,422 that wolves haven't been in California for, like, 60 years. 235 00:11:24,423 --> 00:11:27,455 True enough, but wolves are highly migratory. 236 00:11:27,456 --> 00:11:29,656 They could have wandered in from another state driven by 237 00:11:29,657 --> 00:11:32,422 impulse or strong enough memory. 238 00:11:32,423 --> 00:11:34,588 Wolves have memories? 239 00:11:34,589 --> 00:11:36,755 Longer-term memories, yes. 240 00:11:36,756 --> 00:11:39,455 If associated with a primal drive. 241 00:11:39,456 --> 00:11:40,523 See this one here? 242 00:11:40,524 --> 00:11:41,455 Yeah. 243 00:11:41,456 --> 00:11:42,687 Those are claw marks. 244 00:11:42,688 --> 00:11:43,790 A wolf would have gone for 245 00:11:43,791 --> 00:11:46,954 the throat or the spinal cord with its teeth. 246 00:11:46,955 --> 00:11:48,288 So what do you think, 247 00:11:48,289 --> 00:11:49,523 it's a mountain lion? 248 00:11:49,524 --> 00:11:51,355 I don't know. 249 00:11:51,356 --> 00:11:53,586 A wolf could chase down its prey, 250 00:11:53,587 --> 00:11:56,723 hobbling it by tearing at the ankles. 251 00:12:00,156 --> 00:12:02,324 And then the throat. 252 00:12:09,022 --> 00:12:11,288 Is my beautiful, talented, 253 00:12:11,289 --> 00:12:14,221 and wonderful son actually bringing me dinner? 254 00:12:14,222 --> 00:12:15,256 Thought you wouldn't mind 255 00:12:15,257 --> 00:12:16,822 skipping the cafeteria tonight. 256 00:12:16,823 --> 00:12:18,889 You are the most thoughtful, 257 00:12:18,890 --> 00:12:22,255 loving, most conniving little con artist ever. 258 00:12:22,256 --> 00:12:24,822 You are so not getting the car tomorrow night. 259 00:12:24,823 --> 00:12:25,755 Mom. 260 00:12:25,756 --> 00:12:26,755 What? 261 00:12:26,756 --> 00:12:29,088 There's a curfew, no car. 262 00:12:29,089 --> 00:12:31,688 But I will take this. 263 00:12:31,689 --> 00:12:33,722 Love you. 264 00:12:33,723 --> 00:12:36,289 Love you too. 265 00:13:17,289 --> 00:13:19,890 Mr. meyers. 266 00:13:26,456 --> 00:13:30,523 Are you okay? 267 00:13:40,103 --> 00:13:41,888 What the hell are you doing in here? 268 00:13:41,889 --> 00:13:42,756 Get out! 269 00:13:42,757 --> 00:13:45,156 Now, go! Go, go. 270 00:14:16,823 --> 00:14:19,188 It looks pretty deserted, dispatch. 271 00:14:19,189 --> 00:14:20,704 Did you want me to take a look inside? 272 00:14:21,122 --> 00:14:23,188 Unit 16, it's county property. 273 00:14:23,189 --> 00:14:25,255 Order's to make sure it's vacant. 274 00:14:25,256 --> 00:14:28,954 I don't--I don't think anyone's home. 275 00:14:28,955 --> 00:14:30,522 For the love of God, 16, 276 00:14:30,523 --> 00:14:32,341 go inside and see if anyone's there. 277 00:14:32,440 --> 00:14:33,644 Copy that. 278 00:14:39,340 --> 00:14:41,872 Don't do that. 279 00:15:13,324 --> 00:15:14,906 Okay, I'm coming. 280 00:15:15,446 --> 00:15:16,500 I'm coming. 281 00:15:38,329 --> 00:15:39,624 I know you can hear me. 282 00:15:42,582 --> 00:15:43,866 I need your help. 283 00:15:53,765 --> 00:15:55,864 Okay. 284 00:15:55,865 --> 00:15:57,498 I know I was part of you getting arrested 285 00:15:57,499 --> 00:16:00,085 and that we basically announced you being here to the hunters. 286 00:16:00,086 --> 00:16:03,080 I also don't know what happened to your sister. 287 00:16:03,992 --> 00:16:06,825 But I think I did something last night. 288 00:16:06,826 --> 00:16:09,925 I had a dream about... someone. 289 00:16:09,926 --> 00:16:11,825 But someone else got hurt. 290 00:16:11,826 --> 00:16:14,274 And it turns out that part of the dream might have actually happened. 291 00:16:14,710 --> 00:16:16,268 You think you attacked the driver? 292 00:16:16,734 --> 00:16:18,466 Did you see what I did last night? 293 00:16:18,467 --> 00:16:19,299 No. 294 00:16:19,300 --> 00:16:21,932 Can you at least tell me the truth? 295 00:16:21,933 --> 00:16:22,999 Am I gonna hurt someone? 296 00:16:23,000 --> 00:16:23,998 Yes. 297 00:16:23,999 --> 00:16:25,264 Could I kill someone? 298 00:16:25,265 --> 00:16:25,848 Yes. 299 00:16:25,849 --> 00:16:27,148 Am I gonna kill someone? 300 00:16:27,194 --> 00:16:28,333 Probably. 301 00:16:34,533 --> 00:16:38,833 Look, I can show you how to remember. 302 00:16:38,834 --> 00:16:42,858 I can show you how to control the shift, even on a full moon. 303 00:16:43,614 --> 00:16:45,898 But it's not gonna come for free. 304 00:16:45,899 --> 00:16:47,499 What do you want? 305 00:16:47,500 --> 00:16:49,066 You'll find out. 306 00:16:49,702 --> 00:16:51,700 But for now, I'm gonna give you what you want. 307 00:16:51,701 --> 00:16:53,133 Go back to the bus. 308 00:16:53,881 --> 00:16:56,798 Go inside. See it, feel it. 309 00:16:57,805 --> 00:16:59,220 Let your senses-- your sight, 310 00:16:59,221 --> 00:17:02,033 smell, touch-- let them remember for you. 311 00:17:02,738 --> 00:17:03,244 That's it? 312 00:17:03,245 --> 00:17:05,150 Just--just go back? 313 00:17:05,151 --> 00:17:07,532 Do you want to know what happened? 314 00:17:07,533 --> 00:17:09,378 I just want to know if I hurt him. 315 00:17:09,617 --> 00:17:10,818 No, you don't. 316 00:17:12,129 --> 00:17:15,196 You want to know if you'll hurt her. 317 00:17:29,232 --> 00:17:30,220 Hey, no, just me. 318 00:17:30,221 --> 00:17:31,346 Someone needs to keep watch. 319 00:17:31,907 --> 00:17:33,610 How come I'm always the guy keeping watch? 320 00:17:33,611 --> 00:17:35,128 Because there's only two of us. 321 00:17:36,230 --> 00:17:37,590 Okay, why's it starting to feel like 322 00:17:37,591 --> 00:17:38,910 you're Batman and I'm Robin? 323 00:17:39,390 --> 00:17:41,406 I don't want to be Robin all the time. 324 00:17:41,757 --> 00:17:44,355 Nobody's Batman and Robin any of the time. 325 00:17:44,356 --> 00:17:45,989 Not even some of the time? 326 00:17:45,990 --> 00:17:47,289 Just stay here. 327 00:17:47,290 --> 00:17:49,290 - Oh, my God! - Fine. 328 00:20:12,479 --> 00:20:13,799 Come on... come on... 329 00:20:14,985 --> 00:20:17,197 Go! Go! Go! Go! 330 00:20:22,379 --> 00:20:23,308 Aah! 331 00:20:23,309 --> 00:20:24,845 Did it work? Did you remember? 332 00:20:25,378 --> 00:20:27,000 Yeah, I was there last night. 333 00:20:27,001 --> 00:20:28,938 And the blood-- a lot of it was mine. 334 00:20:29,020 --> 00:20:29,906 So you did attack him? 335 00:20:29,907 --> 00:20:30,453 No. 336 00:20:30,454 --> 00:20:32,369 I saw glowing eyes in the bus, 337 00:20:32,370 --> 00:20:33,416 but they weren't mine. 338 00:20:33,417 --> 00:20:34,122 It was Derek. 339 00:20:34,123 --> 00:20:35,302 What about the driver? 340 00:20:35,303 --> 00:20:37,104 I think I was actually trying to protect him. 341 00:20:37,121 --> 00:20:40,322 Wait, why would Derek help you remember that he attacked the driver? 342 00:20:40,360 --> 00:20:41,174 That's what I don't get. 343 00:20:41,175 --> 00:20:42,815 It's got to be a pack thing. 344 00:20:42,847 --> 00:20:43,543 What do you mean? 345 00:20:43,544 --> 00:20:44,553 Like an initiation. 346 00:20:44,554 --> 00:20:45,812 You do the kill together. 347 00:20:45,813 --> 00:20:48,240 Because ripping someone's throat out is a real bonding experience? 348 00:20:48,241 --> 00:20:49,394 Yeah, but you didn't do it, 349 00:20:49,395 --> 00:20:50,869 which means you're not a killer. 350 00:20:50,870 --> 00:20:51,931 And it also means that... 351 00:20:51,932 --> 00:20:53,537 I can go out with Allison. 352 00:20:54,578 --> 00:20:56,674 I was gonna say it means you won't kill me. 353 00:20:56,944 --> 00:20:58,077 Oh, yeah. 354 00:20:58,735 --> 00:20:59,871 That too. 355 00:21:13,595 --> 00:21:15,461 Mmm, pass. 356 00:21:20,448 --> 00:21:21,397 Pass. 357 00:21:21,824 --> 00:21:22,763 Let me see. 358 00:21:24,177 --> 00:21:25,255 Pass. 359 00:21:26,260 --> 00:21:27,407 Pass. 360 00:21:29,602 --> 00:21:30,496 Uh, pass on all of it. 361 00:21:30,497 --> 00:21:35,356 Allison, respect for your taste is, uh, dwindling by the second. 362 00:21:40,735 --> 00:21:41,748 This. 363 00:21:50,207 --> 00:21:51,345 Dad, hello? 364 00:21:52,668 --> 00:21:53,640 Right. 365 00:21:53,641 --> 00:21:54,253 I'm sorry. 366 00:21:54,254 --> 00:21:55,964 I completely forgot to knock. 367 00:21:57,060 --> 00:21:58,298 Hi, Mr. Argent. 368 00:21:59,544 --> 00:22:01,220 Dad, do you need something? 369 00:22:01,221 --> 00:22:03,004 I wanted to tell you that you'll be staying in tonight. 370 00:22:03,005 --> 00:22:04,867 What? I'm going out with my friends tonight. 371 00:22:04,878 --> 00:22:07,328 Not when some animal out there is attacking people. 372 00:22:07,329 --> 00:22:08,932 Dad, dad, I'm--uh... 373 00:22:08,933 --> 00:22:09,520 It's out of my hands. 374 00:22:09,521 --> 00:22:10,089 There's a curfew. 375 00:22:10,090 --> 00:22:12,482 No one's allowed out past 9:30 P.M. 376 00:22:13,403 --> 00:22:16,215 Hey, no more arguing. 377 00:22:22,966 --> 00:22:25,028 Someone's daddy's little girl. 378 00:22:27,002 --> 00:22:28,133 Sometimes. 379 00:22:29,218 --> 00:22:30,409 But not tonight. 380 00:22:48,675 --> 00:22:49,796 What are you doing? 381 00:22:53,120 --> 00:22:54,781 Eight years gymnastics. 382 00:22:55,047 --> 00:22:56,149 Are you coming? 383 00:22:57,318 --> 00:22:58,744 I'll take the stairs. 384 00:23:07,168 --> 00:23:09,873 You look like you know what you're doing. 385 00:23:10,234 --> 00:23:11,657 Used to bowl with my dad. 386 00:23:12,477 --> 00:23:13,911 When was the last time you bowled? 387 00:23:14,781 --> 00:23:17,313 Uh, at a birthday party... 388 00:23:20,215 --> 00:23:21,539 When I was eight. 389 00:23:41,541 --> 00:23:42,892 I'm so bad at this. 390 00:23:57,771 --> 00:23:59,673 Somebody brought their "A" game. 391 00:24:00,291 --> 00:24:01,307 Good job. 392 00:24:12,371 --> 00:24:13,332 Great. 393 00:24:19,520 --> 00:24:20,790 You're up, McCall. 394 00:24:23,128 --> 00:24:24,316 You can do it, Scott. 395 00:24:49,427 --> 00:24:50,432 Jackson? 396 00:24:52,333 --> 00:24:53,509 Mind shutting up? 397 00:24:53,883 --> 00:24:55,368 I'm sorry. 398 00:24:55,395 --> 00:24:56,234 I'm sorry. 399 00:24:56,235 --> 00:24:58,999 I'm just flashing back to the words "I'm a great bowler." 400 00:24:59,017 --> 00:25:01,715 Maybe he just needs a little warm-up. 401 00:25:01,716 --> 00:25:04,060 Yeah, maybe he just needs the kiddy bumpers. 402 00:25:05,988 --> 00:25:08,168 Just--just aim for the middle. 403 00:25:08,169 --> 00:25:10,352 How about you aim for anything except for the gutter? 404 00:25:10,755 --> 00:25:12,140 Let him concentrate. 405 00:25:16,703 --> 00:25:19,859 Come on, just one pin, please. 406 00:25:36,627 --> 00:25:37,787 Great job, McCall. 407 00:25:37,907 --> 00:25:39,575 Man, you are a pro. 408 00:25:41,447 --> 00:25:42,350 Don't worry. 409 00:25:42,351 --> 00:25:43,620 We only just started. 410 00:26:27,025 --> 00:26:28,007 Scott. 411 00:26:28,315 --> 00:26:29,750 You're thinking too much. 412 00:26:30,630 --> 00:26:31,895 I know, I'm sorry. I'm ruining this. 413 00:26:31,896 --> 00:26:36,195 No, no, not at all, but I wouldn't mind shutting them up, 414 00:26:36,196 --> 00:26:40,316 so just clear your head and think about something else. 415 00:26:41,485 --> 00:26:42,525 Like what? 416 00:26:42,830 --> 00:26:43,931 Anything. 417 00:26:45,169 --> 00:26:46,251 Think about me. 418 00:26:48,214 --> 00:26:49,264 Naked. 419 00:27:20,004 --> 00:27:21,328 What did you say to him? 420 00:27:21,329 --> 00:27:24,299 Uh, I just gave him something to think about. 421 00:27:41,223 --> 00:27:42,434 Nice ride. 422 00:27:43,617 --> 00:27:44,967 Black cars, though. 423 00:27:46,610 --> 00:27:48,495 Very hard to keep clean. 424 00:27:48,876 --> 00:27:52,600 I would definitely suggest a little more maintenance. 425 00:27:55,223 --> 00:27:56,972 If you have something this nice, 426 00:27:57,425 --> 00:27:59,038 you want to take care of it, right? 427 00:28:02,193 --> 00:28:07,371 Personally, I'm very protective of the things I love. 428 00:28:07,904 --> 00:28:10,065 But that's something I learned from my family. 429 00:28:12,187 --> 00:28:14,694 And you don't have much of that these days. 430 00:28:18,100 --> 00:28:19,099 Do you? 431 00:28:33,041 --> 00:28:34,124 There we go. 432 00:28:35,897 --> 00:28:37,902 You can actually look through your windshield now. 433 00:28:38,730 --> 00:28:40,781 See how that makes everything so much clearer? 434 00:28:46,097 --> 00:28:47,515 You forgot to check the oil. 435 00:28:55,130 --> 00:28:56,491 Check the man's oil. 436 00:29:03,839 --> 00:29:05,036 Looks good to me. 437 00:29:05,802 --> 00:29:07,048 Drive safely. 438 00:29:28,295 --> 00:29:30,469 That is seriously amazing. 439 00:29:31,102 --> 00:29:34,806 Jackson, uh, how many strikes is that? 440 00:29:34,860 --> 00:29:36,115 It's six. 441 00:29:37,691 --> 00:29:38,891 In a row. 442 00:29:39,868 --> 00:29:41,539 Something just clicked, I guess. 443 00:29:41,831 --> 00:29:43,385 Maybe it's natural talent. 444 00:29:43,386 --> 00:29:45,248 I could use some natural talent. 445 00:29:46,028 --> 00:29:47,858 You mind helping me out this time, Scott? 446 00:29:49,463 --> 00:29:50,640 No, you're good. 447 00:29:50,690 --> 00:29:51,818 Go for it. 448 00:29:53,217 --> 00:29:55,229 Thanks for the vote of confidence. 449 00:29:57,685 --> 00:29:59,218 Hey, I'll help. 450 00:29:59,219 --> 00:30:01,189 How about I just try this on my own? 451 00:30:19,154 --> 00:30:22,163 I think I'm getting the hang of it. 452 00:30:22,347 --> 00:30:24,389 That was sort of perfect form. 453 00:30:25,227 --> 00:30:26,260 Was it? 454 00:30:27,944 --> 00:30:31,357 Maybe you should stop pretending to suck just for his benefit. 455 00:30:31,539 --> 00:30:35,358 Trust me, I do plenty of sucking just for his benefit. 456 00:30:44,686 --> 00:30:45,905 Nice shot, man. 457 00:30:49,368 --> 00:30:53,605 Listen, I know we both didn't want to be here. 458 00:30:54,262 --> 00:30:57,162 But the thing is, we don't have to hate each other. 459 00:30:58,109 --> 00:30:59,280 I don't hate you. 460 00:30:59,864 --> 00:31:01,301 I just don't believe you. 461 00:31:01,446 --> 00:31:03,271 You know, you got everyone thinking everything's fine and 462 00:31:03,272 --> 00:31:06,789 normal about you, but I know something's off. 463 00:31:07,736 --> 00:31:09,134 You cheated tonight. 464 00:31:10,058 --> 00:31:11,742 How do you cheat in bowling? 465 00:31:11,818 --> 00:31:14,479 I don't know, but you did. 466 00:31:15,115 --> 00:31:18,673 And I don't know if it's steroids or something weirder. 467 00:31:18,732 --> 00:31:20,318 I'm guessing something weirder 468 00:31:20,319 --> 00:31:22,374 since it's pretty obvious that you're a freak. 469 00:31:22,457 --> 00:31:24,588 So don't think for a second 470 00:31:24,589 --> 00:31:25,511 I've given up on finding out 471 00:31:25,512 --> 00:31:27,084 what your little secret is. 472 00:31:28,725 --> 00:31:30,316 I don't have any secrets. 473 00:31:30,377 --> 00:31:31,484 Yeah, you do. 474 00:31:32,767 --> 00:31:34,709 And here's the other thing. 475 00:31:35,481 --> 00:31:38,569 I don't know why, but I think whatever it is you're hiding, 476 00:31:40,354 --> 00:31:42,785 you don't want her to find out about it, either. 477 00:31:52,577 --> 00:31:53,798 Open your eyes. 478 00:31:59,133 --> 00:32:01,089 Open your eyes. 479 00:32:04,366 --> 00:32:05,472 Look at me. 480 00:32:13,213 --> 00:32:14,566 What do you remember? 481 00:32:16,934 --> 00:32:18,068 Hale. 482 00:32:20,518 --> 00:32:21,770 How do you know my name? 483 00:32:23,732 --> 00:32:24,901 I'm sorry. 484 00:32:25,482 --> 00:32:26,766 How do you know me? 485 00:32:27,875 --> 00:32:29,058 I'm sorry. 486 00:32:42,987 --> 00:32:44,517 Girl, I am outta here. 487 00:32:44,798 --> 00:32:48,861 There's a DVR at home full of unwatched TV waiting to remind me 488 00:32:48,862 --> 00:32:51,814 how ridiculously single I really am. 489 00:32:55,997 --> 00:32:58,545 Rose, call a Code, Room 137. 490 00:33:17,555 --> 00:33:22,827 So, uh, do you think we could hang out again soon? 491 00:33:23,916 --> 00:33:25,021 Definitely. 492 00:33:25,096 --> 00:33:27,738 But I have to admit something. 493 00:33:30,015 --> 00:33:31,723 Um, I'm not big on group dates. 494 00:33:31,724 --> 00:33:34,980 So next time, just the two of us. 495 00:33:35,112 --> 00:33:37,354 I could totally handle more of that. 496 00:33:38,089 --> 00:33:39,156 Great. 497 00:33:42,137 --> 00:33:43,134 Allison? 498 00:34:04,804 --> 00:34:06,726 I'd like a little more of that... 499 00:34:27,066 --> 00:34:27,911 Hey, Scott, 500 00:34:27,912 --> 00:34:31,601 I'm gonna go to... sleep. 501 00:34:34,850 --> 00:34:36,036 Seriously. 502 00:34:50,326 --> 00:34:52,606 Stiles, what the hell are you doing here? 503 00:34:52,607 --> 00:34:53,907 What am I doing? 504 00:34:54,112 --> 00:34:56,078 God, do either of you even play baseball? 505 00:34:56,079 --> 00:34:57,116 What? 506 00:34:58,479 --> 00:35:00,924 Can you please tell your friend to use the front door? 507 00:35:01,184 --> 00:35:01,913 But we lock the front door. 508 00:35:01,914 --> 00:35:03,189 He wouldn't be able to get in. 509 00:35:03,190 --> 00:35:04,500 Yeah, exactly. 510 00:35:04,956 --> 00:35:06,765 And, by the way, do either of you care that 511 00:35:06,766 --> 00:35:08,765 there's a police-enforced curfew? 512 00:35:08,822 --> 00:35:09,438 No. 513 00:35:09,439 --> 00:35:10,711 No. All right then. 514 00:35:10,712 --> 00:35:12,060 Well, you know what? 515 00:35:12,228 --> 00:35:13,790 That's about enough parenting for me for one night, 516 00:35:13,791 --> 00:35:16,039 so good night. 517 00:35:20,830 --> 00:35:21,818 What? 518 00:35:23,570 --> 00:35:25,423 My dad left for the hospital 15 minutes ago. 519 00:35:25,424 --> 00:35:26,850 It's the bus driver. 520 00:35:28,909 --> 00:35:31,046 They said he succumbed to his wounds. 521 00:35:31,746 --> 00:35:32,884 Succumbed? 522 00:35:33,207 --> 00:35:35,672 Scott, he's dead. 523 00:35:46,574 --> 00:35:47,575 Derek! 524 00:35:47,662 --> 00:35:48,804 I know you're here! 525 00:35:50,230 --> 00:35:51,553 I know what you did! 526 00:35:53,805 --> 00:35:56,361 I didn't do anything. 527 00:35:59,145 --> 00:36:00,336 You killed him! 528 00:36:00,399 --> 00:36:02,077 He died. 529 00:36:04,508 --> 00:36:05,809 Like your sister died? 530 00:36:06,039 --> 00:36:08,211 My sister was missing. 531 00:36:08,695 --> 00:36:10,451 I came here looking for her. 532 00:36:12,513 --> 00:36:13,015 You found her. 533 00:36:13,016 --> 00:36:14,845 I found her in pieces, 534 00:36:15,215 --> 00:36:17,460 being used as bait to catch me. 535 00:36:18,718 --> 00:36:20,425 I think you killed them both. 536 00:36:21,889 --> 00:36:23,387 I'm gonna tell everyone, 537 00:36:24,084 --> 00:36:25,619 starting with the sheriff. 538 00:37:06,328 --> 00:37:07,307 That was cute. 539 00:38:52,189 --> 00:38:53,411 I didn't kill him. 540 00:38:54,226 --> 00:38:55,457 Neither of us did. 541 00:38:56,106 --> 00:38:58,005 It's not your fault, and it's not mine. 542 00:38:58,730 --> 00:38:59,775 This? 543 00:39:00,423 --> 00:39:01,950 This is all your fault! 544 00:39:01,951 --> 00:39:03,639 You ruined my life! 545 00:39:04,507 --> 00:39:06,333 No, I didn't. 546 00:39:06,877 --> 00:39:08,066 You're the one who bit me. 547 00:39:08,067 --> 00:39:09,860 No, I'm not. 548 00:39:11,383 --> 00:39:12,408 What? 549 00:39:12,412 --> 00:39:14,097 I'm not the one that bit you. 550 00:39:40,708 --> 00:39:41,900 There's another. 551 00:39:42,250 --> 00:39:43,594 It's called an Alpha. 552 00:39:43,895 --> 00:39:45,472 It's the most dangerous of our kind. 553 00:39:46,442 --> 00:39:48,017 You and I, we're betas. 554 00:39:49,040 --> 00:39:52,015 This thing is more powerful, 555 00:39:52,531 --> 00:39:54,493 more animal than either of us. 556 00:39:55,696 --> 00:39:57,253 My sister came here looking for him. 557 00:39:57,254 --> 00:39:58,917 Now I'm trying to find him. 558 00:39:59,243 --> 00:40:01,201 But I don't think I can do it without you. 559 00:40:04,172 --> 00:40:05,261 Why me? 560 00:40:05,560 --> 00:40:07,255 Because he's the one that bit you. 561 00:40:08,181 --> 00:40:09,841 You're part of his pack. 562 00:40:13,141 --> 00:40:14,314 It's you, Scott. 563 00:40:17,744 --> 00:40:18,971 You're the one he wants. 564 00:40:36,004 --> 00:40:46,971 Sync by YYeTs.net | Corrected by Alice www.addic7ed.com 565 00:40:47,305 --> 00:40:53,693 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.