All language subtitles for Svartsjon.S02E06-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:09,180 Jy is hier om te verander jy wil jou lewe hĂȘ. 2 00:00:09,210 --> 00:00:12,210 Ek wil graag terugkom toesig oor my dogter. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,210 Ek lees jou mediese geskiedenis. 4 00:00:14,240 --> 00:00:18,330 Ek is meer as 'n jaar skoon! 5 00:00:19,170 --> 00:00:21,160 Jy hallucineer nie meer nie? 6 00:00:22,270 --> 00:00:24,500 No. 7 00:00:24,800 --> 00:00:27,360 Sy het verlede jaar verdwyn een van ons deelnemers, Josefine. 8 00:00:30,130 --> 00:00:32,360 Drie weke later het haar dogter verdwyn. 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,110 Was Josefine se dogter Maja? 10 00:00:35,140 --> 00:00:38,270 No. Elsa. Hoekom vra jy? 11 00:00:40,100 --> 00:00:43,220 Vandag se praktyk dit begin met die ontdekking van die huis. 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,240 Dink daaroor wat hier gesterf het 13 00:00:47,270 --> 00:00:50,210 dink dan oor jou lewe. 14 00:00:51,100 --> 00:00:53,320 "Wie wil ek wees?" 15 00:00:55,150 --> 00:00:57,350 Jy weet daardie halssnoer ... 16 00:00:59,140 --> 00:01:02,150 En as hierdie plek daarmee te doen het? 17 00:01:02,180 --> 00:01:06,210 Miskien is Maya 'n Baltiese vlugtelinge of cholera. 18 00:01:10,490 --> 00:01:13,410 Amina! Waarheen gaan jy? 19 00:01:13,440 --> 00:01:16,480 Verstaan ​​jy nie? Jy bedoel niks vir my nie. 20 00:02:24,370 --> 00:02:29,400 DIE MANNHEIM-FAMILIE, 1944 21 00:03:08,450 --> 00:03:14,490 SWART TOREN 2. DEEL 6 VAN DIE JAAR 22 00:03:21,490 --> 00:03:26,440 Hi, Vincent. Jammer, nog steeds Ons deel nie ontbyt sigare nie. 23 00:03:26,490 --> 00:03:28,440 Baie snaaks ... 24 00:03:28,470 --> 00:03:30,390 - Het jy aansoek gedoen? - Wie? 25 00:03:30,420 --> 00:03:33,500 - Amina. - Nee. Hoekom vra jy? 26 00:03:34,310 --> 00:03:36,470 Hy was oorweldig toe hy weg is. 27 00:03:37,290 --> 00:03:38,610 Ek gee nie om wat daarby is nie? 28 00:03:40,290 --> 00:03:44,410 Ek het herhaaldelik geroep maar jy wil nie met ons praat nie. 29 00:03:44,440 --> 00:03:48,340 Maar jy is seker ... iets wat jy doen. 30 00:03:48,370 --> 00:03:51,500 - Is jy nie verantwoordelik vir jouself nie? - Ek doen nie. 31 00:03:51,530 --> 00:03:55,540 Ek verstaan. Kom ons kyk ... 32 00:03:58,340 --> 00:04:00,630 familie KALLSKAR, 2015 33 00:04:34,300 --> 00:04:39,430 Goeie more, liefie! Roomservice hier. 34 00:04:40,520 --> 00:04:44,330 Moenie kwaad wees nie, maar ek het baie dinge om te doen. 35 00:04:44,360 --> 00:04:47,470 Ek maak reg om met Uno te praat. 36 00:04:48,390 --> 00:04:51,490 - Ek verstaan. - Wat? Ek neem dit ernstig op. 37 00:04:51,520 --> 00:04:55,470 Goed, maar vir ontbyt daar is altyd tyd, reg? 38 00:04:57,400 --> 00:04:59,610 Dankie. Ek het dit net geĂ«et, as jy nie omgee nie. 39 00:05:00,510 --> 00:05:03,630 Moenie bekommerd wees nie. Ek gaan nie 'n woord sĂȘ nie. 40 00:05:04,440 --> 00:05:07,560 - Ek belowe. - Moenie onoorkomelik wees nie. 41 00:05:09,180 --> 00:05:12,700 - Ondraaglik? - Ek het dit nie bedoel nie. 42 00:05:12,100 --> 00:05:15,260 - Maar ek wil soms alleen wees. - Goed. 43 00:05:16,970 --> 00:05:20,230 - "Ondraaglik." Dit is nuut. Ja, ek is jammer. 44 00:05:29,150 --> 00:05:31,220 Moet ek nie 'n tipping kry nie? 45 00:05:43,200 --> 00:05:46,180 - Is jy seker jy is daar? - Ja, dink ek. 46 00:05:46,210 --> 00:05:51,600 Ek sien. Jy ken hierdie vriend jou foonnommer? 47 00:05:51,900 --> 00:05:53,170 No. Ek kry dit en bel dit terug. 48 00:05:53,200 --> 00:05:57,900 Ek sien. Dit sal wonderlik wees. Baie dankie. 49 00:05:57,120 --> 00:05:59,260 - U is welkom. - Dankie. Hanteer Hall. 50 00:06:03,700 --> 00:06:07,300 Hy het blykbaar op 'n cruise gegaan saam met een van sy vriende. 51 00:06:07,600 --> 00:06:11,160 Jou familielid sal jou terug bel sodra hy sy vriend se nommer gekry het. 52 00:06:15,540 --> 00:06:19,480 - Dis dit? - Wil jy iets anders hĂȘ? Ek het 'n werk. 53 00:06:22,420 --> 00:06:24,470 Vincent ... Kom op. 54 00:06:32,340 --> 00:06:33,540 - Hi. - Hi. 55 00:06:36,340 --> 00:06:37,560 - Hi. - Bespreek 'n plek. 56 00:06:48,410 --> 00:06:51,410 Net die kamera het ontbreek uit hierdie doku seep-opera. 57 00:06:51,440 --> 00:06:54,500 - Jy het dit nodig, Vincent. - Vir my voordeel? 58 00:06:55,350 --> 00:06:58,440 Om later te sien, wat het jy gesĂȘ 59 00:06:58,480 --> 00:07:02,600 Jy sal dit alles kry. Ek hou niks. 60 00:07:03,360 --> 00:07:04,510 Geen probleem nie. 61 00:07:04,540 --> 00:07:08,530 Ek sal jou die skerm wys so ek is nie bekommerd nie. 62 00:07:10,470 --> 00:07:13,490 Hoe voel jy, Oscar? 63 00:07:14,680 --> 00:07:15,890 Goed. 64 00:07:17,570 --> 00:07:18,770 Groot. 65 00:07:19,810 --> 00:07:22,700 Ek is bly om dit te hoor. 66 00:07:22,730 --> 00:07:25,870 Toe ons laas gepraat het jy was in 'n slegte pas. 67 00:07:27,630 --> 00:07:28,850 - Nee. - Nee? 68 00:07:32,580 --> 00:07:34,860 Wel, dink ek. Soos gewoonlik. 69 00:07:35,690 --> 00:07:37,830 Dit is moeilik hier op die eiland, maar ... 70 00:07:38,730 --> 00:07:40,630 Ja. 71 00:07:40,660 --> 00:07:41,880 Nie maklik nie. 72 00:07:42,670 --> 00:07:45,630 Vrees, skuld in jou 73 00:07:45,660 --> 00:07:47,910 skaamte en verdriet. 74 00:07:48,770 --> 00:07:51,630 Hierdie gevoelens definieer ons, 75 00:07:51,660 --> 00:07:54,850 hulle is ook beperk en beperk. 76 00:07:55,570 --> 00:07:57,710 Om te kan groei, 77 00:07:57,800 --> 00:08:02,700 ons moet die moed vind om diep in onsself te kyk. 78 00:08:02,750 --> 00:08:05,880 Wanneer in die dieptes van hierdie gaping, 79 00:08:06,780 --> 00:08:09,910 ons siel is diep, Ons is aan die onderkant van 'n swart meer 80 00:08:10,740 --> 00:08:14,820 ons kan net opreg verklaar hoe ons onsself ken 81 00:08:34,390 --> 00:08:36,340 Gitte ... 82 00:08:39,290 --> 00:08:43,350 Ek vra my om verskoning. Tot dusver was daar geen kans nie ... 83 00:08:45,340 --> 00:08:51,260 Die deur was oop en regtig Ek het gedink hy was tuis. 84 00:08:51,290 --> 00:08:54,460 Ek wou nie in sy huis bars nie. 85 00:08:59,390 --> 00:09:02,470 So ... vergeef my. 86 00:09:04,290 --> 00:09:06,400 En ek wil jou iets vra. 87 00:09:10,410 --> 00:09:12,490 Is Mannheim jou familienaam? 88 00:09:15,370 --> 00:09:19,290 - Dis nie joune nie. - Ek weet ... 89 00:09:26,350 --> 00:09:28,380 Wie is hierdie dogtertjie? 90 00:09:43,290 --> 00:09:44,500 Dis ek. 91 00:09:51,410 --> 00:09:53,390 Dit is my oupa. 92 00:09:55,350 --> 00:09:58,270 Wees veroordeel aan my! 93 00:10:01,240 --> 00:10:03,390 Waaroor is jy nuuskierig? 94 00:10:04,350 --> 00:10:06,360 Ek weet nie eens nie ... 95 00:10:20,270 --> 00:10:22,460 Daar is iets vreemds op hierdie eiland. 96 00:10:23,310 --> 00:10:26,420 Is dit waar? As iemand weet, weet jy dit seker. 97 00:10:36,210 --> 00:10:41,300 Ons ken mekaar meer as 'n week. 98 00:10:42,360 --> 00:10:47,330 Ek voel gedurende hierdie tyd ons het goed gepraat. 99 00:10:49,190 --> 00:10:51,320 Ons het baie goeie praktyke gedoen. 100 00:10:52,250 --> 00:10:56,290 Gister, by die cholera hospitaal oefen ... 101 00:10:56,320 --> 00:10:58,500 Ek wil met jou praat. 102 00:11:01,180 --> 00:11:03,420 Die ding oor die lewe en dit was oor die dood. 103 00:11:05,240 --> 00:11:10,470 Hoe om dit te beheer ons lewe en ons dood. 104 00:11:13,300 --> 00:11:17,380 Ek wil graag meer weet oor hoe het jy gevoel 105 00:11:19,680 --> 00:11:23,740 Ek kon geweet het ... Nou moet jy entoesiasties wees? 106 00:11:23,840 --> 00:11:26,730 - Presies. - Ek kon geweet het. 107 00:11:26,850 --> 00:11:29,700 - Is jy bang vir hierdie? - Nie. 108 00:11:29,730 --> 00:11:32,710 - Ek is gelukkig om oor my gevoelens te praat. - Groot. 109 00:11:34,610 --> 00:11:35,880 Goeie. Dan sal ons entoesiasties wees. 110 00:11:45,690 --> 00:11:48,820 Hierdie eiland is verby Vir 300 jaar van ons s'n. 111 00:11:52,670 --> 00:11:56,950 My ma het altyd gesĂȘ dat daar iets sinisters op die eiland is. 112 00:11:59,820 --> 00:12:03,790 Een of ander soort duisternis of angs. 113 00:12:03,820 --> 00:12:05,850 Noem wat jy wil hĂȘ. 114 00:12:07,740 --> 00:12:09,780 Wat het hy bedoel? 115 00:12:14,690 --> 00:12:17,680 Wanneer iemand by 'n kruispunt is 116 00:12:17,710 --> 00:12:22,840 en kies jou siel donker en sy blink kant, 117 00:12:23,690 --> 00:12:26,850 en op hierdie eiland maak hierdie besluit 118 00:12:28,770 --> 00:12:30,980 kies altyd die donker kant. 119 00:12:37,900 --> 00:12:39,880 Het jy iets gesien? 120 00:12:43,780 --> 00:12:46,940 - Wat bedoel jy? - Jy weet wat ek bedoel. 121 00:12:50,890 --> 00:12:52,900 Kamer 5 ... 122 00:13:05,710 --> 00:13:07,100 Maar ek weet nie wat ... 123 00:13:08,850 --> 00:13:11,850 Toe ek in die cholera hospitaal was 124 00:13:13,900 --> 00:13:15,950 Ek het 'n kind gesien. 125 00:13:19,760 --> 00:13:21,790 'N Klein dogtertjie. 126 00:13:28,840 --> 00:13:30,970 Ek dink dit gaan alles oor. 127 00:13:39,790 --> 00:13:43,860 Jy moet hierdie eiland verlaat, so gou as moontlik. 128 00:14:43,850 --> 00:14:45,750 - Hi. - Hi. 129 00:14:45,780 --> 00:14:47,990 - Jy moet help. - Oke. 130 00:14:48,780 --> 00:14:50,820 Ek moet by Gittan se huis kom. 131 00:14:51,850 --> 00:14:53,940 Om jou wapens te steel? 132 00:14:55,860 --> 00:15:01,730 Ek dink Maja is op die eiland dood. Ek weet seker dat Gittan iets weet. 133 00:15:01,760 --> 00:15:04,850 Jy wil in jou huis inbreek, 134 00:15:05,750 --> 00:15:08,930 en jy wil my daarin hĂȘ om dit in te rig? Ek dink so goed? 135 00:15:09,880 --> 00:15:12,970 Ek wil nie inbreek nie. 136 00:15:14,710 --> 00:15:19,850 Benodig net iemand om te kyk. Miskien kom Gittan terug. Asseblief ... 137 00:15:35,500 --> 00:15:36,250 Verdoem dit! 138 00:16:40,160 --> 00:16:44,260 Oor gister se praktyk Ek wil met jou praat. 139 00:16:46,500 --> 00:16:48,110 Wat was in die cholera hospitaal. 140 00:16:50,800 --> 00:16:55,240 Ek wonder hoe jy voel en wat jou gedagtes aangeval het. 141 00:16:58,700 --> 00:17:00,240 Dit voel goed. 142 00:17:02,960 --> 00:17:05,500 En ek het aangename gedagtes gehad. 143 00:17:08,500 --> 00:17:10,130 Wat is in jou gedagtes? 144 00:17:16,160 --> 00:17:18,190 Josefine. 145 00:17:23,300 --> 00:17:24,240 Josefine? 146 00:17:28,600 --> 00:17:30,210 Het Josefine Malmberg gedink? 147 00:17:38,500 --> 00:17:40,270 Het jy hom verlede jaar geken? 148 00:17:41,120 --> 00:17:44,170 Wil jy hieroor praat? 149 00:17:46,500 --> 00:17:48,240 Ek weet nie wat om te sĂȘ nie. 150 00:17:50,500 --> 00:17:52,900 Sy was 'n pragtige vrou. 151 00:17:53,970 --> 00:17:57,190 Hy het lief gehad om met my te praat. So 'n man is skaars. 152 00:18:01,140 --> 00:18:07,500 Hoekom het hy gedink in die cholera hospitaal? 153 00:18:08,500 --> 00:18:10,800 Iemand het iets gesĂȘ? 154 00:18:12,700 --> 00:18:14,190 Ek dink aan dit. 155 00:19:24,990 --> 00:19:27,130 Jy het hier in die somer kampeer. 156 00:19:28,170 --> 00:19:30,100 Gittan het dit vir jou gevind? 157 00:19:30,130 --> 00:19:34,900 Ja. Dit kan nie vir haar maklik wees nie. 158 00:19:34,120 --> 00:19:38,160 Sy het geen kinders gehad nie, maar oor my Hy het versigtig gewaak. 159 00:20:02,950 --> 00:20:07,130 In albei van ons familie daar was dwelmverslaafdes. 160 00:20:09,980 --> 00:20:13,190 Dit is so sy hele lewe onderdruk die mens. 161 00:20:19,150 --> 00:20:23,240 Hierdie eiland is deur my gered. Daardie somer het ek hier gekom. 162 00:20:25,880 --> 00:20:27,880 Maar ... 163 00:20:29,840 --> 00:20:31,940 Ek is bang vir hom. 164 00:22:36,920 --> 00:22:38,970 Onbevredigend dat DIE DISCLAIMER ... 165 00:22:39,000 --> 00:22:41,800 WIE IS DIE LEAD RESPONSE MANAGERS? 166 00:22:45,870 --> 00:22:47,950 DIE VERLORE BALTIKI REFUGEES ... 167 00:22:47,980 --> 00:22:50,950 SZOVJET REZSIM gevaarlike HOU 168 00:23:44,900 --> 00:23:47,930 Wat die hel ... Is jy nog hier? 169 00:23:49,780 --> 00:23:53,980 Ja ... Die uitsig is so mooi. 170 00:23:55,780 --> 00:23:57,400 Maar nou gaan ek. 171 00:24:07,900 --> 00:24:11,800 Ons het baie gepraat oor jou familie. 172 00:24:11,960 --> 00:24:16,100 Jy het hulle verlaat en onderbreek kontak met hulle. 173 00:24:17,920 --> 00:24:20,300 Ja, dankie. 174 00:24:20,970 --> 00:24:22,930 Ja? Ek sien. 175 00:24:23,790 --> 00:24:27,400 Ek onthou dat jy my vertel het vir kinders oor jou kinderjare. 176 00:24:27,900 --> 00:24:33,600 Jy het gesĂȘ jy moet dit nie verlaat nie dat ons verlede ons moet knuffel. 177 00:24:34,810 --> 00:24:37,960 Kom ons gaan vas gewoontes en ... 178 00:24:37,990 --> 00:24:41,940 Stel jou eie familie op. 179 00:24:42,820 --> 00:24:44,400 Ja. 180 00:24:52,830 --> 00:24:55,800 Ek het nie meer 'n familie nie. 181 00:24:57,980 --> 00:25:00,110 Miskien leef hulle nie meer nie. 182 00:25:03,910 --> 00:25:06,600 Soms wens ek wel. 183 00:25:15,850 --> 00:25:18,800 Toe het ons twee van ons ontmoet. 184 00:25:48,830 --> 00:25:50,300 Oke ... 185 00:25:50,950 --> 00:25:53,200 Iets anders ... 186 00:25:56,860 --> 00:26:01,880 U het verlede jaar gesĂȘ Jy is nie tevrede met die kursus nie. 187 00:26:03,820 --> 00:26:06,900 - Ek het nie van enigiemand hulp gekry nie. - Ja, jy het dit gesĂȘ. 188 00:26:06,930 --> 00:26:11,800 Nou wonder ek wat jy dink dit sal vanjaar wees. 189 00:26:11,800 --> 00:26:13,200 No. 190 00:26:14,810 --> 00:26:16,800 Is dit nie? 191 00:26:16,890 --> 00:26:20,500 Niks verkeerd met jou of jou metode nie ... 192 00:26:20,840 --> 00:26:22,930 Ek is bly om dit te hoor. 193 00:26:22,960 --> 00:26:26,300 Dis net ek kan nie meer help nie. 194 00:26:28,480 --> 00:26:32,730 Dit is 'n groot verligting. So ek kan ontspan. 195 00:26:35,460 --> 00:26:37,700 Ek sien. Oke ... 196 00:26:38,650 --> 00:26:41,570 Ek verstaan ​​waaroor jy praat. 197 00:26:41,610 --> 00:26:44,700 Miskien is dit die sleutel op sigself ... 198 00:26:45,470 --> 00:26:47,620 jou genesing. 199 00:26:48,530 --> 00:26:53,640 Wil nie iets hĂȘ nie wat dalk nie bestaan ​​nie. 200 00:26:54,610 --> 00:26:57,730 Vir liefde wat nie bestaan ​​nie. Erkenning ... 201 00:26:59,540 --> 00:27:02,730 Probeer eerder om vandag te lewe. 202 00:27:04,630 --> 00:27:07,730 Ek tattoo myself ook "Carpe Diem"? 203 00:27:08,570 --> 00:27:12,430 Hoekom dink jy nie dit is 'n goeie ding nie? 204 00:27:12,460 --> 00:27:14,590 Nee, want ek leef nie. 205 00:27:17,440 --> 00:27:19,660 Onthou, ek het dit alreeds neergesit. 206 00:27:28,460 --> 00:27:30,560 Ek glo nie jy sit dit neer nie. 207 00:27:31,490 --> 00:27:34,710 Jy was verlede jaar hier, en nou is jy hier. 208 00:27:35,450 --> 00:27:38,570 Natuurlik glo jy in dat daar hulp is. 209 00:27:41,650 --> 00:27:43,740 Maar dit is nie hoekom ek hier is nie. 210 00:27:46,600 --> 00:27:48,620 Dan, hoekom is jy hier? 211 00:27:50,570 --> 00:27:52,540 Hoekom is jy hier? 212 00:27:54,470 --> 00:27:55,720 Ek is hier vir 213 00:27:57,600 --> 00:27:59,740 om uit te vind wat gebeur het ... 214 00:28:01,480 --> 00:28:02,710 Josefine CN. 215 00:28:05,570 --> 00:28:10,650 - Hy verdien nie om vergeet te word nie. "Maar" niks het met hom gebeur nie ". 216 00:28:12,430 --> 00:28:14,590 - Hy het ons hier gelos. - Hulle is vermoor. 217 00:28:14,620 --> 00:28:16,630 Hoe kan jy dit sĂȘ? 218 00:28:17,500 --> 00:28:20,680 - Is jy seker? - Ken jy iets? 219 00:28:43,520 --> 00:28:46,720 Ek het altyd gedink dis my skuld. 220 00:28:50,420 --> 00:28:53,580 Miskien was ek te jonk? Kan dit die rede wees? 221 00:28:55,560 --> 00:28:57,650 Te veel ... 222 00:28:58,560 --> 00:29:03,730 Te veel gekke dinge het gebeur dus misluk. 223 00:29:04,420 --> 00:29:07,740 Ek het gedink ons ​​het ingestem Dit moet nie versteur word nie. 224 00:29:10,630 --> 00:29:14,510 Jy het my baie seergemaak. 225 00:29:26,460 --> 00:29:27,660 - Hi. - Hi. 226 00:29:34,450 --> 00:29:37,580 Ek het gedink jy sal dit dalk wil bly 'n bietjie alleen. 227 00:29:38,530 --> 00:29:40,710 - Was dit 'n harde dag? - Jy kan sĂȘ. 228 00:29:54,630 --> 00:29:57,630 SĂȘ my vir jou 'n crap. 229 00:30:16,420 --> 00:30:17,620 Hi. 230 00:30:18,530 --> 00:30:23,580 Ek het gister beplan om gister te wees ons sal oor die praktyk praat 231 00:30:25,480 --> 00:30:28,620 maar ek voel meer belangrike dinge ons moet bespreek. 232 00:30:29,890 --> 00:30:31,960 - Is dit nie goed nie? - Nie. 233 00:30:34,950 --> 00:30:39,980 Om jou te help, jy moet eerlik wees met my. 234 00:30:40,100 --> 00:30:42,970 En vir jouself. 235 00:30:44,940 --> 00:30:47,700 Is daar iets wat jy wil sĂȘ? 236 00:30:48,910 --> 00:30:52,140 Ek vra jou dit, 237 00:30:53,600 --> 00:30:56,180 omdat ek met iemand gepraat het Wie is bekommerd oor jou? 238 00:30:59,880 --> 00:31:01,100 Met wie? 239 00:31:01,990 --> 00:31:04,800 Gittannal. 240 00:31:07,600 --> 00:31:09,100 En hy ... 241 00:31:10,100 --> 00:31:13,700 hy het my vertel 242 00:31:13,940 --> 00:31:17,300 daardie eiland stoor jou. 243 00:31:17,890 --> 00:31:19,970 Hoe het jy dinge gesien. 244 00:31:22,860 --> 00:31:24,130 Is dit waar? 245 00:31:31,990 --> 00:31:34,130 SĂȘ iets! 246 00:31:36,970 --> 00:31:39,980 Waaroor praat ons of nie? 247 00:31:43,300 --> 00:31:44,980 Kinders se spoke. 248 00:31:46,890 --> 00:31:48,140 Spoke. 249 00:31:50,910 --> 00:31:54,190 Liggaam in water. Hallusinasies. 250 00:31:54,860 --> 00:31:57,120 - Ek het nie gehalucineer nie. - Jy weet wat? 251 00:31:57,910 --> 00:32:03,300 Dit lyk of jy jaag spoke op die eiland 252 00:32:03,600 --> 00:32:08,160 omdat jy dit nie durf waag nie met jou eie probleme. 253 00:32:14,990 --> 00:32:16,990 Ek weet 254 00:32:18,910 --> 00:32:22,950 dat dit vir jou regtig is. Ons het al daaroor gepraat. 255 00:32:27,980 --> 00:32:30,160 Maar jy weet, 256 00:32:30,770 --> 00:32:34,300 om hierdie dinge te neem Niemand anders het dit hier beleef nie? 257 00:32:36,710 --> 00:32:37,970 Niemand. 258 00:32:39,900 --> 00:32:41,890 Ek hou nie van Freud nie, 259 00:32:41,920 --> 00:32:46,860 maar hy dink hy is 'n kasteelkasteel en dwalinge ... 260 00:32:46,890 --> 00:32:49,940 Die mens kan homself beskerm. 261 00:32:51,730 --> 00:32:53,300 Ek glo hierin. 262 00:32:54,850 --> 00:32:57,990 Minnie, alles Ek sal jou nie kan help nie 263 00:33:00,730 --> 00:33:02,900 maar dit is in die vernietiging van die lugkasteel. 264 00:33:05,910 --> 00:33:08,200 Ek dink aan jou dogter. 265 00:33:08,900 --> 00:33:10,850 Luna. 266 00:33:15,860 --> 00:33:18,200 Genoeg om te ontsnap! 267 00:34:48,700 --> 00:34:50,000 Is jy regtig? 268 00:35:22,750 --> 00:35:24,300 Verdoem na die lewe! 269 00:35:24,900 --> 00:35:27,200 Verdoem na die lewe! 270 00:35:57,850 --> 00:35:59,940 Ek is hier vir 271 00:36:00,710 --> 00:36:03,860 om uit te vind wat gebeur het ... 272 00:36:06,700 --> 00:36:07,980 Josefine CN. 273 00:36:08,720 --> 00:36:10,940 - Hy het ons hier gelos. - Hulle is vermoor. 274 00:36:11,920 --> 00:36:14,870 Hoe kan jy dit sĂȘ? 275 00:36:15,780 --> 00:36:17,950 - Is jy seker? - Ken jy iets? 276 00:36:24,690 --> 00:36:27,780 - Is jy okĂ©? - Ek moet my dogter bel. 277 00:36:27,810 --> 00:36:31,800 - Iets het gebeur? - Nee. Maar ek moet met hom praat. 278 00:36:32,840 --> 00:36:34,850 Minnie, ek hoef nie te ... 279 00:36:34,880 --> 00:36:39,600 Laat my my dogter bel. Asseblief! 280 00:36:43,940 --> 00:36:45,930 Goed. Kom op. 281 00:37:00,860 --> 00:37:02,850 Minnie ... Wat is verkeerd? 282 00:37:02,940 --> 00:37:05,930 Ek ken nie sy nommer nie. 283 00:37:18,750 --> 00:37:19,900 Baie dankie. 284 00:37:42,770 --> 00:37:45,810 - Hel? - Hallo, liefie. Hier is Ma. 285 00:37:45,840 --> 00:37:47,980 Mamma! Stel jou voor ... 286 00:37:48,770 --> 00:37:51,990 - Jy het dit vandag gemis. - Regtig? 287 00:37:52,930 --> 00:37:58,100 Ek het in die deur geval. getref my knieĂ« Selfs bloeding. 288 00:37:59,810 --> 00:38:03,600 O, my arme man ... - Johanna het my 'n pleister gegee. 289 00:38:05,800 --> 00:38:08,900 - En wat doen jy nou? - Ek speel met Tuss. 290 00:38:11,750 --> 00:38:13,960 - Wie is dit? Wel, Tuss. 291 00:38:15,930 --> 00:38:20,930 - Maar wie is die Pussy? Ek ken? - Theresia. 292 00:38:21,800 --> 00:38:25,700 - Ma, kan ek 'n bynaam hĂȘ? - Natuurlik kan jy. 293 00:38:25,940 --> 00:38:28,870 Jy weet, mamma gaan jy binnekort huis toe? 294 00:38:28,900 --> 00:38:32,300 - Goed. Ek druk die rooi knoppie. - Ek is lief vir jou. 295 00:39:05,540 --> 00:39:10,640 JOSEFINE MALMBERG. ELSA NEVIS Sy Minnaar: MAGNUS LUNDBORG 296 00:40:03,690 --> 00:40:06,630 Hallo, Erik. 297 00:40:09,540 --> 00:40:10,770 Bespreek 'n sitplek. 298 00:40:16,740 --> 00:40:20,580 Ek het gedink om te klets ... 299 00:40:20,610 --> 00:40:23,840 oor gister se praktyk wat was in die cholera hospitaal. 300 00:40:24,740 --> 00:40:26,820 Ek wil graag iets anders praat. 301 00:40:27,750 --> 00:40:30,810 Goeie. Waaroor praat jy? 302 00:41:04,610 --> 00:41:05,870 - Hel? - Goeie dag! 303 00:41:07,530 --> 00:41:12,790 Elsa se dogter en ma, Ek bel jou as gevolg van Josefine. 304 00:41:13,620 --> 00:41:16,630 - Is jy 'n polisieman? - Nee. My naam is Minnie. 305 00:41:16,660 --> 00:41:19,630 Ek werk aan 'n laken. Ek is 'n joernalis. 306 00:41:19,660 --> 00:41:23,600 Oor kinderpleging geskille ons wil 'n artikel onttrek. 307 00:41:23,630 --> 00:41:27,630 Ek wil nie daaroor praat nie. 'N private aangeleentheid. 308 00:41:28,530 --> 00:41:32,620 - Het jy nie van hulle gehoor nie? Nee, ek het nie gehoor nie. 309 00:41:32,650 --> 00:41:35,670 - Niks? - Niks. En dit is baie kwaad. 310 00:41:35,700 --> 00:41:37,910 Die polisie doen niks nie. 311 00:41:38,640 --> 00:41:41,820 Skryf dat ek hulpeloos is. 312 00:41:46,730 --> 00:41:49,800 - Wat is dit? - Ek is bly jy het gevra. 313 00:41:50,570 --> 00:41:54,890 Dit is 'n baie ingewikkelde rekord. 314 00:41:55,630 --> 00:41:56,780 Gittan lei. 315 00:41:58,630 --> 00:42:00,850 Dit is wat 316 00:42:02,610 --> 00:42:06,690 Gittan het die skuiling verkoop 'n besondere Erik Larsen. 317 00:42:07,660 --> 00:42:09,890 Lyk soos jouself hulle het 'n goeie beurs gemaak, 318 00:42:10,750 --> 00:42:14,700 maar ek vermoed belastingbetalers hulle sal nie gelukkig wees nie. 319 00:42:15,630 --> 00:42:18,890 Stem jy saam? Hulle het aansienlike openbare geld belĂȘ. 320 00:42:19,740 --> 00:42:23,760 U sou belangstel in die publieke opinie waar die geld gegaan het. 321 00:42:26,740 --> 00:42:28,880 - Wat wil jy hĂȘ? - Wat wil ek hĂȘ? 322 00:42:32,640 --> 00:42:34,710 Jy weet reeds. 323 00:42:35,760 --> 00:42:38,720 Ek wil graag na 'n verhoor gaan. 324 00:42:38,790 --> 00:42:42,750 Met my skootrekenaar, my selfoon en met die sertifikaat. 325 00:42:43,780 --> 00:42:45,730 Asseblief. 326 00:42:48,660 --> 00:42:50,880 Ek wil net weet 327 00:42:52,570 --> 00:42:54,800 Josefine het vyande gehad. 328 00:42:57,620 --> 00:43:00,660 Niemand buite my nie Hy het nie sy vyand genoem nie. 329 00:43:00,690 --> 00:43:04,650 Ek sien. Baie dankie. Baie dankie. 330 00:43:04,680 --> 00:43:06,910 - Jammer vir die versteuring. - Geen probleem nie. 331 00:43:08,600 --> 00:43:11,730 Asseblief! Kan ek jou iets anders vra? 332 00:43:14,670 --> 00:43:16,650 Elsa ... 333 00:43:16,680 --> 00:43:19,790 was jou bynaam? 334 00:43:21,610 --> 00:43:22,880 Dit was nie. 335 00:43:23,780 --> 00:43:26,810 Dit is, maar dit was nie 'n regte bynaam nie. 336 00:43:28,760 --> 00:43:31,790 Dit was slegs Josefine se manier om dit te doen. 337 00:43:33,810 --> 00:43:35,760 Maja. 338 00:43:37,680 --> 00:43:39,800 Die "Oom Pelle" na sy Maya. 339 00:43:45,700 --> 00:43:49,700 Hongaarse teks: Álajos Ákos 23388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.