All language subtitles for Svartsjon.S02E06-af
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:09,180
Jy is hier om te verander
jy wil jou lewe hĂȘ.
2
00:00:09,210 --> 00:00:12,210
Ek wil graag terugkom
toesig oor my dogter.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,210
Ek lees jou mediese geskiedenis.
4
00:00:14,240 --> 00:00:18,330
Ek is meer as 'n jaar skoon!
5
00:00:19,170 --> 00:00:21,160
Jy hallucineer nie meer nie?
6
00:00:22,270 --> 00:00:24,500
No.
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,360
Sy het verlede jaar verdwyn
een van ons deelnemers, Josefine.
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,360
Drie weke later het haar dogter verdwyn.
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,110
Was Josefine se dogter Maja?
10
00:00:35,140 --> 00:00:38,270
No. Elsa. Hoekom vra jy?
11
00:00:40,100 --> 00:00:43,220
Vandag se praktyk
dit begin met die ontdekking van die huis.
12
00:00:45,600 --> 00:00:47,240
Dink daaroor
wat hier gesterf het
13
00:00:47,270 --> 00:00:50,210
dink dan oor jou lewe.
14
00:00:51,100 --> 00:00:53,320
"Wie wil ek wees?"
15
00:00:55,150 --> 00:00:57,350
Jy weet daardie halssnoer ...
16
00:00:59,140 --> 00:01:02,150
En as hierdie plek daarmee te doen het?
17
00:01:02,180 --> 00:01:06,210
Miskien is Maya 'n Baltiese vlugtelinge
of cholera.
18
00:01:10,490 --> 00:01:13,410
Amina! Waarheen gaan jy?
19
00:01:13,440 --> 00:01:16,480
Verstaan ââjy nie?
Jy bedoel niks vir my nie.
20
00:02:24,370 --> 00:02:29,400
DIE MANNHEIM-FAMILIE, 1944
21
00:03:08,450 --> 00:03:14,490
SWART TOREN
2. DEEL 6 VAN DIE JAAR
22
00:03:21,490 --> 00:03:26,440
Hi, Vincent. Jammer, nog steeds
Ons deel nie ontbyt sigare nie.
23
00:03:26,490 --> 00:03:28,440
Baie snaaks ...
24
00:03:28,470 --> 00:03:30,390
- Het jy aansoek gedoen?
- Wie?
25
00:03:30,420 --> 00:03:33,500
- Amina.
- Nee. Hoekom vra jy?
26
00:03:34,310 --> 00:03:36,470
Hy was oorweldig toe hy weg is.
27
00:03:37,290 --> 00:03:38,610
Ek gee nie om wat daarby is nie?
28
00:03:40,290 --> 00:03:44,410
Ek het herhaaldelik geroep
maar jy wil nie met ons praat nie.
29
00:03:44,440 --> 00:03:48,340
Maar jy is seker ...
iets wat jy doen.
30
00:03:48,370 --> 00:03:51,500
- Is jy nie verantwoordelik vir jouself nie?
- Ek doen nie.
31
00:03:51,530 --> 00:03:55,540
Ek verstaan. Kom ons kyk ...
32
00:03:58,340 --> 00:04:00,630
familie
KALLSKAR, 2015
33
00:04:34,300 --> 00:04:39,430
Goeie more, liefie!
Roomservice hier.
34
00:04:40,520 --> 00:04:44,330
Moenie kwaad wees nie, maar ek het baie dinge om te doen.
35
00:04:44,360 --> 00:04:47,470
Ek maak reg om met Uno te praat.
36
00:04:48,390 --> 00:04:51,490
- Ek verstaan.
- Wat? Ek neem dit ernstig op.
37
00:04:51,520 --> 00:04:55,470
Goed, maar vir ontbyt
daar is altyd tyd, reg?
38
00:04:57,400 --> 00:04:59,610
Dankie. Ek het dit net geëet,
as jy nie omgee nie.
39
00:05:00,510 --> 00:05:03,630
Moenie bekommerd wees nie. Ek gaan nie 'n woord sĂȘ nie.
40
00:05:04,440 --> 00:05:07,560
- Ek belowe.
- Moenie onoorkomelik wees nie.
41
00:05:09,180 --> 00:05:12,700
- Ondraaglik?
- Ek het dit nie bedoel nie.
42
00:05:12,100 --> 00:05:15,260
- Maar ek wil soms alleen wees.
- Goed.
43
00:05:16,970 --> 00:05:20,230
- "Ondraaglik." Dit is nuut.
Ja, ek is jammer.
44
00:05:29,150 --> 00:05:31,220
Moet ek nie 'n tipping kry nie?
45
00:05:43,200 --> 00:05:46,180
- Is jy seker jy is daar?
- Ja, dink ek.
46
00:05:46,210 --> 00:05:51,600
Ek sien. Jy ken hierdie vriend
jou foonnommer?
47
00:05:51,900 --> 00:05:53,170
No. Ek kry dit en bel dit terug.
48
00:05:53,200 --> 00:05:57,900
Ek sien.
Dit sal wonderlik wees. Baie dankie.
49
00:05:57,120 --> 00:05:59,260
- U is welkom.
- Dankie. Hanteer Hall.
50
00:06:03,700 --> 00:06:07,300
Hy het blykbaar op 'n cruise gegaan
saam met een van sy vriende.
51
00:06:07,600 --> 00:06:11,160
Jou familielid sal jou terug bel
sodra hy sy vriend se nommer gekry het.
52
00:06:15,540 --> 00:06:19,480
- Dis dit?
- Wil jy iets anders hĂȘ? Ek het 'n werk.
53
00:06:22,420 --> 00:06:24,470
Vincent ... Kom op.
54
00:06:32,340 --> 00:06:33,540
- Hi.
- Hi.
55
00:06:36,340 --> 00:06:37,560
- Hi.
- Bespreek 'n plek.
56
00:06:48,410 --> 00:06:51,410
Net die kamera het ontbreek
uit hierdie doku seep-opera.
57
00:06:51,440 --> 00:06:54,500
- Jy het dit nodig, Vincent.
- Vir my voordeel?
58
00:06:55,350 --> 00:06:58,440
Om later te sien,
wat het jy gesĂȘ
59
00:06:58,480 --> 00:07:02,600
Jy sal dit alles kry.
Ek hou niks.
60
00:07:03,360 --> 00:07:04,510
Geen probleem nie.
61
00:07:04,540 --> 00:07:08,530
Ek sal jou die skerm wys
so ek is nie bekommerd nie.
62
00:07:10,470 --> 00:07:13,490
Hoe voel jy, Oscar?
63
00:07:14,680 --> 00:07:15,890
Goed.
64
00:07:17,570 --> 00:07:18,770
Groot.
65
00:07:19,810 --> 00:07:22,700
Ek is bly om dit te hoor.
66
00:07:22,730 --> 00:07:25,870
Toe ons laas gepraat het
jy was in 'n slegte pas.
67
00:07:27,630 --> 00:07:28,850
- Nee.
- Nee?
68
00:07:32,580 --> 00:07:34,860
Wel, dink ek. Soos gewoonlik.
69
00:07:35,690 --> 00:07:37,830
Dit is moeilik hier op die eiland, maar ...
70
00:07:38,730 --> 00:07:40,630
Ja.
71
00:07:40,660 --> 00:07:41,880
Nie maklik nie.
72
00:07:42,670 --> 00:07:45,630
Vrees, skuld in jou
73
00:07:45,660 --> 00:07:47,910
skaamte en verdriet.
74
00:07:48,770 --> 00:07:51,630
Hierdie gevoelens definieer ons,
75
00:07:51,660 --> 00:07:54,850
hulle is ook beperk en beperk.
76
00:07:55,570 --> 00:07:57,710
Om te kan groei,
77
00:07:57,800 --> 00:08:02,700
ons moet die moed vind
om diep in onsself te kyk.
78
00:08:02,750 --> 00:08:05,880
Wanneer in die dieptes van hierdie gaping,
79
00:08:06,780 --> 00:08:09,910
ons siel is diep,
Ons is aan die onderkant van 'n swart meer
80
00:08:10,740 --> 00:08:14,820
ons kan net opreg verklaar
hoe ons onsself ken
81
00:08:34,390 --> 00:08:36,340
Gitte ...
82
00:08:39,290 --> 00:08:43,350
Ek vra my om verskoning.
Tot dusver was daar geen kans nie ...
83
00:08:45,340 --> 00:08:51,260
Die deur was oop en regtig
Ek het gedink hy was tuis.
84
00:08:51,290 --> 00:08:54,460
Ek wou nie in sy huis bars nie.
85
00:08:59,390 --> 00:09:02,470
So ... vergeef my.
86
00:09:04,290 --> 00:09:06,400
En ek wil jou iets vra.
87
00:09:10,410 --> 00:09:12,490
Is Mannheim jou familienaam?
88
00:09:15,370 --> 00:09:19,290
- Dis nie joune nie.
- Ek weet ...
89
00:09:26,350 --> 00:09:28,380
Wie is hierdie dogtertjie?
90
00:09:43,290 --> 00:09:44,500
Dis ek.
91
00:09:51,410 --> 00:09:53,390
Dit is my oupa.
92
00:09:55,350 --> 00:09:58,270
Wees veroordeel aan my!
93
00:10:01,240 --> 00:10:03,390
Waaroor is jy nuuskierig?
94
00:10:04,350 --> 00:10:06,360
Ek weet nie eens nie ...
95
00:10:20,270 --> 00:10:22,460
Daar is iets vreemds op hierdie eiland.
96
00:10:23,310 --> 00:10:26,420
Is dit waar? As iemand weet, weet jy dit seker.
97
00:10:36,210 --> 00:10:41,300
Ons ken mekaar meer as 'n week.
98
00:10:42,360 --> 00:10:47,330
Ek voel gedurende hierdie tyd
ons het goed gepraat.
99
00:10:49,190 --> 00:10:51,320
Ons het baie goeie praktyke gedoen.
100
00:10:52,250 --> 00:10:56,290
Gister, by die cholera hospitaal
oefen ...
101
00:10:56,320 --> 00:10:58,500
Ek wil met jou praat.
102
00:11:01,180 --> 00:11:03,420
Die ding oor die lewe
en dit was oor die dood.
103
00:11:05,240 --> 00:11:10,470
Hoe om dit te beheer
ons lewe en ons dood.
104
00:11:13,300 --> 00:11:17,380
Ek wil graag meer weet oor
hoe het jy gevoel
105
00:11:19,680 --> 00:11:23,740
Ek kon geweet het ...
Nou moet jy entoesiasties wees?
106
00:11:23,840 --> 00:11:26,730
- Presies.
- Ek kon geweet het.
107
00:11:26,850 --> 00:11:29,700
- Is jy bang vir hierdie?
- Nie.
108
00:11:29,730 --> 00:11:32,710
- Ek is gelukkig om oor my gevoelens te praat.
- Groot.
109
00:11:34,610 --> 00:11:35,880
Goeie. Dan sal ons entoesiasties wees.
110
00:11:45,690 --> 00:11:48,820
Hierdie eiland is verby
Vir 300 jaar van ons s'n.
111
00:11:52,670 --> 00:11:56,950
My ma het altyd gesĂȘ
dat daar iets sinisters op die eiland is.
112
00:11:59,820 --> 00:12:03,790
Een of ander soort duisternis of angs.
113
00:12:03,820 --> 00:12:05,850
Noem wat jy wil hĂȘ.
114
00:12:07,740 --> 00:12:09,780
Wat het hy bedoel?
115
00:12:14,690 --> 00:12:17,680
Wanneer iemand by 'n kruispunt is
116
00:12:17,710 --> 00:12:22,840
en kies jou siel donker
en sy blink kant,
117
00:12:23,690 --> 00:12:26,850
en op hierdie eiland
maak hierdie besluit
118
00:12:28,770 --> 00:12:30,980
kies altyd die donker kant.
119
00:12:37,900 --> 00:12:39,880
Het jy iets gesien?
120
00:12:43,780 --> 00:12:46,940
- Wat bedoel jy?
- Jy weet wat ek bedoel.
121
00:12:50,890 --> 00:12:52,900
Kamer 5 ...
122
00:13:05,710 --> 00:13:07,100
Maar ek weet nie wat ...
123
00:13:08,850 --> 00:13:11,850
Toe ek in die cholera hospitaal was
124
00:13:13,900 --> 00:13:15,950
Ek het 'n kind gesien.
125
00:13:19,760 --> 00:13:21,790
'N Klein dogtertjie.
126
00:13:28,840 --> 00:13:30,970
Ek dink dit gaan alles oor.
127
00:13:39,790 --> 00:13:43,860
Jy moet hierdie eiland verlaat,
so gou as moontlik.
128
00:14:43,850 --> 00:14:45,750
- Hi.
- Hi.
129
00:14:45,780 --> 00:14:47,990
- Jy moet help.
- Oke.
130
00:14:48,780 --> 00:14:50,820
Ek moet by Gittan se huis kom.
131
00:14:51,850 --> 00:14:53,940
Om jou wapens te steel?
132
00:14:55,860 --> 00:15:01,730
Ek dink Maja is op die eiland dood.
Ek weet seker dat Gittan iets weet.
133
00:15:01,760 --> 00:15:04,850
Jy wil in jou huis inbreek,
134
00:15:05,750 --> 00:15:08,930
en jy wil my daarin hĂȘ
om dit in te rig? Ek dink so goed?
135
00:15:09,880 --> 00:15:12,970
Ek wil nie inbreek nie.
136
00:15:14,710 --> 00:15:19,850
Benodig net iemand om te kyk.
Miskien kom Gittan terug. Asseblief ...
137
00:15:35,500 --> 00:15:36,250
Verdoem dit!
138
00:16:40,160 --> 00:16:44,260
Oor gister se praktyk
Ek wil met jou praat.
139
00:16:46,500 --> 00:16:48,110
Wat was in die cholera hospitaal.
140
00:16:50,800 --> 00:16:55,240
Ek wonder hoe jy voel
en wat jou gedagtes aangeval het.
141
00:16:58,700 --> 00:17:00,240
Dit voel goed.
142
00:17:02,960 --> 00:17:05,500
En ek het aangename gedagtes gehad.
143
00:17:08,500 --> 00:17:10,130
Wat is in jou gedagtes?
144
00:17:16,160 --> 00:17:18,190
Josefine.
145
00:17:23,300 --> 00:17:24,240
Josefine?
146
00:17:28,600 --> 00:17:30,210
Het Josefine Malmberg gedink?
147
00:17:38,500 --> 00:17:40,270
Het jy hom verlede jaar geken?
148
00:17:41,120 --> 00:17:44,170
Wil jy hieroor praat?
149
00:17:46,500 --> 00:17:48,240
Ek weet nie wat om te sĂȘ nie.
150
00:17:50,500 --> 00:17:52,900
Sy was 'n pragtige vrou.
151
00:17:53,970 --> 00:17:57,190
Hy het lief gehad om met my te praat.
So 'n man is skaars.
152
00:18:01,140 --> 00:18:07,500
Hoekom het hy gedink
in die cholera hospitaal?
153
00:18:08,500 --> 00:18:10,800
Iemand het iets gesĂȘ?
154
00:18:12,700 --> 00:18:14,190
Ek dink aan dit.
155
00:19:24,990 --> 00:19:27,130
Jy het hier in die somer kampeer.
156
00:19:28,170 --> 00:19:30,100
Gittan het dit vir jou gevind?
157
00:19:30,130 --> 00:19:34,900
Ja. Dit kan nie vir haar maklik wees nie.
158
00:19:34,120 --> 00:19:38,160
Sy het geen kinders gehad nie, maar oor my
Hy het versigtig gewaak.
159
00:20:02,950 --> 00:20:07,130
In albei van ons familie
daar was dwelmverslaafdes.
160
00:20:09,980 --> 00:20:13,190
Dit is so sy hele lewe
onderdruk die mens.
161
00:20:19,150 --> 00:20:23,240
Hierdie eiland is deur my gered.
Daardie somer het ek hier gekom.
162
00:20:25,880 --> 00:20:27,880
Maar ...
163
00:20:29,840 --> 00:20:31,940
Ek is bang vir hom.
164
00:22:36,920 --> 00:22:38,970
Onbevredigend dat
DIE DISCLAIMER ...
165
00:22:39,000 --> 00:22:41,800
WIE IS DIE LEAD RESPONSE MANAGERS?
166
00:22:45,870 --> 00:22:47,950
DIE VERLORE BALTIKI REFUGEES ...
167
00:22:47,980 --> 00:22:50,950
SZOVJET REZSIM
gevaarlike HOU
168
00:23:44,900 --> 00:23:47,930
Wat die hel ...
Is jy nog hier?
169
00:23:49,780 --> 00:23:53,980
Ja ... Die uitsig is so mooi.
170
00:23:55,780 --> 00:23:57,400
Maar nou gaan ek.
171
00:24:07,900 --> 00:24:11,800
Ons het baie gepraat oor jou familie.
172
00:24:11,960 --> 00:24:16,100
Jy het hulle verlaat en onderbreek
kontak met hulle.
173
00:24:17,920 --> 00:24:20,300
Ja, dankie.
174
00:24:20,970 --> 00:24:22,930
Ja? Ek sien.
175
00:24:23,790 --> 00:24:27,400
Ek onthou dat jy my vertel het
vir kinders oor jou kinderjare.
176
00:24:27,900 --> 00:24:33,600
Jy het gesĂȘ jy moet dit nie verlaat nie
dat ons verlede ons moet knuffel.
177
00:24:34,810 --> 00:24:37,960
Kom ons gaan vas
gewoontes en ...
178
00:24:37,990 --> 00:24:41,940
Stel jou eie familie op.
179
00:24:42,820 --> 00:24:44,400
Ja.
180
00:24:52,830 --> 00:24:55,800
Ek het nie meer 'n familie nie.
181
00:24:57,980 --> 00:25:00,110
Miskien leef hulle nie meer nie.
182
00:25:03,910 --> 00:25:06,600
Soms wens ek wel.
183
00:25:15,850 --> 00:25:18,800
Toe het ons twee van ons ontmoet.
184
00:25:48,830 --> 00:25:50,300
Oke ...
185
00:25:50,950 --> 00:25:53,200
Iets anders ...
186
00:25:56,860 --> 00:26:01,880
U het verlede jaar gesĂȘ
Jy is nie tevrede met die kursus nie.
187
00:26:03,820 --> 00:26:06,900
- Ek het nie van enigiemand hulp gekry nie.
- Ja, jy het dit gesĂȘ.
188
00:26:06,930 --> 00:26:11,800
Nou wonder ek
wat jy dink dit sal vanjaar wees.
189
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
No.
190
00:26:14,810 --> 00:26:16,800
Is dit nie?
191
00:26:16,890 --> 00:26:20,500
Niks verkeerd met jou of jou metode nie ...
192
00:26:20,840 --> 00:26:22,930
Ek is bly om dit te hoor.
193
00:26:22,960 --> 00:26:26,300
Dis net ek
kan nie meer help nie.
194
00:26:28,480 --> 00:26:32,730
Dit is 'n groot verligting.
So ek kan ontspan.
195
00:26:35,460 --> 00:26:37,700
Ek sien. Oke ...
196
00:26:38,650 --> 00:26:41,570
Ek verstaan ââwaaroor jy praat.
197
00:26:41,610 --> 00:26:44,700
Miskien is dit die sleutel op sigself ...
198
00:26:45,470 --> 00:26:47,620
jou genesing.
199
00:26:48,530 --> 00:26:53,640
Wil nie iets hĂȘ nie
wat dalk nie bestaan âânie.
200
00:26:54,610 --> 00:26:57,730
Vir liefde wat nie bestaan âânie.
Erkenning ...
201
00:26:59,540 --> 00:27:02,730
Probeer eerder om vandag te lewe.
202
00:27:04,630 --> 00:27:07,730
Ek tattoo myself ook
"Carpe Diem"?
203
00:27:08,570 --> 00:27:12,430
Hoekom dink jy nie dit is 'n goeie ding nie?
204
00:27:12,460 --> 00:27:14,590
Nee, want ek leef nie.
205
00:27:17,440 --> 00:27:19,660
Onthou, ek het dit alreeds neergesit.
206
00:27:28,460 --> 00:27:30,560
Ek glo nie jy sit dit neer nie.
207
00:27:31,490 --> 00:27:34,710
Jy was verlede jaar hier,
en nou is jy hier.
208
00:27:35,450 --> 00:27:38,570
Natuurlik glo jy in
dat daar hulp is.
209
00:27:41,650 --> 00:27:43,740
Maar dit is nie hoekom ek hier is nie.
210
00:27:46,600 --> 00:27:48,620
Dan, hoekom is jy hier?
211
00:27:50,570 --> 00:27:52,540
Hoekom is jy hier?
212
00:27:54,470 --> 00:27:55,720
Ek is hier vir
213
00:27:57,600 --> 00:27:59,740
om uit te vind wat gebeur het ...
214
00:28:01,480 --> 00:28:02,710
Josefine CN.
215
00:28:05,570 --> 00:28:10,650
- Hy verdien nie om vergeet te word nie.
"Maar" niks het met hom gebeur nie ".
216
00:28:12,430 --> 00:28:14,590
- Hy het ons hier gelos.
- Hulle is vermoor.
217
00:28:14,620 --> 00:28:16,630
Hoe kan jy dit sĂȘ?
218
00:28:17,500 --> 00:28:20,680
- Is jy seker?
- Ken jy iets?
219
00:28:43,520 --> 00:28:46,720
Ek het altyd gedink dis my skuld.
220
00:28:50,420 --> 00:28:53,580
Miskien was ek te jonk?
Kan dit die rede wees?
221
00:28:55,560 --> 00:28:57,650
Te veel ...
222
00:28:58,560 --> 00:29:03,730
Te veel gekke dinge het gebeur
dus misluk.
223
00:29:04,420 --> 00:29:07,740
Ek het gedink ons ââhet ingestem
Dit moet nie versteur word nie.
224
00:29:10,630 --> 00:29:14,510
Jy het my baie seergemaak.
225
00:29:26,460 --> 00:29:27,660
- Hi.
- Hi.
226
00:29:34,450 --> 00:29:37,580
Ek het gedink jy sal dit dalk wil
bly 'n bietjie alleen.
227
00:29:38,530 --> 00:29:40,710
- Was dit 'n harde dag?
- Jy kan sĂȘ.
228
00:29:54,630 --> 00:29:57,630
SĂȘ my vir jou 'n crap.
229
00:30:16,420 --> 00:30:17,620
Hi.
230
00:30:18,530 --> 00:30:23,580
Ek het gister beplan om gister te wees
ons sal oor die praktyk praat
231
00:30:25,480 --> 00:30:28,620
maar ek voel meer belangrike dinge
ons moet bespreek.
232
00:30:29,890 --> 00:30:31,960
- Is dit nie goed nie?
- Nie.
233
00:30:34,950 --> 00:30:39,980
Om jou te help,
jy moet eerlik wees met my.
234
00:30:40,100 --> 00:30:42,970
En vir jouself.
235
00:30:44,940 --> 00:30:47,700
Is daar iets wat jy wil sĂȘ?
236
00:30:48,910 --> 00:30:52,140
Ek vra jou dit,
237
00:30:53,600 --> 00:30:56,180
omdat ek met iemand gepraat het
Wie is bekommerd oor jou?
238
00:30:59,880 --> 00:31:01,100
Met wie?
239
00:31:01,990 --> 00:31:04,800
Gittannal.
240
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
En hy ...
241
00:31:10,100 --> 00:31:13,700
hy het my vertel
242
00:31:13,940 --> 00:31:17,300
daardie eiland stoor jou.
243
00:31:17,890 --> 00:31:19,970
Hoe het jy dinge gesien.
244
00:31:22,860 --> 00:31:24,130
Is dit waar?
245
00:31:31,990 --> 00:31:34,130
SĂȘ iets!
246
00:31:36,970 --> 00:31:39,980
Waaroor praat ons of nie?
247
00:31:43,300 --> 00:31:44,980
Kinders se spoke.
248
00:31:46,890 --> 00:31:48,140
Spoke.
249
00:31:50,910 --> 00:31:54,190
Liggaam in water.
Hallusinasies.
250
00:31:54,860 --> 00:31:57,120
- Ek het nie gehalucineer nie.
- Jy weet wat?
251
00:31:57,910 --> 00:32:03,300
Dit lyk of jy jaag
spoke op die eiland
252
00:32:03,600 --> 00:32:08,160
omdat jy dit nie durf waag nie
met jou eie probleme.
253
00:32:14,990 --> 00:32:16,990
Ek weet
254
00:32:18,910 --> 00:32:22,950
dat dit vir jou regtig is.
Ons het al daaroor gepraat.
255
00:32:27,980 --> 00:32:30,160
Maar jy weet,
256
00:32:30,770 --> 00:32:34,300
om hierdie dinge te neem
Niemand anders het dit hier beleef nie?
257
00:32:36,710 --> 00:32:37,970
Niemand.
258
00:32:39,900 --> 00:32:41,890
Ek hou nie van Freud nie,
259
00:32:41,920 --> 00:32:46,860
maar hy dink hy is 'n kasteelkasteel
en dwalinge ...
260
00:32:46,890 --> 00:32:49,940
Die mens kan homself beskerm.
261
00:32:51,730 --> 00:32:53,300
Ek glo hierin.
262
00:32:54,850 --> 00:32:57,990
Minnie, alles
Ek sal jou nie kan help nie
263
00:33:00,730 --> 00:33:02,900
maar dit is in die vernietiging van die lugkasteel.
264
00:33:05,910 --> 00:33:08,200
Ek dink aan jou dogter.
265
00:33:08,900 --> 00:33:10,850
Luna.
266
00:33:15,860 --> 00:33:18,200
Genoeg om te ontsnap!
267
00:34:48,700 --> 00:34:50,000
Is jy regtig?
268
00:35:22,750 --> 00:35:24,300
Verdoem na die lewe!
269
00:35:24,900 --> 00:35:27,200
Verdoem na die lewe!
270
00:35:57,850 --> 00:35:59,940
Ek is hier vir
271
00:36:00,710 --> 00:36:03,860
om uit te vind wat gebeur het ...
272
00:36:06,700 --> 00:36:07,980
Josefine CN.
273
00:36:08,720 --> 00:36:10,940
- Hy het ons hier gelos.
- Hulle is vermoor.
274
00:36:11,920 --> 00:36:14,870
Hoe kan jy dit sĂȘ?
275
00:36:15,780 --> 00:36:17,950
- Is jy seker?
- Ken jy iets?
276
00:36:24,690 --> 00:36:27,780
- Is jy oké?
- Ek moet my dogter bel.
277
00:36:27,810 --> 00:36:31,800
- Iets het gebeur?
- Nee. Maar ek moet met hom praat.
278
00:36:32,840 --> 00:36:34,850
Minnie, ek hoef nie te ...
279
00:36:34,880 --> 00:36:39,600
Laat my my dogter bel.
Asseblief!
280
00:36:43,940 --> 00:36:45,930
Goed. Kom op.
281
00:37:00,860 --> 00:37:02,850
Minnie ... Wat is verkeerd?
282
00:37:02,940 --> 00:37:05,930
Ek ken nie sy nommer nie.
283
00:37:18,750 --> 00:37:19,900
Baie dankie.
284
00:37:42,770 --> 00:37:45,810
- Hel?
- Hallo, liefie. Hier is Ma.
285
00:37:45,840 --> 00:37:47,980
Mamma! Stel jou voor ...
286
00:37:48,770 --> 00:37:51,990
- Jy het dit vandag gemis.
- Regtig?
287
00:37:52,930 --> 00:37:58,100
Ek het in die deur geval. getref
my knieë Selfs bloeding.
288
00:37:59,810 --> 00:38:03,600
O, my arme man ...
- Johanna het my 'n pleister gegee.
289
00:38:05,800 --> 00:38:08,900
- En wat doen jy nou?
- Ek speel met Tuss.
290
00:38:11,750 --> 00:38:13,960
- Wie is dit?
Wel, Tuss.
291
00:38:15,930 --> 00:38:20,930
- Maar wie is die Pussy? Ek ken?
- Theresia.
292
00:38:21,800 --> 00:38:25,700
- Ma, kan ek 'n bynaam hĂȘ?
- Natuurlik kan jy.
293
00:38:25,940 --> 00:38:28,870
Jy weet, mamma
gaan jy binnekort huis toe?
294
00:38:28,900 --> 00:38:32,300
- Goed. Ek druk die rooi knoppie.
- Ek is lief vir jou.
295
00:39:05,540 --> 00:39:10,640
JOSEFINE MALMBERG. ELSA NEVIS
Sy Minnaar: MAGNUS LUNDBORG
296
00:40:03,690 --> 00:40:06,630
Hallo, Erik.
297
00:40:09,540 --> 00:40:10,770
Bespreek 'n sitplek.
298
00:40:16,740 --> 00:40:20,580
Ek het gedink
om te klets ...
299
00:40:20,610 --> 00:40:23,840
oor gister se praktyk
wat was in die cholera hospitaal.
300
00:40:24,740 --> 00:40:26,820
Ek wil graag iets anders praat.
301
00:40:27,750 --> 00:40:30,810
Goeie. Waaroor praat jy?
302
00:41:04,610 --> 00:41:05,870
- Hel?
- Goeie dag!
303
00:41:07,530 --> 00:41:12,790
Elsa se dogter en ma,
Ek bel jou as gevolg van Josefine.
304
00:41:13,620 --> 00:41:16,630
- Is jy 'n polisieman?
- Nee. My naam is Minnie.
305
00:41:16,660 --> 00:41:19,630
Ek werk aan 'n laken. Ek is 'n joernalis.
306
00:41:19,660 --> 00:41:23,600
Oor kinderpleging geskille
ons wil 'n artikel onttrek.
307
00:41:23,630 --> 00:41:27,630
Ek wil nie daaroor praat nie.
'N private aangeleentheid.
308
00:41:28,530 --> 00:41:32,620
- Het jy nie van hulle gehoor nie?
Nee, ek het nie gehoor nie.
309
00:41:32,650 --> 00:41:35,670
- Niks?
- Niks. En dit is baie kwaad.
310
00:41:35,700 --> 00:41:37,910
Die polisie doen niks nie.
311
00:41:38,640 --> 00:41:41,820
Skryf dat ek hulpeloos is.
312
00:41:46,730 --> 00:41:49,800
- Wat is dit?
- Ek is bly jy het gevra.
313
00:41:50,570 --> 00:41:54,890
Dit is 'n baie ingewikkelde rekord.
314
00:41:55,630 --> 00:41:56,780
Gittan lei.
315
00:41:58,630 --> 00:42:00,850
Dit is wat
316
00:42:02,610 --> 00:42:06,690
Gittan het die skuiling verkoop
'n besondere Erik Larsen.
317
00:42:07,660 --> 00:42:09,890
Lyk soos jouself
hulle het 'n goeie beurs gemaak,
318
00:42:10,750 --> 00:42:14,700
maar ek vermoed belastingbetalers
hulle sal nie gelukkig wees nie.
319
00:42:15,630 --> 00:42:18,890
Stem jy saam?
Hulle het aansienlike openbare geld belĂȘ.
320
00:42:19,740 --> 00:42:23,760
U sou belangstel in die publieke opinie
waar die geld gegaan het.
321
00:42:26,740 --> 00:42:28,880
- Wat wil jy hĂȘ?
- Wat wil ek hĂȘ?
322
00:42:32,640 --> 00:42:34,710
Jy weet reeds.
323
00:42:35,760 --> 00:42:38,720
Ek wil graag na 'n verhoor gaan.
324
00:42:38,790 --> 00:42:42,750
Met my skootrekenaar, my selfoon
en met die sertifikaat.
325
00:42:43,780 --> 00:42:45,730
Asseblief.
326
00:42:48,660 --> 00:42:50,880
Ek wil net weet
327
00:42:52,570 --> 00:42:54,800
Josefine het vyande gehad.
328
00:42:57,620 --> 00:43:00,660
Niemand buite my nie
Hy het nie sy vyand genoem nie.
329
00:43:00,690 --> 00:43:04,650
Ek sien. Baie dankie.
Baie dankie.
330
00:43:04,680 --> 00:43:06,910
- Jammer vir die versteuring.
- Geen probleem nie.
331
00:43:08,600 --> 00:43:11,730
Asseblief! Kan ek jou iets anders vra?
332
00:43:14,670 --> 00:43:16,650
Elsa ...
333
00:43:16,680 --> 00:43:19,790
was jou bynaam?
334
00:43:21,610 --> 00:43:22,880
Dit was nie.
335
00:43:23,780 --> 00:43:26,810
Dit is,
maar dit was nie 'n regte bynaam nie.
336
00:43:28,760 --> 00:43:31,790
Dit was slegs Josefine se manier om dit te doen.
337
00:43:33,810 --> 00:43:35,760
Maja.
338
00:43:37,680 --> 00:43:39,800
Die "Oom Pelle" na sy Maya.
339
00:43:45,700 --> 00:43:49,700
Hongaarse teks: Ălajos Ăkos
23388