Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,167 --> 00:03:03,142
Schau dir den Kerl da dr�ben mal an.
2
00:03:03,193 --> 00:03:06,098
So etwas widerliches habe ich
in meinem ganzen Leben noch nicht gesehen.
3
00:03:06,149 --> 00:03:11,500
Sieh mal er starrt uns an.
Er schaut zu uns r�ber.
4
00:03:11,803 --> 00:03:14,713
- Ich glaube, wir werden gleich abgeschleppt.
- Oh, es ist furchtbar.
5
00:03:14,764 --> 00:03:18,718
Kaum zu glauben,
dass solche Gestalten hier �berhaupt rein d�rfen.
6
00:03:18,769 --> 00:03:20,577
Also wirklich!
7
00:03:39,698 --> 00:03:42,257
Oh, Hilfe, irgendjemand, bitte!
8
00:04:12,693 --> 00:04:17,209
Ihr geht's schon wieder besser.
Alles in Ordnung. Bleiben Sie zur�ck.
9
00:04:56,464 --> 00:04:58,271
Verdammt!
10
00:06:03,065 --> 00:06:06,217
Sie sind 35 Jahre alt, Mr Vale.
11
00:06:07,530 --> 00:06:11,810
Warum sind Sie so ein Wrack,
12
00:06:12,004 --> 00:06:14,935
ein St�ck menschlicher Abfall?
13
00:06:16,793 --> 00:06:19,201
Die Antwort ist einfach.
14
00:06:19,251 --> 00:06:23,380
Sie sind ein Scanner,
ohne es zu wissen.
15
00:06:24,045 --> 00:06:27,959
Das ist die Quelle all Ihrer Leiden.
16
00:06:29,503 --> 00:06:35,326
Aber ich m�chte Ihnen jetzt zeigen,
dass es auch eine Quelle gro�er Macht sein kann.
17
00:06:42,067 --> 00:06:44,287
Sie sollen reinkommen.
18
00:07:10,521 --> 00:07:12,279
Beeilung!
19
00:07:22,579 --> 00:07:24,411
Beeilung!
20
00:10:29,083 --> 00:10:31,147
Sie k�nnen jetzt reden.
21
00:10:41,312 --> 00:10:45,436
Ich w�rde gerne alle in diesem Raum scannen,
einen nach dem anderen.
22
00:10:45,770 --> 00:10:50,053
Ich muss Sie daran erinnern, dass das Scannen
�blicherweise eine schmerzhafte Erfahrung ist,
23
00:10:50,104 --> 00:10:55,407
die m�glichen Symptome sind Nasenbluten,
Ohrenschmerzen, Magenkr�mpfe, �belkeit,
24
00:10:55,458 --> 00:10:58,405
oder etwas in der Art.
25
00:10:58,573 --> 00:11:01,608
Es ist ein Arzt anwesend,
Dr. Gatineau.
26
00:11:01,864 --> 00:11:07,108
Sie sind alle darauf vorbereitet worden, aber ich
wollte Sie noch einmal darauf aufmerksam machen.
27
00:11:07,342 --> 00:11:11,111
Da w�re noch eine Sache:
Niemand verl�sst diesen Raum,
28
00:11:11,162 --> 00:11:13,663
wenn die Demonstration einmal begonnen hat.
29
00:11:13,993 --> 00:11:16,819
Jetzt suche ich nach einem Freiwilligen.
30
00:11:22,792 --> 00:11:24,923
Irgendjemand. Ganz egal wer.
31
00:11:33,401 --> 00:11:34,705
Sehr gut.
32
00:11:40,837 --> 00:11:44,252
Setzen Sie sich bitte hierhin.
33
00:11:53,922 --> 00:11:56,793
Jetzt m�chte ich, dass Sie
an irgendeine bestimmte Sache denken,
34
00:11:56,844 --> 00:12:00,002
etwas, das die Sicherheit
Ihrer Organisation nicht betrifft,
35
00:12:00,053 --> 00:12:03,246
etwas, das ich dieser Gruppe mitteilen darf.
36
00:12:03,297 --> 00:12:06,784
- Vielleicht etwas pers�nliches.
- In Ordnung.
37
00:12:07,810 --> 00:12:11,502
- Ich habe es. Soll ich die Augen schlie�en?
- Das spielt keine Rolle.
38
00:12:11,964 --> 00:12:14,653
In Ordnung, ich habe etwas.
39
00:13:30,579 --> 00:13:35,112
Alle raus hier, sofort!
Rufen Sie den Chef von ConSec an!
40
00:13:38,318 --> 00:13:40,728
- Sie kommen mit mir.
- Ich habe nichts getan.
41
00:13:40,779 --> 00:13:43,550
Ich sagte, Sie sollen mitkommen!
42
00:13:45,141 --> 00:13:46,612
Na los!
43
00:13:46,954 --> 00:13:49,393
Gatineau, kommen Sie mit!
44
00:13:59,915 --> 00:14:01,852
Hier lang! Schnell!
45
00:14:02,662 --> 00:14:04,612
Bewegung!
46
00:14:06,320 --> 00:14:08,169
Da runter!
47
00:14:08,775 --> 00:14:11,002
Geben Sie ihm eine Dosis Ephemerol!
48
00:14:11,207 --> 00:14:12,541
Na los!
49
00:14:52,101 --> 00:14:53,610
OK.
50
00:15:09,700 --> 00:15:12,527
Ganz ruhig. Eine Polizeikontrolle
wollen jetzt nicht riskieren.
51
00:15:12,578 --> 00:15:17,550
Ich w�rde ihn richtig rannehmen. Warum zur H�lle
m�ssen wir ihn in die alte Fabrik bringen?
52
00:15:17,601 --> 00:15:23,423
Falls dieser Typ ein Scanner ist wollen sie ihn
nicht in der Zentrale haben. Die haben Angst.
53
00:15:24,335 --> 00:15:26,259
Er ist ein Scanner.
54
00:15:30,218 --> 00:15:32,345
Hey, wo ist das 2. Sicherheitsteam?
55
00:15:33,335 --> 00:15:36,892
- Sie holen auf, auf der Linken.
- Hey Mann, was soll das denn?
56
00:15:40,914 --> 00:15:43,735
Ray!
Was zur H�lle ist los mit dir?
57
00:15:46,273 --> 00:15:50,048
Lass dich hinter ihn zur�ckfallen, Mann.
Komm schon!
58
00:15:51,403 --> 00:15:55,173
Ray, ich werde dich t�ten,
wenn du es nicht machst.
59
00:15:58,086 --> 00:15:59,876
Ray!
60
00:16:04,761 --> 00:16:06,632
Oh mein Gott!
61
00:16:06,683 --> 00:16:08,350
Nicht anhalten! Weiterfahren!
62
00:16:08,401 --> 00:16:11,007
Nein, wir m�ssen sie da rausholen!
63
00:16:21,957 --> 00:16:24,396
Komm schon, lass uns verschwinden!
64
00:16:24,692 --> 00:16:27,062
Da sind noch Leute drin!
65
00:16:27,402 --> 00:16:28,924
Stehen Sie auf.
66
00:16:36,422 --> 00:16:39,768
Lass uns von hier verschwinden, Mann!
Oder willst du sterben?
67
00:16:39,819 --> 00:16:43,445
Ist ja gut!
Komm runter. In Ordnung.
68
00:17:45,198 --> 00:17:51,322
Gestern Abend wollten wir von ConSec
der Welt da drau�en zeigen,
69
00:17:51,373 --> 00:17:57,008
dass wir mit diesen telepathischen Sonderlingen
arbeiten, die wir Scanner nennen.
70
00:17:57,175 --> 00:18:01,015
Das Resultat: Sechs Tote...
71
00:18:01,429 --> 00:18:06,325
und ein riesiger Verlust an Glaubw�rdigkeit
f�r unsere Organisation.
72
00:18:06,614 --> 00:18:12,266
Heute Morgen haben wir nun einen neuen Direktor
f�r interne Sicherheit, Mr Braedon Keller.
73
00:18:12,317 --> 00:18:13,758
Ich danke Ihnen.
74
00:18:14,186 --> 00:18:16,750
Mr Trevellyan, meine Herren,
75
00:18:17,069 --> 00:18:19,596
Unser Gesch�ft ist die internationale Sicherheit.
76
00:18:19,647 --> 00:18:22,853
Wir handeln mit Waffen und Privatarmeen.
77
00:18:22,904 --> 00:18:27,463
Wir handeln nicht
mit Fantasien und Luftschl�ssern.
78
00:18:27,514 --> 00:18:34,330
�berlassen wir die Erforschung von Delfinen und
Spinnern als Spionageinstrumente anderen.
79
00:18:34,381 --> 00:18:37,963
Mit allem n�tigen Respekt vor Dr. Paul Ruth,
80
00:18:38,014 --> 00:18:42,770
empfehle ich eine sofortige Einstellung
des Scanner-Programms, Sir.
81
00:18:43,577 --> 00:18:45,875
Dr. Ruth, was meinen Sie dazu?
82
00:18:46,990 --> 00:18:50,398
Mr Keller, wer hat das Publikum
gestern Abend zusammengestellt?
83
00:18:50,623 --> 00:18:55,643
Wir hatten 25 VIPs aus Politik und Wirtschaft
aus ganz Nordamerika.
84
00:18:55,694 --> 00:18:58,541
Wurden diese VIPs sorgf�ltig gepr�ft?
85
00:18:58,592 --> 00:19:01,680
Das Pr�fungsszenario war sehr ausgefeilt, ja.
86
00:19:01,731 --> 00:19:06,555
Trotzdem schaffte es ein Attent�ter,
sich Zugang zu der Gruppe zu verschaffen.
87
00:19:08,286 --> 00:19:11,697
- Ja.
- Und hat sechs unserer Leute get�tet?
88
00:19:11,748 --> 00:19:14,932
- Ja.
- Wie hat er sie get�tet?
89
00:19:14,983 --> 00:19:20,226
Wir haben Grund zur Annahme,
dass er Scanning-Techniken benutzt hat.
90
00:19:20,569 --> 00:19:22,893
Sie sagen also, Mr Keller,
91
00:19:22,944 --> 00:19:26,768
dass dieser extrem qualifizierte
und t�dliche Attent�ter,
92
00:19:26,819 --> 00:19:31,314
der uns vor der versammelten Gruppe, die wir
beeindrucken wollten, l�cherlich gemacht hat,
93
00:19:31,365 --> 00:19:33,656
selber ein Scanner war?
94
00:19:33,795 --> 00:19:35,416
Das nehmen wir an, ja.
95
00:19:35,467 --> 00:19:43,119
Das ist es, meine Herren, was ich dazu zu sagen
habe. Der Nutzen dieser telepathischen..
96
00:19:43,170 --> 00:19:45,069
Sonderlinge?
97
00:19:46,060 --> 00:19:47,173
...ist un�bersehbar.
98
00:19:47,224 --> 00:19:56,056
Darf ich, Doktor? Ihr Programm basiert auf
einer Liste von 236 bekannten Scannern, richtig?
99
00:19:56,107 --> 00:19:57,612
So ist es.
100
00:19:57,925 --> 00:20:03,932
Von all diesen...
Wie viele arbeiten momentan mit uns zusammen?
101
00:20:03,983 --> 00:20:06,093
Seit letzter Nacht keiner mehr.
102
00:20:07,225 --> 00:20:11,814
Na also, wir haben gar kein Programm,
das wir einstellen m�ssen, richtig?
103
00:20:11,865 --> 00:20:14,664
Das sollte f�r niemanden
einen gro�en Verlust darstellen.
104
00:20:14,889 --> 00:20:18,830
ConSec hat nach und nach den Kontakt
zu allen Namen auf unserer Liste verloren.
105
00:20:18,881 --> 00:20:21,713
Ich vermute, dass ist kein Zufall.
106
00:20:21,764 --> 00:20:26,469
Ich vermute, wir haben sie an
ein Programm verloren, das uns weit voraus ist.
107
00:20:28,218 --> 00:20:31,689
- Erkl�ren Sie uns das, Dr. Ruth.
- Nach einer Analyse der Situation
108
00:20:31,740 --> 00:20:33,447
bin ich zu dem Schluss gekommen,
109
00:20:33,498 --> 00:20:37,621
dass sich hier in Nordamerika eine
Scanner-Untergrundorganisation gebildet hat.
110
00:20:37,672 --> 00:20:41,433
Diese Organisation ist hochmotiviert
und hat einen Anf�hrer.
111
00:20:41,484 --> 00:20:47,116
Das ist l�cherlich. Sie k�nnen keine zwei Scanner
in einen Raum setzen, ohne dass sie ausflippen.
112
00:20:47,167 --> 00:20:51,775
Das ist eine sehr gewagte Behauptung, Dr. Ruth.
113
00:20:51,826 --> 00:20:53,752
Wer kontrolliert diese Gruppe?
114
00:20:53,803 --> 00:20:56,447
Wenn Sie die Ausf�hrungen
in diesem Bericht studieren
115
00:20:56,498 --> 00:21:01,195
werden Sie merken, dass Sie ihn wahrscheinlich
gestern Abend kennengelernt haben.
116
00:21:01,515 --> 00:21:05,049
Sein Name ist Darryl Revok.
117
00:21:05,100 --> 00:21:06,393
Und er war auf unserer Liste.
118
00:21:06,444 --> 00:21:09,273
Dass ist doch reine Fantasie.
Mr Trevellyan...
119
00:21:09,324 --> 00:21:12,992
Einen Moment, Mr Keller.
Was schlagen Sie vor?
120
00:21:13,997 --> 00:21:17,305
- Eliminieren wir diese Konkurrenz.
- Wie?
121
00:21:18,013 --> 00:21:21,783
Wir suchen einen Scanner,
der dieser Untergrundorganisation unbekannt ist,
122
00:21:21,834 --> 00:21:28,002
gewinnen ihn f�r unsere Sache, und schicken ihn
aus, um die andere Organisation zu infiltrieren.
123
00:21:28,053 --> 00:21:30,393
Ihn gewinnen, Doktor? Wie?
124
00:21:30,444 --> 00:21:33,938
Sie sind alle bedauernswerte soziale Au�enseiter
Labil, unzuverl�ssig.
125
00:21:33,989 --> 00:21:38,836
Das ist so, weil sie ihre einzigartige Gabe
nicht begreifen, Mr Keller.
126
00:21:38,920 --> 00:21:41,620
Eine Sache aber steht zweifellos fest,
127
00:21:41,671 --> 00:21:44,609
n�mlich dass ConSec angegriffen worden ist.
128
00:21:44,851 --> 00:21:49,101
Um die Sache in Ordnung zu bringen,
m�ssen wir auf irgendeine Weise zur�ckschlagen.
129
00:21:49,326 --> 00:21:54,094
Und ich denke,
Dr. Ruths Vorschlag ist eine �berlegung wert.
130
00:21:54,522 --> 00:22:01,273
Au�er, dass... wir keine Scanner mehr haben,
die wir aussenden k�nnen.
131
00:22:01,990 --> 00:22:03,913
Tatsache ist, ...
132
00:22:04,058 --> 00:22:09,250
dass ich einen habe,
der noch ungebunden ist.
133
00:22:10,103 --> 00:22:11,913
Einen ganz speziellen.
134
00:22:25,599 --> 00:22:28,180
Ich nehme nicht an,
dass Sie viel reden.
135
00:22:28,735 --> 00:22:30,289
Nein.
136
00:22:30,982 --> 00:22:33,121
Das ist keine �berraschung.
137
00:22:33,358 --> 00:22:37,705
Mit all den anderen Stimmen in Ihrem Kopf,
wie k�nnen Sie da Ihre eigene noch ertragen.
138
00:22:37,756 --> 00:22:41,289
Wie sollten Sie so
eine eigene Pers�nlichkeit entwickeln?
139
00:22:42,025 --> 00:22:44,031
Wie f�hlen Sie sich?
140
00:22:45,758 --> 00:22:48,945
Ich f�hle mich... kristallklar.
141
00:22:51,385 --> 00:22:55,008
Wie gef�llt Ihnen das?
Die Klarheit?
142
00:22:57,232 --> 00:22:59,348
Ich bin nicht sicher.
143
00:22:59,903 --> 00:23:02,961
- Ich glaube, ich habe ein wenig Angst.
- Warum?
144
00:23:06,479 --> 00:23:09,131
Ich f�hle mich so entbl��t.
145
00:23:09,416 --> 00:23:11,310
Ich kann mich selber h�ren.
146
00:23:11,361 --> 00:23:13,834
- Sie k�nnen Ihre eigene Stimme h�ren?
- Ja.
147
00:23:13,885 --> 00:23:17,605
- Gut.
- Sie haben mich einen Scanner genannt.
148
00:23:18,183 --> 00:23:19,917
Was ist das?
149
00:23:21,884 --> 00:23:27,801
Eine Laune der Natur, geboren mit
einer Form von �bersinnlicher Wahrnehmung.
150
00:23:28,135 --> 00:23:33,992
Eine Art Schaden an den Synapsen,
den wir Telepathie nennen.
151
00:23:36,005 --> 00:23:38,398
Es k�nnte eine Krankheit sein,
m�glicherweise.
152
00:23:38,449 --> 00:23:42,871
Oder eine Folge von Strahlung.
Wir wissen es nicht sicher.
153
00:23:45,983 --> 00:23:47,910
Wer sind Sie?
154
00:23:49,440 --> 00:23:52,004
Mein Name ist Dr. Paul Ruth.
155
00:23:52,109 --> 00:23:54,076
Ich bin Psychopharmazeutiker von Beruf,
156
00:23:54,127 --> 00:23:58,316
spezialisiert auf das Ph�nomen der Scanner.
157
00:24:01,537 --> 00:24:05,981
Die Frau im Einkaufszentrum,
was haben Sie mit ihr gemacht?
158
00:24:06,460 --> 00:24:08,852
Ich habe ihr nichts getan.
159
00:24:08,903 --> 00:24:10,777
Sie war es.
160
00:24:11,674 --> 00:24:13,441
Sie hat mich...
161
00:24:14,721 --> 00:24:16,442
gezwungen...
162
00:24:16,705 --> 00:24:18,268
Wozu?
163
00:24:20,214 --> 00:24:22,207
An sie zu denken.
164
00:24:23,494 --> 00:24:26,693
Die 50 Leute, die in diesem Raum waren,schienen Sie zu st�ren.
165
00:24:26,744 --> 00:24:30,006
- Warum?- Sie redeten zu laut.
166
00:24:30,057 --> 00:24:32,670
- Sie haben geredet, und geredet...- Wirklich?
167
00:24:32,721 --> 00:24:35,756
Ich habe nicht gesehen, dass sichihre Lippen bewegt h�tten. Sie schon?
168
00:24:35,807 --> 00:24:41,668
Nein, es waren diese anderen Stimmen,die ohne Lippen. Sie haben mich �berflutet.
169
00:24:42,026 --> 00:24:44,230
Ich konnte sie nicht stoppen.
170
00:24:45,717 --> 00:24:48,740
Die Injektion, die ich Ihnen gegeben habe...
171
00:24:48,791 --> 00:24:52,910
- was passierte nachher mit den Stimmen?
- Sie sind verstummt.
172
00:24:53,322 --> 00:24:56,893
Das Medikament hei�t Ephemerol.
173
00:24:56,955 --> 00:24:59,381
Es ist ein Beruhigungsmittel f�r Scanner.
174
00:24:59,432 --> 00:25:02,678
Bei normalen Menschen hat es keine Wirkung.
175
00:25:02,729 --> 00:25:07,693
Gibt man es aber einem Scanner,
verhindert es den Telepathiefluss.
176
00:25:07,744 --> 00:25:11,121
Es stoppt die Stimmen.
177
00:25:11,190 --> 00:25:15,285
- Ich kann Ihnen helfen.
- Woher wissen sie all diese Dinge?
178
00:25:15,455 --> 00:25:17,538
Es ist mein Beruf.
179
00:25:40,504 --> 00:25:42,808
Hier spricht Mr Keller.
180
00:25:43,150 --> 00:25:45,683
Wird mein Wagen heute Abend bereit sein?
181
00:25:51,889 --> 00:25:54,827
Sagen Sie uns bitte, was Sie getan haben, Darryl.
182
00:25:55,916 --> 00:25:58,343
- Ich habe ein Loch in meinen Kopf gebohrt.- Wo?
183
00:25:58,394 --> 00:26:02,480
Ist das nicht offensichtlich? Genau hier.
184
00:26:03,461 --> 00:26:07,027
Warum haben Sie das getan, Darryl?Warum haben Sie dieses Loch gebohrt?
185
00:26:08,002 --> 00:26:09,628
Zu viel Druck.
186
00:26:10,651 --> 00:26:12,304
Um Druck abzulassen.
187
00:26:12,355 --> 00:26:17,340
Sie wollten den Druck ablassen?Sie wollten etwas aus Ihrem Kopf rauslassen?
188
00:26:20,555 --> 00:26:23,998
Vor Ihnen kann man auch gar nichts geheim halten.
189
00:26:24,049 --> 00:26:26,553
Sie wollten etwas aus Ihrem Kopf rauslassen?
190
00:26:26,604 --> 00:26:29,301
- Ja.- Was?
191
00:26:30,265 --> 00:26:31,597
Leute.
192
00:26:34,395 --> 00:26:37,879
Die Leute in meinem Kopf.Sie sind des Teufels.
193
00:26:37,947 --> 00:26:39,834
Sie meinen die Stimmen?
194
00:26:39,885 --> 00:26:44,535
Nein. ganze Menschen.Arme, Beine, H�nde.
195
00:26:45,026 --> 00:26:46,896
Was haben Sie daauf das Loch drauf gemacht?
196
00:26:46,947 --> 00:26:48,386
Eine T�re.
197
00:26:48,721 --> 00:26:51,701
Ich habe ein Auge drauf gemalt,dass sie nicht zur�ckkommen k�nnen...
198
00:26:51,752 --> 00:26:55,777
- weil, sie sehen nur ein Auge, verstehen Sie?- Sie denken, das wird sie t�uschen?
199
00:26:59,054 --> 00:27:01,281
Sicher. Das wird es.
200
00:27:01,580 --> 00:27:05,216
- Ich meine, sicher wird es das, verstehen Sie?- Ich meine, wenn das der einzige Weg ist...
201
00:27:05,267 --> 00:27:06,918
Nein!
202
00:27:07,618 --> 00:27:11,600
Was wissen Sie schon?Sie wissen gar nichts, richtig?
203
00:27:11,651 --> 00:27:16,438
Sie fragen sich, ob ich es wieder tun kann? Ja?Sie wollen wissen, wie ich es gemacht habe?
204
00:27:45,327 --> 00:27:47,980
- Darryl...- Fassen Sie mich nicht an.
205
00:27:48,031 --> 00:27:52,242
Fassen Sie mich...Fassen Sie mich nicht an!
206
00:27:52,293 --> 00:27:54,733
Fassen Sie mich nicht an!
207
00:28:12,841 --> 00:28:15,482
Das bin ich, nicht wahr?
208
00:28:15,590 --> 00:28:17,522
Sie waren so...
209
00:28:17,806 --> 00:28:21,575
ohne Ephemerol, ohne F�hrung.
210
00:28:22,973 --> 00:28:25,030
Ist er immer noch so?
211
00:28:25,309 --> 00:28:27,931
- Schlimmer noch.
- Wie kann das sein?
212
00:28:27,982 --> 00:28:31,210
Im Alter von 22 war er
v�llig selbstzerst�rerisch.
213
00:28:31,261 --> 00:28:35,829
Jetzt, im Alter von 35,
ist er einfach nur noch... zerst�rerisch.
214
00:28:35,880 --> 00:28:40,692
In vieler Hinsicht...
ist er Ihr Feind, Cameron.
215
00:28:41,145 --> 00:28:42,741
Und meiner.
216
00:28:44,080 --> 00:28:46,156
Aber ich kenne ihn gar nicht.
217
00:28:46,207 --> 00:28:50,092
Er... kennt Sie.
218
00:28:53,057 --> 00:28:56,412
Irgendwie ist es ihm gelungen,
an die komplette Liste zu kommen.
219
00:28:56,463 --> 00:28:59,130
Auf dieser Liste sind
alle je geborenen Scanner verzeichnet.
220
00:28:59,181 --> 00:29:01,568
Er hat sie aufgesucht,
einen nach dem anderen,
221
00:29:01,619 --> 00:29:03,247
und sie aufgefordert ihn zu begleiten
222
00:29:03,298 --> 00:29:08,105
auf seinem wahnsinnigen Kreuzzug
gegen die Gesellschaft, die ihn geschaffen hat.
223
00:29:08,575 --> 00:29:10,174
Und ich?
224
00:29:10,892 --> 00:29:14,849
Er hat Sie gesucht, aber ich habe Sie
zuerst gefunden. Sie k�nnen mir helfen.
225
00:29:14,900 --> 00:29:16,756
Ich verstehe nicht.
226
00:29:17,181 --> 00:29:21,255
Alle Scanner, die ihm nicht helfen wollten,
wurden ermordet.
227
00:29:21,306 --> 00:29:27,613
Ein gro�er Verlust f�r die Menschheit, es waren
die au�ergew�hnlichsten menschlichen Wesen,
228
00:29:27,664 --> 00:29:30,496
die dieser Planet je gesehen hat.
229
00:29:30,547 --> 00:29:33,449
Sie, Cameron,
Sie und Ihre Br�der und Schwestern,
230
00:29:33,500 --> 00:29:40,158
k�nnen gro�artige Dinge tun f�r die Gesellschaft,
Dinge, wie es sie nie gegeben hat.
231
00:29:40,571 --> 00:29:43,736
Wir m�ssen Revok aufhalten.
Und zwar sofort.
232
00:30:30,303 --> 00:30:34,072
ConSec ist nicht bereit,
das Programm einzustellen.
233
00:30:35,013 --> 00:30:38,993
Paul Ruth...
hat eine Geheimwaffe vorgestellt.
234
00:30:39,044 --> 00:30:40,427
Was ist es?
235
00:30:41,060 --> 00:30:43,900
Jemand, nachdem Sie auch gesucht haben,
nehme ich an.
236
00:30:43,951 --> 00:30:47,835
Ein Scanner.
Nennt sich Cameron Vale.
237
00:30:50,418 --> 00:30:52,195
Ich habe ihn gesehen.
238
00:30:52,419 --> 00:30:55,359
Und Ruth wusste genau,
wo er zu finden war.
239
00:30:55,972 --> 00:30:59,085
Er wird in diesem Augenblick bearbeitet.
240
00:31:00,560 --> 00:31:03,853
Kann er etwas machen?
In welchem Zustand befindet er sich?
241
00:31:04,701 --> 00:31:06,896
Er scheint zu funktionieren.
242
00:31:07,779 --> 00:31:10,142
Aber er ist keine Bedrohung.
243
00:31:10,529 --> 00:31:12,142
Er ist schwach.
244
00:31:12,937 --> 00:31:14,514
Sehr schwach.
245
00:31:17,635 --> 00:31:22,234
Willkommen in unseren kleinen
Psycho-Gymnasium,
246
00:31:23,662 --> 00:31:25,773
Cameron Vale.
247
00:31:29,302 --> 00:31:31,080
Darf ich Ihnen vorstellen:
248
00:31:31,131 --> 00:31:35,054
Yogameister Dieter Tautz.
249
00:31:37,903 --> 00:31:44,916
Mr Tautz hat sich freundlicherweise bereiterkl�rt,
ihr psychischer Sparringpartner zu sein.
250
00:31:44,967 --> 00:31:49,921
Er hat seine F�higkeiten
bei vielen Gelegenheiten �ffentlich demonstriert.
251
00:31:49,997 --> 00:31:54,751
Allein durch die Kraft seines Willens
kann er seinen Herzschlag kontrollieren,
252
00:31:54,802 --> 00:31:57,494
au�erdem seinen Alpha-Wellen-Rhythmus
253
00:31:57,545 --> 00:32:02,660
und viele andere eigentlich
unkontrollierbare K�rperfunktionen.
254
00:32:02,711 --> 00:32:05,353
- Sind wir bereit?
- So ziemlich.
255
00:32:05,521 --> 00:32:06,845
Fangen Sie an.
256
00:32:06,896 --> 00:32:11,976
Seien Sie so freundlich und setzen Sie sich
gegen�ber von diesem Gentleman.
257
00:32:16,679 --> 00:32:18,437
Ich m�chte...
258
00:32:21,912 --> 00:32:25,892
Fangen Sie ganz langsam an, ihn zu scannen.
259
00:32:25,943 --> 00:32:28,976
Langsam, und konzentriert.
260
00:32:29,748 --> 00:32:32,860
Ich m�chte, dass Sie... sein Herz ber�hren
261
00:32:32,911 --> 00:32:35,766
Aber nicht sein Gehirn.
Haben Sie verstanden?
262
00:32:37,084 --> 00:32:39,378
Telepathie ist kein Gedankenlesen.
263
00:32:39,429 --> 00:32:48,132
Es ist eine direkte Verbindung von
zwei r�umlich getrennten Nervensystemen.
264
00:32:48,678 --> 00:32:52,570
Erstellen Sie eine Verbindung...
265
00:32:54,217 --> 00:32:59,005
zwischen Ihrem Gehirn...
und seinem Herzen.
266
00:32:59,056 --> 00:33:02,999
Ihr Gehirn soll seine Herz...
267
00:33:05,286 --> 00:33:06,940
schneller schlagen lassen.
268
00:33:08,302 --> 00:33:12,374
Wenn sein Herz zu schnell schl�gt...
269
00:33:13,006 --> 00:33:16,714
wird er die Kontrolle �bernehmen...
270
00:33:17,586 --> 00:33:19,601
und es langsamer schlagen lassen.
271
00:33:21,433 --> 00:33:25,960
Machen Sie sich keine Sorgen seinetwegen.
Alles, was Sie tun m�ssen,
272
00:33:26,613 --> 00:33:31,421
ist, sein Herz schneller schlagen zu lassen..
273
00:33:31,802 --> 00:33:33,152
Schnell...
274
00:33:34,107 --> 00:33:35,649
Schnell...
275
00:33:36,497 --> 00:33:38,124
Schnell...
276
00:33:39,141 --> 00:33:40,663
Schnell...
277
00:33:41,748 --> 00:33:43,226
Schneller....
278
00:33:44,108 --> 00:33:45,640
Schneller...
279
00:33:46,341 --> 00:33:48,976
Schneller! Schneller!
280
00:33:50,993 --> 00:33:52,429
Schneller!
281
00:34:06,245 --> 00:34:08,304
H�ren Sie auf.
282
00:34:09,427 --> 00:34:11,090
Aufh�ren!
283
00:34:13,547 --> 00:34:15,538
Stoppen Sie ihn!
284
00:34:15,927 --> 00:34:17,428
Aufh�ren!
285
00:34:18,589 --> 00:34:20,140
Aufh�ren!
286
00:34:35,640 --> 00:34:38,032
Sie haben recht, Dr. Ruth.
287
00:34:38,283 --> 00:34:40,344
Es war einfach.
288
00:34:43,538 --> 00:34:47,819
Das ist Benjamin Pierce.
289
00:34:47,870 --> 00:34:54,805
Die Fotos sind in einer Klinik
f�r kriminelle Geisteskranke aufgenommen worden.
290
00:34:57,241 --> 00:34:59,227
Hier ist noch eines.
291
00:34:59,280 --> 00:35:05,024
Das ist ein Gips-Skulptur von ihm, die
momentan in der Crostic Art Gallery zu sehen ist.
292
00:35:06,011 --> 00:35:08,165
Er ist unsere einzige Spur.
293
00:35:08,491 --> 00:35:14,204
Ein best�tigter Scanner, von wir nicht wissen,
ob er zu Revoks Untergrundorganisation geh�rt.
294
00:35:15,192 --> 00:35:17,344
Warum war er im Gef�ngnis?
295
00:35:18,141 --> 00:35:20,913
Er hat versucht,
seine gesamte Familie zu t�ten.
296
00:35:22,225 --> 00:35:24,220
Seinen Vater, seine Schwester,
297
00:35:24,271 --> 00:35:25,820
die Mutter.
298
00:35:26,179 --> 00:35:33,368
Im Alter von zehn Jahren, also 1958.
Einige Jahre sp�ter wurde er freigelassen..
299
00:35:33,490 --> 00:35:35,929
Hier hei�t es:
300
00:35:36,939 --> 00:35:40,110
"Rehabilitation durch Kunst."
301
00:36:10,656 --> 00:36:13,948
Der Mann hat unglaubliche Kr�fte, nicht wahr?
302
00:36:13,999 --> 00:36:15,640
Kr�fte?
303
00:36:15,944 --> 00:36:18,604
Oh ja, die hat er.
304
00:36:18,655 --> 00:36:20,550
Ich bin Arno Crostic.
305
00:36:20,601 --> 00:36:23,657
Es freut mich,
Sie in unserer Galerie begr��en zu d�rfen.
306
00:36:24,718 --> 00:36:27,900
Sie sind ein Kenner von Benjamin Pierce?
307
00:36:27,951 --> 00:36:31,852
Ich w�rde dieses Werk gerne
f�r mein Appartement in Paris erwerben.
308
00:36:31,903 --> 00:36:34,225
- Ja?
- Aber dazu w�re es unumg�nglich,
309
00:36:34,276 --> 00:36:37,462
dass ich den K�nstler vorher kennenlerne.
310
00:36:38,746 --> 00:36:40,782
Tut mir leid.
311
00:36:41,757 --> 00:36:45,597
Ich hoffe, es wird Sie nicht
davon abhalten, das St�ck zu erwerben,
312
00:36:45,648 --> 00:36:51,620
aber ich w�rde ihn f�r immer verlieren,
wenn ich ihm das auch nur vorschlagen w�rde.
313
00:36:51,671 --> 00:36:54,920
Sie m�ssen wissen,
das ist Teil unserer Abmachung.
314
00:36:54,971 --> 00:36:57,862
Er will sein Publikum nicht pers�nlich treffen.
315
00:36:58,585 --> 00:37:01,589
Vielleicht k�nnen Sie mir
auch nur sagen, wo er lebt.
316
00:37:01,640 --> 00:37:06,232
Dann k�nnte ich mich selber mit ihm in Verbindung
setzen, und sie h�tten nichts damit zu tun.
317
00:37:06,283 --> 00:37:08,722
Tut mir leid, das kann ich nicht.
318
00:37:10,452 --> 00:37:16,073
Vielleicht k�nnten Sie wenigstens
dar�ber nachdenken, wo er lebt.
319
00:37:16,124 --> 00:37:17,790
Entschuldigen Sie mich.
320
00:37:19,666 --> 00:37:22,790
Ich f�hle mich... nicht gut.
321
00:37:35,474 --> 00:37:37,959
Arno, was ist los?
322
00:37:40,103 --> 00:37:41,893
- Geht es dir gut?
- Es wird schon wieder.
323
00:37:41,944 --> 00:37:45,581
Ich bringe dich in dein B�ro.
Du musst dich hinlegen.
324
00:37:45,632 --> 00:37:48,569
So ist es recht, nimm meinen Arm.
Ich helfe dir.
325
00:39:04,513 --> 00:39:06,526
Benjamin Pierce?
326
00:39:06,577 --> 00:39:09,149
Warum lassen Sie mich nicht in Ruhe?
327
00:39:19,350 --> 00:39:21,199
Ich brauche Hilfe.
328
00:39:21,250 --> 00:39:24,125
Sie sind der einzige,
der mir helfen kann.
329
00:39:24,781 --> 00:39:26,633
Ach wirklich?
330
00:39:27,032 --> 00:39:29,961
- Ich?
- Ja.
331
00:39:41,289 --> 00:39:45,105
Dann haben Sie
wirklich ein Problem, Kumpel.
332
00:39:54,249 --> 00:39:57,650
Stimmt es, dass Sie einen Mann
namens Darryl Revok kennen?
333
00:40:03,323 --> 00:40:05,766
Wer sind Sie?
334
00:40:23,507 --> 00:40:28,180
Mir wurde gesagt, dass Sie
mich aufsuchen w�rden, Mr Vale.
335
00:40:28,897 --> 00:40:30,712
Woher wissen Sie das?
336
00:40:31,694 --> 00:40:34,134
Woher ich das wei�? Nun...
337
00:40:35,317 --> 00:40:37,477
Ich habe Freunde.
338
00:40:39,615 --> 00:40:41,522
Ich will sie zwar nicht...
339
00:40:42,177 --> 00:40:44,211
aber ich habe sie.
340
00:40:50,140 --> 00:40:52,579
Scanner-Freunde?
341
00:40:57,007 --> 00:40:59,032
Was meinen Sie damit?
342
00:40:59,147 --> 00:41:01,048
Ich bin einer von euch.
343
00:41:02,366 --> 00:41:05,305
- Sie sind einer von uns.
- Ja.
344
00:41:13,858 --> 00:41:15,651
Wissen Sie, was ich glaube?
345
00:41:15,702 --> 00:41:19,844
Ich glaube, Sie sagen mir besser,
was Sie wirklich wollen.
346
00:41:28,399 --> 00:41:34,484
Es ist wegen der Stimmen in meinem Kopf.
Sie treiben mich in den Wahnsinn.
347
00:41:34,636 --> 00:41:38,625
Wie bringen Sie sie zum verstummen,
diese Stimmen?
348
00:41:43,399 --> 00:41:45,468
Mit meiner Kunst.
349
00:41:47,117 --> 00:41:51,290
Meine Kunst hilft mir.
350
00:41:54,207 --> 00:41:56,204
Meine Kunst...
351
00:41:58,147 --> 00:41:59,618
hilft...
352
00:42:00,877 --> 00:42:03,039
So etwas habe ich nicht.
353
00:42:03,267 --> 00:42:06,288
Deshalb muss ich Darryl Revok finden.
354
00:42:10,137 --> 00:42:11,727
Sie,
355
00:42:12,348 --> 00:42:14,149
mein Freund...
356
00:42:15,571 --> 00:42:17,469
sind ein L�gner.
357
00:42:20,288 --> 00:42:22,604
- Gehen Sie!
- H�ren Sie...
358
00:42:22,655 --> 00:42:27,110
Ich gehe erst, wenn Sie mir sagen,
wo ich Darryl Revok finde.
359
00:42:28,185 --> 00:42:29,633
Nein?
360
00:42:30,197 --> 00:42:34,141
In Ordnung.
Sch�n, dann gehe ich.
361
00:43:02,185 --> 00:43:04,888
Nein!
362
00:44:36,347 --> 00:44:40,312
Das Auge von Revok...Das Auge von Revok...
363
00:44:40,363 --> 00:44:45,090
Das sind Zombies, Roboter, M�rder...
364
00:44:45,238 --> 00:44:49,286
Die werden mich in einen Zombie verwandeln..
365
00:44:51,373 --> 00:44:53,588
Du bist unwichtig...
366
00:44:53,639 --> 00:44:57,821
Durch die K�rper der Scanner...
367
00:44:58,146 --> 00:45:02,878
T�te...H�r mir zu... T�te Obrist!
368
00:45:02,929 --> 00:45:06,008
T�te Obrist!
369
00:45:24,521 --> 00:45:27,462
Guten Abend, Sir.
Wie kann ich Ihnen helfen?
370
00:45:27,513 --> 00:45:29,391
Haben Sie Nachrichten f�r mich?
371
00:45:29,442 --> 00:45:32,239
- Ihr Name, Sir?
- Cameron Vale.
372
00:45:32,290 --> 00:45:34,999
- Und Ihre Zimmernummer?
- 802.
373
00:45:36,246 --> 00:45:38,935
Ja, da ist ein P�ckchen f�r Sie.
374
00:47:36,152 --> 00:47:40,099
Mein Name ist Cameron Vale.
Ich muss mit Kim Obrist sprechen.
375
00:47:40,357 --> 00:47:41,780
Kommen Sie rein.
376
00:47:53,263 --> 00:47:57,891
Oh Gott...
Die haben Ben Pierce get�tet.
377
00:47:57,942 --> 00:48:02,171
- Ja.
- Kommen Sie mit rauf.
378
00:48:17,652 --> 00:48:20,091
Warten Sie einen Moment hier.
379
00:48:21,958 --> 00:48:25,082
Kim, Revok hat Ben Pierce erwischt.
Er ist tot.
380
00:48:25,133 --> 00:48:30,350
Hier ist ein Mann namens Cameron Vale.
Ich habe ihn gescannt. Er sagt die Wahrheit.
381
00:48:30,796 --> 00:48:32,835
Er war dabei, als es passiert ist.
382
00:48:41,765 --> 00:48:43,710
Setzen Sie sich.
383
00:48:53,904 --> 00:48:55,663
Ich kenne Sie.
384
00:48:56,086 --> 00:48:58,147
Sie waren in der Galerie.
385
00:48:58,856 --> 00:49:01,358
Sie haben nach Pierce gesucht.
386
00:49:01,442 --> 00:49:03,536
Ich brauche Hilfe.
387
00:49:47,272 --> 00:49:53,823
Scannt gemeinsam.Eure Gedanken werden ineinander �berflie�en...
388
00:49:53,874 --> 00:50:01,141
und ihr werdet ein Geist.Ein Nervensystem. Eine Seele.
389
00:50:01,419 --> 00:50:06,018
Eine Erfahrung.Wundersch�n. Wundersch�n.
390
00:50:06,069 --> 00:50:10,242
Wundersch�n und be�ngstigend.Wundersch�n und be�ngstigend.
391
00:50:28,132 --> 00:50:30,964
Angst, sich zu verlieren.
392
00:50:31,015 --> 00:50:35,334
Angst, sich in der Gruppe zu verlieren,sich im Willen der Gruppe zu verlieren,
393
00:50:35,385 --> 00:50:39,688
sich an die Gruppe selbst zu verlieren.
394
00:50:47,148 --> 00:50:48,289
Nein.
395
00:50:48,819 --> 00:50:50,087
Nein!
396
00:50:56,430 --> 00:50:57,858
Die Kraft...
397
00:50:57,909 --> 00:51:04,145
Die Kraft, die wir erschaffen k�nnen,wenn wir uns zusammenschlie�en, ist gewaltig.
398
00:51:04,196 --> 00:51:08,103
- Be�ngstigend, absolut...- Be�ngstigend, begl�ckend...
399
00:52:04,005 --> 00:52:06,076
Da lang, schnell!
400
00:52:06,132 --> 00:52:07,920
Beeilung!
401
00:52:10,901 --> 00:52:12,326
Rein da!
402
00:52:14,775 --> 00:52:16,459
Los!
Vorw�rts!
403
00:52:21,833 --> 00:52:23,276
Kim...
404
00:52:23,856 --> 00:52:25,303
Kim!
405
00:52:25,653 --> 00:52:28,005
Kim, komm schon!
Kim!
406
00:52:31,184 --> 00:52:33,061
Jetzt wei� ich...
407
00:52:33,763 --> 00:52:35,922
wie es sich anf�hlt, zu sterben.
408
00:52:37,404 --> 00:52:40,524
�berall, wo Sie hinkommen, sterben Leute.
Wer sind Sie?
409
00:52:40,575 --> 00:52:42,288
Wer hat Sie geschickt?
410
00:52:42,646 --> 00:52:45,694
- Ich bin ein Scanner.
- Wer hat Sie geschickt?
411
00:52:46,224 --> 00:52:48,343
ConSec hat mich gefunden.
412
00:52:48,583 --> 00:52:52,056
- ConSec?
- Sie wollen, dass ich Revok finde.
413
00:52:52,107 --> 00:52:54,483
Ich glaube, sie wollen ihn t�ten.
414
00:52:54,716 --> 00:52:57,889
Aber von euch
haben sie mir nichts gesagt.
415
00:53:12,960 --> 00:53:14,346
Tony!
416
00:53:16,132 --> 00:53:17,626
Tony!
417
00:53:57,992 --> 00:53:59,447
Tony...
418
00:54:01,890 --> 00:54:03,486
Oh nein...
419
00:54:07,079 --> 00:54:10,244
Komm schon, wir m�ssen weg hier!
420
00:54:27,105 --> 00:54:28,567
Los!
421
00:54:35,849 --> 00:54:38,289
Entschuldigen Sie.
422
00:54:38,966 --> 00:54:42,651
Entschuldigung,
bitte verlassen Sie das Lokal.
423
00:54:44,065 --> 00:54:46,148
Raus auf die Stra�e.
424
00:56:05,747 --> 00:56:08,519
F�rs erste sind wir hier in Sicherheit.
425
00:56:09,410 --> 00:56:11,312
Das spielt jetzt auch keine Rolle mehr.
426
00:56:11,957 --> 00:56:13,651
Es ist aus.
427
00:56:14,098 --> 00:56:17,711
Revok kann jetzt
nicht mehr aufgehalten werden.
428
00:56:18,459 --> 00:56:22,388
Wir waren der Traum,
er ist der Alptraum.
429
00:56:29,587 --> 00:56:32,987
Wir leben noch.
Ich kann dir helfen.
430
00:56:33,776 --> 00:56:36,583
Gemeinsam k�nnen wir Revok vernichten.
431
00:56:36,708 --> 00:56:38,022
Du?
432
00:56:38,835 --> 00:56:41,287
Du bist kaum menschlich.
433
00:56:49,298 --> 00:56:50,912
Tut mir leid.
434
00:56:52,681 --> 00:56:57,727
Tut mir leid, aber du verstehst das nicht.
Du kennst Revok nicht,
435
00:56:57,778 --> 00:56:59,750
du wei�t nicht, wie b�se er ist,
436
00:56:59,801 --> 00:57:03,246
wie stark er ist,
du wei�t gar nichts.
437
00:58:05,368 --> 00:58:07,162
Was machst du?
438
00:58:07,465 --> 00:58:10,980
Er muss etwas haben,
das uns zu Revok f�hrt.
439
00:58:11,366 --> 00:58:14,232
Uns?
Nein, ohne mich.
440
00:58:20,407 --> 00:58:22,099
Das ist es.
441
00:58:24,964 --> 00:58:26,715
Das ist es.
442
00:58:27,578 --> 00:58:29,310
Das ist es.
443
01:00:39,750 --> 01:00:44,200
NOVEMBER-AUSLIEFRUNG EPHEMEROL BEST�TIGT
444
01:00:56,200 --> 01:01:01,700
EPHEMEROL AUSLIEFERUNG-PLAN:
ZUGRIFF AUF RIPE-PROGRAMM NUR F�R CONSEC
445
01:01:04,700 --> 01:01:06,700
ANFRAGE:
.
446
01:01:06,701 --> 01:01:10,700
ANFRAGE:
ZUGRIFF AUF RIPE-PROGRAMM
447
01:01:15,200 --> 01:01:22,500
ZUGRIFF AUF RIPE-PROGRAMM NUR F�R CONSEC
ZUGRIFF NUR AUF PRIM�REN CONSEC-TERMINALS M�GLICH
448
01:01:31,631 --> 01:01:35,443
Dr. Ruth, ein Anruf f�r Sie.
Sie k�nnen ihn hier entgegennehmen.
449
01:01:43,058 --> 01:01:44,326
Ja.
450
01:01:44,377 --> 01:01:46,816
Hier spricht Cameron Vale.
451
01:01:48,980 --> 01:01:50,779
Wir haben Sie vermisst.
452
01:01:51,301 --> 01:01:53,492
Ich habe eine Spur zu Revok.
453
01:01:53,543 --> 01:01:58,185
Ich will reinkommen.
Ich habe einen Informanten von Revoks Gruppe.
454
01:01:58,565 --> 01:02:03,201
Das ist ausgezeichnet.
Ich sorge daf�r, dass Sie reingebracht werden.
455
01:02:03,747 --> 01:02:06,991
K�nnen Sie mich in etwa 10 Minuten
noch einmal anrufen?
456
01:02:07,067 --> 01:02:10,694
OK. Bis sp�ter, Dr. Ruth.
457
01:02:17,139 --> 01:02:18,826
Alles in Ordnung?
458
01:02:19,133 --> 01:02:20,998
10 Minuten.
459
01:02:45,331 --> 01:02:47,982
Wir haben vielleicht
ein ernsthaftes Problem.
460
01:02:48,926 --> 01:02:54,162
Vale ist zur�ck. Er sagt, er habe einen
Informanten aus Ihrer Gruppe. Und, kann das sein?
461
01:02:55,947 --> 01:02:57,826
Nein, er l�gt.
462
01:02:59,185 --> 01:03:01,530
Und warum kommt er dann zur�ck?
463
01:03:01,956 --> 01:03:03,938
Vielleicht hat er Heimweh.
464
01:03:03,989 --> 01:03:09,243
Vale oder der Informant m�ssen etwas wissen.
Vielleicht etwas �ber uns.
465
01:03:09,294 --> 01:03:12,493
Dann sorgen sie besser daf�r,
dass Sie es sind, der den Informanten befragt.
466
01:03:12,544 --> 01:03:15,622
Ruth wird mit Vale reden.
Ich kann das nicht verhindern.
467
01:03:15,673 --> 01:03:20,485
Wenn Ruth etwas rausfindet, egal was...
t�ten Sie ihn.
468
01:03:22,990 --> 01:03:24,475
Wirklich?
469
01:03:25,762 --> 01:03:28,319
- Ich dachte, Sie wollen nicht...
- T�ten Sie ihn.
470
01:03:28,370 --> 01:03:29,881
Wirklich.
471
01:03:40,176 --> 01:03:44,275
1 - 6, Zentrale, hier ist ConSec 2 - 9.
Bereit zum landen
472
01:03:44,505 --> 01:03:49,228
ConSec 2 - 9, hier ConSec Zentrale.Sicherheit ist bereit. Sie k�nnen landen.
473
01:03:49,279 --> 01:03:51,886
Ich wiederhole,Sie k�nnen landen.
474
01:04:48,544 --> 01:04:52,748
Tut mir leid, aber ich werde Ihnen
eine Dosis Ephemerol geben m�ssen.
475
01:04:53,316 --> 01:04:57,232
Nun, Braedon, keine Entschuldigung,
kein Zeichen des Vertrauens,
476
01:04:57,283 --> 01:04:59,946
und doch hat mein Mann geliefert.
477
01:04:59,997 --> 01:05:03,515
Wir warten mit der Party,
bis wir das Geschenk ausgepackt haben.
478
01:05:03,566 --> 01:05:07,954
Es wird nicht mehr lange dauern.
Ich kann mit diesen Dingern umgehen.
479
01:05:08,005 --> 01:05:09,856
Ich wei�.
480
01:05:11,170 --> 01:05:13,123
Und Trevellyan auch..
481
01:05:16,300 --> 01:05:19,397
Und deshalb hat er mich gebeten,
den Informanten zu �bernehmen.
482
01:05:19,448 --> 01:05:21,328
Mit Vale k�nnen Sie machen,
was Sie wollen.
483
01:05:21,379 --> 01:05:27,612
Und wenn es nicht funktioniert?
Polzeitsaat-Methoden funktionieren einfach nicht.
484
01:05:27,663 --> 01:05:32,685
Wirklich? Warum schreiben Sie dem Gremium
nicht einfach einen Brief, Doktor?
485
01:05:32,736 --> 01:05:35,674
Sie w�rden sich bestimmt freuen,
von Ihnen zu h�ren.
486
01:05:42,506 --> 01:05:44,024
Kommen Sie rein.
487
01:05:47,489 --> 01:05:49,008
Willkommen.
488
01:05:50,058 --> 01:05:51,806
Ich gratuliere.
489
01:05:52,606 --> 01:05:55,045
Sch�n, Sie wieder hier zu haben.
490
01:05:55,109 --> 01:05:56,932
Wo ist das M�dchen?
Sie sollte hier sein.
491
01:05:56,983 --> 01:05:59,977
Sie ist in einem anderen Raum,
sie wird befragt.
492
01:06:01,161 --> 01:06:03,079
Ich dachte,
Sie w�rden das machen.
493
01:06:03,130 --> 01:06:07,534
Ich auch. Deshalb habe ich daf�r gesorgt,
dass Ihre Spritzen beide harmlos waren.
494
01:06:07,585 --> 01:06:11,798
Keine Sorge, sie wird sich verteidigen k�nnen,
wenn es Probleme geben sollte.
495
01:06:12,100 --> 01:06:13,886
Warum haben Sie das getan?
496
01:06:13,937 --> 01:06:17,852
Eine vertrauensbildende Ma�nahme,
mein Freund.
497
01:06:18,596 --> 01:06:21,009
Ich habe meine ganz eigenen Methoden.
498
01:06:21,296 --> 01:06:23,698
Und ich habe nichts zu verbergen.
499
01:06:23,749 --> 01:06:25,876
Gar nichts.
500
01:06:27,725 --> 01:06:30,110
Auch nicht das RIPE Programm?
501
01:06:30,296 --> 01:06:31,870
Das was?
502
01:06:33,732 --> 01:06:38,274
Kennen Sie ein medizinisches Labor
namens Biocarbon Amalgamate?
503
01:06:38,446 --> 01:06:43,079
Ja, nat�rlich.
Ich habe es 1942 gegr�ndet.
504
01:06:44,234 --> 01:06:45,339
Sie?
505
01:06:45,390 --> 01:06:48,495
Ich habe es an ConSec verkauft.
Deshalb bin ich hier.
506
01:06:48,546 --> 01:06:55,227
Sagen wir, wir haben eine...
angenehme, rein professionelle Beziehung.
507
01:06:56,655 --> 01:06:58,905
Wissen Sie,
was dieses Labor macht?
508
01:06:59,093 --> 01:07:01,972
Es ist lange her,
dass ich Kontakt hatte mit ihnen...
509
01:07:02,023 --> 01:07:07,189
Soweit ich wei�, arbeiten sie
im Bereich chemische Kampfstoffe.
510
01:07:07,240 --> 01:07:08,984
Unter anderem.
511
01:07:09,035 --> 01:07:12,850
Sie stellen Ephemerol her,
f�r Darryl Revok.
512
01:07:13,099 --> 01:07:16,509
Es k�nnte sogar sein,
dass es von Darryl Revok geleitet wird.
513
01:07:16,688 --> 01:07:18,500
Das ist unm�glich.
514
01:07:19,468 --> 01:07:22,409
Nein. Ich war dort.
515
01:07:22,460 --> 01:07:25,618
Ich habe den Platz von
einem von Revoks M�nnern �bernommen.
516
01:07:26,010 --> 01:07:28,884
Ich habe Revok im Kontrollraum gesehen.
517
01:07:29,826 --> 01:07:33,524
Die Produktion von Ephemerol
ist v�llig automatisiert.
518
01:07:34,298 --> 01:07:39,212
Es wird dort hergestellt
und in riesige Tanklaster verladen.
519
01:07:39,627 --> 01:07:42,782
Ephemerol wird ausgeliefert?
520
01:07:48,182 --> 01:07:50,055
Wohin?
521
01:07:51,398 --> 01:07:54,269
Die Antwort finden Sie
in Ihrem eigenen Computer.
522
01:07:54,320 --> 01:07:57,655
Das Programm,
das alles �berwacht, hei�t RIPE.
523
01:07:57,706 --> 01:08:00,204
Und es ist ein ConSec Programm.
524
01:08:02,747 --> 01:08:09,118
Das bedeutet, das jemand...
hier bei ConSec... ein Verr�ter ist.
525
01:08:09,690 --> 01:08:13,134
Und dieser Jemand...
arbeitet f�r Revok.
526
01:08:15,969 --> 01:08:23,688
Verschaffen Sie sich Zugang zum RIPE Programm.
Ich habe keine Berechtigung f�r ConSec Computer.
527
01:08:24,718 --> 01:08:26,386
Ich auch nicht.
528
01:08:26,437 --> 01:08:28,860
Sie haben ein Nervensystem.
529
01:08:29,132 --> 01:08:31,509
Computer haben das auch.
530
01:08:32,723 --> 01:08:36,266
Deshalb k�nnen Sie einen Computer scannen...
531
01:08:36,374 --> 01:08:40,962
als w�re er... ein Mensch.
532
01:08:44,220 --> 01:08:45,821
Kommen Sie mit.
533
01:09:04,088 --> 01:09:05,485
Hallo.
534
01:09:07,062 --> 01:09:08,579
Hallo.
535
01:09:11,404 --> 01:09:13,735
Was f�r eine erfreuliche �berraschung.
536
01:09:16,281 --> 01:09:18,413
Sie sind �u�erst attraktiv.
537
01:09:19,955 --> 01:09:23,164
OK, gehen wir den sachlichen Weg.
538
01:09:24,451 --> 01:09:27,345
- Ihr Name?
- Kim Obrist.
539
01:09:29,779 --> 01:09:31,543
Wie ist Ihr Name?
540
01:09:32,670 --> 01:09:34,525
Spielt keine Rolle.
541
01:09:39,203 --> 01:09:45,196
Und jetzt... erz�hlen Sie mir alles,
was Sie �ber Darryl Revoks Organisation wissen.
542
01:09:45,468 --> 01:09:48,021
Bevor ich Ihnen irgendwas erz�hle...
543
01:09:48,538 --> 01:09:51,230
will ich wissen,
wie Sie mich sch�tzen wollen.
544
01:09:52,156 --> 01:09:55,124
Wenn Revok rausfindet,
dass ich hier bin...
545
01:09:56,413 --> 01:09:58,852
wird er versuchen, mich zu t�ten.
546
01:10:00,945 --> 01:10:02,409
Miss Obrist,
547
01:10:02,460 --> 01:10:05,114
das beste f�r Ihre Sicherheit ist,
548
01:10:06,337 --> 01:10:09,217
wenn Sie uns alles sagen,
was Sie wissen.
549
01:10:09,268 --> 01:10:11,411
Sobald Sie das getan haben
550
01:10:11,499 --> 01:10:15,196
wird Revok f�r niemanden mehr
eine Bedrohung darstellen.
551
01:10:18,180 --> 01:10:19,852
Das reicht nicht.
552
01:10:21,382 --> 01:10:24,154
Revoks Leute sind �berall...
553
01:10:25,119 --> 01:10:27,102
und das macht mir Angst.
554
01:10:28,546 --> 01:10:30,857
Ich will ehrlich zu Ihnen sein, Kim...
555
01:10:32,225 --> 01:10:34,640
Sie brauchen vor niemandem Angst zu haben...
556
01:10:34,810 --> 01:10:36,621
au�er vor mir.
557
01:10:37,231 --> 01:10:39,670
Warum sollte ich vor Ihnen Angst haben?
558
01:10:39,898 --> 01:10:42,750
Ich bin aus freien St�cken hier.
559
01:10:50,561 --> 01:10:52,268
Weil...
560
01:10:54,217 --> 01:10:57,735
ich wei�, dass Sie nicht sind,
was Sie vorgeben zu sein.
561
01:11:00,693 --> 01:11:03,132
Ich will mit jemand anderem reden.
562
01:11:05,997 --> 01:11:09,196
H�ren Sie mir zu.
H�ren Sie mir zu!
563
01:11:10,850 --> 01:11:15,282
Also, ich habe Leute in Revoks Gruppe.
Die haben gesagt,
564
01:11:16,124 --> 01:11:19,977
Die haben gesagt,
Sie w�ren nie dort Mitglied gewesen.
565
01:11:21,107 --> 01:11:23,523
Warum sind Sie hier?
566
01:11:28,662 --> 01:11:30,258
Warum?
567
01:11:41,680 --> 01:11:44,595
Leben Sie wohl, Kim.
568
01:12:22,892 --> 01:12:26,048
Das muss Kim sein.
Wo ist sie?
569
01:12:26,665 --> 01:12:29,610
- Wo ist sie?
- Das ist wichtiger!
570
01:12:29,780 --> 01:12:31,440
Nein!
571
01:12:34,453 --> 01:12:38,852
Nein, das ist wichtiger.
572
01:12:38,920 --> 01:12:41,737
Der Computer ist wichtiger.
573
01:12:41,788 --> 01:12:44,255
Zugang zum RIPE Programm.
574
01:12:44,306 --> 01:12:46,032
Wichtiger...
575
01:12:48,352 --> 01:12:51,575
Aber das RIPE Programm ist Vergangenheit.
576
01:12:51,626 --> 01:12:57,602
Zugang zum RIPE Programm bedeutetZugang zur Vergangenheit, oder?
577
01:12:58,382 --> 01:13:00,596
Zugang zur Vergangenheit...
578
01:13:00,647 --> 01:13:04,837
Zugang... Vergangenheit...
579
01:13:07,409 --> 01:13:09,258
Sicherheit!
580
01:13:15,038 --> 01:13:18,845
Die Scanner. Findet und t�tet sie.
Sagt das weiter.
581
01:13:20,277 --> 01:13:22,254
Findet und t�tet sie.
582
01:13:30,329 --> 01:13:32,914
Das darf nicht wieder passieren.
583
01:13:33,538 --> 01:13:36,119
Es war immer in mir drin,
584
01:13:36,170 --> 01:13:41,829
lauernd, bedr�ckend und zerst�rerisch.
585
01:13:43,972 --> 01:13:45,720
Cameron...
586
01:13:46,115 --> 01:13:48,206
Armer Cameron.
587
01:13:48,257 --> 01:13:50,898
Ich habe eine Verbindung zu dir, Cameron.
588
01:13:54,283 --> 01:13:56,470
Es darf nicht wieder passieren.
589
01:13:57,891 --> 01:14:01,707
RIPE.
Wahrlich reif.
590
01:14:04,983 --> 01:14:08,087
Das RIPE Programm...
muss gestoppt werden!
591
01:14:14,191 --> 01:14:18,416
Das ist nicht dasselbe, verstehen Sie?
�berhaupt nicht dasselbe.
592
01:14:18,467 --> 01:14:20,110
Es ist anders.
593
01:14:21,528 --> 01:14:24,051
Das erste mal war ein Unfall.
594
01:14:24,594 --> 01:14:26,987
Ein Gl�cksfall f�r einige.
595
01:14:27,410 --> 01:14:29,849
Ein Ungl�ck f�r andere.
596
01:14:33,631 --> 01:14:37,845
Das RIPE Programm ist kalt und grausam.
597
01:14:41,339 --> 01:14:42,837
Sehr...
598
01:14:45,191 --> 01:14:46,985
Sehr kalt...
599
01:14:51,671 --> 01:14:53,743
Sehr grausam...
600
01:15:38,906 --> 01:15:41,487
- Was ist passiert?
- Keller hat versucht, mich zu t�ten.
601
01:15:41,538 --> 01:15:45,134
Keller?
Dann ist er es.
602
01:15:58,030 --> 01:16:00,470
Oh mein Gott...
603
01:16:09,118 --> 01:16:12,485
Mamma, was machst du hier?
604
01:16:16,661 --> 01:16:18,962
Es tut mir leid, Mamma.
605
01:16:19,662 --> 01:16:21,065
Mamma...
606
01:16:21,116 --> 01:16:22,876
Ich wollte...
607
01:16:23,399 --> 01:16:25,839
Ich wollte nicht...
608
01:16:30,248 --> 01:16:31,868
Mamma...
609
01:16:33,296 --> 01:16:37,493
Ich wollte das nicht, Mama. Bitte...
610
01:16:38,465 --> 01:16:40,876
An meinen H�nden klebt Blut..
611
01:16:41,063 --> 01:16:43,130
Sichert den Computer-Raum!
612
01:16:43,181 --> 01:16:45,188
Blut an meinen H�nden...
613
01:16:46,782 --> 01:16:48,571
Was ist los?
614
01:16:50,064 --> 01:16:52,602
Was zur H�lle ist los?
615
01:16:52,899 --> 01:16:55,899
Es sind die Scanner, Sir.
Sie sind abgehauen.
616
01:17:21,585 --> 01:17:23,253
Gibt es keinen anderen Weg?
617
01:17:23,304 --> 01:17:27,891
Wenn wir jetzt nicht in den Computer eindringen,
werden sie ihn umprogrammieren.
618
01:17:48,031 --> 01:17:49,573
Was bedeutet das?
619
01:17:49,624 --> 01:17:51,909
Es bedeutet, dass jemand
den Computer umprogrammiert hat
620
01:17:51,960 --> 01:17:54,673
und das RIPE Programm
eingeschlossen ist.
621
01:17:54,724 --> 01:17:58,157
Er hat den Schl�ssel weggeworfen
und das Schl�sselloch verstopft.
622
01:17:59,534 --> 01:18:01,989
Versuchen Sie es nochmal.
Versuchen Sie es nochmal.
623
01:18:02,040 --> 01:18:03,226
OK.
624
01:18:20,202 --> 01:18:22,480
Das ist so tief,
wie wir �berhaupt eindringen k�nnen.
625
01:18:22,531 --> 01:18:25,937
Hey Lee,
versuch es am internen Monitor.
626
01:18:25,988 --> 01:18:29,792
- Der Zugang ist IM 863.
- Warum, was ist das?
627
01:18:29,843 --> 01:18:33,673
Jemand ist genau jetzt drin und
nimmt das RIPE Programm in Besitz.
628
01:18:46,538 --> 01:18:51,243
Wie kann das sein?
Dieser Raum ist maximal gesichert.
629
01:18:51,499 --> 01:18:53,777
Wir sind mit dem Telefonnetz verbunden.
630
01:18:53,828 --> 01:18:58,439
Jeder, der die Zugangscodes kennt,
kann von drau�en eindringen.
631
01:18:59,861 --> 01:19:02,985
- Jemand dringt genau jetzt ein?
- Ja.
632
01:19:04,827 --> 01:19:06,100
Verdammt!
633
01:19:06,150 --> 01:19:07,650
ARZT
634
01:19:11,200 --> 01:19:12,700
PATIENT (-IN)
635
01:19:34,200 --> 01:19:35,700
ORT
636
01:19:38,700 --> 01:19:40,700
AKTEN-NUMMER
637
01:19:45,142 --> 01:19:46,469
Er ist es.
638
01:19:47,809 --> 01:19:50,271
Es ist Vale.
Er ist drin.
639
01:19:50,322 --> 01:19:52,915
- Ist das m�glich?
- Es muss so sein.
640
01:19:54,323 --> 01:19:56,532
Es muss so sein.
Ich m�chte ihm wehtun.
641
01:19:56,583 --> 01:20:01,097
- Wie k�nnen wir ihm wehtun, bevor er raus ist?
- Ihm wehtun? Ich verstehe das nicht.
642
01:20:01,148 --> 01:20:04,894
Vales Nervensystem und
das des Computers sind verbunden.
643
01:20:04,945 --> 01:20:06,750
Er scannt ihn.
644
01:20:07,251 --> 01:20:09,351
Ich m�chte sie beide kaputtmachen.
645
01:20:09,402 --> 01:20:11,618
Oder beide t�ten. Geht das?
646
01:20:12,770 --> 01:20:16,173
Ich wei� nicht,
ob es das ist, was Sie wollen,
647
01:20:16,304 --> 01:20:19,503
aber ich k�nnte die Hochsicherheits-
Selbstzerst�rung �bersteuern.
648
01:20:19,554 --> 01:20:25,142
Sie zerst�rt s�mtliche Schaltkreise
bei einem feindlichen Eindringen.
649
01:20:25,193 --> 01:20:28,706
- Tun sie das, sofort.
- Das w�rde einen Totalverlust aller Daten und
650
01:20:28,757 --> 01:20:30,597
s�mtlicher Programme
im ConSec System mit sich ziehen.
651
01:20:30,648 --> 01:20:34,196
Daf�r br�uchte ich eine schriftliche Anweisung
vom Vorsitzenden von ConSec.
652
01:20:35,001 --> 01:20:38,610
Mister, das ist Ihre Anweisung.
Setzen Sie sich!
653
01:20:45,746 --> 01:20:48,154
Machen Sie es, oder ich t�te Sie.
654
01:20:48,249 --> 01:20:50,349
Ja Sir, ich mache es.
655
01:21:19,483 --> 01:21:21,997
Sir, ich muss dort dr�ben weitermachen.
656
01:21:50,500 --> 01:21:53,740
- Das ist der letzte Schritt. Sind Sie sicher?
- Machen Sie es!
657
01:22:08,801 --> 01:22:12,307
Das ist nicht notwendig.
Es ist alles ruhig.
658
01:22:12,358 --> 01:22:14,701
Das sind nur interne Schaltungen.
659
01:22:15,792 --> 01:22:21,318
Wirklich? Niemand hat je
einen Scanner ausgeschaltet.
660
01:23:05,469 --> 01:23:07,908
Oh Schei�e!
661
01:23:10,621 --> 01:23:14,802
Sehen Sie? Ich sagte es doch,
es gibt kein Feuerwerk.
662
01:24:59,200 --> 01:25:02,700
DR. L. FRANE
ALLEGEMEIN-PRAKTIKER
663
01:25:19,678 --> 01:25:23,763
- Ich werde den Doktor finden.
- In Ordnung, ich behalte die T�r im Auge.
664
01:25:36,404 --> 01:25:39,874
Entschuldigen Sie mich.
Kommt die Empfangsdame bald zur�ck?
665
01:25:39,925 --> 01:25:43,388
- �hm, ja, ich glaube schon.
- Danke.
666
01:26:25,232 --> 01:26:29,507
- Bitte, ich komme gleich zu Ihnen.
- Ich muss jetzt sofort mit Ihnen sprechen.
667
01:26:29,558 --> 01:26:32,130
W�rden Sie bitte drau�en warten?
668
01:26:33,981 --> 01:26:36,989
Es geht um dieses Medikament, Dr. Frane.
669
01:26:38,443 --> 01:26:42,674
Soviel ich wei� verschreiben Sie es
einigen Ihrer Patientinnen.
670
01:26:43,902 --> 01:26:47,841
Entschuldigen Sie mich.
Ich bin sofort zur�ck.
671
01:26:48,629 --> 01:26:51,734
Entspannen Sie sich.
Lesen Sie eines der Magazine da.
672
01:26:59,231 --> 01:27:03,935
Wo haben Sie das her?
Was wollen Sie von mir? Wer sind Sie?
673
01:27:08,496 --> 01:27:10,349
Was ist passiert?
674
01:27:10,760 --> 01:27:12,630
Ich wurde gescannt.
675
01:27:14,366 --> 01:27:17,974
Die Frau... im Wartezimmer...
676
01:27:18,683 --> 01:27:20,921
Sie hat dich gescannt?
677
01:27:21,170 --> 01:27:23,610
Nein, nicht sie.
678
01:27:24,206 --> 01:27:26,255
Ihr Kind.
679
01:27:28,028 --> 01:27:31,286
Ihr ungeborenes Kind hat mich gescannt.
680
01:27:32,980 --> 01:27:35,702
Das ist der Zweck des RIPE Programms.
681
01:27:35,753 --> 01:27:40,567
Die �rzte auf der Computerliste geben
das Ephemerol ihren schwangeren Patientinnen.
682
01:27:40,883 --> 01:27:43,802
- Ich verstehe nicht...
- Ephemerol!
683
01:27:44,281 --> 01:27:48,364
Ephemerol produziert neue Scanner!
684
01:27:50,558 --> 01:27:52,593
- Halt still!
- Oh Gott...
685
01:27:52,644 --> 01:27:55,971
- Halt still!
- Oh Gott... Ah!
686
01:27:56,022 --> 01:27:57,656
OK. OK.
687
01:27:57,707 --> 01:28:01,231
- Oh Gott...
- Komm, lass uns hier verschwinden!
688
01:28:03,971 --> 01:28:05,638
Komm schon.
689
01:28:07,849 --> 01:28:10,552
Komm schon, du schaffst es!
Komm schon!
690
01:28:12,942 --> 01:28:15,175
Kim... Kim...
691
01:28:15,226 --> 01:28:16,825
Vale.
692
01:28:42,511 --> 01:28:44,247
Kim...
693
01:28:44,908 --> 01:28:47,347
Die schlafende Sch�nheit ist erwacht.
694
01:28:48,577 --> 01:28:50,599
Wo ist Kim?
695
01:28:51,871 --> 01:28:53,594
Im Zimmer nebenan.
696
01:28:53,727 --> 01:28:55,872
Sie wird in ein paar Stunden aufwachen.
697
01:28:56,777 --> 01:28:59,632
Wir wollen hier niemanden dabeihaben.
698
01:29:00,952 --> 01:29:03,380
Das bleibt zwischen dir und mir.
699
01:29:03,667 --> 01:29:07,093
Wo ist Ihr Partner, Keller?
Er sollte hier sein.
700
01:29:07,144 --> 01:29:08,365
Keller?
701
01:29:09,175 --> 01:29:12,433
Sieht so aus, als w�re er gestorben,
als du seinen Computer hast hochgehen lassen.
702
01:29:12,484 --> 01:29:14,942
�brigens, das war sehr beeindruckend.
703
01:29:16,199 --> 01:29:20,846
Keller hat Dr. Ruth umgebracht.
Er hat den Tod verdient.
704
01:29:22,183 --> 01:29:26,148
Du solltest den Tod des Doktors nicht betrauern.
Wir sollten das feiern.
705
01:29:26,199 --> 01:29:32,771
Dr. Ruth war ein gro�er Mann.
Er wollte uns helfen. Er hat mir geholfen.
706
01:29:33,160 --> 01:29:38,271
Ein gro�er Mann! Nur einer auf diesem Planeten
hat versucht, dir zu helfen, und das bin ich!
707
01:29:38,322 --> 01:29:41,313
Sie?! Sie haben Soldaten nach mir geschickt,
die mich umbringen sollten.
708
01:29:41,364 --> 01:29:43,497
Niemals.
Dich niemals.
709
01:29:44,207 --> 01:29:46,692
Ich habe jahrelang nach dir gesucht.
710
01:29:47,003 --> 01:29:51,601
Als Keller mir sagte, Ruth h�tte dich rekrutiert
und als Amateurspion ausgesandt,
711
01:29:51,652 --> 01:29:57,024
habe ich versucht, auf dich aufzupassen,
dich zu beobachten, dich zu mir zu f�hren.
712
01:29:59,113 --> 01:30:02,161
Ach ja, und warum sollten Sie das tun?
713
01:30:03,760 --> 01:30:05,466
Wer ist deine Mutter?
714
01:30:07,613 --> 01:30:09,388
Ich wei� es nicht.
715
01:30:12,511 --> 01:30:15,912
- Wer ist dein Vater?
- Ich wei� es nicht.
716
01:30:15,963 --> 01:30:18,203
Was ist die erste Erinnerung aus deiner Kindheit?
717
01:30:18,254 --> 01:30:20,227
Ich habe keine.
718
01:30:20,278 --> 01:30:24,054
Nein, das hast du nicht.
Und das ist kein Zufall.
719
01:30:24,105 --> 01:30:25,665
Man hat dich auf Eis gelegt.
720
01:30:25,716 --> 01:30:29,794
Erst als ConSec mich eliminieren wollte
hat man dich aufgetaut.
721
01:30:30,894 --> 01:30:34,238
Du wurdest dein ganzes Leben lang beobachtet,
musstest leben wie ein St�ck Dreck.
722
01:30:34,289 --> 01:30:38,601
M�ll. Er wusste, wo du warst,
aber erst als du gebraucht wurdest
723
01:30:38,652 --> 01:30:43,314
- hat man dich aus dem Dreck rausgeholt.
- Wer?
724
01:30:44,355 --> 01:30:45,950
Dein Vater.
725
01:30:46,357 --> 01:30:48,286
Dr. Paul Ruth.
726
01:30:53,067 --> 01:30:54,997
Unser Vater.
727
01:30:59,269 --> 01:31:01,000
Nein...
728
01:31:01,962 --> 01:31:03,942
Du bist mein Bruder, Cameron.
729
01:31:04,339 --> 01:31:06,239
Mein j�ngerer Bruder.
730
01:31:07,417 --> 01:31:09,085
Nein...
731
01:31:16,214 --> 01:31:18,989
Setz dich.
Ich will dir etwas zeigen.
732
01:31:28,374 --> 01:31:32,232
Das war eine Test-Kampagne, um 1974
ein neues Produkt auf den Markt zu bringen.
733
01:31:32,283 --> 01:31:36,240
Das Produkt war ein Medikament,
ein Beruhigungsmittel namens Ephemerol.
734
01:31:37,143 --> 01:31:39,583
Es war gedacht
f�r schwangeren Frauen.
735
01:31:39,652 --> 01:31:43,135
Wenn es funktioniert h�tte,
w�re es in ganz Nordamerika angeboten worden.
736
01:31:43,186 --> 01:31:45,823
Aber die Kampagne ist durchgefallen,
und das Medikament ebenso.
737
01:31:45,874 --> 01:31:50,833
Es hatte Nebenwirkungen, auf das ungeborene Kind.
Unsichtbare Nebenwirkungen.
738
01:31:52,466 --> 01:31:56,199
- Es hat Scanner erschaffen.
- Ja.
739
01:31:56,394 --> 01:32:00,798
Der Mann, der das Ephemerol erfunden hatte,
war sehr aufgeregt wegen dieser Mutationen.
740
01:32:00,849 --> 01:32:02,601
Und ConSec auch.
741
01:32:02,652 --> 01:32:05,537
Sie wollten seine Experimente finanzieren,
742
01:32:05,998 --> 01:32:09,677
und so hat er ihnen seine Firma
und sich selber verkauft.
743
01:32:10,808 --> 01:32:13,396
Und dieser Mann war Dr. Ruth?
744
01:32:13,792 --> 01:32:15,734
Unser Vater war das.
745
01:32:16,685 --> 01:32:21,991
Ich sagte, die Nebenwirkungen w�ren
unsichtbar gewesen, aber das stimmt nur zum Teil.
746
01:32:22,042 --> 01:32:25,755
Unser Vater konnte sie sehen.
Er konnte sie sehen, in uns drin.
747
01:32:25,917 --> 01:32:30,051
Er hat seiner schwangeren Frau, unserer Mutter,
einen Prototyp von Ephemerol gegeben,
748
01:32:30,102 --> 01:32:33,771
vier Jahre, bevor es erschienen ist,
und ein Jahr danach wieder.
749
01:32:34,312 --> 01:32:36,406
Seine Kinder erwiesen sich als schwierig,
750
01:32:36,457 --> 01:32:42,489
dann merkte er, dass das einzige,
was sie beruhigen konnte, sein Ephemerol war.
751
01:32:43,949 --> 01:32:46,973
Darum sind wir �lter als alle anderen.
752
01:32:47,628 --> 01:32:50,692
Und nicht nur �lter, auch st�rker.
753
01:32:51,620 --> 01:32:54,823
Verglichen mit uns
sind die anderen nichts.
754
01:32:54,874 --> 01:32:57,515
Wof�r hast du Keller gebraucht?
755
01:32:57,615 --> 01:33:01,181
ConSec hatte die Mittel,
die Verbindungen.
756
01:33:01,738 --> 01:33:04,661
- Keller hat die Zukunft gesehen.
- Die Zukunft?!
757
01:33:05,375 --> 01:33:07,898
Du hast die Zukunft get�tet!
758
01:33:09,811 --> 01:33:13,763
Das ist negativ, Cam.
Pessimistisch.
759
01:33:13,863 --> 01:33:16,396
Ich bin entt�uscht,
dich so reden zu h�ren.
760
01:33:16,447 --> 01:33:18,801
Du klingst schon wie die.
761
01:33:20,495 --> 01:33:24,233
Eine ganze Generation von Scanner-Kriegern
steht wenige Monate vor der Geburt.
762
01:33:24,284 --> 01:33:26,942
Wir werden sie finden und ausbilden
so dass sie werden wie wir.
763
01:33:26,993 --> 01:33:29,544
Nicht wie Obrist
und ihre Bande von Kr�ppeln.
764
01:33:30,652 --> 01:33:33,460
Wir zwingen die Welt
der Normalen in die Knie.
765
01:33:33,511 --> 01:33:39,442
Errichten ein Reich, so pr�chtig, so ruhmreich,
dass uns die ganze Welt beneiden wird.
766
01:33:39,761 --> 01:33:41,934
Du klingst genau wie er.
767
01:33:42,276 --> 01:33:44,067
Wie Ruth.
768
01:33:44,118 --> 01:33:46,500
Nein, nicht wie er.
769
01:33:46,551 --> 01:33:49,718
Wie Revok! Darryl Revok!
770
01:33:49,769 --> 01:33:51,075
Nein...
771
01:33:51,785 --> 01:33:53,482
So wie er.
772
01:33:54,192 --> 01:33:57,685
So als w�re er
in dir wiedergeboren worden.
773
01:33:59,981 --> 01:34:02,255
Du h�rst mir nicht zu.
774
01:34:05,461 --> 01:34:07,505
Du bist nicht kooperativ, Cam.
775
01:34:08,292 --> 01:34:10,888
Du bist ganz und gar nicht kooperativ.
776
01:34:16,996 --> 01:34:19,835
All die Jahre habe ich fest
mit dir mit gerechnet, Cameron.
777
01:34:19,886 --> 01:34:22,398
Sag, dass du mich mich nicht
betr�gen wirst, so wie alle anderen.
778
01:34:22,449 --> 01:34:23,982
Sag es mir.
779
01:34:24,721 --> 01:34:26,036
Nein!
780
01:34:36,363 --> 01:34:41,124
Gut, machen wir es auf Scanner-Art.
Ich werde dir dein Gehirn aussaugen.
781
01:34:41,175 --> 01:34:43,941
Alles, was du warst, wird wie ich sein.
782
01:34:43,992 --> 01:34:46,321
Du wirst wie ich sein, egal wie!
783
01:34:46,372 --> 01:34:51,762
Schlie�lich sollten sich Br�der nahestehen,
findest du nicht?
784
01:39:05,833 --> 01:39:07,461
Cameron?
785
01:39:07,625 --> 01:39:09,249
Kim?
786
01:39:15,696 --> 01:39:17,973
Ich bin es, Kim. Cameron.
787
01:39:18,024 --> 01:39:19,400
Ich bin hier.
788
01:39:21,953 --> 01:39:23,752
Wir haben gewonnen.
789
01:39:25,592 --> 01:39:27,861
Wir haben gewonnen...
63350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.