All language subtitles for Sabrina s03e15 Sabrina and the Pirates.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:04,359 Morning. 2 00:00:04,921 --> 00:00:05,912 [TOASTER DINGS] 3 00:00:06,083 --> 00:00:08,077 Oh, who'd call us at this hour? 4 00:00:08,245 --> 00:00:11,925 Oh, we have to send our magic in for its 25-year overhaul. 5 00:00:12,089 --> 00:00:13,206 Consumer Reports says 6 00:00:13,371 --> 00:00:15,251 be careful where you tune up your magic. 7 00:00:15,413 --> 00:00:16,974 You could get ripped off. 8 00:00:17,135 --> 00:00:18,935 Well, it's gonna take me a couple of weeks 9 00:00:19,097 --> 00:00:20,373 to clear off my magic to-do list. 10 00:00:20,539 --> 00:00:22,817 When do we have to send it in? 11 00:00:23,142 --> 00:00:24,179 Today. 12 00:00:24,343 --> 00:00:27,464 Hilda, is it possible 13 00:00:27,627 --> 00:00:31,545 that you forgot to mention a previous warning? 14 00:00:31,751 --> 00:00:33,426 - Or three. - Three? 15 00:00:36,116 --> 00:00:38,634 Zellie, you wouldn't hurt an unarmed girl, would you? 16 00:00:42,683 --> 00:00:43,755 So how about that weather? 17 00:00:43,925 --> 00:00:45,964 Is it seasonal, or what? 18 00:00:46,127 --> 00:00:47,688 Morning. 19 00:00:47,849 --> 00:00:49,843 Well, Sabrina, thanks to the incompetence 20 00:00:50,011 --> 00:00:53,213 of your Aunt Hilda, the two of us are going to be without magic 21 00:00:53,375 --> 00:00:54,731 for a couple of days. 22 00:00:54,897 --> 00:00:56,970 Wow, that sort of makes me the most powerful woman 23 00:00:57,139 --> 00:00:59,020 - in the household. - In a way. 24 00:00:59,182 --> 00:01:02,782 What would the most powerful woman in the household have for breakfast? 25 00:01:02,986 --> 00:01:04,422 I know, ice cream. 26 00:01:05,829 --> 00:01:08,222 Long live the teen. 27 00:01:24,730 --> 00:01:27,248 Tonight's show will bowl you over. 28 00:01:34,861 --> 00:01:37,220 Why do we have to look for the Family Secret Board now? 29 00:01:37,424 --> 00:01:40,580 Because Sabrina's at school, and I wanna surprise her with it. 30 00:01:40,748 --> 00:01:41,739 Oh, yeah. 31 00:01:41,909 --> 00:01:44,302 I can't wait to see the look of indifference on her face. Oh! 32 00:01:44,472 --> 00:01:45,908 SALEM: Didn't you get the memo? 33 00:01:46,074 --> 00:01:47,510 This is my fort. 34 00:01:47,676 --> 00:01:49,191 Salem, what are you doing here? 35 00:01:49,358 --> 00:01:50,873 Looking for something to play with. 36 00:01:51,040 --> 00:01:52,270 All my toys have developed 37 00:01:52,441 --> 00:01:54,720 an unfortunate patina of spit. 38 00:01:54,884 --> 00:01:56,525 Have you seen the Family Secret Board? 39 00:01:56,686 --> 00:01:59,204 No, but it might help if I knew what it was. 40 00:01:59,369 --> 00:02:00,690 It's an ancient heirloom. 41 00:02:00,850 --> 00:02:03,733 Sabrina will use it to display the clues to the family secret, 42 00:02:03,934 --> 00:02:05,529 so she can decipher them and solve it. 43 00:02:05,696 --> 00:02:07,212 - There. - See it? 44 00:02:07,378 --> 00:02:09,941 No, but I believe that's an old shoe I haven't had my way with. 45 00:02:10,101 --> 00:02:13,940 - Wait. I think I found something. - In the rodent family? Please, God. 46 00:02:14,145 --> 00:02:16,663 One priceless antique. 47 00:02:16,828 --> 00:02:18,549 Oh, wonderful. 48 00:02:18,750 --> 00:02:20,665 And three pirates. 49 00:02:20,953 --> 00:02:22,594 Uh-oh. 50 00:02:23,356 --> 00:02:26,910 Hilda, you were supposed to free these men a hundred years ago. 51 00:02:27,080 --> 00:02:29,757 I blame the McKinley administration. Sorry. 52 00:02:29,923 --> 00:02:30,960 - Oh. - That's okay. 53 00:02:31,164 --> 00:02:34,366 Well, the Witches' Council isn't going to be happy about this. 54 00:02:34,568 --> 00:02:36,961 Housing prisoners is a sacred duty. 55 00:02:37,131 --> 00:02:39,569 Almost as sacred as letting them go. 56 00:02:39,734 --> 00:02:42,650 Excuse me. May we have some water? 57 00:02:42,817 --> 00:02:44,891 And maybe some oxygen? 58 00:02:45,060 --> 00:02:46,097 Oh, yeah. 59 00:02:46,261 --> 00:02:47,412 ZELDA: Yes, of course. 60 00:02:47,583 --> 00:02:49,577 [PIRATES GRUNTING, MUTTERING] 61 00:02:51,066 --> 00:02:53,026 And maybe a bath. 62 00:02:53,229 --> 00:02:57,147 SALEM: Oh-ho. Ho-ho-ho. 63 00:02:57,313 --> 00:02:58,385 Tassels. 64 00:02:58,595 --> 00:03:01,750 Oh, y-- Oh, y-- Oh, yes! 65 00:03:03,200 --> 00:03:05,398 Hey, where'd Hilda and Zelda go? 66 00:03:05,563 --> 00:03:07,636 Oh, well. Tassels. 67 00:03:07,925 --> 00:03:09,920 Guys, the new club on Grover 68 00:03:10,128 --> 00:03:11,928 is opening tonight, and we have to go. 69 00:03:12,090 --> 00:03:13,890 I can't. I've gotta go to the library. 70 00:03:14,052 --> 00:03:15,886 I promised my mom I'd research car seats 71 00:03:16,054 --> 00:03:17,456 to find the safest kind. 72 00:03:17,616 --> 00:03:20,214 Apparently, the ones they used for us were death-traps. 73 00:03:20,379 --> 00:03:21,416 See you later. 74 00:03:21,581 --> 00:03:23,939 We have to go to this club. It's an over-18 club. 75 00:03:24,103 --> 00:03:26,905 That means people there are driving, getting ready to go to college 76 00:03:27,067 --> 00:03:28,981 and maybe even have part-time jobs. 77 00:03:29,149 --> 00:03:34,708 - Valerie, you just described us. - Yeah, but they're all over 18. 78 00:03:34,875 --> 00:03:38,190 Oh, don't you tickle me, you little stringy thingy, 79 00:03:38,359 --> 00:03:40,193 because I'm the boss, and I-- No! 80 00:03:40,361 --> 00:03:41,592 [CLATTERING] 81 00:03:41,803 --> 00:03:44,196 The Family Secret Board. 82 00:03:44,366 --> 00:03:48,046 Well, needless to say, Uh-oh. "SpaghettiOs." 83 00:03:49,171 --> 00:03:51,211 So, what did the Witches' Council say? 84 00:03:51,414 --> 00:03:53,408 [PIRATES GRUNTING] 85 00:03:54,577 --> 00:03:58,417 "Since their release is so--" And "so" is underlined. 86 00:03:58,582 --> 00:04:00,894 "--overdue," we have to rehabilitate them 87 00:04:01,065 --> 00:04:02,865 before the council will restore their magic 88 00:04:03,027 --> 00:04:04,986 and return them to polite witch society. 89 00:04:05,189 --> 00:04:06,591 Well, that shouldn't be so hard. 90 00:04:06,751 --> 00:04:08,631 They seem to respond well to food. 91 00:04:10,515 --> 00:04:12,908 Sit. See? 92 00:04:13,078 --> 00:04:14,069 [MUTTERING] 93 00:04:16,402 --> 00:04:19,398 You know, I've said this a lot over the last few hundred years, 94 00:04:19,565 --> 00:04:21,160 but I'm going to say it again-- Oh. 95 00:04:22,528 --> 00:04:25,252 This is all your fault. 96 00:04:25,412 --> 00:04:28,328 I can't pick a diaper service. It's too hard. 97 00:04:28,495 --> 00:04:31,617 You said the same thing when your parents asked you to do their taxes. 98 00:04:31,779 --> 00:04:33,932 I found out the club has a great band playing tonight. 99 00:04:34,101 --> 00:04:35,856 Listen, Valerie, I'm not in the mood, 100 00:04:36,024 --> 00:04:37,618 Harvey's busy, we're not 18. 101 00:04:37,826 --> 00:04:40,184 - It's 'N Sync. - And that changes everything. 102 00:04:40,348 --> 00:04:42,343 [VALERIE GIGGLING] 103 00:04:43,472 --> 00:04:44,748 "Tidy Diaper"? 104 00:04:44,913 --> 00:04:46,554 "Dr. Doodie"? 105 00:04:46,715 --> 00:04:49,313 Why couldn't my parents just get a dog? 106 00:04:49,559 --> 00:04:51,314 "Heirloom: A family item 107 00:04:51,521 --> 00:04:53,321 passed from one generation to the next. 108 00:04:53,523 --> 00:04:55,198 Usually irreplaceable." 109 00:04:55,365 --> 00:04:57,120 Shoot. 110 00:04:57,327 --> 00:04:59,207 I guess I gotta fix that board, 111 00:04:59,370 --> 00:05:02,605 or find a more forgiving dictionary. 112 00:05:02,773 --> 00:05:04,972 Let's try it again. 113 00:05:05,136 --> 00:05:07,973 Walk through the living room like gentlemen. 114 00:05:08,380 --> 00:05:10,374 [MUTTERING] 115 00:05:10,862 --> 00:05:12,344 [ALL SPEAKING GIBBERISH] 116 00:05:13,585 --> 00:05:15,146 Whoo-hoo! 117 00:05:18,351 --> 00:05:20,470 - Big improvement. - Yes, much better than last time, 118 00:05:20,633 --> 00:05:22,753 when you got liquored up and set the couch on fire. 119 00:05:22,916 --> 00:05:24,033 [PIRATES CHEERING] 120 00:05:24,197 --> 00:05:25,314 Hi. I've gotta hurry. 121 00:05:25,479 --> 00:05:27,552 I've gotta wait in line to see a cool band. 122 00:05:27,761 --> 00:05:29,436 The club's on Grover, the Mineshaft. 123 00:05:29,603 --> 00:05:31,996 Valerie'll be there. I'll be home by curfew. 124 00:05:32,166 --> 00:05:33,157 Love you both. 125 00:05:34,809 --> 00:05:36,928 Why are there pirates in the living room? 126 00:05:37,092 --> 00:05:38,652 - Hello. - Ha-ha-ha. 127 00:05:43,899 --> 00:05:45,016 What we're doing is not bad. 128 00:05:45,181 --> 00:05:47,779 No. It's not close to bad. It's...not bad. 129 00:05:47,944 --> 00:05:49,699 - We're practically 18. - It's a just number. 130 00:05:49,866 --> 00:05:51,541 - We won't smoke or drink. - I won't curse. 131 00:05:51,708 --> 00:05:54,180 We'll tell them our friends are inside, and they have our ID's. 132 00:05:54,351 --> 00:05:56,231 Sail in like we've been here a million times. 133 00:05:56,393 --> 00:05:57,670 - ID's? - We don't have any. 134 00:05:57,835 --> 00:05:59,156 We're only 17. 135 00:05:59,316 --> 00:06:01,150 Maybe we should've rehearsed a little bit more. 136 00:06:01,319 --> 00:06:02,310 Yeah. 137 00:06:02,920 --> 00:06:06,042 Deh. There. That's one. 138 00:06:06,204 --> 00:06:09,166 Only about a million more pieces of this heirloom to go. 139 00:06:10,409 --> 00:06:12,084 [CRYING] Maybe it's time to start exploring 140 00:06:12,251 --> 00:06:14,643 the options in running away from home. 141 00:06:14,814 --> 00:06:18,015 I'm looking forward to cringing every time I think about what just happened. 142 00:06:18,177 --> 00:06:19,818 Sabrina, Valerie. I saw what happened. 143 00:06:19,979 --> 00:06:22,338 Here's a place where you can get fake ID's fast. 144 00:06:22,502 --> 00:06:24,701 - Tear it up. We're not going there. - You're right. 145 00:06:24,865 --> 00:06:27,428 Let's hurry it up. 'N Sync is starting. 146 00:06:29,670 --> 00:06:31,584 This doesn't seem like a very good neighbourhood. 147 00:06:31,753 --> 00:06:33,826 Yeah, the place where I commit my other crimes 148 00:06:33,995 --> 00:06:35,317 is usually much more upscale. 149 00:06:36,838 --> 00:06:38,832 - Yeah? - Actually... 150 00:06:39,001 --> 00:06:40,960 - ID's? Twenty bucks. - Yeah. 151 00:06:41,123 --> 00:06:42,240 Come on. 152 00:06:43,205 --> 00:06:44,196 [CHUCKLES NERVOUSLY] 153 00:06:44,367 --> 00:06:45,961 Heh-heh. Here. 154 00:06:47,290 --> 00:06:48,611 Can you see the picture? 155 00:06:48,772 --> 00:06:51,449 Urban decay doesn't make for the best light. 156 00:06:51,655 --> 00:06:54,218 - We're not doing anything wrong. - No, absolutely nothing wrong. 157 00:06:54,378 --> 00:06:55,369 [SIREN WAILING] 158 00:06:55,539 --> 00:06:57,339 I feel very proud-- Cops! 159 00:06:58,422 --> 00:07:00,462 [SIGHS THEN PANTS] 160 00:07:00,625 --> 00:07:02,425 You know what would make this go faster? 161 00:07:02,587 --> 00:07:05,742 Hands, and a work ethic. 162 00:07:05,911 --> 00:07:09,066 You're at a dinner party and there are ladies present. 163 00:07:09,234 --> 00:07:10,272 - Oh! - Ladies. 164 00:07:10,436 --> 00:07:12,907 - So you...? - I know. 165 00:07:13,079 --> 00:07:14,959 - Excellent. - There you go, milady. 166 00:07:15,121 --> 00:07:16,112 Good. 167 00:07:16,282 --> 00:07:20,361 Now the ladies are seated. And then you...? 168 00:07:20,527 --> 00:07:22,886 [MUTTERING] 169 00:07:23,090 --> 00:07:25,927 - Hilda! - What? 170 00:07:26,133 --> 00:07:28,605 We're just minutes away from being deaf. 171 00:07:31,179 --> 00:07:33,093 - Out. - What happened? 172 00:07:36,665 --> 00:07:38,067 I think I see the problem. 173 00:07:38,227 --> 00:07:39,787 I'm not a cross-eyed redhead, 174 00:07:39,949 --> 00:07:42,261 and you're not a middle-aged black man. 175 00:07:42,912 --> 00:07:45,145 Now, Hilda's going to pretend to be a salesman. 176 00:07:47,357 --> 00:07:49,920 - Let's review. - No running. 177 00:07:50,881 --> 00:07:52,202 - Or screaming. - Right. 178 00:07:52,362 --> 00:07:53,639 Good, good. 179 00:07:53,844 --> 00:07:54,835 [KNOCK ON DOOR] 180 00:07:55,966 --> 00:07:57,322 - Hello there. - Ha, ha! 181 00:07:57,728 --> 00:07:58,846 [PIRATES LAUGHING] 182 00:08:01,813 --> 00:08:03,488 Okay, no. 183 00:08:03,695 --> 00:08:05,689 You don't greet a guest by stabbing them. 184 00:08:06,138 --> 00:08:08,450 - Oops. - This bumbling-idiot thing, 185 00:08:08,621 --> 00:08:10,694 it's really starting to wear thin. 186 00:08:10,863 --> 00:08:12,219 Sabrina, you're home early. 187 00:08:12,385 --> 00:08:14,026 Yeah, it hasn't been a good night. 188 00:08:14,187 --> 00:08:17,308 Sorry. Mine hasn't exactly been stellar either. Would you mind? 189 00:08:17,511 --> 00:08:19,709 Okay, this once. 190 00:08:24,799 --> 00:08:26,154 If I start leaking bile, mister, 191 00:08:26,320 --> 00:08:28,315 someone's getting a time-out. 192 00:08:28,763 --> 00:08:31,759 Meh. Finally, the last piece. 193 00:08:31,927 --> 00:08:34,524 Now all I have to do is put the whole thing back together, 194 00:08:34,730 --> 00:08:36,405 or I could tell Hilda and Zelda the truth 195 00:08:36,572 --> 00:08:38,531 and take my punishment like a man. 196 00:08:38,694 --> 00:08:40,733 Where's the hot glue gun? 197 00:08:41,017 --> 00:08:44,901 Uhn! What are you doing home in your room? 198 00:08:45,061 --> 00:08:47,420 'N Sync was playing at the Mineshaft, but I couldn't get in, 199 00:08:47,584 --> 00:08:49,384 because I'm not completely old enough. 200 00:08:49,546 --> 00:08:50,743 You should get a fake ID. 201 00:08:50,908 --> 00:08:52,389 What kind of person do you think I am? 202 00:08:52,550 --> 00:08:55,021 A person who should be out of the house on a Friday night. 203 00:08:55,193 --> 00:08:56,753 Especially out of her room. 204 00:08:56,914 --> 00:08:59,307 You know, the Other Realm has excellent fake ID's. 205 00:08:59,477 --> 00:09:01,949 Really? The Other Realm? 206 00:09:03,362 --> 00:09:07,839 - What is this, a fake ID franchise? - Evening. Fake ID? 207 00:09:08,087 --> 00:09:09,842 Two, please. One for me and my friend Valerie. 208 00:09:10,009 --> 00:09:11,445 - She looks like-- - No problem. 209 00:09:13,173 --> 00:09:14,528 Huh. These are great. 210 00:09:14,694 --> 00:09:17,166 I especially like my evening gown. But do you think my hair...? 211 00:09:17,337 --> 00:09:18,328 [SIREN WAILING] 212 00:09:18,499 --> 00:09:19,775 Cops! 213 00:09:25,106 --> 00:09:27,749 First, I'll get all the edge pieces together. 214 00:09:27,909 --> 00:09:29,664 Let's see... Hmm. 215 00:09:29,871 --> 00:09:31,227 A tassel. 216 00:09:31,433 --> 00:09:33,188 Don't toy with me, you saucy minx. 217 00:09:33,355 --> 00:09:35,589 Oh-ho-ho. Ha-ha. 218 00:09:35,758 --> 00:09:37,239 VALERIE: I can't believe how good these are. 219 00:09:37,440 --> 00:09:39,320 - Where'd you get them? - Oh, the same place. 220 00:09:39,482 --> 00:09:42,478 I just complained to the manager, and they made everything right. 221 00:09:42,685 --> 00:09:44,201 I never think to do things like that. 222 00:09:45,128 --> 00:09:46,723 ID's? 223 00:09:46,890 --> 00:09:48,804 They're not fake, if that's what you're thinking. 224 00:09:48,972 --> 00:09:51,365 - Not that you would be thinking-- - She's just very excited. 225 00:09:51,535 --> 00:09:53,415 You know, us being able to vote and everything. 226 00:09:53,578 --> 00:09:54,615 Go in. 227 00:09:54,899 --> 00:09:56,540 Whoo-hoo! 228 00:09:58,343 --> 00:10:00,781 - Hey, I'm an organ donor. - Ha-ha. 229 00:10:01,026 --> 00:10:04,501 Now, there's soda, and there's rum. 230 00:10:04,670 --> 00:10:06,391 Which would you like to drink? 231 00:10:06,592 --> 00:10:08,347 Now, remember, you're on parole. 232 00:10:08,554 --> 00:10:10,867 - Oh. - Exactly. 233 00:10:11,077 --> 00:10:12,194 [BREAKING BOTTLES] 234 00:10:12,359 --> 00:10:13,840 HILDA: Gentlemen! 235 00:10:14,000 --> 00:10:15,482 - Go for the jugular! - Hilda! 236 00:10:15,642 --> 00:10:17,522 I am sorry, but they're getting on my nerves. 237 00:10:17,685 --> 00:10:19,200 Come on! Come on! 238 00:10:19,406 --> 00:10:20,842 [CROWD CHEERING] 239 00:10:21,008 --> 00:10:24,244 [SINGING] Baby, I don't understand 240 00:10:25,493 --> 00:10:28,934 Just why we can't be lovers 241 00:10:29,097 --> 00:10:31,296 Things are getting Out of hand 242 00:10:31,460 --> 00:10:33,579 Coming to this club was the best idea I've ever had. 243 00:10:33,742 --> 00:10:36,305 - God bless fake ID's. - Whoo! 244 00:10:36,465 --> 00:10:40,065 But, baby, we can win 245 00:10:40,230 --> 00:10:42,303 Let it go 246 00:10:42,472 --> 00:10:46,265 If you want me, girl Let me know 247 00:10:46,437 --> 00:10:48,237 I am down 248 00:10:48,399 --> 00:10:50,632 On my knees 249 00:10:50,841 --> 00:10:54,840 I can't take it anymore 250 00:10:55,006 --> 00:10:56,840 It's tearin' up my heart 251 00:10:57,008 --> 00:10:58,923 When I'm with you 252 00:10:59,091 --> 00:11:01,244 But when we are apart 253 00:11:01,413 --> 00:11:03,408 I feel it too 254 00:11:03,576 --> 00:11:07,415 And no matter what I do 255 00:11:07,740 --> 00:11:11,739 Nah! It took all evening, but I put the board together. 256 00:11:12,065 --> 00:11:15,301 Man, 18-year-olds have fun. 257 00:11:15,589 --> 00:11:16,785 [HEIRLOOM BREAKING] 258 00:11:16,951 --> 00:11:19,422 - What was that? - Candy wrappers. 259 00:11:20,354 --> 00:11:21,710 Boy, am I beat. 260 00:11:21,876 --> 00:11:24,029 I'm going to put this away the magical way. 261 00:11:27,082 --> 00:11:29,201 Excellent. 262 00:11:29,364 --> 00:11:30,356 - Hey! SALEM: Huh? 263 00:11:30,526 --> 00:11:33,442 Sorry, sweetie, but now that you have an Other Realm fake ID, 264 00:11:33,609 --> 00:11:35,489 your magic is also fake. 265 00:11:36,292 --> 00:11:37,728 My magic is fake? 266 00:11:37,894 --> 00:11:41,653 Why can't they just outlaw all the illegal stuff? 267 00:11:44,221 --> 00:11:46,614 Okay, I'm not gonna panic. Maybe it's just certain types 268 00:11:46,784 --> 00:11:50,019 of magic that are fake. I'll just put myself over there by the window. 269 00:11:53,311 --> 00:11:54,542 Good. 270 00:11:54,713 --> 00:11:56,228 Okay, now I'm queasy. 271 00:11:56,395 --> 00:11:58,275 Try seeing that with cat food in your stomach. 272 00:11:58,437 --> 00:12:00,237 FAKE SABRINA: Your magic is now just an illusion. 273 00:12:00,439 --> 00:12:02,673 It may look real, but when you examine it closer, 274 00:12:02,842 --> 00:12:04,517 you see it's really fake. 275 00:12:04,684 --> 00:12:06,005 Gotta get rid of this thing. 276 00:12:11,531 --> 00:12:14,129 Stupid lamination. 277 00:12:18,980 --> 00:12:20,655 Maybe your aunts can help. 278 00:12:20,822 --> 00:12:22,383 Good idea. They always get a kick out of 279 00:12:22,544 --> 00:12:24,583 "Sabrina defying authority" stories. 280 00:12:24,746 --> 00:12:27,059 - If told with puppets. - I just have to avoid them 281 00:12:27,229 --> 00:12:28,870 until I can figure this all out. 282 00:12:29,031 --> 00:12:30,990 ZELDA: Sabrina! Hurry! 283 00:12:31,153 --> 00:12:32,794 - Stupid. - I just asked: 284 00:12:32,955 --> 00:12:35,109 "What do you do when a lady comes in the room?" 285 00:12:35,278 --> 00:12:38,353 - He got it wrong. - Could you help, please? 286 00:12:38,722 --> 00:12:39,713 Sure. 287 00:12:40,964 --> 00:12:41,955 [SIGHS] 288 00:12:44,248 --> 00:12:47,723 - Odd. - Oh, I think my finger's tired. 289 00:12:47,892 --> 00:12:49,533 Have you tried this? 290 00:12:49,814 --> 00:12:50,931 Yow. 291 00:12:51,536 --> 00:12:55,329 - Gotta go. - I'll just keep this for a while, mister. 292 00:12:55,541 --> 00:12:59,619 Aha. It says here, "If more than one ID was procured, all must be returned." 293 00:12:59,785 --> 00:13:01,301 That's the answer. 294 00:13:01,467 --> 00:13:03,860 One a.m. Too late to visit Valerie? 295 00:13:04,030 --> 00:13:06,389 Not if you don't mind an arrest report on your record. 296 00:13:06,553 --> 00:13:07,704 You're right. 297 00:13:07,914 --> 00:13:10,113 I'll just get it from her first thing tomorrow. 298 00:13:10,277 --> 00:13:12,271 [CLINKING] 299 00:13:13,240 --> 00:13:14,961 What are these hard pieces in my bed? 300 00:13:15,122 --> 00:13:18,403 The broken shards of my future. 301 00:13:18,686 --> 00:13:20,486 - Very nice. - Ho-ho-ho. 302 00:13:21,530 --> 00:13:23,808 - Fine. - I'm fine. Heh. 303 00:13:25,214 --> 00:13:27,812 - Have you been gutting fish again? - Well, just... 304 00:13:27,977 --> 00:13:30,973 I've gotta go. Early Bible study. 305 00:13:31,140 --> 00:13:32,735 Could you zap in breakfast before you go? 306 00:13:32,902 --> 00:13:35,579 No time. First prayer's always the best. 307 00:13:35,745 --> 00:13:39,539 - Okay, well, I guess it's Tang again. - Oh, Tang. No. 308 00:13:40,631 --> 00:13:41,748 HARVEY: Hey, Sabrina. 309 00:13:41,912 --> 00:13:43,667 My mom liked the changing table I picked out. 310 00:13:43,874 --> 00:13:45,390 - Oh, terrific. - It's brown. 311 00:13:45,556 --> 00:13:48,199 - Wanna see a picture? - Sure. 312 00:13:48,359 --> 00:13:50,513 Valerie, I need to get that ID back from you. 313 00:13:50,682 --> 00:13:52,916 - My mom has it. - Why did you give it to her? 314 00:13:53,085 --> 00:13:55,363 She found it, but luckily she was lenient. 315 00:13:55,527 --> 00:13:58,444 I'm just not allowed to have any fun ever again. 316 00:13:59,612 --> 00:14:02,494 So would it be a problem to steal it back from her? 317 00:14:02,695 --> 00:14:03,892 I know I've said it before, 318 00:14:04,057 --> 00:14:06,130 but the pirates being here is all your fault. 319 00:14:06,299 --> 00:14:08,692 Oh, pipe down and help me find the cattle prod. 320 00:14:08,862 --> 00:14:10,617 ZELDA: What is this? - Toast. 321 00:14:10,784 --> 00:14:13,256 Oh, yeah. You got a message from the Other Realm. 322 00:14:13,427 --> 00:14:15,820 - Got stuck in my sourdough. - Do you remember what it said? 323 00:14:15,990 --> 00:14:17,551 "Your magic is ready to be picked up." 324 00:14:17,712 --> 00:14:19,114 Give or take a butter stain or two. 325 00:14:19,274 --> 00:14:20,550 - Finally. - Yes! 326 00:14:20,716 --> 00:14:22,390 Now when those barbarians go to kiss us, 327 00:14:22,558 --> 00:14:24,836 we can remove their lips. Let's go. 328 00:14:25,000 --> 00:14:26,037 Wait, wait, wait. 329 00:14:26,202 --> 00:14:27,877 We can't just leave the pirates here alone. 330 00:14:28,044 --> 00:14:30,163 - They're sleeping. - Yes, but for how long? 331 00:14:30,326 --> 00:14:32,719 You don't know how hard you hit them with that vase. 332 00:14:32,889 --> 00:14:34,119 SABRINA: I'm home. 333 00:14:34,291 --> 00:14:35,442 [IN UNISON] Sabrina. 334 00:14:35,612 --> 00:14:37,526 Dear, would you mind keeping an eye on the pirates 335 00:14:37,694 --> 00:14:39,016 while we run to the Other Realm? 336 00:14:39,176 --> 00:14:40,167 You can handle them. 337 00:14:40,337 --> 00:14:41,375 - You've got magic. - But-- 338 00:14:41,539 --> 00:14:43,020 They're sleeping in the dining room. 339 00:14:43,181 --> 00:14:44,855 Don't ask. 340 00:14:45,824 --> 00:14:47,498 Okay, I can handle this. No problem. 341 00:14:47,666 --> 00:14:50,309 I'll just tiptoe so they don't wake up. 342 00:14:50,549 --> 00:14:52,383 [PHONE RINGS] 343 00:14:52,551 --> 00:14:53,588 Hello. 344 00:14:53,752 --> 00:14:55,632 Sabrina, my parents are freaking out. 345 00:14:55,795 --> 00:14:58,073 - The ID is talking. - What? 346 00:14:58,237 --> 00:15:00,277 Oh, that's just a security device. 347 00:15:00,440 --> 00:15:02,274 I'm the only one who knows how to turn it off. 348 00:15:02,442 --> 00:15:04,515 - I'll bring it right over. - Good. 349 00:15:04,685 --> 00:15:06,405 - No! Pirates! - Pirates? 350 00:15:06,567 --> 00:15:09,768 I didn't say pirates. I said, by gum. 351 00:15:09,930 --> 00:15:12,813 By gum, don't come here. We'll meet halfway. 352 00:15:12,974 --> 00:15:14,569 At school. 353 00:15:16,057 --> 00:15:17,778 What if they wake up? 354 00:15:19,021 --> 00:15:21,015 There. That should hold them. 355 00:15:22,184 --> 00:15:25,704 There. One crisis averted, one to go. 356 00:15:31,835 --> 00:15:33,270 [IN UNISON] Aah! 357 00:15:34,598 --> 00:15:36,239 [ALL LAUGHING] 358 00:15:36,760 --> 00:15:38,994 So our magic is being delivered to our house. 359 00:15:39,163 --> 00:15:41,122 And, as usual, Salem got it wrong. 360 00:15:41,285 --> 00:15:43,085 And as usual the Magic Maintenance Department 361 00:15:43,248 --> 00:15:44,968 - was rude about it. - At least Sabrina's 362 00:15:45,130 --> 00:15:46,451 keeping an eye on the pirates. 363 00:15:46,611 --> 00:15:47,683 [ALL LAUGHING] 364 00:15:47,853 --> 00:15:51,054 I hope that was just fiction about pirates eating cats. 365 00:15:51,256 --> 00:15:52,248 Whoo! Ha-ha. 366 00:15:52,418 --> 00:15:54,890 Oh, not the board. Anything but the board! Oh! 367 00:15:55,061 --> 00:15:56,462 Or the cat. 368 00:15:56,622 --> 00:15:58,263 [DOORBELL RINGS] 369 00:15:58,424 --> 00:16:00,987 [MUTTERING, YELLING] 370 00:16:03,110 --> 00:16:04,625 Shh. 371 00:16:09,196 --> 00:16:10,188 [THUNDER CRASHING] 372 00:16:10,358 --> 00:16:12,397 We got magic. 373 00:16:12,600 --> 00:16:14,595 [CHUCKLING] 374 00:16:15,363 --> 00:16:16,354 [SALEM SOBS] 375 00:16:16,525 --> 00:16:18,280 - I love magic. - Ha-ha-ha! 376 00:16:18,687 --> 00:16:20,681 [SOBBING] 377 00:16:21,210 --> 00:16:22,406 I'm so sorry. 378 00:16:22,571 --> 00:16:24,246 I never should've gotten the talking ID's. 379 00:16:24,413 --> 00:16:26,294 - I saw the lips move. - Oh. 380 00:16:26,456 --> 00:16:28,814 Hologram. You know criminals. They're always a step ahead. 381 00:16:29,019 --> 00:16:30,659 Yeah, but it was yelling at me. 382 00:16:30,821 --> 00:16:34,341 Oh, hey! I think I see your parents. Aren't you grounded? 383 00:16:34,505 --> 00:16:37,228 - I'll crawl back through the sewers. - Okay. 384 00:16:38,870 --> 00:16:40,146 Two of two ID's do I wield 385 00:16:40,311 --> 00:16:41,827 Take them back So my magic will be real 386 00:16:43,595 --> 00:16:45,475 Yes. Pirates! 387 00:16:47,399 --> 00:16:49,633 Oh, thank heavens they're still here. 388 00:16:49,802 --> 00:16:51,796 [MUFFLED GRUNTING] 389 00:16:54,687 --> 00:16:55,724 What do the words 390 00:16:55,889 --> 00:16:57,769 "stay home and watch the pirates" mean to you? 391 00:16:57,931 --> 00:17:01,645 - Sorry. I'll free you. - You can't. We're magically tied. 392 00:17:01,855 --> 00:17:04,612 - How? The pirates don't-- - The pirates got our magic. Don't ask. 393 00:17:04,778 --> 00:17:05,816 [RUMBLING] 394 00:17:05,980 --> 00:17:08,213 - Please, do something to stop them. - Sure. 395 00:17:08,382 --> 00:17:10,581 You should just know that I only left 396 00:17:10,745 --> 00:17:12,818 to help someone in trouble: Me. 397 00:17:13,028 --> 00:17:15,022 [PIRATES LAUGHING, YELLING] 398 00:17:22,238 --> 00:17:24,232 [EXPLOSIONS] 399 00:17:25,081 --> 00:17:28,203 Thank goodness I have magic. 400 00:17:28,365 --> 00:17:30,359 Which witch should we kill first? 401 00:17:30,848 --> 00:17:32,363 PIRATE 1: Ha-ha! 402 00:17:32,569 --> 00:17:36,853 - It's Peter Pan! - You're all codfishes. 403 00:17:37,014 --> 00:17:38,769 - We're doomed. SABRINA: Oh! 404 00:17:41,259 --> 00:17:45,816 A wire? I was flying by wire? It was an illusion? 405 00:17:45,984 --> 00:17:47,022 Gotta go. 406 00:17:47,186 --> 00:17:50,500 Ah. I'll never bat a tassel again. 407 00:17:51,631 --> 00:17:54,194 I sent back both ID's. Why is my magic still fake? 408 00:17:54,354 --> 00:17:57,395 They said you had to return all ID's. They didn't say that would fix things. 409 00:17:57,557 --> 00:17:59,995 You know, I'm getting a little tired of these technicalities. 410 00:18:00,160 --> 00:18:02,074 ZELDA: Sabrina! - And that! 411 00:18:02,243 --> 00:18:04,123 Please let this be good news. 412 00:18:04,325 --> 00:18:05,807 [CHUCKLES] 413 00:18:05,967 --> 00:18:09,931 - Oh, could be worse. - Sabrina, there are sharks! 414 00:18:12,053 --> 00:18:13,171 - Help! - Okay, 415 00:18:13,335 --> 00:18:14,930 this may not be the best time to tell you, 416 00:18:15,097 --> 00:18:16,692 but I got a fake ID from the Other Realm 417 00:18:16,859 --> 00:18:19,582 - and now my magic is no longer real. - Just point! 418 00:18:20,783 --> 00:18:21,935 Oh! 419 00:18:22,145 --> 00:18:23,866 You couldn't have replaced it with pillows? 420 00:18:24,027 --> 00:18:26,750 Get up fast. The tank's gonna come back. It's just an illusion. 421 00:18:26,910 --> 00:18:28,824 You're fine now. Get our magic back. 422 00:18:29,153 --> 00:18:31,147 [GRUNTING] 423 00:18:33,117 --> 00:18:34,438 Why did my magic come back? 424 00:18:35,440 --> 00:18:37,354 To get rid of fake magic caused by a fake ID, 425 00:18:37,522 --> 00:18:39,197 you have to confess to the adults in charge 426 00:18:39,364 --> 00:18:41,597 and accept their punishment. Get my magic! 427 00:18:46,412 --> 00:18:48,053 [SALEM GRUNTS THEN SIGHS] 428 00:18:48,214 --> 00:18:49,490 [PANTING] All I-- All I have to do 429 00:18:49,655 --> 00:18:53,255 is get the board down to the basement, and no one will ever know. 430 00:18:53,420 --> 00:18:54,650 What the--? 431 00:18:54,861 --> 00:18:57,584 [GRUNTING, SCREAMING] 432 00:18:57,784 --> 00:18:58,776 What's my punishment? 433 00:18:58,946 --> 00:19:01,258 We'll let you know pending our survival. 434 00:19:01,429 --> 00:19:03,023 - Look out! - Aah! 435 00:19:03,231 --> 00:19:04,825 [GROWLING] 436 00:19:07,475 --> 00:19:08,466 Ho-ho! 437 00:19:09,117 --> 00:19:11,111 [GRUNTING] 438 00:19:11,800 --> 00:19:13,395 Thank you. 439 00:19:15,965 --> 00:19:18,483 - Aah! - No, it's going for my magic. 440 00:19:27,978 --> 00:19:29,539 [SALEM SOBS] 441 00:19:29,700 --> 00:19:31,295 Freeze. 442 00:19:31,662 --> 00:19:33,223 You fought a good fight. 443 00:19:33,384 --> 00:19:35,105 Thanks. Man, it was tough. 444 00:19:35,266 --> 00:19:37,420 Like a real test, you know? 445 00:19:37,589 --> 00:19:40,426 - Almost like a punishment, I'd say. - And yet, it wasn't. 446 00:19:40,632 --> 00:19:44,232 - No. We had something else in mind. - Taking down the boat. 447 00:19:44,396 --> 00:19:45,388 By hand. 448 00:19:46,239 --> 00:19:47,356 [SOBS] 449 00:19:49,002 --> 00:19:51,235 Ow! I got another splinter. 450 00:19:51,404 --> 00:19:53,683 Why couldn't the pirates have conjured a sanded boat? 451 00:19:53,847 --> 00:19:55,488 How ever you decide to handle that wound, 452 00:19:55,649 --> 00:19:58,326 do not, I repeat, do not chew your hand off. 453 00:19:58,492 --> 00:20:00,805 I had a cat friend who learned that the hard way. 454 00:20:01,856 --> 00:20:04,009 This seems to be coming along well. 455 00:20:04,179 --> 00:20:05,216 I got a splinter. 456 00:20:05,380 --> 00:20:07,101 Yeah, yeah, yeah, tell it to Child Services. 457 00:20:07,903 --> 00:20:11,503 - What about Valerie? - I told her parents I got the ID's. 458 00:20:11,667 --> 00:20:13,626 Expect a phone call from them berating you. 459 00:20:13,789 --> 00:20:15,544 Well, this whole pirate ordeal started 460 00:20:15,711 --> 00:20:17,466 because we were looking for the board you need 461 00:20:17,634 --> 00:20:18,989 to decode the family secret. 462 00:20:19,155 --> 00:20:20,955 I see. So the punishment continues? 463 00:20:22,159 --> 00:20:24,802 - Salem! SALEM: I tried so hard. 464 00:20:24,962 --> 00:20:26,796 I'm not a puzzle person. 465 00:20:26,964 --> 00:20:29,083 It's okay. It's the effort that counts. 466 00:20:30,368 --> 00:20:31,439 Were you drunk? 467 00:20:31,609 --> 00:20:33,204 We'll just have to use the other board. 468 00:20:33,371 --> 00:20:35,444 Th--? There's another board? 469 00:20:36,014 --> 00:20:37,450 Duh-heh. 470 00:20:40,018 --> 00:20:42,981 Okay, these are my clues to the family secret. 471 00:20:45,465 --> 00:20:47,139 Which relative gave me a picture of fire? 472 00:20:47,307 --> 00:20:49,585 SALEM: One of the pirates. - I'm related to them? 473 00:20:49,749 --> 00:20:50,867 It involves a third cousin 474 00:20:51,031 --> 00:20:53,229 and a crazy night in Kingston, Jamaica. 475 00:20:53,393 --> 00:20:56,356 You know, with all the clues nicely displayed like that, 476 00:20:56,517 --> 00:20:58,556 I still can't begin to figure out the family secret. 477 00:20:58,719 --> 00:21:00,440 Think it has something to do with manure? 478 00:21:00,601 --> 00:21:04,441 - Where do you get that? - I just like saying manure. 479 00:21:04,606 --> 00:21:07,283 [PIRATES YELLING] 480 00:21:07,489 --> 00:21:09,244 - Please? - I've got an idea. 481 00:21:11,333 --> 00:21:13,532 Enjoy the show. No ID required. 482 00:21:13,696 --> 00:21:16,852 ALL [SINGING]: Your love is like a river 483 00:21:17,060 --> 00:21:19,099 Peaceful and deep 484 00:21:19,262 --> 00:21:22,019 Your soul is like a secret 485 00:21:22,186 --> 00:21:25,739 That I never could keep 486 00:21:25,910 --> 00:21:28,063 When I look into your eyes 487 00:21:28,272 --> 00:21:30,995 I know that it's true 488 00:21:31,156 --> 00:21:34,038 God must have spent 489 00:21:34,199 --> 00:21:37,799 A little more time on you 490 00:21:37,849 --> 00:21:42,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.