Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,312 --> 00:00:07,272
Okay, that hurt.
2
00:00:09,237 --> 00:00:11,835
Sabrina, you're gonna be late
for school. Oh!
3
00:00:12,001 --> 00:00:15,476
Hey. A promotional cap is not a toy.
4
00:00:15,645 --> 00:00:17,719
Sorry. It's my stupid hair.
5
00:00:18,409 --> 00:00:20,607
I know what I need:
professional help.
6
00:00:20,772 --> 00:00:24,008
You really don't have time--
Jos? Eber!
7
00:00:24,176 --> 00:00:25,406
Way to conjure.
8
00:00:25,577 --> 00:00:26,615
Okay, be honest with me.
9
00:00:26,779 --> 00:00:29,092
- Am I too light?
- Hey! He's here for me.
10
00:00:29,262 --> 00:00:32,100
Excuse me, you just slept funny.
My problems are centuries old.
11
00:00:32,266 --> 00:00:33,827
Yeah, but I have a social life.
12
00:00:33,988 --> 00:00:36,381
I don't know where I am
or what's going on,
13
00:00:36,551 --> 00:00:38,864
but my fee is $1,000 an hour.
14
00:00:39,034 --> 00:00:40,311
Shake your head, darling.
15
00:00:59,540 --> 00:01:01,055
Can you see my roots?
16
00:01:07,549 --> 00:01:09,589
And I thought I looked pert before.
17
00:01:10,353 --> 00:01:13,350
Nothing like a run in the morning
to make you feel alive.
18
00:01:13,517 --> 00:01:15,636
I thought running involved speed.
19
00:01:15,800 --> 00:01:17,361
Why is the cat dressed
like a jockey?
20
00:01:17,522 --> 00:01:18,958
Coach. I'm her coach.
21
00:01:19,124 --> 00:01:21,926
I'm training for a decathlon,
and, no, you're not.
22
00:01:22,087 --> 00:01:25,004
Did you know that the world's
fastest animal is the cheetah?
23
00:01:25,171 --> 00:01:27,211
Let me share my feline expertise.
24
00:01:27,374 --> 00:01:28,605
You only wanna be my trainer
25
00:01:28,776 --> 00:01:31,453
because the Other Realm
gives generous stipends to coaches.
26
00:01:31,619 --> 00:01:34,057
And the fame.
Let's not forget the fame.
27
00:01:35,064 --> 00:01:36,101
[ZELDA HUMMING]
28
00:01:36,265 --> 00:01:39,103
Either you've had
a religious experience, or--
29
00:01:39,269 --> 00:01:40,306
You saw Susie.
30
00:01:40,470 --> 00:01:43,308
I just attended a lecture of hers
in the Other Realm.
31
00:01:43,474 --> 00:01:44,751
So uplifting.
32
00:01:44,916 --> 00:01:46,716
That woman is so inspirational.
33
00:01:46,878 --> 00:01:48,793
Because of her,
I stopped killing for sport.
34
00:01:48,961 --> 00:01:50,602
Well, she sounds like a saint.
Who is she?
35
00:01:50,763 --> 00:01:53,042
Your no-good Uncle Clyde's
illegitimate daughter.
36
00:01:53,206 --> 00:01:55,280
And she's coming
to visit you this Friday
37
00:01:55,449 --> 00:01:57,044
to tell you about the family secret.
38
00:01:57,211 --> 00:01:58,727
- Great.
- What's the matter?
39
00:01:58,893 --> 00:02:00,568
All this talk about Susie
has me depressed.
40
00:02:00,735 --> 00:02:02,695
Susie can make anyone
feel inadequate.
41
00:02:02,858 --> 00:02:04,214
Not that.
42
00:02:04,380 --> 00:02:07,103
No one mentioned my cute hair.
43
00:02:08,185 --> 00:02:09,940
Hey, Harvey.
44
00:02:10,107 --> 00:02:11,623
Whoa! You're-- That--
45
00:02:11,789 --> 00:02:12,940
Picked it out myself.
46
00:02:13,111 --> 00:02:14,546
Have you lost your sight?
47
00:02:14,713 --> 00:02:18,393
No. Since my mom's been pregnant,
she's been too busy to shop for me,
48
00:02:18,557 --> 00:02:21,395
so I got to buy my whole
winter wardrobe alone.
49
00:02:21,561 --> 00:02:23,282
You mean there's more?
50
00:02:23,443 --> 00:02:24,561
Cool.
51
00:02:24,725 --> 00:02:25,716
Oh, what's that?
52
00:02:25,886 --> 00:02:27,083
Oh, the chamber of commerce
53
00:02:27,248 --> 00:02:29,447
is publishing a brochure
to attract tourists.
54
00:02:29,611 --> 00:02:32,847
They're looking to hire an attractive,
fun young couple for the cover.
55
00:02:33,015 --> 00:02:35,533
- The mister and I are going to try out.
- Really?
56
00:02:35,699 --> 00:02:39,778
I tell you, Salinas,
you'd swear he was John Travolta.
57
00:02:39,944 --> 00:02:41,983
If he were taller and had hair.
58
00:02:42,507 --> 00:02:45,663
Okay, maybe he should also
lose the pockmarks.
59
00:02:45,831 --> 00:02:49,226
We should try out.
We're attractive and fun and boil-free.
60
00:02:49,396 --> 00:02:53,680
Please. We are
the best-looking couple.
61
00:02:53,841 --> 00:02:55,995
- I thought you were dating Dan.
- Dan's a blond.
62
00:02:56,164 --> 00:02:57,839
We'd clash.
63
00:02:58,527 --> 00:03:00,806
You know, she's so obsessed
with her looks.
64
00:03:00,970 --> 00:03:03,329
Let's prove to her we're cuter.
65
00:03:06,056 --> 00:03:07,093
[WHISTLE BLOWS]
66
00:03:08,099 --> 00:03:09,774
You're doing that all wrong.
67
00:03:09,941 --> 00:03:12,379
You're right. I should
be hitting a sack full of cat.
68
00:03:12,544 --> 00:03:14,105
You can't be my coach.
69
00:03:14,266 --> 00:03:15,497
- Are you ready?
- For what?
70
00:03:15,668 --> 00:03:17,468
We're going to meet with Susie.
71
00:03:17,631 --> 00:03:19,829
We're gonna shore up
the eroding hillsides of Venus
72
00:03:19,993 --> 00:03:21,634
with kudzu, remember?
73
00:03:21,796 --> 00:03:23,915
Right. Darn it, I can't.
74
00:03:24,079 --> 00:03:26,995
- My trainer's making me do sprints.
- Really?
75
00:03:27,162 --> 00:03:30,079
Well, I'm glad to see the two of you
have come to an agreement.
76
00:03:30,246 --> 00:03:31,568
Susie's helping me realise
77
00:03:31,728 --> 00:03:34,371
how important it is
to have harmony in the family.
78
00:03:35,092 --> 00:03:37,052
You break another promise,
I'll kill you.
79
00:03:37,976 --> 00:03:40,095
Thank you, Hilda.
Thank you, thank you, thank you.
80
00:03:40,259 --> 00:03:42,253
You'll never regret this decision.
81
00:03:42,421 --> 00:03:43,412
You're welcome.
82
00:03:43,583 --> 00:03:45,781
Now run till you bleed!
83
00:03:45,986 --> 00:03:47,307
[DOORBELL RINGS]
84
00:03:48,389 --> 00:03:51,066
Hey, you ready to go
to the modelling audition?
85
00:03:51,232 --> 00:03:52,987
Another of your winter outfits?
86
00:03:53,155 --> 00:03:55,593
So trying hard
didn't make a difference?
87
00:03:55,758 --> 00:03:57,992
You know, funny thing,
I went shopping at a swap meet
88
00:03:58,161 --> 00:03:59,916
and I picked up
a bag of cool guy clothes.
89
00:04:00,083 --> 00:04:01,485
Um, why don't you go try them on.
90
00:04:01,645 --> 00:04:04,038
It's like taking a trip to the mall
without leaving the house.
91
00:04:04,208 --> 00:04:08,253
Okay, but it's gonna make me want
one of those huge cinnamon things.
92
00:04:20,588 --> 00:04:22,310
Fashionable yet affordable.
93
00:04:24,313 --> 00:04:26,911
Wow. I've never seen
a more brochure-looking outfit.
94
00:04:27,077 --> 00:04:29,230
Not only that, the pants don't itch.
95
00:04:30,961 --> 00:04:32,317
Surprise.
96
00:04:32,483 --> 00:04:34,762
Ooh. Nice Zamboni.
97
00:04:34,926 --> 00:04:38,002
Say hello to the Domin-A-Tron.
Straight from the Other Realm.
98
00:04:38,170 --> 00:04:40,973
It's all ours,
pending 48 more payments.
99
00:04:41,134 --> 00:04:43,857
Don't tell me. When I'm not using it,
it'll fit under my bed.
100
00:04:44,017 --> 00:04:45,773
Just press the start button.
101
00:04:45,940 --> 00:04:47,661
Somebody's been reading
the instructions.
102
00:04:48,623 --> 00:04:51,061
DOMIN-A-TRON:
Level-one workout activated.
103
00:04:51,226 --> 00:04:53,664
Oh, no. You got a talking one.
104
00:04:53,830 --> 00:04:58,114
If you need me, I'll be right over here,
carbo-loading.
105
00:05:00,278 --> 00:05:02,192
"Famine, pestilence, war."
106
00:05:02,360 --> 00:05:04,514
War. I like it.
107
00:05:04,683 --> 00:05:05,960
When did you become
a Republican?
108
00:05:06,125 --> 00:05:07,561
Susie's been encouraging me
109
00:05:07,727 --> 00:05:10,529
to invent something
that will truly benefit mankind.
110
00:05:10,691 --> 00:05:12,332
And what are you doing after lunch?
111
00:05:12,493 --> 00:05:16,538
I can't decide whether
to wipe out disease or hunger,
112
00:05:16,698 --> 00:05:18,897
or maybe take a bite out of crime.
113
00:05:19,061 --> 00:05:20,577
[PHONE RINGS]
114
00:05:21,304 --> 00:05:22,295
Hello.
115
00:05:22,465 --> 00:05:24,186
This is she.
116
00:05:24,347 --> 00:05:26,740
That's great. Thank you!
117
00:05:26,911 --> 00:05:28,745
Harvey and I just won
the cutest-couple contest
118
00:05:28,913 --> 00:05:30,144
for the Westbridge brochure.
119
00:05:30,315 --> 00:05:32,992
That's nice, sweetie.
You must be so excited.
120
00:05:33,158 --> 00:05:36,041
It's no big deal. I'm just doing my part
to help the community.
121
00:05:36,202 --> 00:05:39,119
Oh, speaking of helping,
Susie will be here soon.
122
00:05:40,768 --> 00:05:42,170
[DANCE MUSIC PLAYING]
123
00:05:42,330 --> 00:05:44,528
[APPLAUSE]
124
00:05:44,693 --> 00:05:45,810
I'm the best.
125
00:05:46,495 --> 00:05:48,808
Oh, yes, Kate Moss,
eat your heart out.
126
00:05:49,298 --> 00:05:50,859
Oh, that's right, you don't eat.
127
00:05:54,465 --> 00:05:56,379
I can't make it.
128
00:05:56,547 --> 00:05:59,305
Salem, a few words
of encouragement, please?
129
00:05:59,471 --> 00:06:00,588
[SNORING]
130
00:06:00,753 --> 00:06:02,234
Didn't work. I'm stopping.
131
00:06:02,395 --> 00:06:04,788
Do not quit. You can do it.
132
00:06:05,318 --> 00:06:07,756
Maybe I can.
133
00:06:09,323 --> 00:06:10,475
Workout complete.
134
00:06:10,645 --> 00:06:12,684
You're a winner. You're a winner.
135
00:06:12,848 --> 00:06:14,603
Huh? Was someone
complimenting me?
136
00:06:14,770 --> 00:06:17,129
I've gotta get going.
Cousin Susie will be here any minute.
137
00:06:17,774 --> 00:06:19,449
See you later, big guy.
138
00:06:19,616 --> 00:06:22,373
Excellent workout.
You are a lovely lady.
139
00:06:22,540 --> 00:06:25,661
I like this machine. It's so honest.
140
00:06:26,905 --> 00:06:31,189
Yes! I'll get all the glory
with none of the work. Heh-heh-heh.
141
00:06:31,350 --> 00:06:34,392
By the way, cat,
I am going to be the new coach.
142
00:06:34,554 --> 00:06:35,990
The fame will be mine,
143
00:06:36,156 --> 00:06:38,720
and I will crush anyone
that gets in my way.
144
00:06:38,880 --> 00:06:40,680
It's alive!
145
00:06:41,323 --> 00:06:44,923
The Domin-A-Tron is alive,
and it doesn't like me.
146
00:06:45,087 --> 00:06:47,686
Oh, you are just jealous because
I like it better than you.
147
00:06:47,851 --> 00:06:49,526
It's a machine. It's not alive.
148
00:06:49,693 --> 00:06:51,368
Well, I guess it's possible
that I'm wrong,
149
00:06:51,535 --> 00:06:53,769
if you pushed
a "threaten the cat" button.
150
00:06:53,938 --> 00:06:55,660
I wonder what's taking
cousin Susie so long?
151
00:06:55,821 --> 00:06:58,134
She probably stopped
to heal the sick.
152
00:06:58,304 --> 00:07:00,423
So she'll wanna wash her hands
when she gets here.
153
00:07:00,587 --> 00:07:01,738
[THUNDER CRASHES]
154
00:07:01,908 --> 00:07:04,471
- Cousin Susie.
SUSIE: Hello, all.
155
00:07:04,632 --> 00:07:07,548
SALEM: What'd you bring me?
- Cousin Susie, I've heard so much--
156
00:07:07,715 --> 00:07:08,992
Whoa!
157
00:07:12,642 --> 00:07:15,444
Sit by me, dear.
158
00:07:17,728 --> 00:07:20,371
I want to apologise for being so late.
159
00:07:20,531 --> 00:07:23,927
I stopped to deliver a cauldron
of chicken soup to my neighbour.
160
00:07:24,096 --> 00:07:25,578
The old lady that lives in the shoe.
161
00:07:25,738 --> 00:07:29,292
Yes. She's very lonely now that
all her children have grown.
162
00:07:29,462 --> 00:07:31,900
- They don't visit.
- Where are they supposed to stay?
163
00:07:32,066 --> 00:07:33,866
She turned the toe
into a sewing room.
164
00:07:34,028 --> 00:07:36,022
Well, I try not to judge.
165
00:07:36,191 --> 00:07:38,709
Oh, cousin Susie,
you are goodness personified.
166
00:07:38,874 --> 00:07:41,233
- Oh, please.
ZELDA: Can't you see it?
167
00:07:41,397 --> 00:07:42,628
Sure.
168
00:07:42,799 --> 00:07:44,679
Let's talk about the family secret.
169
00:07:44,841 --> 00:07:46,676
Oh, I really don't have time
right now.
170
00:07:46,844 --> 00:07:50,398
Um, I've gotta write a term paper
on the history of term papers.
171
00:07:52,651 --> 00:07:55,249
- I think it's for extra credit.
- Oh.
172
00:07:55,415 --> 00:07:58,969
Harvey, I'm sure whatever you wear
will be just fine. No, not plaid.
173
00:07:59,139 --> 00:08:00,130
[KNOCKING ON DOOR]
174
00:08:00,301 --> 00:08:01,702
Gotta go.
175
00:08:04,306 --> 00:08:06,106
I hope I'm not disturbing you.
176
00:08:06,268 --> 00:08:09,743
Oh, well, actually I was just
about to take a shower.
177
00:08:09,912 --> 00:08:12,032
Well, we didn't get a chance
to talk earlier,
178
00:08:12,195 --> 00:08:14,873
and I noticed you were
a little uncomfortable.
179
00:08:15,039 --> 00:08:18,275
Oh! I've gotta remember fabric softener
when I wash my underwear.
180
00:08:18,443 --> 00:08:21,884
Sabrina, do you have a problem
with the way I look?
181
00:08:22,047 --> 00:08:24,281
No, you're a very nice wart--
Woman!
182
00:08:24,891 --> 00:08:27,454
Beauty is very important
to you, isn't it?
183
00:08:27,614 --> 00:08:32,092
No. I'm just not looking at you
because I'm being coy.
184
00:08:32,260 --> 00:08:34,060
But looks are fleeting.
185
00:08:34,223 --> 00:08:37,264
Someday you'll learn that.
Maybe sooner than you think.
186
00:08:37,427 --> 00:08:38,544
What do you mean by that?
187
00:08:38,708 --> 00:08:42,548
Older witches are supposed
to teach things to younger witches.
188
00:08:42,713 --> 00:08:46,473
- How to crochet?
- Don't worry. You'll see.
189
00:08:49,161 --> 00:08:50,677
SALEM:
Time for my pre-breakfast meal.
190
00:08:50,843 --> 00:08:52,438
I am your leader.
191
00:08:52,605 --> 00:08:56,001
All appliances
will obey my every command.
192
00:08:59,654 --> 00:09:01,888
Now I know why he was on sale.
193
00:09:02,057 --> 00:09:03,618
Help!
194
00:09:03,779 --> 00:09:05,739
Sabrina, it's horrible.
195
00:09:05,902 --> 00:09:07,543
Just horrible.
196
00:09:07,704 --> 00:09:10,097
Oh, no. Is it my face?
197
00:09:12,069 --> 00:09:14,223
Oh, good. Cousin Susie
didn't do anything to me.
198
00:09:14,392 --> 00:09:17,548
But-- But the appliances
are taking over the house.
199
00:09:17,716 --> 00:09:19,551
No one is safe. No one!
200
00:09:19,719 --> 00:09:20,949
Salem, no more sardines
201
00:09:21,121 --> 00:09:23,274
and Mystery Science Theater
before bedtime for you.
202
00:09:23,444 --> 00:09:25,358
[SOBBING]
203
00:09:30,693 --> 00:09:33,131
- Whoa!
- It was really great how I fooled you
204
00:09:33,296 --> 00:09:36,178
into thinking I wanted to win
that brochure contest.
205
00:09:36,339 --> 00:09:38,778
Yeah. Who'd wanna be on a cover
where thousands of people
206
00:09:38,943 --> 00:09:40,378
will see and admire you?
207
00:09:41,185 --> 00:09:44,227
Get away from me, Sasquatch.
208
00:09:46,993 --> 00:09:49,226
I guess cousin Susie
was just trying to scare me.
209
00:09:49,396 --> 00:09:51,276
HARVEY: Hi, Sabrina.
- Oh, hey, Harvey.
210
00:09:52,520 --> 00:09:53,921
Whoa.
211
00:09:58,126 --> 00:09:59,357
SABRINA:
Harvey, your face!
212
00:09:59,528 --> 00:10:00,930
Yeah, I know.
213
00:10:01,090 --> 00:10:04,166
My dad's sending me
to an endocrinologist.
214
00:10:05,896 --> 00:10:08,734
Well, on the bright side,
your clothes look good.
215
00:10:12,304 --> 00:10:14,663
Cousin Susie, who's so cutesy
216
00:10:14,827 --> 00:10:17,186
Please come and help Harvey
Out of this hair doozy
217
00:10:17,991 --> 00:10:20,829
Okay, I got your point. I put
too much emphasis on appearances,
218
00:10:20,995 --> 00:10:22,112
and now my boyfriend's ugly.
219
00:10:22,276 --> 00:10:23,792
I learned an important lesson.
220
00:10:23,958 --> 00:10:25,793
Now, please make Harvey
cute again.
221
00:10:25,961 --> 00:10:28,115
Only you can fix him, Sabrina.
222
00:10:28,284 --> 00:10:30,278
Not with all the Nair
in New England.
223
00:10:30,446 --> 00:10:33,602
When you've truly learned
your lesson, he'll change back.
224
00:10:33,771 --> 00:10:34,842
Cookie?
225
00:10:39,338 --> 00:10:40,329
But just one.
226
00:10:41,861 --> 00:10:43,137
Maybe I've had enough.
227
00:10:43,302 --> 00:10:45,581
According to this heart monitor,
I'm dead.
228
00:10:45,745 --> 00:10:47,261
Remember the decathlon.
229
00:10:47,428 --> 00:10:48,909
You can take home the gold.
230
00:10:49,070 --> 00:10:52,511
I don't know why
Salem despises this machine.
231
00:10:52,674 --> 00:10:54,794
I'm gonna write
a strongly worded letter
232
00:10:54,957 --> 00:10:56,393
to the Sunbeam Corporation.
233
00:10:56,559 --> 00:10:58,234
ZELDA:
Salem!
234
00:10:59,122 --> 00:11:02,244
I have just had
a major breakthrough.
235
00:11:02,406 --> 00:11:06,007
Using deionisation
and a smidge of hantavirus,
236
00:11:06,171 --> 00:11:08,530
I have discovered a process
237
00:11:08,694 --> 00:11:11,816
for converting an everyday
substance into an edible protein.
238
00:11:11,978 --> 00:11:15,339
Oh, cousin Susie
is gonna be so proud of me.
239
00:11:16,904 --> 00:11:18,386
[SALEM GASPS]
240
00:11:18,546 --> 00:11:21,941
Okay, I'm not imagining this.
241
00:11:25,234 --> 00:11:26,990
So, uh, what did the nurse say?
242
00:11:27,157 --> 00:11:29,310
Well, after she stopped screaming,
243
00:11:29,480 --> 00:11:32,237
she told me I should see an
orthopaedic doctor for the hump
244
00:11:32,403 --> 00:11:34,044
and a dentist for my teeth.
245
00:11:34,205 --> 00:11:35,641
Then she gave me
this book on hygiene
246
00:11:35,807 --> 00:11:37,243
and asked me to leave.
247
00:11:37,409 --> 00:11:40,451
Same thing she did when
I got acid in my eye.
248
00:11:42,616 --> 00:11:45,453
Cousin Susie's done a horrible,
hideous, gross thing to Harvey.
249
00:11:45,620 --> 00:11:47,853
Don't speak that way
about cousin Susie.
250
00:11:48,023 --> 00:11:50,221
She's the best person
in the whole world.
251
00:11:50,385 --> 00:11:52,858
Right now she's feeding
homeless witches.
252
00:11:58,836 --> 00:12:00,910
But Harvey's growing hair
and turning into a beast.
253
00:12:01,079 --> 00:12:02,834
He's a 17-year-old boy.
254
00:12:03,001 --> 00:12:05,804
- Sounds like he's right on track.
- But he's growing a giant wart--
255
00:12:05,965 --> 00:12:07,799
I don't have time to talk
about this right now.
256
00:12:07,967 --> 00:12:10,439
I am almost finished
with this portable machine
257
00:12:10,611 --> 00:12:12,366
that will turn dirt into food.
258
00:12:12,533 --> 00:12:14,767
It's going to ease
the suffering of millions.
259
00:12:14,936 --> 00:12:17,579
Fine. Easy to see
where your priorities lie.
260
00:12:18,340 --> 00:12:20,539
Someone should
cross-reference this thing.
261
00:12:20,703 --> 00:12:22,059
[SALEM WHIMPERING]
262
00:12:22,225 --> 00:12:23,707
- What are you doing?
- Hiding.
263
00:12:23,867 --> 00:12:26,590
You didn't happen to see a rogue
iron out there, did you?
264
00:12:26,751 --> 00:12:30,066
Poor Harvey. He's been pregnant,
turned into a bowling pin, a frog...
265
00:12:30,235 --> 00:12:31,556
Hey, wait. When he was a frog,
266
00:12:31,717 --> 00:12:33,233
I kissed him
and that broke the spell.
267
00:12:33,399 --> 00:12:35,199
If I kiss him,
that'll prove to cousin Susie
268
00:12:35,361 --> 00:12:38,199
that I don't have a problem
with the way he looks. Gotta go.
269
00:12:38,605 --> 00:12:42,046
Don't tell the food processor
you saw me.
270
00:12:42,891 --> 00:12:45,409
I've gotta rest. Stop.
271
00:12:45,574 --> 00:12:46,895
You can do it.
272
00:12:47,056 --> 00:12:50,292
No, really.
I'm in pain, and Judge Judy is on.
273
00:12:50,460 --> 00:12:52,181
Become a winner.
274
00:12:52,342 --> 00:12:54,176
There must be a glitch.
275
00:12:55,026 --> 00:12:56,017
Ow!
276
00:12:56,187 --> 00:12:58,421
I'll tell you when
you can take a break, sister.
277
00:12:58,590 --> 00:13:00,345
Now, work.
278
00:13:00,512 --> 00:13:03,350
I must have set this thing
on tough love.
279
00:13:15,211 --> 00:13:18,652
Nope. Still tastes like dirt.
280
00:13:18,815 --> 00:13:21,049
You exercise like a girl.
281
00:13:21,218 --> 00:13:22,495
I am a girl!
282
00:13:22,660 --> 00:13:25,862
And now, thanks to you,
I'm in pretty good shape.
283
00:13:27,706 --> 00:13:31,591
Ow! You know, for a cold metal
machine, you're pretty heartless.
284
00:13:31,751 --> 00:13:33,665
I'm finding Salem.
285
00:13:34,755 --> 00:13:37,148
I can't let go!
286
00:13:37,598 --> 00:13:39,718
I control everything in the house.
287
00:13:39,881 --> 00:13:44,518
You can let go
after you've given me 50 reps.
288
00:13:44,687 --> 00:13:47,205
Seven. Eight...
289
00:13:47,370 --> 00:13:48,726
[DOORBELL RINGS]
290
00:13:50,975 --> 00:13:53,732
- Harvey?
- Yeah, it's me.
291
00:13:53,898 --> 00:13:54,970
- Whoa.
- I know.
292
00:13:55,140 --> 00:13:57,294
My mom just made an appointment
with the veterinarian.
293
00:13:57,463 --> 00:14:00,140
Oh, well, if they say anything about
emptying a faecal gland, run.
294
00:14:00,907 --> 00:14:03,379
I can't really stay.
I just came by for a kiss.
295
00:14:03,550 --> 00:14:06,513
Really? Okay.
296
00:14:13,763 --> 00:14:15,438
Nothing!
297
00:14:16,006 --> 00:14:18,763
[SINGING]
Kumbaya, my Lord
298
00:14:18,929 --> 00:14:20,251
Okay, what gives?
299
00:14:20,411 --> 00:14:22,485
I mean, I've proven
that looks don't matter to me.
300
00:14:22,654 --> 00:14:23,885
I kissed that beast.
301
00:14:24,056 --> 00:14:26,972
Well, Sabrina, some lessons
aren't that easy to learn.
302
00:14:27,140 --> 00:14:30,261
Believe me, that wasn't easy.
I still got the whisker burns.
303
00:14:30,944 --> 00:14:32,380
Please, I need a hint.
304
00:14:32,546 --> 00:14:33,823
Sorry.
305
00:14:33,988 --> 00:14:36,871
Fine. If you take pity on me,
I'll be at the Slicery,
306
00:14:37,032 --> 00:14:38,787
trying to wash down a hairball.
307
00:14:38,954 --> 00:14:40,356
[CLEARS THROAT]
308
00:14:42,439 --> 00:14:46,677
- What are you doing?
- Apparently, working my biceps.
309
00:14:46,844 --> 00:14:48,326
Have fun.
310
00:14:48,486 --> 00:14:49,922
[MOUTHS]
Help me out!
311
00:14:52,571 --> 00:14:53,642
Hey, Sabrina.
312
00:14:55,535 --> 00:14:56,526
What are you doing here?
313
00:14:56,696 --> 00:14:58,691
I was running through the woods
and I got hungry.
314
00:15:01,783 --> 00:15:03,184
Thanks for sitting with me.
315
00:15:03,344 --> 00:15:06,420
I know it's hard
with all these people staring.
316
00:15:06,588 --> 00:15:08,469
Yeah. They are staring.
317
00:15:08,631 --> 00:15:11,103
But I'm sitting here with you.
318
00:15:11,274 --> 00:15:13,155
Obviously, I don't care
what you look like,
319
00:15:13,317 --> 00:15:18,318
because here I am with you,
looking like you do.
320
00:15:18,483 --> 00:15:20,124
Lesson learned.
321
00:15:20,285 --> 00:15:21,562
Who are you talking to?
322
00:15:21,727 --> 00:15:23,722
Obviously, no one.
323
00:15:23,890 --> 00:15:26,613
Oh, shoot, I got pizza in my fur.
324
00:15:26,773 --> 00:15:28,813
I'd better get it out before it knots.
325
00:15:28,976 --> 00:15:31,859
I wonder if there's
a watering hole nearby.
326
00:15:34,623 --> 00:15:36,857
Did I just say "watering hole"?
327
00:15:40,070 --> 00:15:41,221
Hi.
328
00:15:41,392 --> 00:15:42,952
Can I get you something?
329
00:15:43,114 --> 00:15:44,948
Yeah, can I get, uh--?
330
00:15:45,116 --> 00:15:46,107
Uh...
331
00:15:47,399 --> 00:15:48,915
- A soda?
- Yeah.
332
00:15:49,081 --> 00:15:51,201
And a soda.
333
00:15:51,364 --> 00:15:53,244
- I'm Jake.
- Sabrina.
334
00:15:53,406 --> 00:15:55,878
So I saw you were with that guy
335
00:15:56,050 --> 00:15:58,169
who's outside
going through the Dumpster.
336
00:16:00,215 --> 00:16:02,015
Someone said he's your boyfriend.
337
00:16:02,177 --> 00:16:03,898
Actually, we're just friends.
338
00:16:04,060 --> 00:16:05,541
[HARVEY HOWLS]
339
00:16:05,702 --> 00:16:08,345
Actually, he's a friend of a friend.
340
00:16:09,066 --> 00:16:10,866
Stop! Let me stop!
341
00:16:11,028 --> 00:16:15,232
Wuss. Weakling. Mama's girl.
342
00:16:15,394 --> 00:16:17,035
Salem, do something!
343
00:16:17,196 --> 00:16:18,392
Unplug him!
344
00:16:19,999 --> 00:16:22,312
SALEM:
I can't. I'm scared.
345
00:16:22,482 --> 00:16:25,365
Just remember this:
this machine does not know
346
00:16:25,526 --> 00:16:27,600
where we hide the treats.
347
00:16:27,769 --> 00:16:30,606
Domin-A-Tron,
you've met your match.
348
00:16:30,773 --> 00:16:31,844
[DOMIN-A-TRON YELLS]
349
00:16:32,255 --> 00:16:33,850
SALEM:
I'll just go get him.
350
00:16:34,017 --> 00:16:37,776
Finally, the machine that will
save the world is built.
351
00:16:37,942 --> 00:16:39,663
Maybe that's what I'll call it.
352
00:16:39,824 --> 00:16:43,982
Must chew through wires.
Must save Hilda.
353
00:16:44,350 --> 00:16:46,913
Mmm, not bad.
354
00:16:50,197 --> 00:16:51,552
[DOMIN-A-TRON GRUNTS]
355
00:16:51,719 --> 00:16:52,870
Oh, yes!
356
00:16:54,242 --> 00:16:56,601
Oh, no!
357
00:16:56,765 --> 00:16:59,328
It was okay for me to flirt with Jake.
Don't look at me that way.
358
00:16:59,488 --> 00:17:01,448
It was the normal teenage
thing to do.
359
00:17:01,611 --> 00:17:03,845
And it has nothing to do
with the fact that Jake's so cute
360
00:17:04,014 --> 00:17:05,416
and Harvey's so repulsive.
361
00:17:05,936 --> 00:17:07,088
For your information, mister,
362
00:17:07,258 --> 00:17:10,972
I would like Jake even if he did
look like Harvey used to look.
363
00:17:11,143 --> 00:17:13,980
You know, leave me alone,
I gotta get some homework done.
364
00:17:14,987 --> 00:17:17,027
Oh, what's with the electricity
in this house?
365
00:17:17,190 --> 00:17:18,785
It's a long story.
366
00:17:18,952 --> 00:17:20,388
Got any lip balm?
367
00:17:21,516 --> 00:17:23,076
Legs won't stop cramping.
368
00:17:23,238 --> 00:17:25,597
I'm never gonna compete
in the decathlon.
369
00:17:25,761 --> 00:17:28,199
I guess it's safe now to tell you,
370
00:17:28,364 --> 00:17:29,481
I was gonna bet against you.
371
00:17:31,248 --> 00:17:33,401
Aw, sorry about
your machine, Zellie.
372
00:17:33,570 --> 00:17:35,006
Oh, that's okay.
373
00:17:35,172 --> 00:17:38,055
Susie pointed out to me
that hungry Third World families
374
00:17:38,216 --> 00:17:40,050
often don't have a lot of electricity.
375
00:17:40,219 --> 00:17:41,495
[DOORBELL RINGS]
376
00:17:42,782 --> 00:17:43,773
Harvey.
377
00:17:43,943 --> 00:17:44,935
[HISSES]
378
00:17:45,105 --> 00:17:46,666
[MEOWS]
379
00:17:47,187 --> 00:17:48,623
I just stopped by to thank you.
380
00:17:48,789 --> 00:17:50,225
You've been really supportive of me
381
00:17:50,391 --> 00:17:52,625
during my transformation
to hideous man-beast.
382
00:17:53,675 --> 00:17:55,236
Oh, and I wanted to give you this.
383
00:17:55,397 --> 00:17:57,039
Oh, it's a rock shaped like a heart.
384
00:17:57,200 --> 00:17:58,430
That's so sweet.
385
00:17:58,601 --> 00:18:01,757
I carved it myself
with my bare hands.
386
00:18:01,926 --> 00:18:03,407
I love it.
387
00:18:03,568 --> 00:18:04,889
Well...
388
00:18:05,049 --> 00:18:06,964
Do you wanna
come in and hang out?
389
00:18:23,873 --> 00:18:25,024
[HARVEY GROWLING]
390
00:18:25,194 --> 00:18:26,869
[HOWLS]
391
00:18:43,257 --> 00:18:44,248
[GROWLS]
392
00:19:00,758 --> 00:19:01,796
[BOTH LAUGHING]
393
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
I can't remember when
I've had such a good time.
394
00:19:04,002 --> 00:19:05,518
Yeah, I know.
395
00:19:05,685 --> 00:19:08,123
Maybe I shouldn't have
bitten Mrs. Popowski.
396
00:19:08,288 --> 00:19:09,564
Oh, you didn't break the skin.
397
00:19:09,730 --> 00:19:11,131
But what was everyone staring at?
398
00:19:11,291 --> 00:19:14,413
I mean, do I have something
in my teeth you didn't tell me about?
399
00:19:14,576 --> 00:19:16,011
I think they were staring at me.
400
00:19:16,178 --> 00:19:18,901
Oh, yeah. I forgot.
401
00:19:19,061 --> 00:19:20,656
Well, I'm gonna go wash my paws.
402
00:19:21,064 --> 00:19:23,821
That's the problem
when your knuckles drag.
403
00:19:24,828 --> 00:19:26,184
[DOORBELL RINGS]
404
00:19:26,630 --> 00:19:27,827
Hi, Sabrina.
405
00:19:27,992 --> 00:19:30,830
I hope this isn't too forward,
but I was in the neighbourhood--
406
00:19:30,996 --> 00:19:32,671
Jake, remember the other day
when you asked
407
00:19:32,838 --> 00:19:34,559
if the guy in the Dumpster
was my boyfriend?
408
00:19:34,720 --> 00:19:37,762
- Yes.
- Well, I really should have said yes.
409
00:19:37,924 --> 00:19:41,046
He is my boyfriend. He's the best
boyfriend I could ever ask for.
410
00:19:43,692 --> 00:19:46,574
You've finally learned your lesson.
411
00:19:46,735 --> 00:19:48,137
That's great!
412
00:19:48,297 --> 00:19:49,699
What was it?
413
00:19:49,859 --> 00:19:52,901
Well, when you stopped
caring about looks,
414
00:19:53,063 --> 00:19:55,946
you enjoyed Harvey
for the person he is.
415
00:19:56,107 --> 00:20:00,106
You learned that true beauty
is on the inside.
416
00:20:00,272 --> 00:20:02,471
Wow, I really did
learn something. Cool.
417
00:20:05,118 --> 00:20:07,590
Although, no one should
turn down orthodontia.
418
00:20:11,887 --> 00:20:15,680
Wow. What kind of soap
do you use?
419
00:20:16,332 --> 00:20:19,488
ALL [SINGING]:
Kumbaya, my Lord
420
00:20:19,656 --> 00:20:22,254
Kumbaya
421
00:20:22,420 --> 00:20:25,622
You know, I'm used to her looks
and I'm even starting to like the song.
422
00:20:25,784 --> 00:20:27,379
That makes you and Susie.
423
00:20:27,986 --> 00:20:30,983
This has been a wonderful visit.
424
00:20:31,150 --> 00:20:35,149
But before I leave,
I have something for you, Sabrina.
425
00:20:35,836 --> 00:20:39,151
A whip? Well, it's a little late.
Harvey's not a beast anymore.
426
00:20:39,320 --> 00:20:41,599
This is a clue to the family secret.
427
00:20:41,764 --> 00:20:43,598
Oh, this clears it up.
428
00:20:43,766 --> 00:20:48,369
And here's another clue:
We all have good and bad parts.
429
00:20:48,532 --> 00:20:50,766
These clues are kind of confusing.
430
00:20:50,935 --> 00:20:53,134
I'm getting depressed again.
431
00:20:53,298 --> 00:20:55,212
Wait a minute.
432
00:20:56,542 --> 00:20:59,265
ALL [SINGING]:
Kumbaya, my Lord
433
00:20:59,425 --> 00:21:01,306
Better. Just the cat.
434
00:21:01,468 --> 00:21:08,269
Kumbaya, my Lord
Kumbaya
435
00:21:11,040 --> 00:21:13,478
So the doctor said
it was just hormones.
436
00:21:13,643 --> 00:21:14,999
But now that I'm back to normal,
437
00:21:15,165 --> 00:21:18,799
my dad's refusing to give
the money back to Hard Copy.
438
00:21:18,970 --> 00:21:20,929
I'm sorry we had to miss
the photo shoot.
439
00:21:21,092 --> 00:21:23,087
That's all right.
I'm okay with the couple who won.
440
00:21:23,255 --> 00:21:24,246
It meant a lot to them.
441
00:21:24,416 --> 00:21:28,017
As the official representative
of the town of Westbridge,
442
00:21:28,181 --> 00:21:30,574
I just want to say thank you.
443
00:21:30,744 --> 00:21:33,661
And restrooms are for patrons only.
444
00:21:33,828 --> 00:21:36,266
Daddy, we have to move.
445
00:21:36,316 --> 00:21:40,866
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.