Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:04,558
KRAFT: Well, I had a
wonderful time this evening.
2
00:00:04,720 --> 00:00:05,711
Me too.
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,273
He really is
the lord of the dance, huh?
4
00:00:08,443 --> 00:00:10,118
He's not gonna kiss her
good night, is he?
5
00:00:10,285 --> 00:00:12,118
I hope not.
His depth perception is terrible.
6
00:00:12,286 --> 00:00:14,884
He was always getting
his nose in my eye.
7
00:00:15,049 --> 00:00:18,090
Why do you tell me things like that
so close to my bedtime?
8
00:00:19,133 --> 00:00:22,652
Really, I'm fine.
You missed the cornea.
9
00:00:27,140 --> 00:00:29,053
And may I ask what you are doing?
10
00:00:29,222 --> 00:00:31,455
Oh, I was just gonna use the drapes
to make playsuits
11
00:00:31,624 --> 00:00:33,264
for the von Trapp children.
12
00:00:33,425 --> 00:00:36,546
- That's your story?
- Yeah. I think it holds together.
13
00:00:36,708 --> 00:00:38,906
We'll just see about that.
14
00:00:39,751 --> 00:00:44,068
A lie detector?
I can't believe you'd think I'd lie to you.
15
00:00:44,235 --> 00:00:45,352
[MACHINE BEEPING]
16
00:00:45,876 --> 00:00:47,153
Are you open to a bribe?
17
00:01:05,734 --> 00:01:09,253
I'm really an actress.
Do you want fries with that?
18
00:01:13,021 --> 00:01:15,333
And so the assignment
that Mrs. Palotti has left for you
19
00:01:15,503 --> 00:01:18,624
while she's out sick,
has you splitting up into couples
20
00:01:18,786 --> 00:01:21,383
so you can experience
the "realities," "joys,"
21
00:01:21,548 --> 00:01:23,587
and "responsibilities of marriage."
22
00:01:23,750 --> 00:01:25,903
Hm. For some reason
there's nothing here
23
00:01:26,072 --> 00:01:29,865
about the corresponding
pain, torture and humiliation.
24
00:01:30,036 --> 00:01:32,428
Everything is so p.c. these days.
25
00:01:32,838 --> 00:01:36,517
Every day you will receive
a different task.
26
00:01:36,682 --> 00:01:39,438
"Make a budget." Ha, please.
27
00:01:39,604 --> 00:01:43,602
"Set common goals." Yeah, I'm sure.
28
00:01:43,768 --> 00:01:45,283
"Share your feelings." Right.
29
00:01:45,449 --> 00:01:48,092
Share my feelings with a woman
who spends all day...
30
00:01:48,412 --> 00:01:49,483
I do.
31
00:01:49,653 --> 00:01:50,770
[LIBBY CLEARS THROAT]
32
00:01:50,934 --> 00:01:52,689
- Yes, Libby.
- I was just wondering
33
00:01:52,856 --> 00:01:55,168
if you need help pairing up
the couples,
34
00:01:55,338 --> 00:01:57,616
so you're free to focus
on your bitterness.
35
00:01:57,780 --> 00:02:01,094
Thank you, Libby.
You are a delightful throwback.
36
00:02:03,225 --> 00:02:05,537
I'm really sorry
we weren't paired up together.
37
00:02:05,707 --> 00:02:07,701
I'm kind of surprised I got Libby.
38
00:02:07,869 --> 00:02:10,546
Yeah, big surprise.
Right up there with snow in December.
39
00:02:10,712 --> 00:02:12,751
You don't mind, do you?
40
00:02:12,914 --> 00:02:15,795
No, it's just an assignment.
It's not like you're really married.
41
00:02:15,957 --> 00:02:17,631
Besides, you're always working
on your car.
42
00:02:17,798 --> 00:02:19,233
You won't even have time to see her.
43
00:02:19,400 --> 00:02:22,122
I can't work on my car until I can afford
that heater valve, remember?
44
00:02:22,282 --> 00:02:24,116
My afternoons are totally free.
45
00:02:24,284 --> 00:02:27,040
Oh, well, it's never too soon
to start preparing for your SATs.
46
00:02:27,207 --> 00:02:29,644
You're always looking out for me,
Sabrina.
47
00:02:30,570 --> 00:02:32,005
I love it when you do that.
48
00:02:32,171 --> 00:02:34,449
And it's even more fun
now that it's so wrong.
49
00:02:36,495 --> 00:02:42,098
In the future when you'd like to speak
with my husband, you go through me.
50
00:02:42,260 --> 00:02:44,822
Harvey, darling, wait.
51
00:02:44,982 --> 00:02:48,376
It's just an assignment. Make-believe.
You're not really married.
52
00:02:48,546 --> 00:02:51,017
Hi, honey, I'm home.
53
00:02:53,190 --> 00:02:55,752
Why won't you tell me
what you and Willard talk about?
54
00:02:55,912 --> 00:02:58,828
Because it's none of your business.
55
00:02:58,995 --> 00:03:01,034
He's tattooed my name to his arm,
hasn't he?
56
00:03:01,197 --> 00:03:02,393
No, he hasn't.
57
00:03:02,558 --> 00:03:05,554
Oh, so you've seen his arms.
58
00:03:07,883 --> 00:03:09,159
SALEM:
What's the matter with you?
59
00:03:09,324 --> 00:03:11,522
Somebody get their chocolate
in your peanut butter?
60
00:03:11,686 --> 00:03:13,361
No. Libby's trying to steal Harvey.
61
00:03:13,528 --> 00:03:16,968
Oh. You know, Sabrina, no one
can be stolen unless they want to be.
62
00:03:17,131 --> 00:03:19,364
Oh, so now Willard wanted
to be stolen.
63
00:03:19,533 --> 00:03:21,527
I trust Harvey. It's Libby I don't trust.
64
00:03:21,695 --> 00:03:23,814
As the saying goes,
it takes two to tango.
65
00:03:23,977 --> 00:03:26,255
Zelda, we're not talking
about dancing here.
66
00:03:26,419 --> 00:03:28,333
We've got two people--
67
00:03:28,501 --> 00:03:30,176
Oh.
Please continue.
68
00:03:30,823 --> 00:03:33,056
SALEM:
Oh, you poor, naive little thing.
69
00:03:33,225 --> 00:03:37,189
- So innocent to the ways of love.
- I told you, I trust Harvey.
70
00:03:37,349 --> 00:03:40,151
It doesn't matter what Libby does,
Harvey would never cheat on me.
71
00:03:40,312 --> 00:03:42,988
That's what I thought when
I was dating Madame Curie.
72
00:03:43,154 --> 00:03:45,546
Marie started spending a lot of time
in the lab with Pierre.
73
00:03:45,716 --> 00:03:48,791
They told me it was an experiment,
but I knew better.
74
00:03:48,959 --> 00:03:51,557
She kept saying the phrase.
75
00:03:51,722 --> 00:03:53,442
"Stay away from me
or I'll call the police"?
76
00:03:53,603 --> 00:03:55,756
No. "Don't you trust me?"
77
00:03:55,926 --> 00:03:59,046
You knew she was cheating because
she said, "Don't you trust me?"
78
00:03:59,208 --> 00:04:01,167
That, and I hired a detective
from the Other Realm
79
00:04:01,330 --> 00:04:04,531
and got some pictures of them
sharing more than radiation.
80
00:04:04,693 --> 00:04:06,891
I'm not hiring a detective
to spy on Harvey.
81
00:04:07,055 --> 00:04:09,892
- For the last time, I trust him.
- Uh-huh.
82
00:04:10,058 --> 00:04:11,858
Do you even know where he is?
83
00:04:12,020 --> 00:04:13,660
Yes. He's at home.
84
00:04:13,821 --> 00:04:15,815
I'll prove it to you.
85
00:04:19,106 --> 00:04:22,466
HARVEY [ON PHONE]: Hello?
- Hello, Harvey. I knew you'd be home.
86
00:04:22,629 --> 00:04:25,067
- Oh, hi, Sabrina.
- Hi, Sabrina.
87
00:04:25,232 --> 00:04:27,225
Libby? What's Libby doing there?
88
00:04:27,394 --> 00:04:28,795
Proving my point.
89
00:04:28,955 --> 00:04:31,552
She came over and brought me
some homemade cookies.
90
00:04:31,717 --> 00:04:33,756
I don't remember that
being part of the assignment.
91
00:04:33,919 --> 00:04:34,910
Goodbye, Sabrina.
92
00:04:35,080 --> 00:04:38,155
I don't wanna keep you from
your ice cream and romance novel.
93
00:04:39,725 --> 00:04:41,445
Do you still have
that detective's number?
94
00:04:41,606 --> 00:04:43,167
You've got ice cream?
95
00:04:50,854 --> 00:04:52,051
MAN:
She blew into my office
96
00:04:52,216 --> 00:04:54,892
like a cool breeze
on a hot summer day.
97
00:04:55,058 --> 00:04:56,574
Who said that?
98
00:04:56,740 --> 00:05:00,054
But trouble clung to her
like a cotton sheet to a wet dog.
99
00:05:00,223 --> 00:05:01,897
Okay, I get it.
100
00:05:02,825 --> 00:05:04,580
Is there anyone here
who can help me?
101
00:05:04,747 --> 00:05:08,187
Depends on what kind of help
you're looking for, sweetheart.
102
00:05:08,350 --> 00:05:11,106
- Roland?
- Sabrina. You found me.
103
00:05:11,273 --> 00:05:13,345
What happened to your job
as an equalizer?
104
00:05:13,515 --> 00:05:15,587
Oh, they went totally digital.
105
00:05:15,757 --> 00:05:19,959
So let me guess,
trouble with farm boy?
106
00:05:20,121 --> 00:05:22,797
- Stepping out on you, huh?
- No.
107
00:05:23,283 --> 00:05:24,639
Maybe.
108
00:05:25,125 --> 00:05:27,164
Hundred bucks a day plus expenses.
109
00:05:27,327 --> 00:05:31,644
Sure, I make that a night, babysitting.
I don't have that kind of money.
110
00:05:31,811 --> 00:05:33,645
This ain't no charity ward, baby.
111
00:05:33,813 --> 00:05:38,015
The fog machine, the voice-over guy,
they all cost money.
112
00:05:39,498 --> 00:05:41,935
Forget it. This was a bad idea.
113
00:05:42,100 --> 00:05:46,337
Oh, wait, I just remembered.
I'm running a special this month.
114
00:05:49,547 --> 00:05:51,825
"An hour of surveillance
for one minute of hand-holding."
115
00:05:51,989 --> 00:05:54,142
Thanks. I'll call you
if I ever stop screaming.
116
00:05:54,871 --> 00:05:56,466
MAN:
Like peanut butter to the roof of yo--
117
00:05:56,633 --> 00:05:57,829
Knock it off.
118
00:06:01,077 --> 00:06:03,469
Hey, Sabrina. Sorry about yesterday.
119
00:06:03,639 --> 00:06:04,676
That's okay.
120
00:06:04,840 --> 00:06:07,677
Now that Libby's been to your house,
I guess the worst is over.
121
00:06:07,843 --> 00:06:11,396
- Wow, Libby, did you do all this?
- Me and Locker World.
122
00:06:11,566 --> 00:06:14,926
There are separate places
for your books, for your lunch,
123
00:06:15,089 --> 00:06:18,848
and an odour-proof, lead-lined
compartment for your gym shoes.
124
00:06:19,013 --> 00:06:20,573
Remember,
I gave you a roach motel.
125
00:06:20,734 --> 00:06:24,493
I just wanted to make sure
I did a good job on today's assignment.
126
00:06:24,658 --> 00:06:27,779
"Wives, do something nice
for your husbands."
127
00:06:27,941 --> 00:06:31,699
For a change. Not just take, take, take.
Excellent work, Libby.
128
00:06:32,385 --> 00:06:36,462
I'll see you at lunch, Harvey.
I packed us something special.
129
00:06:37,309 --> 00:06:40,589
- You're having lunch with her now?
- Thanks for being so understanding.
130
00:06:40,752 --> 00:06:42,825
You're the best.
131
00:06:44,716 --> 00:06:48,269
Hey. My kiss.
132
00:06:56,326 --> 00:06:59,561
- Hello, Roland?
- I knew you'd call back.
133
00:06:59,729 --> 00:07:02,372
- Dames are so predictable.
- I've gotta know what's going on
134
00:07:02,532 --> 00:07:04,525
between Harvey and Libby.
Can you start right away?
135
00:07:06,095 --> 00:07:08,566
As soon as we settle our fee.
136
00:07:08,737 --> 00:07:12,131
One minute, payable immediately.
137
00:07:14,582 --> 00:07:17,305
One hippopotamus.
Two hippopotamus.
138
00:07:17,465 --> 00:07:18,661
Three hippopotamus.
139
00:07:18,826 --> 00:07:20,740
[ZELDA GIGGLING]
140
00:07:20,908 --> 00:07:24,507
Oh, Willard, that's hilarious.
141
00:07:25,632 --> 00:07:27,705
[WHISPERING] Do me a favour,
put down the phone.
142
00:07:28,074 --> 00:07:31,434
[IN NORMAL VOICE]
Oh, ha, ha. You're too much.
143
00:07:31,598 --> 00:07:32,828
[BULLHORN BLARING]
144
00:07:36,442 --> 00:07:37,559
ROLAND:
Psst.
145
00:07:38,684 --> 00:07:40,404
I bet you didn't even recognise me,
huh?
146
00:07:40,566 --> 00:07:43,845
- What are you supposed to be?
- An exchange student.
147
00:07:44,009 --> 00:07:45,410
Pretend like you don't know me.
148
00:07:45,570 --> 00:07:48,212
Well, that shouldn't be hard.
It's my fantasy.
149
00:07:50,655 --> 00:07:53,968
- Hello, fellow students.
- Aren't you Sabrina's cousin?
150
00:07:54,138 --> 00:07:56,131
Guess again, farm boy.
151
00:07:56,300 --> 00:07:58,897
So you two are dating?
152
00:07:59,342 --> 00:08:01,336
GORDIE: Well?
- Well, what?
153
00:08:01,504 --> 00:08:03,384
Our assignment.
154
00:08:03,546 --> 00:08:05,460
"Wives, prepare a special treat
for your husbands,
155
00:08:05,628 --> 00:08:09,068
and try not to bring it up resentfully
years later during an argument."
156
00:08:09,231 --> 00:08:12,386
Right. Oh, I got you a fruit cup.
157
00:08:12,554 --> 00:08:15,755
How many times do I have to tell you?
I'm not Sabrina's cousin.
158
00:08:16,277 --> 00:08:19,114
I'm from Iceland. My name is Bjorn.
159
00:08:19,280 --> 00:08:21,922
Okay, Bjorn, and how many times
do I have to tell you?
160
00:08:22,082 --> 00:08:24,645
Libby's not my girlfriend, Sabrina is.
161
00:08:30,810 --> 00:08:31,927
What did you find out?
162
00:08:32,091 --> 00:08:35,691
Forget it. Move on.
You and Harvey are history.
163
00:08:35,855 --> 00:08:37,529
What? I can't believe it.
164
00:08:37,696 --> 00:08:42,981
Well, that's just my preliminary report.
If you need more details...
165
00:08:44,583 --> 00:08:46,223
Great lunch, Libby.
166
00:08:49,067 --> 00:08:50,263
You're the best.
167
00:08:52,630 --> 00:08:54,145
That's my kiss.
168
00:08:54,311 --> 00:08:56,703
- You just kissed Libby.
- Just on the cheek.
169
00:08:56,873 --> 00:08:58,070
Then you admit it?
170
00:08:58,235 --> 00:09:00,547
What's wrong, Sabrina?
Don't you trust me?
171
00:09:00,917 --> 00:09:02,876
What did you say?
172
00:09:03,039 --> 00:09:04,953
Don't you trust me?
173
00:09:06,682 --> 00:09:11,203
Find out everything. I want pictures,
I want video. Money's no object.
174
00:09:17,051 --> 00:09:22,051
Tomorrow, 8:00.
See you then, Willard.
175
00:09:23,177 --> 00:09:26,776
- I hope you've learned your lesson.
- What lesson?
176
00:09:26,940 --> 00:09:29,252
Is Willard trying to get you
to teach me a lesson?
177
00:09:29,422 --> 00:09:32,338
- Is that what he's doing?
- Hilda, you need to find a therapist,
178
00:09:32,505 --> 00:09:35,022
one who doesn't refer to you
as caller number two.
179
00:09:35,188 --> 00:09:36,987
He better not be taking you
to the stockyard,
180
00:09:37,149 --> 00:09:38,585
because that was our special place.
181
00:09:38,751 --> 00:09:41,906
I'm not telling you anything.
182
00:09:42,474 --> 00:09:45,311
But I might, provided there's tuna.
183
00:09:45,477 --> 00:09:46,832
[LAUGHING]
184
00:09:48,239 --> 00:09:49,560
Hey, Sabrina, how's it going?
185
00:09:49,721 --> 00:09:51,634
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
186
00:09:51,802 --> 00:09:53,636
Oh, so now you're hiding
things from me?
187
00:09:53,804 --> 00:09:55,718
- What am I hiding from you?
- How should I know?
188
00:09:55,886 --> 00:09:56,877
How should you know what?
189
00:09:57,047 --> 00:09:59,200
Oh, pretend like you don't know
what I'm talking about.
190
00:09:59,369 --> 00:10:01,408
Who's pretending?
191
00:10:02,492 --> 00:10:05,613
- Sorry. I had to get my camera.
- I'm so glad you're here.
192
00:10:05,775 --> 00:10:08,292
Harvey's acting totally weird.
193
00:10:12,901 --> 00:10:14,576
[COUGHING]
194
00:10:44,209 --> 00:10:46,203
[STUDENTS SHOUTING]
195
00:11:15,677 --> 00:11:18,639
It ain't pretty, but the truth never is.
196
00:11:18,800 --> 00:11:21,761
I never knew betrayal
came wallet-sized.
197
00:11:24,405 --> 00:11:28,608
Goodbye, farm boy. Hello, Roland.
198
00:11:28,769 --> 00:11:31,411
Harvey Kinkle,
you've got a lot of explaining to do.
199
00:11:31,571 --> 00:11:35,535
- About what?
- You know about what.
200
00:11:35,855 --> 00:11:39,056
Sabrina, I hate this game.
It makes my head hurt.
201
00:11:39,218 --> 00:11:41,371
You and Libby.
You were all over her in the cafeteria.
202
00:11:41,540 --> 00:11:44,934
- You were hugging her in the hallway.
- What are you talking about?
203
00:11:45,103 --> 00:11:47,336
- I thought you trusted me.
- But--
204
00:11:47,505 --> 00:11:50,580
- Well, can we talk about this?
- I have to meet Libby.
205
00:11:50,748 --> 00:11:52,423
It's our anniversary tonight.
206
00:11:52,590 --> 00:11:54,470
Oh, if you're really supposed
to be her husband
207
00:11:54,632 --> 00:11:56,671
shouldn't you forget
your anniversary?
208
00:11:57,875 --> 00:11:59,708
What do you mean
you don't know where they are?
209
00:11:59,876 --> 00:12:02,599
What kind of mother are you? Hello?
210
00:12:02,759 --> 00:12:04,114
Mrs. Kinkle? Hello?
211
00:12:04,280 --> 00:12:05,431
[LINE HUMMING]
212
00:12:05,922 --> 00:12:09,521
I found out where they're going.
Someplace called "the knoll."
213
00:12:09,685 --> 00:12:11,838
They're going to the knoll?
But that's a big make-out--
214
00:12:12,127 --> 00:12:13,563
Come on.
215
00:12:16,091 --> 00:12:17,446
[DOORBELL RINGS]
216
00:12:17,612 --> 00:12:19,890
Quick, blend in.
217
00:12:22,136 --> 00:12:24,369
- Happy anniversary.
- Is that your car?
218
00:12:24,538 --> 00:12:28,855
It will be in 53 payments.
What a funny-looking lamp.
219
00:12:29,022 --> 00:12:30,173
Yeah, uh, fascinating.
220
00:12:30,343 --> 00:12:32,337
Why don't we talk about it
on the way to the knoll?
221
00:12:32,505 --> 00:12:34,499
GORDIE: It will break
my mother's heart. Let's go.
222
00:12:38,671 --> 00:12:39,742
I'm leaving.
223
00:12:39,912 --> 00:12:44,274
Oh, is your date tonight?
Oh. I'd completely forgotten.
224
00:12:44,436 --> 00:12:47,557
Nothing more pathetic
than a woman who clings to the past.
225
00:12:47,719 --> 00:12:50,874
Unless it's one who sits around
in a bathrobe and fuzzy slippers
226
00:12:51,042 --> 00:12:52,602
talking to her cat.
227
00:12:52,763 --> 00:12:54,165
[SALEM CHUCKLING]
228
00:12:56,567 --> 00:12:57,638
Comfy.
229
00:12:57,808 --> 00:13:00,963
Well, I'm glad to see you've made
peace with my dating Willard.
230
00:13:01,611 --> 00:13:05,130
You have fun now.
She's gone, let's tail her.
231
00:13:05,295 --> 00:13:06,285
SALEM:
Change me back.
232
00:13:06,456 --> 00:13:10,692
No amount of tuna
is worth this olfactory nightmare. Ugh.
233
00:13:20,148 --> 00:13:21,469
Thanks for driving, Libby.
234
00:13:21,629 --> 00:13:24,625
I'm still waiting for that heater valve
for my car.
235
00:13:25,272 --> 00:13:27,186
Surprise.
236
00:13:27,715 --> 00:13:30,630
- This isn't Bowl-A-Rama.
- I know.
237
00:13:30,797 --> 00:13:33,998
I thought we should go someplace fun
for our anniversary.
238
00:13:34,160 --> 00:13:37,122
Me too, that's why
we were going bowling.
239
00:13:37,283 --> 00:13:41,884
Harvey,
so many rough edges to grind.
240
00:13:43,569 --> 00:13:46,245
Chocolate-covered strawberry?
241
00:13:55,699 --> 00:13:59,856
Wow, so this is the knoll.
I can't believe I'm really here.
242
00:14:00,023 --> 00:14:01,664
Ahem, again.
243
00:14:01,825 --> 00:14:04,866
Hey, do you think that's
Libby's mom's car over there?
244
00:14:05,148 --> 00:14:07,824
Don't worry, nobody can see us.
Which reminds me,
245
00:14:07,990 --> 00:14:11,031
I'm gonna need documentation.
Do you have a camera on you?
246
00:14:14,196 --> 00:14:15,597
[KRAFT GRUNTS]
247
00:14:17,639 --> 00:14:20,874
Oh, my, how did you
ever find this place?
248
00:14:21,042 --> 00:14:24,322
The quarterback on the football team
told me about it during detention.
249
00:14:24,485 --> 00:14:30,043
Here, feast your eyes on this,
my lady fair.
250
00:14:31,371 --> 00:14:34,606
Oh, look at all those stars.
251
00:14:35,615 --> 00:14:38,291
You were right.
I can't believe they're here.
252
00:14:38,458 --> 00:14:42,535
SALEM: Don't make me watch.
I'll have to scratch out my own eyes.
253
00:14:42,701 --> 00:14:46,220
It will be fun. Come on.
Like a horror film, only gorier.
254
00:14:46,385 --> 00:14:50,827
SALEM: Look, there is no way that--
Oh, is that real butter?
255
00:14:52,750 --> 00:14:55,221
Sorry the stockyards were closed,
but it's--
256
00:14:55,393 --> 00:14:57,033
It's kind of pretty here too, isn't it?
257
00:14:57,194 --> 00:14:59,313
- Oh, yes.
- Yeah.
258
00:14:59,476 --> 00:15:02,233
Maybe a little music to set the mood?
259
00:15:02,399 --> 00:15:03,914
[MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
260
00:15:04,080 --> 00:15:05,675
[SINGING]
Hey! Little girl
261
00:15:05,842 --> 00:15:09,236
Fix your hair, do your makeup
262
00:15:10,686 --> 00:15:12,407
SABRINA:
What's with all these stupid trees?
263
00:15:12,568 --> 00:15:13,889
You can't see anyone else.
264
00:15:14,049 --> 00:15:17,602
That's the point. Sabrina,
I think we have a serious problem.
265
00:15:17,773 --> 00:15:20,609
- You see Harvey and Libby?
- Not with them. With us.
266
00:15:20,775 --> 00:15:24,408
Our marriage is on the rocks.
I just keep giving and giving--
267
00:15:25,780 --> 00:15:28,092
The cops. My dad's gonna kill me.
268
00:15:28,542 --> 00:15:30,422
Is there a problem, officer?
269
00:15:30,584 --> 00:15:35,504
Listen, punk, I need to see some ID
and registration now,
270
00:15:35,668 --> 00:15:38,903
or it's the business end
of big Ed here.
271
00:15:41,033 --> 00:15:43,072
What are you waiting for?
They're over there.
272
00:15:43,235 --> 00:15:44,796
- I'm trying.
- I'm gonna need you
273
00:15:44,957 --> 00:15:46,836
to step out of the car, miss.
274
00:15:51,723 --> 00:15:52,874
What about me?
275
00:15:53,284 --> 00:15:57,521
Face forward.
Both hands on the wheel.
276
00:15:58,289 --> 00:16:01,090
Ah, and Orionis, of course,
is your typical M-class star,
277
00:16:01,251 --> 00:16:05,295
known for its presence
of metallic oxide molecules.
278
00:16:05,455 --> 00:16:07,926
- Notably, those with titanium oxide.
- Yes.
279
00:16:08,097 --> 00:16:11,936
SALEM: Let's go. I've never been
so bored in my entire life,
280
00:16:12,101 --> 00:16:14,254
and I stare off into space
18 hours a day.
281
00:16:14,423 --> 00:16:18,546
Come on. Let's say five more minutes.
This can't be all they talk about.
282
00:16:18,707 --> 00:16:20,427
- Oh, I know.
- Okay.
283
00:16:20,588 --> 00:16:24,188
Let's try and name
all the moons of Jupiter by mass.
284
00:16:24,352 --> 00:16:26,744
- Oh, boy.
- Europa.
285
00:16:26,914 --> 00:16:28,395
[MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
286
00:16:28,556 --> 00:16:33,510
So you pop in, take a quick look-see,
dump Harvey, cry on my shoulder,
287
00:16:33,680 --> 00:16:37,279
and we'll live happily ever after.
Plus, I have some long-term plans.
288
00:16:37,443 --> 00:16:40,006
It's true.
I can't believe they're really here.
289
00:16:40,166 --> 00:16:43,128
Yep. I wouldn't lie to you.
290
00:16:43,289 --> 00:16:46,763
I can't do it.
I thought I could, but I can't.
291
00:16:46,932 --> 00:16:50,645
So I guess this is gonna take
some tough love.
292
00:16:56,901 --> 00:17:01,741
Metis, Ganymede,
and don't help me, Callisto.
293
00:17:01,905 --> 00:17:03,226
[LAUGHING]
294
00:17:03,387 --> 00:17:05,380
- Oh, excellent.
- Oh, thank you.
295
00:17:05,548 --> 00:17:09,341
Okay. Now by carbon content.
296
00:17:09,512 --> 00:17:14,637
Can't stay awake. Too boring.
297
00:17:14,797 --> 00:17:16,278
[SNORING]
298
00:17:16,438 --> 00:17:19,832
Now that we're all alone, is there
anything you'd like to say to me?
299
00:17:20,001 --> 00:17:22,963
Yeah, if you get any closer,
I'm gonna fall out of the car.
300
00:17:23,124 --> 00:17:25,277
Then you'd better hold on
to something.
301
00:17:26,207 --> 00:17:27,688
You point it, I break it.
302
00:17:27,848 --> 00:17:29,967
Libby, cut it out. I've got a girlfriend.
303
00:17:30,531 --> 00:17:32,684
But the other day at school
you kissed me.
304
00:17:32,853 --> 00:17:36,611
I know. It was weird.
I don't even know why I did it.
305
00:17:37,417 --> 00:17:38,818
I bet I do.
306
00:17:39,939 --> 00:17:42,376
Sabrina's my girlfriend.
I'm not gonna cheat on her.
307
00:17:42,541 --> 00:17:45,616
- I won't tell if you won't.
- "No" means no, Libby.
308
00:17:45,784 --> 00:17:47,937
I think you should
take me home now.
309
00:17:48,106 --> 00:17:49,257
But I bought you dinner.
310
00:17:49,428 --> 00:17:50,418
[KNOCKING ON GLASS]
311
00:17:50,589 --> 00:17:52,707
Sabrina, this is the last straw.
312
00:17:52,871 --> 00:17:54,829
I don't care how
it affects my final grade,
313
00:17:54,992 --> 00:17:56,713
I want a divorce.
314
00:17:56,874 --> 00:17:58,993
- Sabrina?
- Bjorn?
315
00:17:59,156 --> 00:18:03,040
Now you're spying on me?
I can't believe you don't trust me.
316
00:18:03,640 --> 00:18:05,599
Harvey, wait.
317
00:18:07,524 --> 00:18:09,164
[SCREAMING]
318
00:18:12,008 --> 00:18:13,841
[HILDA & SALEM SNORING]
319
00:18:14,009 --> 00:18:16,402
- Hilda?
- Hilda?
320
00:18:16,572 --> 00:18:20,694
Oh. I can't believe you were so jealous
that you had to spy on us.
321
00:18:20,856 --> 00:18:23,976
Oh, I have never been so mad at you
in my entire life.
322
00:18:24,138 --> 00:18:25,460
KRAFT: Hilda.
- That's not true.
323
00:18:25,620 --> 00:18:28,456
Remember when we were kids
and I broke your collarbone?
324
00:18:28,622 --> 00:18:30,981
Oh, Zelda, wait.
325
00:18:31,345 --> 00:18:32,382
Ha, wow.
326
00:18:32,546 --> 00:18:36,749
Sisters fighting over me.
Hey, when you got it,
327
00:18:36,910 --> 00:18:39,302
[SINGING]
You got it.
328
00:18:39,472 --> 00:18:41,193
SABRINA:
Harvey.
329
00:18:42,154 --> 00:18:45,275
ROLAND: Sabrina.
HILDA: Oh, Zelda.
330
00:18:51,923 --> 00:18:53,358
None of this would have happened
331
00:18:53,525 --> 00:18:56,645
if you had learned to control
your primitive urges,
332
00:18:56,808 --> 00:18:59,325
if all of you hadn't been
overcome with jealousy.
333
00:18:59,490 --> 00:19:01,723
I wasn't jealous. I was hungry.
334
00:19:01,892 --> 00:19:03,886
I was jealous and I was hungry.
335
00:19:04,054 --> 00:19:07,607
Once again, I'm the only mature
responsible one in the entire group.
336
00:19:07,777 --> 00:19:09,611
That must make you all
incredibly jealous.
337
00:19:09,779 --> 00:19:11,852
Well, thanks for the lecture, toots,
but I gotta run.
338
00:19:12,021 --> 00:19:13,935
So I'll be collecting
the rest of my fee--
339
00:19:14,103 --> 00:19:16,415
I'm not paying you any more.
This was all your fault.
340
00:19:16,585 --> 00:19:18,658
Oh, yeah?
Well, who came to whose office?
341
00:19:18,827 --> 00:19:20,057
ZELDA:
You were both at fault,
342
00:19:20,228 --> 00:19:23,349
but if it'll get rid of you any faster,
I will cover the rest of your fee.
343
00:19:25,873 --> 00:19:28,710
There. Paid in full.
344
00:19:29,557 --> 00:19:31,790
I usually get time and a half after 5.
345
00:19:31,959 --> 00:19:34,476
- It's a union thing.
- Out.
346
00:19:35,922 --> 00:19:37,961
I also do general contracting.
347
00:19:39,726 --> 00:19:40,717
So to sum it up,
348
00:19:40,887 --> 00:19:44,566
our marriage was a complete
and total failure. Thank you.
349
00:19:44,730 --> 00:19:49,685
Beautiful. Come on. Beautiful.
Oh, the memories.
350
00:19:49,855 --> 00:19:55,139
You know, it is so great to see
a young couple on the right track.
351
00:19:55,300 --> 00:19:57,133
A.
352
00:19:57,742 --> 00:20:00,213
Gordie, I just want to apologise.
You were a great husband,
353
00:20:00,384 --> 00:20:03,107
and I'm sorry
that I treated you so badly.
354
00:20:03,267 --> 00:20:04,748
Are you kidding? You're a genius.
355
00:20:04,908 --> 00:20:06,902
We're the only two who passed.
Thanks.
356
00:20:08,151 --> 00:20:09,427
No running.
357
00:20:09,592 --> 00:20:11,984
Hey, can you believe we got an A?
358
00:20:15,117 --> 00:20:17,350
I know you're mad at me,
but can't you be the kind of mad
359
00:20:17,519 --> 00:20:20,560
- where you still talk to me?
- I'm not mad. I'm disappointed.
360
00:20:20,722 --> 00:20:23,559
The kind of disappointed
where you still talk to me?
361
00:20:24,446 --> 00:20:26,838
You know, my behaviour kind of shows
how much I care about you
362
00:20:27,008 --> 00:20:30,243
in some weird, twisted, demented,
stalker kind of way.
363
00:20:30,411 --> 00:20:33,372
I know you care.
I just want you to trust me,
364
00:20:33,534 --> 00:20:35,971
and believe me when I say
you're the only girl for me.
365
00:20:36,136 --> 00:20:40,259
I do. Now. Not that I didn't before,
because I did, sort of,
366
00:20:40,420 --> 00:20:43,700
but not in the same way I do now.
Let me know if I make a point.
367
00:20:43,863 --> 00:20:45,583
- What's this?
- You don't know?
368
00:20:45,744 --> 00:20:48,262
The guy at the junkyard
said it was a heater valve.
369
00:20:48,427 --> 00:20:51,502
- I knew he was gonna rip me off.
- This is so great.
370
00:20:51,670 --> 00:20:54,312
- This is just the kind of thing that--
- Libby would do.
371
00:20:54,472 --> 00:20:57,912
No. This is just the kind of thing
that only Sabrina would do.
372
00:21:00,117 --> 00:21:01,758
I love it when you do that.
373
00:21:02,640 --> 00:21:04,041
[CHUCKLES]
374
00:21:09,005 --> 00:21:11,967
It was really nice of Gordie
to let us use his car.
375
00:21:12,128 --> 00:21:15,044
He had no choice,
it was part of our divorce agreement.
376
00:21:15,211 --> 00:21:16,931
He got the house.
377
00:21:17,092 --> 00:21:20,452
Libby and I are only talking
through our lawyers.
378
00:21:20,616 --> 00:21:23,976
You know, at first I thought
this assignment was kind of stupid,
379
00:21:24,139 --> 00:21:27,533
but then it made me realise
how hard relationships can be.
380
00:21:27,702 --> 00:21:29,296
I know.
381
00:21:29,463 --> 00:21:31,775
But I'm sure it gets easier
as you get older.
382
00:21:31,946 --> 00:21:33,427
[HORN HONKING]
383
00:21:33,587 --> 00:21:35,626
I hope they don't take the freeway.
384
00:21:35,789 --> 00:21:37,190
[SCREAMS]
385
00:21:37,240 --> 00:21:41,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.