Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,172 --> 00:01:11,935
Sabrina, I need your help.
2
00:01:12,024 --> 00:01:13,787
This locket belonged to my sister,
Sophia,
3
00:01:13,877 --> 00:01:16,971
and has been sealed
for almost 400 years.
4
00:01:17,007 --> 00:01:19,237
In two weeks,
its magic will be lost forever
5
00:01:19,307 --> 00:01:22,572
unless someone can open it
and release the power trapped within.
6
00:01:22,789 --> 00:01:25,417
The secret to the locket
lies in Rome.
7
00:01:26,334 --> 00:01:28,234
Remember to let the magic
guide you.
8
00:01:28,315 --> 00:01:30,010
Love, Dad.
9
00:01:55,114 --> 00:01:56,445
The Colosseum.
10
00:01:56,552 --> 00:01:58,281
I can't believe I'm in Rome.
11
00:02:07,317 --> 00:02:08,807
How do you say ouch in Italian?
12
00:02:10,192 --> 00:02:11,659
- Get off me.
- Salem.
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,690
Eight hours stuffed
in an overhead bin?
14
00:02:13,770 --> 00:02:15,567
I'm never complaining
about coach again.
15
00:02:15,654 --> 00:02:16,951
I can't believe you stowed away.
16
00:02:17,059 --> 00:02:19,459
Hey, have you priced
airline tickets lately?
17
00:02:19,519 --> 00:02:20,816
I haven't got that kind of money.
18
00:02:20,925 --> 00:02:23,086
I was supposed to have
two cat-less weeks to myself.
19
00:02:23,160 --> 00:02:24,525
I'm hurt.
20
00:02:24,629 --> 00:02:26,290
I only came
because I was worried about you
21
00:02:26,386 --> 00:02:28,320
being all alone in a foreign...
22
00:02:28,399 --> 00:02:30,492
Hey, is that a pizzeria?
23
00:02:30,570 --> 00:02:31,867
Pull this bucket over.
24
00:02:31,977 --> 00:02:34,969
Your concern and your appetite
are overwhelming.
25
00:02:36,768 --> 00:02:39,430
Unh. Uh, Excuse me,
could you slow down a little?
26
00:02:39,483 --> 00:02:44,045
I'd like this to be my first trip to Rome,
not my last.
27
00:02:47,661 --> 00:02:48,821
Watch out.
28
00:02:52,515 --> 00:02:53,573
See, not to worry.
29
00:02:53,697 --> 00:02:56,131
- I'm a very good driver, no?
- Look out.
30
00:03:00,277 --> 00:03:01,301
Oh.
31
00:03:01,428 --> 00:03:03,396
- Not a scratch.
- Speak for yourself.
32
00:03:25,161 --> 00:03:26,458
Ciao, Sabrina.
33
00:03:26,566 --> 00:03:27,590
Hi.
34
00:03:38,098 --> 00:03:39,929
Buon giorno, Sabrina.
35
00:03:42,505 --> 00:03:44,632
I'm Se�ora Guadagno.
36
00:03:44,709 --> 00:03:47,507
I'm so happy to have you here.
37
00:03:47,552 --> 00:03:50,043
I'm really happy to be here. Ha, ha.
38
00:03:54,676 --> 00:03:56,439
It's beautiful.
39
00:03:56,528 --> 00:04:00,464
I don't remember this place
in the Michelin Guide.
40
00:04:01,735 --> 00:04:03,828
This is your room.
41
00:04:05,248 --> 00:04:07,045
Oh!
42
00:04:07,133 --> 00:04:10,125
And this is your roommate, Gwen.
43
00:04:10,168 --> 00:04:11,328
Are you all right?
44
00:04:11,445 --> 00:04:13,037
My roommate?
I can't have a roommate.
45
00:04:13,139 --> 00:04:14,731
Yes,
there must be some sort of mistake.
46
00:04:14,831 --> 00:04:19,234
No mistake. I'll let you two unpack
and get acquainted. Hmm.
47
00:04:23,584 --> 00:04:25,051
Hi, I'm Sabrina.
48
00:04:25,436 --> 00:04:26,994
Gwen. Jellybean?
49
00:04:27,097 --> 00:04:28,496
Oh, no thanks.
50
00:04:29,397 --> 00:04:33,128
Mm! I'm mad about them.
My parents never let me eat sweets.
51
00:04:33,134 --> 00:04:35,227
They think they make me
too jittery and high-strung.
52
00:04:35,306 --> 00:04:37,103
Parents. What do they know?
53
00:04:37,191 --> 00:04:39,785
Um. Well, I hope you don't take
what I said
54
00:04:39,842 --> 00:04:41,810
about not wanting a roommate
too personally.
55
00:04:41,887 --> 00:04:43,855
It's just that I snore.
56
00:04:43,931 --> 00:04:45,694
Really loud. Sinuses.
57
00:04:46,454 --> 00:04:49,082
And occasionally,
I float off my bed 3 feet in the air.
58
00:04:52,141 --> 00:04:54,735
Oh, dear, you've got a cat.
59
00:04:56,325 --> 00:04:58,452
This could be a problem.
60
00:05:00,126 --> 00:05:01,457
Oh, he looks so cute.
61
00:05:02,426 --> 00:05:03,859
He looks like lunch.
62
00:05:03,959 --> 00:05:05,290
Somebody bring me a focaccia.
63
00:05:07,313 --> 00:05:08,507
I beg your pardon?
64
00:05:08,623 --> 00:05:09,647
Um.
65
00:05:09,773 --> 00:05:11,104
Eight hours of recycled air.
66
00:05:12,360 --> 00:05:15,625
I just said, um, I'm gonna go unpack
some things in the bathroom,
67
00:05:15,650 --> 00:05:17,982
and maybe flush my cat.
68
00:05:23,411 --> 00:05:25,743
What are you doing? Do you
want her to find out I'm a witch?
69
00:05:25,808 --> 00:05:27,833
No, but I'd like to roll her friend
in bread crumbs
70
00:05:27,916 --> 00:05:29,645
and dip him in marinara.
71
00:05:29,736 --> 00:05:32,136
I can't share a room for two weeks
with the jellybean queen.
72
00:05:32,196 --> 00:05:34,756
- What am I gonna do?
- No idea.
73
00:05:34,815 --> 00:05:35,975
But while you figure it out,
74
00:05:36,093 --> 00:05:38,527
would you zap me a tiny grill
and some barbecue sauce?
75
00:05:38,585 --> 00:05:41,019
Remind me again why you're here.
76
00:05:41,460 --> 00:05:43,155
What else could go wrong?
77
00:05:44,749 --> 00:05:46,614
I had to ask.
78
00:05:52,097 --> 00:05:54,565
Oh, let me move some of my things
so you can unpack.
79
00:05:54,620 --> 00:05:56,053
Thanks.
80
00:05:56,760 --> 00:05:58,250
Oh, I'll just stand here.
81
00:06:00,018 --> 00:06:03,749
I mean, sit and look at the view.
Ha, ha.
82
00:06:03,756 --> 00:06:05,348
My parents are traveling
for the summer
83
00:06:05,448 --> 00:06:06,813
and they just sort of left me here.
84
00:06:06,918 --> 00:06:10,911
But it's totally fine with me because
actually I can spend more time...
85
00:06:11,518 --> 00:06:13,110
Hiccups?
86
00:06:13,210 --> 00:06:16,111
Yeah, it really helps out
to stretch out like this. Ha-ha-ha.
87
00:06:16,149 --> 00:06:18,640
- Would you care for some water?
- Yes, thanks, quickly.
88
00:06:19,727 --> 00:06:21,661
Oh, I have sugar in my bag
if you want.
89
00:06:21,739 --> 00:06:24,173
Oh, no, no.
Just a big glass of water, thanks.
90
00:06:27,010 --> 00:06:29,706
Left hand on blue,
right foot on table.
91
00:06:29,757 --> 00:06:33,249
You know, Sabrina, they say it helps
sometimes if somebody scares you.
92
00:06:37,583 --> 00:06:39,414
- Unh.
- Sabrina?
93
00:06:39,499 --> 00:06:40,796
Sabrina?
94
00:06:40,905 --> 00:06:42,770
The door. It's stuck.
95
00:06:42,853 --> 00:06:45,720
Well, you know, sometimes, uh,
these old houses, they settle.
96
00:06:45,760 --> 00:06:47,625
Uh, maybe you should
wait a minute.
97
00:06:47,708 --> 00:06:49,141
Boo!
98
00:06:49,242 --> 00:06:50,732
Oh.
99
00:06:51,318 --> 00:06:53,650
Hah. See? Always settling.
100
00:06:53,713 --> 00:06:56,682
Uh, thanks for that scary thing.
I'll have to remember that.
101
00:06:56,717 --> 00:06:58,344
Is this water for me? Ha, ha.
102
00:06:58,856 --> 00:07:01,188
Furniture. It...
103
00:07:02,945 --> 00:07:05,345
Get off of me,
you mangy Yankee hooligan.
104
00:07:05,820 --> 00:07:08,880
You try and bite me,
I'll bite your blooming tongue off.
105
00:07:08,919 --> 00:07:13,322
I've had food disagree with me before,
but this is ridiculous.
106
00:07:13,806 --> 00:07:15,364
Your guinea pig talked.
107
00:07:15,467 --> 00:07:16,900
So did your cat.
108
00:07:16,999 --> 00:07:18,057
You're a witch.
109
00:07:18,182 --> 00:07:19,581
I'm not.
110
00:07:21,823 --> 00:07:24,348
- Oh, frizzle.
- Let me guess.
111
00:07:24,410 --> 00:07:27,436
You tried to freeze time and didn't get
the temperature setting right?
112
00:07:28,435 --> 00:07:30,164
Used to happen to me all the time.
113
00:07:32,236 --> 00:07:33,430
You're a witch too.
114
00:07:34,025 --> 00:07:35,515
How marvelous.
115
00:07:35,846 --> 00:07:37,711
Sorry about the water. I panicked.
116
00:07:37,794 --> 00:07:39,785
You should cut back
on the jellybeans just a little.
117
00:07:39,871 --> 00:07:40,895
Ah.
118
00:07:41,020 --> 00:07:44,683
This is so cool. I never met a witch
who lived in this realm before.
119
00:07:48,367 --> 00:07:50,232
I'm sorry. I thought you knew.
120
00:07:50,316 --> 00:07:54,252
We've always taken in witches now
and then to help make ends meet.
121
00:07:54,245 --> 00:07:56,475
Do I smell pasta? Ha, ha.
122
00:07:56,544 --> 00:07:57,568
Parents know.
123
00:07:57,694 --> 00:08:00,185
You want someone to keep an eye
on your daughter while in Rome,
124
00:08:00,250 --> 00:08:02,741
you send her to Se�ora Guadagno.
125
00:08:02,805 --> 00:08:05,365
And she means it.
She hasn't let me out of her sight.
126
00:08:05,424 --> 00:08:07,892
Remind me to thank my aunts
for the recommendation.
127
00:08:07,948 --> 00:08:08,972
Aah.
128
00:08:09,097 --> 00:08:12,225
I don't care how familiar you are.
129
00:08:12,260 --> 00:08:14,592
No animals at my table.
130
00:08:14,656 --> 00:08:16,556
Oh, somebody slap me.
131
00:08:16,636 --> 00:08:17,796
I'm having a nightmare.
132
00:08:19,320 --> 00:08:22,721
We lost our powers a long time ago,
but, uh, we'll get them back.
133
00:08:22,737 --> 00:08:24,830
Someday my son, Alberto...
134
00:08:24,910 --> 00:08:26,104
Alberto.
135
00:08:26,219 --> 00:08:28,119
- Will marry a witch.
136
00:08:28,200 --> 00:08:31,192
Who knows,
maybe you'll be the lucky one, Sabrina.
137
00:08:31,234 --> 00:08:32,826
They're definitely gonna hear
about this.
138
00:08:32,927 --> 00:08:36,090
Oh, but you haven't seen him yet.
He's absolutely gorgeous.
139
00:08:36,887 --> 00:08:39,651
Ah. Here he is now.
140
00:08:40,945 --> 00:08:44,005
I'm sorry to be late
but I was cleaning myself.
141
00:08:44,235 --> 00:08:46,169
He is still working on his English.
142
00:08:46,247 --> 00:08:47,714
No, no, no, Alberto.
143
00:08:47,812 --> 00:08:50,940
There, next to Sabrina.
144
00:08:53,626 --> 00:08:55,059
Aah!
145
00:08:56,692 --> 00:08:58,683
Everything is ruined.
146
00:09:00,526 --> 00:09:02,892
A filthy rat on my table.
147
00:09:02,953 --> 00:09:04,045
Actually, he's a guinea pig.
148
00:09:04,167 --> 00:09:06,067
I just gave him a wash and a fluff
this morning.
149
00:09:06,147 --> 00:09:08,274
Now it's only fit for the cat.
150
00:09:08,352 --> 00:09:09,876
But don't worry. I've got a lot more.
151
00:09:10,715 --> 00:09:15,243
Stoney, I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
152
00:09:22,533 --> 00:09:24,728
And you really have only two weeks
to try and open it?
153
00:09:24,801 --> 00:09:27,827
Yeah. They have 400 years
and suddenly it's up to me.
154
00:09:27,869 --> 00:09:29,734
People think I procrastinate.
155
00:09:29,817 --> 00:09:31,876
It belonged to my father's sister,
Sophia.
156
00:09:31,957 --> 00:09:33,788
I never even knew he had
another sister.
157
00:09:33,874 --> 00:09:35,808
They say she was quite beautiful.
158
00:09:35,886 --> 00:09:38,150
- About your age.
- What happened to her?
159
00:09:38,217 --> 00:09:39,809
She just disappeared
about 400 years ago.
160
00:09:39,911 --> 00:09:41,572
Ah, no. Sophia didn't disappear.
161
00:09:41,667 --> 00:09:42,964
She was banished.
162
00:09:43,073 --> 00:09:44,097
Banished?
163
00:09:44,222 --> 00:09:46,816
Yes, and your family
has been looking for her ever since.
164
00:09:47,097 --> 00:09:48,894
Well, why was she banished?
165
00:09:48,982 --> 00:09:51,450
She fell in love with a mortal.
166
00:09:51,506 --> 00:09:53,599
My mother's a mortal.
It's not that big a deal.
167
00:09:53,678 --> 00:09:54,770
To some.
168
00:09:54,892 --> 00:09:56,951
But Sophia's love was an artist.
169
00:09:57,031 --> 00:09:59,465
Roberto Raoli
and he couldn't be trusted.
170
00:09:59,523 --> 00:10:01,787
She told him her secret
and he betrayed her.
171
00:10:02,718 --> 00:10:04,948
And surely you have been told
what will happen
172
00:10:05,017 --> 00:10:07,417
if you freely tell a mortal
that you are a witch
173
00:10:07,477 --> 00:10:08,501
and he betrays you.
174
00:10:08,626 --> 00:10:09,991
No spell can take back the truth,
175
00:10:10,096 --> 00:10:13,657
so if he betrays you, you're stripped
of your powers and cast out.
176
00:10:13,673 --> 00:10:16,540
I always thought you had 12 hours
to turn him into a pile stone.
177
00:10:16,772 --> 00:10:18,364
I guess she choose not to.
178
00:10:24,534 --> 00:10:28,163
Personally, I would've turned
that Roberto guy into a pile of stone.
179
00:10:28,176 --> 00:10:31,270
That's the thing I hate most
about being a witch. The rules.
180
00:10:31,306 --> 00:10:33,604
Most teenagers, when they screw up,
they just get grounded,
181
00:10:33,670 --> 00:10:35,137
we get banished.
182
00:10:35,235 --> 00:10:37,294
The part I hate is trying to remember
all the spells.
183
00:10:37,375 --> 00:10:40,208
Last week, I accidentally turned myself
into a white rabbit.
184
00:10:40,249 --> 00:10:42,717
Trying to fix your hair, I bet.
Puns will get you every time.
185
00:10:43,508 --> 00:10:44,736
Jellybean?
186
00:10:44,849 --> 00:10:46,817
No, thanks.
You're gonna rot your teeth out.
187
00:10:46,894 --> 00:10:48,418
That's all right. I'm British.
188
00:10:48,523 --> 00:10:49,854
Unh.
189
00:10:49,961 --> 00:10:51,258
How are you ever gonna open it?
190
00:10:51,366 --> 00:10:52,993
Somebody grab me
a hammer and chisel
191
00:10:53,091 --> 00:10:55,082
and I'll pop that baby wide open.
192
00:10:55,359 --> 00:10:57,259
I've been writing down everything
I can think of.
193
00:10:57,340 --> 00:11:00,605
All the places I need to go,
the libraries, the archives.
194
00:11:00,629 --> 00:11:03,359
They wouldn't have sent me to Rome
if it wasn't out there somewhere.
195
00:11:04,111 --> 00:11:06,102
I know I can figure this out. I just...
196
00:11:06,187 --> 00:11:07,950
I can't have any distractions.
197
00:11:08,039 --> 00:11:09,973
I can only think of one.
198
00:11:10,053 --> 00:11:12,078
Everything.
199
00:11:15,163 --> 00:11:16,721
Well, that's not too far.
200
00:11:16,824 --> 00:11:19,725
Sabrina, look. The Trevi.
201
00:11:31,645 --> 00:11:33,340
- We have to make a wish.
- Amazing.
202
00:11:46,052 --> 00:11:47,781
Oh.
203
00:11:47,873 --> 00:11:50,433
Mine didn't come true either.
204
00:12:00,809 --> 00:12:02,800
- Oh.
- Ooh, whoa.
205
00:12:02,885 --> 00:12:03,909
Sorry.
206
00:12:04,035 --> 00:12:05,059
No, it's, uh, my fault.
207
00:12:05,185 --> 00:12:07,676
I shouldn't have been standing
so close to you.
208
00:12:07,741 --> 00:12:09,003
No, I'm glad you were.
209
00:12:09,114 --> 00:12:10,638
Otherwise, I might've fallen in.
210
00:12:10,967 --> 00:12:12,457
Now I never would have let that
happen.
211
00:12:12,564 --> 00:12:14,862
Sabrina, are you all right?
212
00:12:14,927 --> 00:12:16,394
Is this guy bothering me?
213
00:12:17,035 --> 00:12:18,662
I think my work here is done.
214
00:12:19,112 --> 00:12:21,876
Have a great time in Rome, Sabrina.
215
00:12:22,689 --> 00:12:24,623
Come, we go
to the Museo Nazionale Romano.
216
00:12:24,990 --> 00:12:27,458
Well, maybe we'll bump
into each other again sometime.
217
00:12:27,513 --> 00:12:29,071
Only if I'm lucky. Ciao.
218
00:12:31,091 --> 00:12:32,422
Hey, wait.
219
00:12:33,774 --> 00:12:35,935
You forgot to make your wish.
220
00:12:36,009 --> 00:12:37,533
What if it already came true?
221
00:12:43,069 --> 00:12:44,866
Sabrina, he's gorgeous.
222
00:12:44,954 --> 00:12:47,320
- Did you see his smile?
- Too many teeth.
223
00:12:47,381 --> 00:12:49,042
Oh. Is that what you wished for?
224
00:12:49,138 --> 00:12:50,605
- No.
- Well, I did.
225
00:12:50,703 --> 00:12:51,795
You stole my wish.
226
00:12:51,917 --> 00:12:53,646
I'd like to speak
to somebody in charge.
227
00:13:03,065 --> 00:13:04,362
Who's the girl?
228
00:13:04,470 --> 00:13:06,062
I don't know. Tourists.
229
00:13:06,163 --> 00:13:07,892
Hmm. She's cute.
230
00:13:07,984 --> 00:13:10,578
She looks nice. Leave her alone.
231
00:13:10,636 --> 00:13:12,968
And deny her
one of Rome's greatest treasures?
232
00:13:14,053 --> 00:13:16,146
Hey, you wanna go to a museum?
233
00:13:16,448 --> 00:13:18,780
Poor kid.
She's not gonna know what hit her.
234
00:13:19,387 --> 00:13:20,479
Not if I do it right.
235
00:13:22,198 --> 00:13:25,964
You...
You got cheese in your goatee.
236
00:13:37,627 --> 00:13:39,288
Those slides go upstairs.
237
00:13:39,384 --> 00:13:40,908
- Upstairs?
Well, I've seen them.
238
00:13:41,012 --> 00:13:42,036
- No, no, no.
- Clark.
239
00:13:42,163 --> 00:13:43,926
I think we'll have better luck
if we split up.
240
00:13:44,015 --> 00:13:46,882
The brochure says there might be
some jewelry here similar to the locket.
241
00:13:50,787 --> 00:13:52,448
Do you mind if I stay with you,
Sabrina?
242
00:13:52,544 --> 00:13:56,844
I tend to get really lost in...
243
00:13:57,431 --> 00:14:01,231
Well, that's the first time I ever got lost
without even moving.
244
00:14:01,233 --> 00:14:03,292
Gwen, up here.
245
00:14:04,011 --> 00:14:05,103
Oh.
246
00:14:05,225 --> 00:14:08,786
Smooth skin, healthy glow,
but no arms, definite draw back.
247
00:14:08,802 --> 00:14:10,736
Ah. Wicked.
248
00:14:13,498 --> 00:14:14,795
It must've been a lot warmer then
249
00:14:14,903 --> 00:14:17,098
because nobody kept
their clothes on.
250
00:14:22,666 --> 00:14:24,691
I can do that.
251
00:14:26,562 --> 00:14:29,030
Whoa. Frizzle.
252
00:14:34,676 --> 00:14:36,906
- Oh! It's you.
- No.
253
00:14:39,020 --> 00:14:40,180
Sabrina.
254
00:14:40,298 --> 00:14:45,964
English. So have you seen
a giant around here?
255
00:14:45,888 --> 00:14:48,288
No? I thank you.
256
00:14:48,347 --> 00:14:49,814
- Uh, David?
- Yes?
257
00:14:49,912 --> 00:14:51,106
Hi. Uh...
258
00:14:51,478 --> 00:14:53,673
- Jellybean?
- Jellybean.
259
00:14:53,746 --> 00:14:55,407
- Sabrina.
- Sabrina.
260
00:14:55,502 --> 00:14:57,493
- Strawberry.
- Strawberry.
261
00:14:57,579 --> 00:14:59,046
- Tutti-frutti.
- Tutti-frutti.
262
00:14:59,144 --> 00:15:00,168
Sabrina.
263
00:15:00,294 --> 00:15:04,526
Tutti-frutti, tutti-frutti, tutti-frutti.
264
00:15:14,253 --> 00:15:15,481
- Oh.
- Ooh. Sorry.
265
00:15:15,594 --> 00:15:17,721
So now I know your game.
266
00:15:17,798 --> 00:15:20,392
You go around Rome
pretending to bump into guys.
267
00:15:20,450 --> 00:15:22,543
Don't knock it, it's working.
268
00:15:22,782 --> 00:15:25,250
Well, just so you think that
I'm not stalking you or anything,
269
00:15:25,305 --> 00:15:26,772
you forgot something
at the fountain.
270
00:15:26,871 --> 00:15:28,168
What?
271
00:15:28,276 --> 00:15:30,141
To ask me my name.
272
00:15:30,544 --> 00:15:32,774
We came over across town
for that line?
273
00:15:33,642 --> 00:15:35,200
It's Paul.
274
00:15:35,303 --> 00:15:37,168
- Travis.
Sabrina.
275
00:15:37,252 --> 00:15:38,446
We've got a big prob... Gram.
276
00:15:38,849 --> 00:15:41,010
A big program ahead of us. Yes.
277
00:15:41,085 --> 00:15:43,280
Oh, Gwen, this is Paul and Travis.
278
00:15:43,353 --> 00:15:44,980
- Pleasure. Come on, hurry up.
- Ciao.
279
00:15:45,078 --> 00:15:46,375
Hey, look, the pope.
280
00:15:49,038 --> 00:15:51,871
Sorry, it must've been the hat.
Gotta go.
281
00:15:51,913 --> 00:15:53,778
Uh, wait.
You keep disappearing on me.
282
00:15:53,861 --> 00:15:55,488
When I wanna disappear,
you'll know it.
283
00:15:55,586 --> 00:15:57,781
Uh, wait.
Well, how can I find you again?
284
00:15:57,854 --> 00:15:59,981
24 Via Badia.
285
00:16:00,378 --> 00:16:03,745
Nice to see someone give you
the run-around for a change.
286
00:16:06,063 --> 00:16:08,327
Oh. Sorry.
287
00:16:08,938 --> 00:16:10,166
Where's the giant?
288
00:16:10,280 --> 00:16:11,804
Come on.
289
00:16:11,910 --> 00:16:13,172
Not so fast.
290
00:16:13,282 --> 00:16:14,613
Hey, no, wait. I was searching...
291
00:16:14,720 --> 00:16:16,551
What did you do?
292
00:16:17,084 --> 00:16:19,177
All I did was:
293
00:16:20,342 --> 00:16:24,210
Man, I've got the worst
stabbing pain in my neck.
294
00:16:24,207 --> 00:16:26,539
Quit complaining.
295
00:16:28,168 --> 00:16:29,226
- Where's the giant?
- Wait.
296
00:16:29,350 --> 00:16:30,715
You're gonna poke
someone's eye out.
297
00:16:30,820 --> 00:16:32,378
No, wait, wait.
298
00:16:39,667 --> 00:16:41,760
- Okay, is anyone looking?
- All clear.
299
00:16:42,829 --> 00:16:44,626
- Huh.
- Oh, thank you.
300
00:16:44,714 --> 00:16:46,375
Okay, let's get out of here.
301
00:16:46,471 --> 00:16:48,063
Bye.
302
00:17:24,898 --> 00:17:26,388
Did you happen to see?
303
00:17:26,495 --> 00:17:28,326
Did I see what?
304
00:17:28,635 --> 00:17:30,626
Um...
305
00:17:30,871 --> 00:17:31,895
Never mind.
306
00:17:32,021 --> 00:17:34,546
Yeah, niente. Nothing.
307
00:17:35,822 --> 00:17:39,781
Hey, did you notice Sabrina was?
308
00:17:39,783 --> 00:17:41,114
What about Sabrina?
309
00:17:41,221 --> 00:17:43,189
Nothing. She's pretty.
310
00:17:43,265 --> 00:17:44,732
Yeah. Yeah.
311
00:17:44,830 --> 00:17:46,354
Really pretty.
312
00:17:46,875 --> 00:17:48,467
Kind of has a way with marble.
313
00:17:49,973 --> 00:17:51,304
So you did see it?
314
00:17:51,410 --> 00:17:53,241
I didn't see anything.
315
00:17:53,327 --> 00:17:55,887
Okay, great.
So we both didn't see the same thing.
316
00:17:55,946 --> 00:17:57,709
Hah, I thought I was freaking out.
317
00:17:57,799 --> 00:17:58,891
Me too.
318
00:17:59,013 --> 00:18:00,810
So I'm not crazy.
319
00:18:00,897 --> 00:18:05,391
You did see her turn this guy
into a statue.
320
00:18:05,369 --> 00:18:09,100
Well, if you're crazy,
then we're both crazy.
321
00:18:09,873 --> 00:18:11,841
Yeah, that was one
of the most incredible things
322
00:18:11,917 --> 00:18:13,680
I've ever seen.
323
00:18:14,089 --> 00:18:15,249
It...
324
00:18:15,367 --> 00:18:18,268
It really was unbelievable.
325
00:18:22,905 --> 00:18:26,705
Paul, what do we do
with incredible unbelievable stories?
326
00:18:27,888 --> 00:18:29,253
We sell them for a lot of money.
327
00:18:30,412 --> 00:18:32,972
This girl is the answer
to our prayers.
328
00:18:33,031 --> 00:18:34,760
What do you think
Simon would pay for a story
329
00:18:34,852 --> 00:18:38,982
about a beautiful, young,
American witch?
330
00:18:39,420 --> 00:18:41,684
- Witch?
- A witch.
331
00:18:41,752 --> 00:18:43,686
Suddenly...
332
00:18:44,499 --> 00:18:45,989
...she's a witch.
333
00:18:46,351 --> 00:18:47,409
A witch?
334
00:18:47,533 --> 00:18:49,831
You honestly want me to believe
that this girl is a witch?
335
00:18:51,079 --> 00:18:53,843
Oh, yeah, and I got a mole on my back
that looks like Elvis.
336
00:18:55,040 --> 00:18:56,598
Fat or skinny?
337
00:18:56,701 --> 00:18:57,759
Hmm, yeah.
338
00:18:57,883 --> 00:19:00,249
This from the same guys
who sold me the exclusive
339
00:19:00,311 --> 00:19:03,371
Madonna gives up music career
to become a nun.
340
00:19:03,408 --> 00:19:04,966
Yeah, it could happen.
341
00:19:05,069 --> 00:19:06,798
What if we got you
some real proof this time?
342
00:19:06,890 --> 00:19:08,152
Like video, unedited.
343
00:19:08,264 --> 00:19:10,755
Something you could prove
hadn't been altered or tampered with.
344
00:19:10,819 --> 00:19:12,286
Then what would this be worth?
345
00:19:12,384 --> 00:19:15,547
You mean you catch this girl
doing, uh, some witchcraft.
346
00:19:17,495 --> 00:19:18,553
Maybe a hundred thousand.
347
00:19:18,677 --> 00:19:20,645
Dollars, not lira.
348
00:19:20,722 --> 00:19:22,485
Dollars.
349
00:19:23,245 --> 00:19:24,269
We can prove it.
350
00:19:24,395 --> 00:19:27,922
We'd have a story
worth a lot more than a hundred grand.
351
00:19:27,941 --> 00:19:30,136
More like 250.
352
00:19:30,209 --> 00:19:31,836
Maybe.
353
00:19:32,892 --> 00:19:36,658
We'll take that as a yes.
It's a deal, $250 thousand.
354
00:19:38,194 --> 00:19:39,218
Sure.
355
00:19:42,155 --> 00:19:43,179
You're a genius.
356
00:19:43,305 --> 00:19:44,602
- I told you.
- Ah.
357
00:19:44,710 --> 00:19:48,043
With that kind of money, I can stop
taking these cheesy celebrity photos
358
00:19:48,064 --> 00:19:50,794
and start taking pictures of things
that really mean something to me.
359
00:19:50,844 --> 00:19:52,209
Things that I care about.
360
00:19:52,313 --> 00:19:55,009
Oh, we can do something really wild
like eat or pay the rent.
361
00:19:55,060 --> 00:19:56,584
Yeah.
362
00:19:56,976 --> 00:19:58,705
But how are we
gonna get the proof?
363
00:19:58,797 --> 00:20:01,391
Don't worry, I've got it all figured out.
364
00:20:01,448 --> 00:20:03,348
You spend some time with her,
get to know her...
365
00:20:03,429 --> 00:20:05,761
And you'll be there
to capture the whole thing on video
366
00:20:05,825 --> 00:20:07,190
for the folks back home.
367
00:20:07,294 --> 00:20:08,556
- Exactly.
- Aah.
368
00:20:08,667 --> 00:20:11,795
Like I said
she won't know what hit her.
369
00:20:11,830 --> 00:20:14,230
I'm not really worried about her
370
00:20:14,289 --> 00:20:16,120
but what I am concerned with
371
00:20:16,206 --> 00:20:18,197
is that fact that she could turn us both
into toads.
372
00:20:25,342 --> 00:20:27,037
Oh, Sabrina,
373
00:20:27,130 --> 00:20:30,293
remember when you were worried
about distractions?
374
00:20:30,389 --> 00:20:31,413
Yeah.
375
00:20:31,538 --> 00:20:35,599
Well, there's one across the street
right now on a motorbike.
376
00:20:36,010 --> 00:20:38,444
That'd count as a distraction.
- Ha, ha.
377
00:20:39,492 --> 00:20:41,050
But here's the big question.
378
00:20:41,153 --> 00:20:42,848
Do you go with him?
379
00:20:42,942 --> 00:20:45,604
No. What do I wear?
380
00:20:46,359 --> 00:20:49,157
My father's note said
to let the magic guide you.
381
00:20:49,203 --> 00:20:52,570
And Paul was there
when I saw the reflection...
382
00:20:52,716 --> 00:20:53,842
Okay, I'm rationalizing.
383
00:20:54,473 --> 00:20:57,874
Would you mind hanging out today
with, uh, Alberto...?
384
00:20:58,306 --> 00:21:00,001
Never mind.
385
00:21:01,819 --> 00:21:04,219
Hmm, no. You've got to have
something more mysterious.
386
00:21:04,280 --> 00:21:07,078
Something that says,
I'm a woman of intrigue.
387
00:21:11,210 --> 00:21:12,871
I want to be alone.
388
00:21:12,967 --> 00:21:15,060
Ha, ha. Too mysterious.
389
00:21:15,139 --> 00:21:17,903
I don't know. Maybe something Italian
like Sophia Loren.
390
00:21:20,315 --> 00:21:23,182
For some reason,
that look works better on Sophia.
391
00:21:23,221 --> 00:21:26,122
Scullery maid
or international sex symbol.
392
00:21:26,734 --> 00:21:29,498
I think I better stick
with vintage Sabrina.
393
00:21:30,951 --> 00:21:32,111
Wicked.
394
00:21:33,251 --> 00:21:36,345
Okay, so 11:00
at the hall of records.
395
00:21:40,054 --> 00:21:42,989
And just where do you think
you're running off to?
396
00:21:43,025 --> 00:21:44,822
We don't know this boy.
Who are his parents?
397
00:21:44,910 --> 00:21:47,504
Maybe we can discuss it
over a little bit of breakfast.
398
00:21:50,181 --> 00:21:51,205
Get in.
399
00:22:03,277 --> 00:22:04,471
How long have you been here?
400
00:22:04,906 --> 00:22:06,134
Since sunrise.
401
00:22:06,503 --> 00:22:08,869
I, uh, couldn't wait to see you.
402
00:22:08,931 --> 00:22:10,694
Haven't thought of anything else
since we met.
403
00:22:11,007 --> 00:22:13,100
- Let me show you the Eternal City.
- Oh, that's okay.
404
00:22:13,180 --> 00:22:14,545
I've got a map. Thanks anyway.
405
00:22:14,648 --> 00:22:17,173
Nice bumping into again, Paul.
406
00:22:17,938 --> 00:22:20,498
Hey, wait. I brought you a flower.
407
00:22:21,644 --> 00:22:22,906
Thanks.
408
00:22:23,017 --> 00:22:26,009
So was that a standard line
or did you just come up with it?
409
00:22:26,052 --> 00:22:29,249
Well, it's sort of standard,
although modified a little.
410
00:22:29,278 --> 00:22:31,576
- It usually works.
- So does walking away.
411
00:22:32,345 --> 00:22:35,610
Well, I don't really need a tour guide
but I could use some breakfast.
412
00:22:35,634 --> 00:22:38,626
Great. It will give me a chance
to prove to you that I'm not a total jerk.
413
00:23:32,875 --> 00:23:34,866
Excuse, se�ora.
414
00:23:40,223 --> 00:23:42,418
I think that might be
a little strong for you.
415
00:23:42,491 --> 00:23:44,959
This little thing?
I'm sure it will be fine.
416
00:23:46,931 --> 00:23:49,263
With a cup of sugar
and a quart of milk.
417
00:23:50,220 --> 00:23:51,710
So like I was saying.
418
00:23:51,818 --> 00:23:56,346
Basically, I spend my time taking
pictures of the rich and tasteless
419
00:23:56,322 --> 00:23:58,085
so that once in a while,
420
00:23:58,175 --> 00:24:00,700
I can take photos
that really mean something to me.
421
00:24:00,761 --> 00:24:03,195
You know, I don't know
if you know what I'm saying.
422
00:24:03,253 --> 00:24:06,279
Sure, it's like for every 12 insipid
stories the school paper publishes
423
00:24:06,319 --> 00:24:07,786
about cheerleaders and pom-poms,
424
00:24:07,885 --> 00:24:10,285
I get to write a column
about feeding the homeless.
425
00:24:10,344 --> 00:24:11,777
Exactly.
426
00:24:11,878 --> 00:24:13,743
So you do understand.
427
00:24:16,126 --> 00:24:17,991
Can we get some more milk?
428
00:24:18,074 --> 00:24:19,905
I'm starving.
Me too, mate.
429
00:24:19,991 --> 00:24:22,551
Ready for operation feed me?
430
00:24:24,080 --> 00:24:25,240
What's this?
431
00:24:25,358 --> 00:24:26,620
You call this an omelet?
432
00:24:26,731 --> 00:24:29,393
It doesn't look anything like
the ham and cheese I get back home.
433
00:24:29,446 --> 00:24:30,970
Oh, Norman, don't make a scene.
434
00:24:31,075 --> 00:24:32,269
Jeez.
435
00:24:33,695 --> 00:24:36,630
Oh, look, a kitty.
436
00:24:36,665 --> 00:24:39,293
This polyester's killing me. Unh, oh.
437
00:24:39,348 --> 00:24:42,840
Oh, what I wouldn't give
to have me upper arm strength back.
438
00:24:44,139 --> 00:24:46,130
- Aah!
- How you doing, toots?
439
00:24:48,356 --> 00:24:49,846
- What happened?
- I don't know.
440
00:24:49,953 --> 00:24:51,944
I think somebody
found a mouse in their food.
441
00:24:52,317 --> 00:24:53,750
Will you excuse me?
442
00:24:56,438 --> 00:24:58,303
Come on, quit goofing around.
443
00:24:58,386 --> 00:24:59,785
Nobody's gonna pay to see her eat.
444
00:24:59,887 --> 00:25:01,821
Look, I got this under control, okay?
445
00:25:01,899 --> 00:25:03,264
We can't rush this.
446
00:25:03,369 --> 00:25:05,667
She's got to trust me first.
447
00:25:07,745 --> 00:25:09,975
This is so beneath you.
448
00:25:19,181 --> 00:25:22,116
I can't believe I couldn't talk you
into changing your plans.
449
00:25:22,151 --> 00:25:24,051
Guess I'm not as persuasive
as I thought.
450
00:25:24,131 --> 00:25:26,759
Well, maybe you'll have more luck
if you try it again tomorrow.
451
00:25:27,454 --> 00:25:28,546
It's a date.
452
00:25:28,668 --> 00:25:32,001
Uh, I get off work around 3:00.
Um, meet me at the flower stand.
453
00:25:32,021 --> 00:25:33,079
- See you then.
- Okay.
454
00:25:49,430 --> 00:25:51,421
One of the good things
about a city as old as Rome,
455
00:25:51,507 --> 00:25:53,873
- they keep a lot of records.
- Yeah.
456
00:25:54,413 --> 00:25:55,778
So did you guys
have a good morning?
457
00:25:55,883 --> 00:25:57,441
Very good.
458
00:25:57,544 --> 00:25:59,409
But I think Gwen
is afraid of the scooter.
459
00:25:59,492 --> 00:26:02,689
She held them so tight,
my ribs are sore.
460
00:26:05,785 --> 00:26:09,551
I'm guessing alphabetizing
is a recent invention.
461
00:26:09,554 --> 00:26:13,388
I just said they kept records.
I didn't say they kept good records.
462
00:26:13,483 --> 00:26:15,451
Oh, I think I found it. Look.
463
00:26:15,527 --> 00:26:17,427
But it's in Italian.
I can't read any of it.
464
00:26:17,507 --> 00:26:19,134
Oh, allow me to be useless.
465
00:26:19,839 --> 00:26:22,205
I've been perfecting that skill
for years.
466
00:26:23,193 --> 00:26:26,685
Sophia Di Borgheses,
15 Via della Paglia.
467
00:26:26,707 --> 00:26:27,935
They have her address?
468
00:26:28,048 --> 00:26:31,313
Here is another, how you say,
cool thing about Rome.
469
00:26:31,339 --> 00:26:33,000
The street is still there.
470
00:26:33,095 --> 00:26:34,119
Road trip.
471
00:26:34,245 --> 00:26:35,837
And you're sure you don't mind,
Alberto?
472
00:26:35,939 --> 00:26:37,736
Because I can stay with you
if you like.
473
00:26:37,823 --> 00:26:39,154
No, no, no, it's okay.
474
00:26:39,261 --> 00:26:41,491
My... My ribs need a rest. Ha, ha.
475
00:26:53,795 --> 00:26:55,763
Hold on, hold on.
476
00:26:59,480 --> 00:27:01,641
Okay, go right.
477
00:27:03,441 --> 00:27:04,738
- Left.
- Left?
478
00:27:07,146 --> 00:27:08,579
- Right.
- Okay.
479
00:27:10,596 --> 00:27:12,996
- No, I mean, right go left.
- Left.
480
00:27:15,611 --> 00:27:17,101
Left.
481
00:27:21,105 --> 00:27:25,064
- Don't lose them.
- Oh, wait, make a left.
482
00:27:25,929 --> 00:27:27,954
Uh, do you know
where we're going?
483
00:27:28,548 --> 00:27:29,572
Whoa.
484
00:27:30,049 --> 00:27:32,279
- Not exactly.
- Let me ask a local.
485
00:27:33,211 --> 00:27:36,009
15 Via della Paglia, per favore.
486
00:27:41,165 --> 00:27:42,393
This is crazy.
487
00:27:45,382 --> 00:27:47,942
- Don't lose them, don't lose them.
- I got them, I got them.
488
00:27:52,345 --> 00:27:54,108
Sabrina, I forgot my jellybeans.
489
00:28:09,881 --> 00:28:12,247
Sabrina. Feel free to stop.
490
00:28:20,934 --> 00:28:22,561
Get off of me.
491
00:28:22,659 --> 00:28:24,251
Okay.
492
00:28:28,280 --> 00:28:31,716
Okay.
That we should've gotten on tape.
493
00:28:31,730 --> 00:28:33,493
You didn't get that?
494
00:28:33,678 --> 00:28:35,543
You're worthless.
495
00:28:42,527 --> 00:28:48,056
Well, I guess when she said
she wanted to disappear, I'd know it.
496
00:28:48,341 --> 00:28:49,706
I guess she wasn't kidding.
497
00:29:04,280 --> 00:29:05,304
Ooh.
498
00:29:05,430 --> 00:29:08,490
Next time,
we're taking the scenic route.
499
00:29:18,430 --> 00:29:20,557
I think this is what you call
a fixer-upper.
500
00:29:20,922 --> 00:29:24,790
Sabrina,
we're not going in there, are we?
501
00:29:24,787 --> 00:29:26,687
She's right. You can't go in there.
502
00:29:26,767 --> 00:29:27,825
It's not safe.
503
00:29:27,949 --> 00:29:30,850
Well, what if someone went in first
to check it out?
504
00:29:30,888 --> 00:29:33,413
Great idea. Huh?
505
00:29:34,625 --> 00:29:35,751
Please, not me.
506
00:29:35,871 --> 00:29:37,566
No.
507
00:29:38,011 --> 00:29:40,673
Okay. Here we go.
508
00:29:46,284 --> 00:29:47,342
What was that?
509
00:29:58,933 --> 00:30:01,231
This is so cool.
510
00:30:04,970 --> 00:30:06,164
Aah! What was that?
511
00:30:09,187 --> 00:30:10,415
Sabrina, we're surrounded.
512
00:30:10,528 --> 00:30:13,554
Trust me, if anyone was here
you've scared them away.
513
00:30:15,096 --> 00:30:16,461
It's okay.
514
00:30:18,386 --> 00:30:23,187
So, um,
what exactly are we looking for?
515
00:30:23,146 --> 00:30:24,306
I don't know.
516
00:30:24,424 --> 00:30:27,018
But being here
gives me a sense of who she was.
517
00:30:27,075 --> 00:30:30,875
Who she was,
was a very poor housekeeper.
518
00:30:52,501 --> 00:30:54,799
Let the magic guide you.
519
00:31:09,973 --> 00:31:12,669
Sabrina, what are you doing?
520
00:31:14,541 --> 00:31:16,031
Soot and grime, dust of time.
521
00:31:16,138 --> 00:31:17,867
Take us back
to the scene of the crime.
522
00:31:32,972 --> 00:31:34,462
Wicked.
523
00:31:56,929 --> 00:31:58,556
Look.
524
00:31:58,941 --> 00:32:00,499
It's a portrait of Sophia. I know it.
525
00:32:00,603 --> 00:32:02,901
This is what she wanted me to see.
526
00:32:08,492 --> 00:32:10,551
We have to find it.
527
00:32:11,144 --> 00:32:12,702
Come on.
528
00:32:23,984 --> 00:32:26,714
That portrait of Sophia
has to be somewhere in Rome.
529
00:32:26,763 --> 00:32:28,526
I'm sure it's a clue
to opening up the locket.
530
00:32:28,616 --> 00:32:29,640
I just have to find it.
531
00:32:29,766 --> 00:32:32,826
And I'm sure you will, Sabrina.
I mean, you're so good at your magic.
532
00:32:32,864 --> 00:32:35,355
You think I'm good with my magic.
Wait until you see me shop.
533
00:32:35,419 --> 00:32:36,647
Come on.
534
00:33:08,321 --> 00:33:10,721
Sabrina, do you really think
buying all these new clothes
535
00:33:10,780 --> 00:33:12,475
will help Alberto to notice me?
536
00:33:12,569 --> 00:33:14,764
Gwen, clothes can't make a guy
like you.
537
00:33:14,837 --> 00:33:15,963
But these shoes might.
538
00:33:16,083 --> 00:33:17,573
Are these cute or what?
539
00:33:18,446 --> 00:33:21,313
Well, look, you have
to spend time together.
540
00:33:21,353 --> 00:33:24,083
Talk to him, get to know each other.
That's why Paul and I get along.
541
00:33:24,132 --> 00:33:25,963
Then why are you buying
a new outfit?
542
00:33:26,464 --> 00:33:28,056
In case I can't think
of anything to say.
543
00:33:28,157 --> 00:33:30,955
- Ha, ha.
- You know how visual guys are.
544
00:33:30,999 --> 00:33:33,263
Armani. Come on.
545
00:33:34,610 --> 00:33:36,339
You are good at this.
546
00:33:45,151 --> 00:33:46,880
Why do you waste your film
on this junk?
547
00:33:46,971 --> 00:33:47,995
Nobody's gonna buy it.
548
00:33:48,121 --> 00:33:49,520
You wouldn't understand.
549
00:33:49,622 --> 00:33:53,251
What I do understand
is that yesterday was a big bust.
550
00:33:53,264 --> 00:33:55,459
And if you really want to get
some hocus-pocus on film,
551
00:33:55,532 --> 00:33:57,022
we're gonna have to plan
a lot better...
552
00:33:57,129 --> 00:34:00,189
Hi.
- Sabrina, hi.
553
00:34:00,227 --> 00:34:01,251
Well, you found it.
554
00:34:01,377 --> 00:34:04,278
- Nice outfit.
- Thanks.
555
00:34:04,316 --> 00:34:06,546
Yeah, conversation. That's the key.
556
00:34:06,616 --> 00:34:08,345
You remember Gwen and Alberto.
557
00:34:08,628 --> 00:34:09,959
Yeah, sure. Hi.
558
00:34:10,066 --> 00:34:13,331
Uh, and you remember Travis.
And he was just leaving.
559
00:34:13,355 --> 00:34:14,379
Right.
560
00:34:14,506 --> 00:34:15,996
It's my turn to disappear.
561
00:34:16,103 --> 00:34:17,695
I have to work
to go make us some money.
562
00:34:20,351 --> 00:34:21,375
So you found it okay?
563
00:34:21,501 --> 00:34:23,401
Yeah, this is great. It's beautiful.
564
00:34:23,482 --> 00:34:27,543
Alberto, why don't we go over here
and look at the fountain.
565
00:34:27,538 --> 00:34:31,338
Oh, no, no.
Go ahead, I've already seen it.
566
00:34:32,489 --> 00:34:34,081
How is he ever gonna know
that he likes me
567
00:34:34,182 --> 00:34:35,843
if he won't spend
any time with me?
568
00:34:35,939 --> 00:34:38,430
If I could just remember that spell.
569
00:34:40,858 --> 00:34:43,326
Alberto
who with my heart does play.
570
00:34:43,381 --> 00:34:46,817
Fly to my side on wings of grey
571
00:34:46,832 --> 00:34:50,529
and there you'll stay without delay.
572
00:34:55,999 --> 00:34:57,796
Alberto?
573
00:34:59,385 --> 00:35:01,182
Alberto.
574
00:35:01,557 --> 00:35:04,025
Oh, frizzle.
575
00:35:04,719 --> 00:35:06,016
Gwen, you coming?
- Oh.
576
00:35:06,124 --> 00:35:08,820
- Where's Alberto?
- He, um, had to fly off somewhere.
577
00:35:08,872 --> 00:35:11,033
Well, it looks like you're in need
of a new tour guide.
578
00:35:11,107 --> 00:35:13,041
I guess I finally get my chance.
579
00:35:13,120 --> 00:35:15,020
Yeah, well,
I'll let you fill out an application.
580
00:35:15,100 --> 00:35:17,091
But I'm warning you,
I check references.
581
00:35:17,177 --> 00:35:18,735
Okay. Hah.
582
00:35:26,632 --> 00:35:29,100
Alberto? Alberto.
583
00:35:31,455 --> 00:35:32,479
Alberto.
584
00:35:32,605 --> 00:35:33,629
Oh, no.
585
00:35:33,755 --> 00:35:35,347
Alberto.
586
00:35:35,448 --> 00:35:36,608
- Sabrina.
- Alberto.
587
00:35:36,725 --> 00:35:39,853
Sabrina, wake up, please.
We have a problem.
588
00:35:40,144 --> 00:35:42,237
- Alberto.
- Oh.
589
00:35:46,852 --> 00:35:48,877
Alberto, are you in there?
590
00:35:49,567 --> 00:35:52,764
What
do you want, Mama? I'm sleeping.
591
00:35:52,793 --> 00:35:54,693
Sorry, Alberto. Go back to sleep.
592
00:35:54,773 --> 00:35:57,003
I didn't see you come in.
593
00:36:03,270 --> 00:36:04,396
Gwen, where did you send him?
594
00:36:04,515 --> 00:36:06,142
I don't know. I wasn't meant
to send him anywhere.
595
00:36:06,240 --> 00:36:08,231
I was trying to spend time
with him like you said.
596
00:36:08,317 --> 00:36:09,614
That's not what I said.
597
00:36:09,722 --> 00:36:11,553
Five pounds says he's in Greenland.
598
00:36:11,638 --> 00:36:13,299
She's always sending people
to Greenland.
599
00:36:14,162 --> 00:36:15,527
Then what are you still doing here?
600
00:36:15,631 --> 00:36:18,065
Hey, that better be a caper.
601
00:36:18,538 --> 00:36:20,597
- Okay, can you remember the spell?
- No.
602
00:36:20,678 --> 00:36:22,771
Well, try, please.
It's a really big book.
603
00:36:22,851 --> 00:36:23,875
All right.
604
00:36:24,000 --> 00:36:28,937
It had, um, heart,
and grey and wings in it, I think.
605
00:36:30,037 --> 00:36:31,197
Okay, I found it.
606
00:36:31,315 --> 00:36:32,441
Oh, what does it say?
607
00:36:32,561 --> 00:36:34,051
Good news and bad news.
608
00:36:34,158 --> 00:36:36,456
- Good news, he's still in Rome.
- Ah.
609
00:36:36,714 --> 00:36:38,409
- Bad news, he's a pigeon.
- What?
610
00:36:38,503 --> 00:36:39,731
Huh?
611
00:36:39,844 --> 00:36:42,278
I sure hope that was chicken.
612
00:36:43,070 --> 00:36:44,867
Isn't there some sort
of a reversing spell?
613
00:36:44,955 --> 00:36:46,081
The good news, yes.
614
00:36:46,201 --> 00:36:47,691
Bad news, you have to kiss him.
615
00:36:47,797 --> 00:36:48,889
Really?
616
00:36:49,011 --> 00:36:50,103
I have to kiss Alberto.
617
00:36:50,225 --> 00:36:52,489
This is turning out to be
a quite smashing little spell.
618
00:36:52,557 --> 00:36:55,958
No, not Alberto the boy.
Alberto the pigeon.
619
00:36:57,572 --> 00:36:59,472
You mean, like one of them?
620
00:37:02,012 --> 00:37:03,070
Figures.
621
00:37:03,194 --> 00:37:04,559
My first kiss.
622
00:37:04,663 --> 00:37:05,687
And it's with a pigeon.
623
00:37:16,834 --> 00:37:18,096
On the lips?
624
00:37:18,207 --> 00:37:20,175
Do pigeons have lips?
625
00:37:20,474 --> 00:37:22,169
Oh.
626
00:37:27,151 --> 00:37:28,209
Oh.
627
00:37:28,333 --> 00:37:32,133
Do you have any idea
how many pigeons there are in Rome?
628
00:37:32,645 --> 00:37:34,340
Chapstick?
629
00:38:25,957 --> 00:38:28,084
I don't know. I think it's great...
630
00:38:37,648 --> 00:38:39,548
Man, we're gonna be here
for hours.
631
00:38:39,628 --> 00:38:41,926
Uh, maybe I can help.
632
00:38:48,636 --> 00:38:50,399
Hah, there.
633
00:38:51,766 --> 00:38:53,700
Girl scout.
You should see my knots.
634
00:38:57,420 --> 00:39:00,719
- You can never be too prepared.
- Ha, ha. There you go.
635
00:39:09,782 --> 00:39:11,545
Gwen's out kissing pigeons.
636
00:39:11,634 --> 00:39:13,602
Paul's chasing celebrities.
637
00:39:13,679 --> 00:39:17,012
I'm tracking down
a 500-year old aunt.
638
00:39:43,769 --> 00:39:45,396
Oh.
639
00:41:10,046 --> 00:41:11,707
Excuse me, Mr. Tour Guide.
640
00:41:11,803 --> 00:41:14,169
How do you say "this bites"
in Italian?
641
00:41:15,859 --> 00:41:17,588
Well, this morde's.
642
00:41:17,680 --> 00:41:19,807
We've been at this for over a week
and nada.
643
00:41:19,885 --> 00:41:21,648
And do you have to keep paying
for everything?
644
00:41:22,056 --> 00:41:24,581
She's supposed to be
making us money not costing us.
645
00:41:25,027 --> 00:41:26,051
Relax.
646
00:41:26,177 --> 00:41:27,610
I've got this under control.
647
00:41:34,035 --> 00:41:36,230
Where are you, Sophia?
648
00:41:42,755 --> 00:41:45,280
Hey, you okay?
649
00:41:45,343 --> 00:41:47,140
Yeah, I'm fine.
650
00:41:47,227 --> 00:41:48,956
Liar.
651
00:41:49,047 --> 00:41:50,173
Well, I go home in a few days
652
00:41:50,294 --> 00:41:52,888
and I'm afraid I'm gonna disappoint
a lot of people.
653
00:41:52,945 --> 00:41:55,539
Well, maybe if you weren't
so secretive, I could help you out.
654
00:41:55,595 --> 00:41:57,756
If I told you, I'd have to kill you,
like it's so messy.
655
00:41:57,832 --> 00:42:00,665
- What am I gonna do with the body?
- Sabrina.
656
00:42:01,154 --> 00:42:02,451
You can trust me.
657
00:42:03,358 --> 00:42:04,791
I know.
658
00:42:06,233 --> 00:42:09,168
Well, it might sound silly
but I'm trying to find the portrait
659
00:42:09,204 --> 00:42:11,934
of the woman
who used to own this locket.
660
00:42:13,324 --> 00:42:14,518
Do you know who painted it?
661
00:42:14,634 --> 00:42:16,329
Robert Raoli.
662
00:42:16,423 --> 00:42:18,118
And all I've been able to find out
about him
663
00:42:18,211 --> 00:42:20,304
was that he was a really minor
Renaissance painter.
664
00:42:21,022 --> 00:42:22,717
Never heard of him.
665
00:42:22,811 --> 00:42:25,302
That's the problem, nobody has.
666
00:42:26,357 --> 00:42:27,654
That's where you're wrong.
667
00:42:28,177 --> 00:42:29,542
Come on.
668
00:42:34,246 --> 00:42:37,682
Still Life by Roberto Raoli, 1596.
669
00:42:37,696 --> 00:42:41,257
One good thing about sleazy tabloids,
great research departments.
670
00:42:41,274 --> 00:42:43,174
Maybe it's Sophia's fruit.
671
00:42:43,255 --> 00:42:46,019
We're gonna be making the big bucks
on this one.
672
00:42:46,065 --> 00:42:49,330
Let's go see if we can find the one
you're looking for.
673
00:43:03,825 --> 00:43:05,759
Sabrina.
674
00:43:10,597 --> 00:43:13,327
Unh. This isn't working.
675
00:43:16,187 --> 00:43:18,314
Wicked, you're so good at that.
676
00:43:18,391 --> 00:43:21,588
I'm no better than you are,
just concentrate more.
677
00:43:22,000 --> 00:43:23,592
- Wow.
- What's the matter?
678
00:43:23,694 --> 00:43:24,718
Look at your nails.
679
00:43:24,843 --> 00:43:28,404
We're definitely getting manicures.
You're gonna have to come in here.
680
00:43:28,421 --> 00:43:30,446
- But I can't.
- Concentrate.
681
00:43:33,946 --> 00:43:35,937
Oh, wow, I did it.
682
00:43:36,407 --> 00:43:38,136
Now I'm wicked.
683
00:43:38,228 --> 00:43:39,456
Unh.
684
00:43:39,569 --> 00:43:41,036
Ah, much better.
685
00:43:43,817 --> 00:43:47,685
And on your right are more still lifes
by various artists.
686
00:43:49,343 --> 00:43:52,335
Please keep moving.
Please keep moving.
687
00:43:55,284 --> 00:43:56,478
Our winner today will take home
688
00:43:56,594 --> 00:43:59,722
two oranges, an apple
and a bunch of grapes.
689
00:44:06,783 --> 00:44:07,807
What?
690
00:44:18,603 --> 00:44:19,763
Sophia.
691
00:44:21,637 --> 00:44:23,798
So is this who you are looking for?
692
00:44:24,639 --> 00:44:26,869
Roberto Raoli, 1598.
693
00:44:26,940 --> 00:44:29,170
Subject unknown.
694
00:44:30,357 --> 00:44:32,518
She's not unknown anymore.
695
00:44:32,594 --> 00:44:34,323
She looks just like you.
696
00:44:34,415 --> 00:44:36,679
And she's wearing the locket.
697
00:44:57,509 --> 00:44:59,033
She looked so sad. She looked...
698
00:44:59,137 --> 00:45:00,229
Carsick.
699
00:45:00,351 --> 00:45:02,512
Believe me, I know that feeling.
700
00:45:02,587 --> 00:45:04,817
Must you bounce when you walk?
701
00:45:05,175 --> 00:45:07,405
- She look trapped.
I know how that feels.
702
00:45:07,475 --> 00:45:09,306
Can I get a little air down here?
703
00:45:09,391 --> 00:45:11,655
Maybe she just found out
that Roberto had betrayed her.
704
00:45:11,723 --> 00:45:14,817
No, it was more than that, it was like
she was trying to tell me something.
705
00:45:14,854 --> 00:45:17,379
- Yeah, be more careful.
- What?
706
00:45:17,440 --> 00:45:21,069
I don't think you should have told Paul
about Sophia and the locket.
707
00:45:21,082 --> 00:45:23,380
Quit being so protective.
Paul's a great guy.
708
00:45:23,446 --> 00:45:25,880
Besides, it's not like he knows
I'm a witch.
709
00:45:27,215 --> 00:45:30,343
So I guess all witches are babes.
Who knew?
710
00:45:30,377 --> 00:45:31,537
Am I right?
711
00:45:31,656 --> 00:45:34,124
I mean,
that portrait was a little spooky.
712
00:45:34,179 --> 00:45:38,775
Hey, do you think it's actually her
and she's really, like, 500 years old?
713
00:45:38,746 --> 00:45:40,543
No.
714
00:45:40,631 --> 00:45:42,258
I hope not.
715
00:45:50,853 --> 00:45:52,912
You know,
I can't get over the likeness.
716
00:45:52,993 --> 00:45:54,255
I mean, I know you're a relative
717
00:45:54,366 --> 00:45:57,927
but it's amazing
how much she looks like you.
718
00:46:02,831 --> 00:46:05,095
Oh, I was, um...
719
00:46:05,163 --> 00:46:07,563
- Uh...
- Gwen's an ornithologist.
720
00:46:08,709 --> 00:46:11,041
- A bird lover?
- She's very literal.
721
00:46:11,488 --> 00:46:13,615
Alberto.
722
00:46:14,841 --> 00:46:17,503
Yup, a real bird lover.
723
00:46:17,556 --> 00:46:19,751
- Sabrina.
- Excuse me.
724
00:46:22,029 --> 00:46:23,894
I'm telling you, I smell pizza.
725
00:46:23,977 --> 00:46:27,435
Race you to it, mate.
Hey, wait for me.
726
00:46:29,662 --> 00:46:30,822
Oh.
727
00:46:32,730 --> 00:46:34,561
Well, that one kind of looks like him.
728
00:46:34,646 --> 00:46:35,738
Oh, Sabrina, please.
729
00:46:35,860 --> 00:46:38,693
His eyes are too dark and his beak,
it's way too short.
730
00:46:38,990 --> 00:46:41,220
Okay, we really need to get you
a boyfriend.
731
00:46:42,759 --> 00:46:44,920
I don't know,
just start kissing a couple or...
732
00:46:50,490 --> 00:46:52,355
You're not really falling for her,
are you?
733
00:46:52,438 --> 00:46:53,962
This is all just an act, right?
734
00:46:54,290 --> 00:46:55,723
- Right.
- Good.
735
00:46:55,824 --> 00:46:57,621
Because I think
your chance of romance
736
00:46:57,708 --> 00:47:00,233
is gonna go out the window when
she finds out you're scamming her
737
00:47:00,296 --> 00:47:01,320
to make a bundle.
738
00:47:01,445 --> 00:47:04,744
We'll not make a dime if we don't hurry
and figure out a way to get some proof.
739
00:47:04,767 --> 00:47:07,793
We got to come up with something big,
something to force her to use magic.
740
00:47:07,834 --> 00:47:09,825
That's what I was thinking.
I've got this plan...
741
00:47:10,868 --> 00:47:13,029
Whoa. Get it off me. Get it...
742
00:47:13,104 --> 00:47:14,799
No, not me, get the bird.
743
00:47:16,810 --> 00:47:17,834
Ah.
744
00:47:17,960 --> 00:47:20,258
You might wanna wash your hair.
745
00:47:20,324 --> 00:47:22,417
Aah.
746
00:47:26,808 --> 00:47:30,209
What makes you think I'm going
for a ride on one of those?
747
00:47:30,226 --> 00:47:32,490
Ever hear of a little thing
called teeth?
748
00:47:33,708 --> 00:47:36,040
Ever hear of a little thing
called a breath mint?
749
00:47:36,103 --> 00:47:37,570
Geronimo.
750
00:47:39,840 --> 00:47:43,037
Extra rodent, no charge.
751
00:47:43,578 --> 00:47:45,910
One pizza with everything.
752
00:47:48,880 --> 00:47:50,575
- Salem.
- Oh, no.
753
00:47:55,237 --> 00:47:56,295
Salem.
754
00:47:57,569 --> 00:47:58,900
Great, I come all the way to Rome
755
00:47:59,006 --> 00:48:01,474
and my cat creates
an international incident.
756
00:48:01,529 --> 00:48:04,123
I can't help it, I'm weak.
757
00:48:09,100 --> 00:48:11,330
- Okay, here's my plan.
- Are you sure it's all gone?
758
00:48:11,399 --> 00:48:12,423
Yeah, I'm sure.
759
00:48:12,549 --> 00:48:14,676
Hey, you ready? All right, here it is.
760
00:48:14,754 --> 00:48:17,382
I'm gonna run you over with my car.
761
00:48:17,437 --> 00:48:19,735
I'm gonna knock you upside your head.
Are you crazy?
762
00:48:19,801 --> 00:48:21,598
But I'm not really gonna hit you.
763
00:48:21,685 --> 00:48:23,209
I hope.
764
00:48:23,314 --> 00:48:25,839
Okay, you and Sabrina
are in the middle of the street.
765
00:48:25,902 --> 00:48:28,200
I race toward you.
You call out to her.
766
00:48:28,265 --> 00:48:30,199
And presto zappo,
she saves you both.
767
00:48:30,278 --> 00:48:32,075
And I've got the whole thing on tape.
768
00:48:32,163 --> 00:48:33,960
- You are crazy.
- What?
769
00:48:34,047 --> 00:48:36,015
What, you afraid
she's not gonna save you?
770
00:48:36,092 --> 00:48:37,559
Maybe she's scamming you too.
771
00:48:37,657 --> 00:48:39,784
- She'll save me.
- We'll see.
772
00:48:40,243 --> 00:48:42,711
Huh,
let's hope she's quick on the draw.
773
00:48:44,077 --> 00:48:47,046
Six o'clock, Via Del Pellegrino.
Don't be late.
774
00:48:48,996 --> 00:48:50,486
So why Rome?
775
00:48:50,593 --> 00:48:51,651
What do you mean?
776
00:48:51,775 --> 00:48:53,868
Well, we have plenty
of cheesy tabloids back home.
777
00:48:53,947 --> 00:48:55,676
Why stay here?
778
00:48:55,768 --> 00:48:58,828
No real reason. I just like it.
779
00:48:58,866 --> 00:49:00,424
Liar.
780
00:49:03,817 --> 00:49:07,446
I was adopted when I was about 2
by this great couple.
781
00:49:07,459 --> 00:49:08,949
But when they died a few years ago,
782
00:49:09,056 --> 00:49:11,957
I found out that I'm not Irish
like I always thought.
783
00:49:11,995 --> 00:49:13,587
I'm Italian.
784
00:49:13,687 --> 00:49:17,350
So when I take my pictures
like this old guy,
785
00:49:17,361 --> 00:49:19,386
I think maybe
he could be my grandfather
786
00:49:19,470 --> 00:49:23,668
or this woman could be my sister.
787
00:49:24,484 --> 00:49:28,045
I don't know,
I guess I'm just searching for a past.
788
00:49:28,061 --> 00:49:30,325
Like me with Sophia.
789
00:49:30,394 --> 00:49:33,795
Yeah, yeah, like you with Sophia.
790
00:49:37,325 --> 00:49:39,259
- Uh, Sabrina, wait.
- What's the matter?
791
00:49:39,338 --> 00:49:41,966
Just stand there, I wanna get this shot.
The light is really good.
792
00:49:42,436 --> 00:49:44,233
- What, with just me standing here?
- Yeah.
793
00:49:46,269 --> 00:49:48,294
This is really great.
794
00:49:48,377 --> 00:49:49,674
Is this pretty cool?
795
00:49:56,714 --> 00:49:57,976
Sabrina.
796
00:50:02,943 --> 00:50:05,002
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
797
00:50:05,083 --> 00:50:07,608
- That looked just like...
- Just one of those crazy drivers.
798
00:50:09,779 --> 00:50:13,112
Come here,
I wanna show you something.
799
00:50:18,723 --> 00:50:20,588
What? What?
800
00:50:22,109 --> 00:50:23,770
Okay, like, turn around.
801
00:50:23,866 --> 00:50:25,231
Ahem. You can't look yet.
802
00:50:25,335 --> 00:50:26,927
- Let me see.
- Nope, just be patient.
803
00:50:27,028 --> 00:50:28,928
- Please.
- One more second, one more second.
804
00:50:29,008 --> 00:50:30,339
- Okay, you ready?
- Yeah.
805
00:50:30,445 --> 00:50:32,379
Okay, turn around.
806
00:50:34,311 --> 00:50:36,302
- Okay, you ready?
- Yeah.
807
00:50:36,387 --> 00:50:37,649
Open your eyes.
808
00:50:38,782 --> 00:50:40,716
It's beautiful.
809
00:50:40,795 --> 00:50:43,355
It's my favorite place
in the entire world.
810
00:50:44,309 --> 00:50:47,506
It's nice to finally be able
to share it with someone.
811
00:50:54,435 --> 00:50:57,233
Thank you for showing me
around today, I really appreciate it.
812
00:50:57,277 --> 00:51:00,246
I don't know, I think I've been
more distracting than helpful.
813
00:51:00,280 --> 00:51:02,714
Well, then here's to distractions.
814
00:51:07,052 --> 00:51:09,885
Well, could you stand
one more distraction?
815
00:51:10,214 --> 00:51:12,341
I think so.
I have a pretty high tolerance.
816
00:51:12,418 --> 00:51:13,510
Good.
817
00:52:25,886 --> 00:52:27,877
Hi.
- Sabrina, you're back.
818
00:52:27,962 --> 00:52:30,487
Young lady, do you have any
idea what time it is?
819
00:52:30,549 --> 00:52:34,417
- Twelve-thirty.
- Darn it, I knew my watch stopped.
820
00:52:34,414 --> 00:52:35,472
What's all over your face?
821
00:52:35,596 --> 00:52:37,120
Alka-Seltzer.
822
00:52:37,226 --> 00:52:39,751
I'm never gonna eat again.
823
00:52:39,812 --> 00:52:41,609
What? No doggy bag?
824
00:52:41,697 --> 00:52:44,689
Sabrina, come on, tell me everything.
What happened?
825
00:52:44,732 --> 00:52:46,063
Oh, you know, the usual.
826
00:52:46,169 --> 00:52:49,570
Believe me, Gwen doesn't know.
So you better fill in the blanks.
827
00:52:49,588 --> 00:52:52,182
You didn't tell him any more
about Sophia, did you?
828
00:52:52,238 --> 00:52:55,332
Doesn't sound like you know
what happens on a date either.
829
00:52:56,296 --> 00:52:59,129
All I told him was
how close I feel to her.
830
00:52:59,170 --> 00:53:00,762
I've got to figure out
how to open this.
831
00:53:00,863 --> 00:53:03,024
But how?
I mean, you've tried everything.
832
00:53:03,898 --> 00:53:05,661
Not everything.
833
00:53:10,222 --> 00:53:11,382
It's too dangerous.
834
00:53:11,500 --> 00:53:14,492
If you go in through the painting,
you'll have to come out the same way.
835
00:53:15,333 --> 00:53:16,698
But I have to go see her.
836
00:53:16,802 --> 00:53:19,669
I have to tell her about Roberto,
warn her that he's gonna betray her.
837
00:53:19,709 --> 00:53:21,870
You can't interfere
with people's lives.
838
00:53:21,945 --> 00:53:24,106
- Oh, like you're doing now?
Exactly.
839
00:53:24,181 --> 00:53:26,149
I'm the ultimate bad example.
840
00:53:26,576 --> 00:53:27,634
Fine, I won't interfere.
841
00:53:27,759 --> 00:53:30,284
But if the subject of Roberto
comes up, I...
842
00:53:31,879 --> 00:53:34,939
Okay, I'm rationalizing again, but...
843
00:53:34,978 --> 00:53:36,673
I'll just ask her
how to open up the locket.
844
00:53:36,766 --> 00:53:38,461
Sabrina, I'm worried,
what if you go back,
845
00:53:38,555 --> 00:53:41,524
accidentally change the course
of history and you're never born?
846
00:53:41,558 --> 00:53:45,153
Well, I wouldn't be here to go back
in the first place, so it wouldn't matter.
847
00:53:45,646 --> 00:53:47,910
Oh, right.
848
00:53:47,978 --> 00:53:49,605
Wish me luck.
849
00:53:54,143 --> 00:53:56,634
I know I'm gonna get blamed
for this.
850
00:54:11,967 --> 00:54:14,765
Ah, great hair century.
851
00:54:15,033 --> 00:54:17,593
My locket, it's gone.
852
00:55:30,578 --> 00:55:32,637
Hi, I'm Sabrina.
853
00:55:35,081 --> 00:55:36,981
Who are you?
Why do you look like me?
854
00:55:37,637 --> 00:55:40,902
Uh, let's just say I'm a distant relative,
like 400 years distant.
855
00:55:40,927 --> 00:55:42,258
You're a witch.
856
00:55:42,364 --> 00:55:45,162
How wonderful, no one has ever come
to visit me from the future before.
857
00:55:45,208 --> 00:55:47,301
Well, they should.
You guys throw great parties.
858
00:55:47,379 --> 00:55:48,744
But I know why you are here.
859
00:55:48,848 --> 00:55:50,509
It's because of Roberto, isn't it?
860
00:55:50,861 --> 00:55:52,954
Let the record show,
you mentioned him first.
861
00:55:53,033 --> 00:55:55,001
My family is so worried about me.
862
00:55:55,078 --> 00:55:57,012
But now you can set their minds
at ease.
863
00:55:57,537 --> 00:55:58,834
How?
864
00:55:58,942 --> 00:56:00,876
My family is so worried about me
marrying a mortal
865
00:56:00,955 --> 00:56:04,049
but now you can tell them how happy
Roberto and I are gonna be.
866
00:56:04,692 --> 00:56:06,023
I can't believe I'm gonna say this
867
00:56:06,130 --> 00:56:08,462
but sometimes
parents aren't always wrong.
868
00:56:09,452 --> 00:56:11,977
You wouldn't believe who they think
is a good match for me.
869
00:56:12,039 --> 00:56:13,904
Lorenzo.
870
00:56:16,638 --> 00:56:19,869
He's a witch and he's doing everything
possible to stop my marriage.
871
00:56:19,897 --> 00:56:22,491
But nothing can stop true love,
right, Sabrina?
872
00:56:22,548 --> 00:56:25,244
Right. You haven't yet told Roberto
that you're a witch, have you?
873
00:56:25,295 --> 00:56:27,820
Of course I have, why do you think
they're so worried about me?
874
00:56:27,882 --> 00:56:29,406
Wait here, I'll go tell them.
875
00:56:29,927 --> 00:56:32,760
Oh, and try the mutton, it's fabulous.
876
00:56:35,548 --> 00:56:38,142
So much for not interfering.
877
00:56:38,774 --> 00:56:40,366
- So you remember the plan?
- Yes.
878
00:56:40,468 --> 00:56:42,936
- Are you sure?
- Yes, you can trust me.
879
00:56:45,387 --> 00:56:46,411
Mm-hm.
880
00:56:46,984 --> 00:56:48,815
Aah, oh.
881
00:56:50,051 --> 00:56:52,884
Sophia, are you all right?
882
00:56:52,926 --> 00:56:55,656
Yes, I'm fine.
883
00:56:55,705 --> 00:56:56,763
I must be off.
884
00:57:05,830 --> 00:57:06,990
I got to get out of here.
885
00:57:07,108 --> 00:57:09,702
I forgot to ask her
how to open the locket.
886
00:57:09,759 --> 00:57:13,217
- Oh, Roberto.
- A pleasure.
887
00:57:13,816 --> 00:57:16,876
- Have we met?
- You don't think I'm Sophia?
888
00:57:16,914 --> 00:57:17,938
No.
889
00:57:18,064 --> 00:57:21,363
I've been staring into those eyes
for a year now as I painted this portrait.
890
00:57:21,641 --> 00:57:23,336
You're not my Sophia.
891
00:57:23,430 --> 00:57:24,658
A cousin perhaps.
892
00:57:24,772 --> 00:57:27,570
She's smiling.
Was it that the way when I came in?
893
00:57:27,615 --> 00:57:30,277
Of course, she's smiling.
How else would I paint her?
894
00:57:31,704 --> 00:57:32,966
You really love her, don't you?
895
00:57:33,077 --> 00:57:35,375
Well, yes. Yes, I do very much.
896
00:57:36,846 --> 00:57:38,336
Will you excuse me for a moment?
897
00:57:42,149 --> 00:57:44,344
I think I'm about to invent
the handshake.
898
00:57:57,066 --> 00:57:58,590
What?
899
00:57:58,695 --> 00:58:00,686
You want me
to call off the wedding?
900
00:58:00,772 --> 00:58:01,932
Never, I love Sophia.
901
00:58:02,049 --> 00:58:04,483
As your best friend, I'm begging you.
902
00:58:04,541 --> 00:58:06,372
Don't marry her.
She's not what she seems.
903
00:58:06,457 --> 00:58:08,015
There's nothing
you can say to me that...
904
00:58:08,118 --> 00:58:10,484
She's been seen floating
3 feet off her bed.
905
00:58:10,546 --> 00:58:12,343
Explain that.
906
00:58:12,430 --> 00:58:14,523
She's a light sleeper.
You're being ridiculous.
907
00:58:14,602 --> 00:58:16,365
Objects appearing
and disappearing?
908
00:58:16,455 --> 00:58:18,548
Talking animals?
909
00:58:18,628 --> 00:58:21,461
I've always said she has
a certain magical quality about her.
910
00:58:21,502 --> 00:58:23,732
- Now if that's all...
- Robert.
911
00:58:24,409 --> 00:58:27,810
There is only one explanation
for her behavior.
912
00:58:28,115 --> 00:58:29,139
She's a witch.
913
00:58:30,318 --> 00:58:33,151
You haven't told anyone else
about this theory of yours, have you?
914
00:58:33,193 --> 00:58:34,217
No.
915
00:58:34,343 --> 00:58:35,901
Good, let's keep it...
916
00:58:36,004 --> 00:58:38,768
But I'm going to publicly announce it
in the square tomorrow.
917
00:58:38,815 --> 00:58:40,476
You can't do that.
918
00:58:41,818 --> 00:58:43,012
I have no other choice.
919
00:58:44,021 --> 00:58:45,784
But don't worry.
920
00:58:45,874 --> 00:58:49,037
If she's not really a witch,
I'm sure she'll have nothing to fear.
921
00:58:49,068 --> 00:58:51,593
You don't understand.
922
00:58:51,656 --> 00:58:52,816
I've made my decision.
923
00:58:52,933 --> 00:58:55,128
And there's nothing you can say
to stop me.
924
00:58:55,201 --> 00:58:56,725
Wait.
925
00:58:56,830 --> 00:59:00,061
Wait, let me explain.
926
00:59:00,983 --> 00:59:02,848
It's true, Sophia is a witch.
927
00:59:02,931 --> 00:59:05,399
See, I told you
he couldn't be trusted.
928
00:59:06,860 --> 00:59:08,327
Sophia.
929
00:59:08,425 --> 00:59:10,723
How could you?
How could you betray me?
930
00:59:11,045 --> 00:59:13,036
What? Betray?
931
00:59:13,121 --> 00:59:14,611
He was going to accuse...
932
00:59:19,222 --> 00:59:21,019
I'm sorry.
933
00:59:21,298 --> 00:59:23,129
I didn't know what to do.
934
00:59:23,215 --> 00:59:24,705
Sophia, you have to forgive me.
935
00:59:26,186 --> 00:59:27,619
Of course, I forgive you.
936
00:59:29,348 --> 00:59:31,145
I love you.
937
00:59:31,712 --> 00:59:33,737
Bravo. Wonderful.
938
00:59:33,820 --> 00:59:36,721
But unfortunately,
it's not up to her to forgive.
939
00:59:36,758 --> 00:59:40,091
Sophia knew the consequence
of telling you her little secret.
940
00:59:40,113 --> 00:59:42,377
And now she must pay the price
for your betrayal.
941
00:59:42,445 --> 00:59:46,575
As in the custom, you will be stripped
of your powers and cast out.
942
00:59:46,565 --> 00:59:48,692
Or you have 12 hours
943
00:59:48,769 --> 00:59:52,432
to turn this traitorous mortal
into a pile of stone.
944
00:59:53,304 --> 00:59:56,398
Personally, I think you would make
a lovely rock garden.
945
00:59:56,435 --> 00:59:59,495
No, please, I could never do that.
It was just a mistake.
946
00:59:59,821 --> 01:00:02,312
And that, my dear, is the trouble
with these mortals.
947
01:00:02,377 --> 01:00:03,969
They are prone to mistakes.
948
01:00:04,294 --> 01:00:05,488
So choose, Sophia.
949
01:00:05,603 --> 01:00:08,595
Your magic and the world
that you love so dearly
950
01:00:08,637 --> 01:00:12,129
or this man who betrayed you.
951
01:00:12,885 --> 01:00:15,285
Don't interfere, don't interfere.
952
01:00:15,345 --> 01:00:17,677
Uh, who am I kidding? Excuse me.
953
01:00:18,763 --> 01:00:20,458
Look, I know
I'm breaking all kinds of rules
954
01:00:20,552 --> 01:00:21,917
but this is totally unfair.
955
01:00:22,021 --> 01:00:23,113
Who is this?
956
01:00:23,235 --> 01:00:25,465
Roberto didn't tell this guy on purpose.
He was tricked.
957
01:00:25,534 --> 01:00:28,230
Lorenzo paid him a lot of money
to get Roberto to say it.
958
01:00:28,761 --> 01:00:30,023
Is this true?
959
01:00:30,134 --> 01:00:31,795
Mercutio, how could you?
960
01:00:31,891 --> 01:00:34,519
As I keep saying,
you simply can't trust these mortals.
961
01:00:34,574 --> 01:00:35,598
They're rats.
962
01:00:36,331 --> 01:00:39,698
I wouldn't marry you so now
you're gonna deny me my happiness?
963
01:00:39,717 --> 01:00:41,378
I'm a very bad loser.
964
01:00:41,474 --> 01:00:44,534
But trick or no trick,
he still betrayed you.
965
01:00:44,573 --> 01:00:46,404
So you can either turn him
into a rock...
966
01:00:46,489 --> 01:00:49,652
You would rather I honor my magic
before my heart?
967
01:00:49,684 --> 01:00:52,118
Well, if my power is what you want,
968
01:00:52,175 --> 01:00:54,473
then my power you shall have.
969
01:00:54,538 --> 01:00:56,597
I will follow my heart.
970
01:00:56,679 --> 01:00:58,010
Wait for me.
971
01:01:05,719 --> 01:01:07,380
Sophia.
972
01:01:08,594 --> 01:01:10,528
This is your fault.
973
01:01:10,606 --> 01:01:12,233
Interfere a little, interfere a lot.
974
01:01:12,331 --> 01:01:13,855
Run.
975
01:01:13,959 --> 01:01:15,688
Stop them.
976
01:01:32,199 --> 01:01:33,962
Quick, go that way, I'll stall them.
977
01:01:34,052 --> 01:01:35,485
Sabrina, thank you.
978
01:01:35,584 --> 01:01:38,052
Someday, I'll get Sophia back.
979
01:01:38,907 --> 01:01:41,467
- Here, you might need this.
- What for?
980
01:01:45,136 --> 01:01:46,797
En garde.
981
01:01:50,151 --> 01:01:53,314
Hey, watch it, you try doing this
backwards and in high heels.
982
01:02:17,046 --> 01:02:19,446
Twelve years of gymnastics
finally pays off.
983
01:02:42,376 --> 01:02:46,039
Aah.
If she moves that finger, cut it off.
984
01:02:55,632 --> 01:02:57,793
- Sabrina.
- Did you bring me anything?
985
01:03:09,048 --> 01:03:10,913
I just don't understand
Sophia's decision.
986
01:03:11,253 --> 01:03:14,051
I mean, even if she was banished,
she still could've seen Roberto again.
987
01:03:14,831 --> 01:03:17,459
Do you think he's still out there
waiting for her somewhere?
988
01:03:17,514 --> 01:03:19,675
I can't believe she's trapped
inside that locket.
989
01:03:19,749 --> 01:03:22,411
I can't believe you traveled 400 years
back in time
990
01:03:22,464 --> 01:03:25,194
and you didn't even bring me back
a T-shirt.
991
01:03:25,946 --> 01:03:28,312
Well, least you were able
to help Roberto escape.
992
01:03:28,374 --> 01:03:31,241
And work on my thigh muscles.
Fencing is a lot harder than it looks.
993
01:03:31,888 --> 01:03:33,947
Think your family would mind
if you married a mortal?
994
01:03:34,028 --> 01:03:35,962
They would pass out
if I ever went on a date.
995
01:03:36,040 --> 01:03:38,702
My mother has got her heart set
on me marrying a witch doctor.
996
01:03:38,755 --> 01:03:40,450
- How about yours?
- I never thought so.
997
01:03:40,544 --> 01:03:44,036
But Sophia's family, my family,
I mean, they were willing to lose her
998
01:03:44,057 --> 01:03:46,582
instead of letting her marry
the man she loved.
999
01:03:47,412 --> 01:03:49,676
Sometimes, it's so hard
to date a mortal.
1000
01:03:49,743 --> 01:03:51,768
There's this huge part of you
that you can't share.
1001
01:03:51,852 --> 01:03:53,319
Sharing is highly overrated.
1002
01:03:55,205 --> 01:03:57,969
I'm sorry to bother you.
Have you seen my Alberto?
1003
01:03:58,240 --> 01:03:59,867
Somebody ate the food
I left out for him.
1004
01:03:59,965 --> 01:04:02,525
Ahem. Who did that?
1005
01:04:02,584 --> 01:04:05,314
But I didn't see him come in.
I haven't seen him in days.
1006
01:04:06,609 --> 01:04:08,167
Up early, in late.
1007
01:04:08,270 --> 01:04:10,135
Oh, you know Alberto,
1008
01:04:10,219 --> 01:04:12,414
he's probably
just flying off somewhere.
1009
01:04:12,487 --> 01:04:13,818
Maybe you just missed him.
1010
01:04:15,169 --> 01:04:17,194
Ah, filthy pigeons.
1011
01:04:20,600 --> 01:04:24,229
You should be careful.
They are full of diseases.
1012
01:04:25,423 --> 01:04:27,254
Now she tells me.
1013
01:04:29,863 --> 01:04:31,660
Alberto?
1014
01:04:42,896 --> 01:04:45,865
You blew it, buddy.
Now we got nothing.
1015
01:04:45,898 --> 01:04:49,390
Yeah, I guess I did.
1016
01:04:49,412 --> 01:04:52,609
You know, it's still not too late.
1017
01:04:53,693 --> 01:04:55,854
- That's what I keep hoping.
- Uh...
1018
01:04:55,928 --> 01:04:57,156
What's the matter with you?
1019
01:04:57,270 --> 01:04:59,431
Do you know how much money
you're blowing on this thing?
1020
01:04:59,506 --> 01:05:01,030
Yes.
1021
01:05:01,774 --> 01:05:04,402
But I don't know what to do, I...
1022
01:05:04,457 --> 01:05:06,118
I've never felt this way before.
1023
01:05:06,214 --> 01:05:09,615
I can't stand lying to her,
you know, I...
1024
01:05:09,632 --> 01:05:11,497
I really like her.
1025
01:05:11,580 --> 01:05:13,309
Oh, but the money...
1026
01:05:13,401 --> 01:05:16,802
It's not like she's sharing
all her little secrets with you.
1027
01:05:18,257 --> 01:05:19,815
What if I just come clean with her?
1028
01:05:19,918 --> 01:05:22,250
Be honest with her, you know?
Maybe she won't even care.
1029
01:05:22,313 --> 01:05:24,577
Right, and what are you gonna say?
1030
01:05:24,645 --> 01:05:26,340
"Oh, by the way, Sabrina,
1031
01:05:26,433 --> 01:05:28,128
my friend and I know
that you are a witch.
1032
01:05:28,222 --> 01:05:29,814
Could we possibly get
a couple of shots
1033
01:05:29,915 --> 01:05:31,507
to prove it to the rest of the world?
1034
01:05:31,608 --> 01:05:34,270
Thanks, you're the best. "
1035
01:05:35,282 --> 01:05:36,510
I'll think of something.
1036
01:05:36,623 --> 01:05:38,557
Just let me handle this, Travis.
1037
01:05:38,635 --> 01:05:41,695
Fine, handle it your way.
1038
01:05:44,481 --> 01:05:46,676
And I'll handle it mine.
1039
01:05:49,400 --> 01:05:52,335
- Wicked?
- No other word for it.
1040
01:05:53,840 --> 01:05:55,535
Sabrina, you tried your best.
1041
01:05:56,588 --> 01:05:57,885
Did I?
1042
01:05:57,993 --> 01:06:01,986
I mean, Sophia's trapped in the locket
and her magic is about to run out.
1043
01:06:01,985 --> 01:06:03,282
And I'm going dancing.
1044
01:06:04,892 --> 01:06:07,417
Enjoy yourself,
it's your last night in Rome.
1045
01:06:07,480 --> 01:06:10,210
Sophia would have wanted you to.
1046
01:07:29,285 --> 01:07:31,515
King me, whiskers.
1047
01:07:34,746 --> 01:07:36,338
Listen, buddy,
I've seen you here before.
1048
01:07:36,440 --> 01:07:37,839
One kiss per customer.
1049
01:07:37,941 --> 01:07:39,272
Ew. Poor birds.
1050
01:07:39,378 --> 01:07:41,471
All right, well,
don't get your feathers all ruffled.
1051
01:07:41,550 --> 01:07:44,018
Maybe it was your brother I kissed.
1052
01:07:44,074 --> 01:07:47,805
Sabrina's right,
I really need to get a boyfriend.
1053
01:07:56,052 --> 01:07:58,714
Alberto.
1054
01:07:58,767 --> 01:08:00,701
I'm me again.
1055
01:08:00,780 --> 01:08:03,715
And finally,
I can't stop bouncing my head.
1056
01:08:03,750 --> 01:08:06,981
Oh, Gwen, how do I thank you?
1057
01:08:08,319 --> 01:08:10,685
I think you just did.
1058
01:08:11,864 --> 01:08:13,331
Where's Sabrina?
1059
01:08:13,429 --> 01:08:16,296
Sabrina, Sabrina, Sabrina.
I should have left you a pigeon.
1060
01:08:16,336 --> 01:08:17,360
She's in trouble.
1061
01:08:17,486 --> 01:08:19,784
Paul and Travis,
they trying to prove that she's a witch.
1062
01:08:19,849 --> 01:08:21,874
They want to sell the story
for a lot of money.
1063
01:08:21,957 --> 01:08:25,085
If Sabrina tells Paul she's a witch,
she'll never be able to take it back.
1064
01:08:25,120 --> 01:08:27,884
- We have to warn her.
- Gwen, you have to get us to her.
1065
01:08:28,634 --> 01:08:31,125
I highly recommend taking a cab.
1066
01:08:31,189 --> 01:08:32,554
Hey, I can do this.
1067
01:08:32,658 --> 01:08:33,920
Tracking spells, they're simple.
1068
01:08:34,032 --> 01:08:36,125
What witch can't do
a simple tracking spell?
1069
01:08:36,204 --> 01:08:38,570
Four letters, begins with G.
1070
01:08:38,632 --> 01:08:41,760
All right, I've got it.
1071
01:08:43,008 --> 01:08:45,272
I've still got five pounds
on Greenland.
1072
01:08:45,340 --> 01:08:48,275
You're right.
The only one who can do it is me.
1073
01:08:52,304 --> 01:08:55,432
Frizzle!
1074
01:08:57,989 --> 01:09:00,514
It's even more beautiful at night.
1075
01:09:01,215 --> 01:09:03,547
Would you like to make a wish?
1076
01:09:08,306 --> 01:09:10,137
Let the magic guide you.
1077
01:09:22,808 --> 01:09:26,801
Sabrina, there's something
I have to tell you.
1078
01:09:27,184 --> 01:09:28,242
Come on.
1079
01:09:29,357 --> 01:09:30,722
What are you doing?
1080
01:09:31,177 --> 01:09:32,474
Making a wish come true.
1081
01:09:41,303 --> 01:09:43,168
One wish fulfilled.
1082
01:09:43,251 --> 01:09:45,981
Uh, I don't understand,
where are we?
1083
01:09:46,030 --> 01:09:48,897
Oh, about 20 minutes
outside of Rome.
1084
01:09:48,938 --> 01:09:51,133
That is if you drive.
1085
01:09:51,365 --> 01:09:53,230
Uh...
1086
01:09:53,313 --> 01:09:59,274
I don't know how to tell you this
but, I mean, this isn't my wish.
1087
01:10:00,564 --> 01:10:02,964
This isn't, but they are.
1088
01:10:11,137 --> 01:10:12,195
My family?
1089
01:10:12,319 --> 01:10:15,846
Yeah, I think the big guy at the end
of the table is your grandfather.
1090
01:11:00,680 --> 01:11:03,911
Sabrina, thank you.
1091
01:11:04,481 --> 01:11:06,381
Well, I thought you'd like it.
1092
01:11:07,548 --> 01:11:09,209
Boys are so hard to shop for.
1093
01:11:30,035 --> 01:11:33,061
That was incredible.
1094
01:11:34,060 --> 01:11:35,789
The wish or the kiss?
1095
01:11:35,881 --> 01:11:37,212
Both.
1096
01:11:37,318 --> 01:11:40,481
Sabrina, you don't know
what this means to me.
1097
01:11:41,567 --> 01:11:43,797
There's just one little thing.
1098
01:11:43,867 --> 01:11:46,062
You have to promise never
to tell anyone.
1099
01:11:46,837 --> 01:11:48,327
I promise.
1100
01:12:06,194 --> 01:12:08,094
- Salem.
- Get him off of me.
1101
01:12:08,175 --> 01:12:12,043
Quick, turn him into a yak.
Send him to the outer rings of Saturn.
1102
01:12:12,039 --> 01:12:13,802
Your cat talks?
1103
01:12:13,893 --> 01:12:15,087
And this is what surprises you?
1104
01:12:17,086 --> 01:12:19,452
You have no idea how many places
we have been.
1105
01:12:19,514 --> 01:12:21,004
Sabrina, are we too late?
1106
01:12:21,111 --> 01:12:25,172
Too late, what are you talking about?
Alberto, you're not a pigeon anymore.
1107
01:12:25,168 --> 01:12:28,626
- Paul set you up, he's using you.
- What are you talking about?
1108
01:12:28,650 --> 01:12:30,914
He and Travis are writing an expos�
on you and selling it.
1109
01:12:30,982 --> 01:12:32,813
I've heard it with my own ears.
1110
01:12:32,898 --> 01:12:34,889
Do pigeons have ears?
1111
01:12:34,975 --> 01:12:36,670
- Is that true?
- I...
1112
01:12:36,763 --> 01:12:38,060
You were using me?
1113
01:12:38,168 --> 01:12:40,693
You knew I was a witch the whole time
and didn't say anything?
1114
01:12:40,980 --> 01:12:43,744
- Sabrina, I'm sorry, I...
- I...
1115
01:12:43,791 --> 01:12:45,486
I can't believe I trusted you.
1116
01:12:46,826 --> 01:12:48,020
Sabrina.
1117
01:12:48,135 --> 01:12:50,035
Sabrina, wait.
1118
01:12:56,919 --> 01:12:58,580
I never meant to hurt her.
1119
01:12:58,676 --> 01:13:02,009
You're gonna be hurt when
she turns you into a pile of stone.
1120
01:13:02,030 --> 01:13:04,555
But until then...
1121
01:13:05,160 --> 01:13:06,889
Don't do anything
you're gonna regret.
1122
01:13:06,981 --> 01:13:08,608
Oh, I'm not gonna regret this.
1123
01:13:09,025 --> 01:13:12,586
Hmm. A rabbit maybe.
1124
01:13:12,603 --> 01:13:14,696
No, better a chicken.
1125
01:13:15,861 --> 01:13:17,488
Or a pigeon.
1126
01:13:17,586 --> 01:13:19,417
Maybe a couple of inches taller?
1127
01:13:21,323 --> 01:13:22,347
Gwen!
1128
01:13:23,623 --> 01:13:29,152
Oh, Alberto, I'm sorry.
1129
01:13:31,672 --> 01:13:33,731
Oh, frizzle.
1130
01:13:33,813 --> 01:13:36,748
Why does everything
always have to be so complicated?
1131
01:13:36,783 --> 01:13:38,444
You can't just point and shoot.
1132
01:13:38,540 --> 01:13:40,531
No, you've got to get
the words right and timing...
1133
01:13:40,616 --> 01:13:42,777
That was incredible, I got everything.
1134
01:13:42,853 --> 01:13:47,313
In the fountain, out of the fountain,
talking cat, goat-boy.
1135
01:13:47,548 --> 01:13:49,516
That was more
than I ever thought we could get.
1136
01:13:49,592 --> 01:13:51,583
We're gonna be so rich now.
1137
01:13:51,669 --> 01:13:53,261
You can take pictures all day
if you want.
1138
01:13:53,361 --> 01:13:54,760
Do me a favor.
1139
01:13:54,863 --> 01:13:57,127
Just shut up.
1140
01:13:58,632 --> 01:13:59,724
But, Paul...
1141
01:14:02,401 --> 01:14:03,732
What are you waiting for?
1142
01:14:03,839 --> 01:14:06,103
You have to turn him
into a pile of stone.
1143
01:14:06,170 --> 01:14:09,401
- I can't.
- Sabrina, please be reasonable.
1144
01:14:09,429 --> 01:14:11,192
You only have 12 hours.
1145
01:14:12,815 --> 01:14:14,407
Ah, make that 11.
1146
01:14:15,466 --> 01:14:17,297
Well, what if he doesn't betray me?
1147
01:14:17,382 --> 01:14:18,872
What if he keeps his promise?
1148
01:14:18,979 --> 01:14:22,471
So he spends 400 years
as a pile of rubble. He deserves it.
1149
01:14:22,493 --> 01:14:26,122
You'll lose your powers
and I'll lose my meal ticket.
1150
01:14:33,960 --> 01:14:35,359
Oh, Gwen.
1151
01:14:35,462 --> 01:14:37,020
Are you feeling better?
1152
01:14:37,890 --> 01:14:39,482
I probably shouldn't have eaten
1153
01:14:39,582 --> 01:14:42,779
those aluminum cans
and that dish towel.
1154
01:14:42,808 --> 01:14:45,606
Well, I tried to stop you but you were
fairly pig-headed for a goat.
1155
01:14:45,652 --> 01:14:47,643
Thanks for changing me back.
1156
01:14:47,727 --> 01:14:49,592
Oh, I didn't really, Sabri...
1157
01:14:50,794 --> 01:14:54,093
I mean, you're welcome.
1158
01:14:56,831 --> 01:14:59,823
Ooh, they used be flowers.
1159
01:15:01,559 --> 01:15:04,119
- I had them for desert.
- Ha, ha.
1160
01:15:04,880 --> 01:15:08,316
Gwen,
could you do me the favor of?
1161
01:15:08,331 --> 01:15:09,821
Could I give them
to Sabrina for you?
1162
01:15:09,927 --> 01:15:11,861
No, no, no, these are for you.
1163
01:15:11,940 --> 01:15:15,603
Could you do me the favor
of going out to me sometimes?
1164
01:15:15,614 --> 01:15:18,515
When I'm a boy,
not a pigeon or a goat.
1165
01:15:19,255 --> 01:15:20,279
Really?
1166
01:15:20,852 --> 01:15:21,876
It means a lot to me
1167
01:15:22,002 --> 01:15:26,200
that you would kiss
so many of my friends just to find me.
1168
01:15:26,410 --> 01:15:29,311
Well, I mean,
it was really good practice.
1169
01:15:29,700 --> 01:15:33,568
I mean, thank you.
1170
01:15:34,747 --> 01:15:35,975
Good night.
1171
01:15:36,663 --> 01:15:38,187
Good night.
1172
01:16:13,110 --> 01:16:15,340
Got you a little something
for the plane, mate.
1173
01:16:15,410 --> 01:16:18,743
A pepperoni, I'll cherish it.
1174
01:16:18,763 --> 01:16:20,856
Oh, don't go all soft, we'll talk.
1175
01:16:20,936 --> 01:16:22,597
Remember, I got e-mail.
1176
01:16:23,651 --> 01:16:26,176
Sabrina, I'm so sorry.
1177
01:16:26,238 --> 01:16:27,865
Do you think
I should turn him into stone?
1178
01:16:27,963 --> 01:16:30,830
Yes, say, yes. Less than an hour.
1179
01:16:30,870 --> 01:16:32,997
Sabrina, please.
1180
01:16:33,074 --> 01:16:34,564
Uh, does anyone have a knife?
1181
01:16:35,247 --> 01:16:36,578
Sabrina mia.
1182
01:16:36,683 --> 01:16:39,516
You have to cast a spell
before it's too late.
1183
01:16:39,910 --> 01:16:41,673
Oh, this is all my fault.
1184
01:16:44,957 --> 01:16:48,586
Aah. I did it.
I finally got the setting right.
1185
01:17:53,729 --> 01:17:55,128
Miss you.
1186
01:17:55,230 --> 01:17:57,494
Ciao, Sabrina.
1187
01:18:26,981 --> 01:18:28,812
Sabrina, I'm begging you.
1188
01:18:28,897 --> 01:18:31,127
If I had knees,
I would be down on them.
1189
01:18:31,198 --> 01:18:34,190
You're almost out of time.
There's only one choice.
1190
01:18:39,822 --> 01:18:41,881
You're right, Salem.
You're totally right.
1191
01:18:41,962 --> 01:18:43,793
I love it when you say that.
1192
01:18:43,879 --> 01:18:45,710
But that's the problem.
1193
01:18:45,795 --> 01:18:47,820
There's only one choice.
1194
01:18:47,903 --> 01:18:50,303
To the Museo Nazionale Romano,
per favore.
1195
01:18:56,464 --> 01:18:58,489
I couldn't leave
without saying goodbye.
1196
01:18:59,019 --> 01:19:00,919
My family will probably be upset
with my decision
1197
01:19:01,000 --> 01:19:04,458
but I know you understand.
1198
01:19:04,896 --> 01:19:07,023
If I learned anything from you,
1199
01:19:07,101 --> 01:19:10,332
it's if there's a choice
between love and magic,
1200
01:19:10,359 --> 01:19:12,486
the answer is always love.
1201
01:19:13,649 --> 01:19:16,015
It's the same with love and money.
1202
01:19:17,418 --> 01:19:19,511
One wish fulfilled.
1203
01:19:21,156 --> 01:19:22,282
I was right.
1204
01:19:22,401 --> 01:19:24,232
Thank you for believing in me.
1205
01:19:25,180 --> 01:19:26,579
Sabrina, your locket.
1206
01:19:36,903 --> 01:19:39,098
Sophia, you're free.
1207
01:19:39,171 --> 01:19:40,536
But how?
1208
01:19:40,641 --> 01:19:43,109
You believed with your heart
instead of your magic.
1209
01:19:43,164 --> 01:19:44,461
Thank you.
1210
01:19:44,570 --> 01:19:46,231
Goodbye, Sabrina.
1211
01:19:46,646 --> 01:19:48,170
Goodbye.
1212
01:19:48,881 --> 01:19:50,610
Wait, your locket.
1213
01:19:50,702 --> 01:19:51,930
You keep it.
1214
01:19:52,044 --> 01:19:54,740
Remember, the people who touch
your heart are always with you.
1215
01:19:55,111 --> 01:19:56,738
Thank you.
1216
01:20:12,934 --> 01:20:14,526
May I?
1217
01:20:20,122 --> 01:20:21,783
Trust your heart.
1218
01:20:24,274 --> 01:20:25,901
We always do.
1219
01:20:38,202 --> 01:20:39,260
Mm.
1220
01:20:44,621 --> 01:20:46,054
Sabrina, wait.
1221
01:20:46,155 --> 01:20:48,623
Now I won't tell anyone
and I destroyed the tape
1222
01:20:48,678 --> 01:20:50,475
but what about Travis?
1223
01:20:50,562 --> 01:20:53,190
I don't think
you have to worry about Travis.
1224
01:21:05,288 --> 01:21:06,983
I hope he's enjoying this
as much as I am.
1225
01:21:21,100 --> 01:21:22,294
There you are.
1226
01:21:22,410 --> 01:21:24,037
What's he doing here?
1227
01:21:24,135 --> 01:21:26,899
- You're just lucky I'm declawed, you...
- He didn't betray me.
1228
01:21:26,945 --> 01:21:28,879
Well, I always said
you could trust him.
1229
01:21:28,958 --> 01:21:30,550
I don't know
what you were worried about.
1230
01:21:30,651 --> 01:21:32,585
Neither do I.
1231
01:21:36,464 --> 01:21:38,329
I hope Sophia was right.
1232
01:21:38,413 --> 01:21:40,108
About what?
1233
01:21:40,457 --> 01:21:43,483
People who touch your heart
are always with you.
1234
01:21:43,523 --> 01:21:45,582
I can guarantee it.
1235
01:22:01,763 --> 01:22:03,697
Arrivederci.
1236
01:22:03,747 --> 01:22:08,297
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
90392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.