Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,786 --> 00:00:06,852
Sir?
2
00:00:06,948 --> 00:00:08,296
- What can you get you?
- Club soda.
3
00:00:08,357 --> 00:00:10,522
- Mm-hmm. And for you?
- Water.
4
00:00:15,938 --> 00:00:17,837
You want to know why?
5
00:00:19,262 --> 00:00:21,496
God, you're so embarrassing.
6
00:00:21,564 --> 00:00:25,266
Mom. Mom, switch seats with me. Geez.
7
00:00:27,716 --> 00:00:29,482
So I don't get to see the end now?
8
00:00:29,551 --> 00:00:30,750
You'll survive.
9
00:00:33,388 --> 00:00:35,889
First leg of the honeymoon is finished.
10
00:00:35,958 --> 00:00:38,325
What's your favorite thing
we did in Africa?
11
00:00:38,393 --> 00:00:41,094
Um, I'm not sure you want
all of our friends and family
12
00:00:41,163 --> 00:00:42,229
to hear those details.
13
00:00:42,297 --> 00:00:43,597
Winston!
14
00:00:43,665 --> 00:00:45,632
Come on.
15
00:00:45,701 --> 00:00:47,167
Okay, we got to go for now.
16
00:00:47,236 --> 00:00:48,768
- I'll see you later.
- Bye-bye.
17
00:00:48,837 --> 00:00:51,504
You know our family's on here.
18
00:00:55,744 --> 00:00:59,946
And you have 98% positive
feedback in beta?
19
00:01:00,015 --> 00:01:02,282
Okay. Send me an invitation.
20
00:01:02,351 --> 00:01:05,452
If my team thinks
it's as scalable as you say,
21
00:01:05,520 --> 00:01:07,087
I'll have a series A offer for you
22
00:01:07,155 --> 00:01:09,389
before I leave Barcelona next week.
23
00:01:09,458 --> 00:01:12,125
So you don't think Rashid
should be starting goalkeeper?
24
00:01:12,194 --> 00:01:14,728
Defense is not the problem.
25
00:01:14,796 --> 00:01:17,364
The forwards do not seem
interested in scoring goals.
26
00:01:20,769 --> 00:01:22,369
You can't do that!
27
00:01:23,505 --> 00:01:25,205
Get on the microphone!
28
00:01:27,609 --> 00:01:29,409
Don't move! Don't move!
29
00:01:32,180 --> 00:01:33,747
Do not move! Get on the microphone!
30
00:01:33,815 --> 00:01:35,916
Get on the microphone!
31
00:01:35,984 --> 00:01:38,451
Tell everyone to calm...
32
00:01:42,691 --> 00:01:44,224
If you want to live,
33
00:01:44,293 --> 00:01:46,593
everybody, stay in your seats
and remain calm.
34
00:01:46,662 --> 00:01:48,561
Everyone, turn in your
cell phones and electronics
35
00:01:48,630 --> 00:01:50,163
to the stewardess.
36
00:01:50,232 --> 00:01:53,466
Anyone who disobeys
will end up like this man.
37
00:01:56,471 --> 00:01:58,171
Now! Come on!
38
00:02:13,777 --> 00:02:20,577
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
39
00:02:26,370 --> 00:02:28,136
Thanks so much for cleaning up.
40
00:02:28,205 --> 00:02:31,339
I thought I told you guys
to clean up at least.
41
00:02:31,408 --> 00:02:33,074
A disaster.
42
00:02:38,315 --> 00:02:40,982
Thanks. Unbelievable.
43
00:02:50,160 --> 00:02:51,960
Hey.
44
00:02:53,063 --> 00:02:55,130
Emma. Emma.
45
00:03:01,505 --> 00:03:03,505
Mikey. Emma.
46
00:03:30,767 --> 00:03:32,367
What are you doing?
47
00:03:32,436 --> 00:03:33,868
Cleaning this up for you.
48
00:03:33,937 --> 00:03:35,370
Pass.
49
00:03:35,439 --> 00:03:36,771
Huh.
50
00:03:36,840 --> 00:03:38,606
There is no "pass."
51
00:03:38,675 --> 00:03:40,508
I'm taking you to the range
'cause you need
52
00:03:40,577 --> 00:03:42,777
- to learn how to shoot.
- No, I don't.
53
00:03:42,846 --> 00:03:45,080
Yes, you do. You need
to learn how to shoot.
54
00:03:45,148 --> 00:03:46,915
What's gonna happen
when Grandma's not here
55
00:03:46,983 --> 00:03:49,117
or I'm not here?
Who do you think's in charge?
56
00:03:49,186 --> 00:03:51,553
- You would be the one who's in charge.
- I know how to dial 911.
57
00:03:51,621 --> 00:03:53,154
That's great. You know how to dial 911.
58
00:03:53,223 --> 00:03:54,789
All right, so what happens
59
00:03:54,858 --> 00:03:56,291
when you do dial 911?
60
00:03:56,359 --> 00:03:57,892
How long does it take
for them to get here?
61
00:03:57,961 --> 00:03:59,494
The world's not full of bad guys.
62
00:03:59,563 --> 00:04:01,729
You only see it that way
because of your job.
63
00:04:01,798 --> 00:04:03,431
Not because of my job, all right?
64
00:04:03,500 --> 00:04:05,100
You're going to college soon.
65
00:04:05,168 --> 00:04:06,968
I'm not gonna be around
to look after you,
66
00:04:07,037 --> 00:04:09,404
so you need to be prepared.
67
00:04:09,473 --> 00:04:12,140
For what? I'm going
to college, not Yemen.
68
00:04:12,209 --> 00:04:13,908
- It's not a joke, Emma.
- I know.
69
00:04:13,977 --> 00:04:15,944
You want to keep me safe.
70
00:04:16,012 --> 00:04:20,014
But guess what, I am safe.
And so is Mikey.
71
00:04:20,083 --> 00:04:22,083
I don't need a gun.
72
00:04:23,587 --> 00:04:25,186
But if it makes you feel better,
73
00:04:25,255 --> 00:04:27,689
I'll take Krav Maga classes
or something.
74
00:04:27,757 --> 00:04:30,258
Oh, that makes me feel
a whole lot better.
75
00:04:55,752 --> 00:04:57,318
Hi.
76
00:04:57,387 --> 00:04:58,686
Hi.
77
00:04:58,755 --> 00:04:59,954
I didn't die in Mexico.
78
00:05:03,860 --> 00:05:08,163
Um, here's-here's your-your stuff.
79
00:05:08,231 --> 00:05:10,331
Oh.
80
00:05:10,400 --> 00:05:11,533
Right.
81
00:05:11,601 --> 00:05:13,401
This is everything that I could find.
82
00:05:14,738 --> 00:05:16,304
- Okay.
- Yeah, I-I could have just
83
00:05:16,373 --> 00:05:17,972
- brought this to you.
- It's all right.
84
00:05:18,041 --> 00:05:20,375
I have a thing in-in town
tonight anyway,
85
00:05:20,443 --> 00:05:22,377
so...
86
00:05:22,445 --> 00:05:23,745
This looks like it has everything.
87
00:05:23,813 --> 00:05:24,979
All right.
88
00:05:25,048 --> 00:05:26,347
I'll see you around.
89
00:05:26,416 --> 00:05:28,783
Oh, um, before I forget.
90
00:05:32,956 --> 00:05:34,722
I probably shouldn't have this.
91
00:05:47,971 --> 00:05:49,971
- All right.
- Okay.
92
00:05:54,311 --> 00:05:56,377
Bye, Stella.
93
00:05:56,446 --> 00:05:58,112
Bye.
94
00:06:25,208 --> 00:06:30,245
Davis, I feel like Operation
Change of Scenery is a failure,
95
00:06:30,313 --> 00:06:33,715
because the long-lost
Jonas brother is miserable.
96
00:06:33,783 --> 00:06:34,864
Look at those pouty lips.
97
00:06:34,889 --> 00:06:36,508
I don't know. Was the
objective to cheer him up
98
00:06:36,553 --> 00:06:38,419
or just to get him out of
that smelly apartment?
99
00:06:38,488 --> 00:06:40,955
Well, if it was smell
we were worried about,
100
00:06:41,024 --> 00:06:42,824
we shouldn't have come
to a place with Natty Light
101
00:06:42,892 --> 00:06:45,593
and three decades of Drakkar Noir
102
00:06:45,662 --> 00:06:48,630
- clinging to the walls.
- Drakkar Noir. Well, look,
103
00:06:48,698 --> 00:06:50,632
it is a proven fact
that you cannot dance
104
00:06:50,700 --> 00:06:52,600
and be sad at the same time.
105
00:06:52,669 --> 00:06:53,801
So...
106
00:06:53,870 --> 00:06:55,603
- No, not me.
- Let's go, Clay. Clay. Come on.
107
00:06:55,672 --> 00:06:57,305
I'm just... No. Clay,
Clay's not a dancer.
108
00:06:57,374 --> 00:06:59,369
He's not a dancer. Just not gonna do it.
109
00:06:59,394 --> 00:07:00,575
You realize it is bad manners
110
00:07:00,644 --> 00:07:02,644
to decline a lady's invitation to dance.
111
00:07:02,712 --> 00:07:04,403
- Thank you.
- Okay, well, then,
112
00:07:04,427 --> 00:07:05,547
why don't you be Mr. Chivalrous
113
00:07:05,548 --> 00:07:07,115
- and take the lady dancing, Sonny?
- Yeah.
114
00:07:07,183 --> 00:07:08,750
That's gonna be up to you there, cowboy.
115
00:07:08,818 --> 00:07:10,184
Come on. Put your spurs on.
116
00:07:10,253 --> 00:07:11,819
I'm gonna get us some more beer.
117
00:07:11,888 --> 00:07:13,187
Get me a whiskey.
118
00:07:13,256 --> 00:07:14,188
I'll get you a cosmo.
119
00:07:14,257 --> 00:07:15,356
Ooh.
120
00:07:16,393 --> 00:07:17,925
All right.
121
00:07:17,994 --> 00:07:18,942
You don't really want to dance, do you?
122
00:07:18,967 --> 00:07:19,828
Oh, hell no.
123
00:07:19,829 --> 00:07:21,262
I'd rather be bull-kicked in the gut.
124
00:07:21,331 --> 00:07:24,499
- Good.
- Sonny don't dance. No.
125
00:07:24,567 --> 00:07:26,134
Mm.
126
00:07:26,202 --> 00:07:29,003
I saw what you were doing, though. Hmm?
127
00:07:29,072 --> 00:07:31,506
- Doing what?
- Oh, yeah.
128
00:07:31,574 --> 00:07:34,342
Trying to make me jealous,
asking that big ol' stud
129
00:07:34,411 --> 00:07:35,610
- Clay Spenser to dance.
- Sonny...
130
00:07:35,679 --> 00:07:37,145
I was just trying to be a good friend
131
00:07:37,213 --> 00:07:39,480
to someone who needs one.
132
00:07:39,549 --> 00:07:42,350
- Uh-huh. Yeah.
- Uh-huh.
133
00:07:42,419 --> 00:07:45,887
- Do you want to talk about it?
- Talk about what?
134
00:07:45,955 --> 00:07:49,057
What happened when
we got back from Mexico.
135
00:07:49,125 --> 00:07:50,458
Oh, you mean when you kissed me?
136
00:07:50,527 --> 00:07:52,894
Uh, hold up, okay? When we kissed.
137
00:07:52,962 --> 00:07:54,329
- Yeah.
- Mm-hmm.
138
00:07:54,397 --> 00:07:56,864
Yeah, you know, it was pretty good, too.
139
00:07:56,933 --> 00:07:59,934
Some might actually say it was great.
140
00:08:01,805 --> 00:08:03,204
What?
141
00:08:03,273 --> 00:08:05,006
It wasn't great?
142
00:08:05,075 --> 00:08:07,475
I would just say
that it can't happen again.
143
00:08:07,544 --> 00:08:10,144
Did I have bad breath?
'Cause I was eating trail mix,
144
00:08:10,213 --> 00:08:11,979
and I probably hadn't
brushed my teeth...
145
00:08:12,048 --> 00:08:14,182
Sonny, you know, I really wish
you'd take this seriously
146
00:08:14,250 --> 00:08:15,883
- for just a second.
- Okay.
147
00:08:15,952 --> 00:08:18,252
- Okay. We're in the same unit.
- Mm-hmm.
148
00:08:18,321 --> 00:08:21,255
And UCMJ says
that that kiss was illegal.
149
00:08:21,324 --> 00:08:23,658
And fraternization
is a really big violation,
150
00:08:23,727 --> 00:08:27,595
so was it worth jeopardizing
our careers over?
151
00:08:27,664 --> 00:08:30,765
I feel like this
is a trick question, Davis.
152
00:08:34,003 --> 00:08:35,937
Yeah, come on, man,
you can't deny that this is fun.
153
00:08:36,005 --> 00:08:37,372
Yes, I can.
154
00:08:37,440 --> 00:08:40,675
I have to. We both do.
155
00:08:40,744 --> 00:08:45,113
- Okay.
- Mm-hmm.
156
00:08:45,181 --> 00:08:46,547
And it was great.
157
00:08:46,616 --> 00:08:47,949
Yeah, see? I told you it was.
158
00:09:23,853 --> 00:09:25,286
Hey.
159
00:09:27,056 --> 00:09:28,823
Clay! What are you doing, buddy?
160
00:09:28,892 --> 00:09:31,092
Ah, here I thought you ran out
without paying the tab.
161
00:09:31,161 --> 00:09:32,460
Just 'cause you win a pool game,
162
00:09:32,529 --> 00:09:34,462
doesn't mean you get
to keep the pool cue.
163
00:09:34,531 --> 00:09:36,097
Yeah, let's get you back inside.
164
00:09:36,166 --> 00:09:37,198
Let's go, Patrick Swayze.
165
00:09:37,267 --> 00:09:40,234
Brady, it's freezing in your truck.
166
00:09:40,303 --> 00:09:42,236
Who are they?
167
00:09:44,407 --> 00:09:47,241
- What did they want with you?
- Know what? He is all yours.
168
00:09:47,310 --> 00:09:48,476
You guys have a good evening.
169
00:09:48,545 --> 00:09:50,077
Hey, have you lost your mind?
170
00:09:50,146 --> 00:09:51,512
What were you going to do?
171
00:09:51,581 --> 00:09:52,780
I-I thought that was...
172
00:09:52,849 --> 00:09:56,350
What are you, like, Jackie
Chan with this thing?
173
00:09:58,621 --> 00:09:59,954
Flight 916,
174
00:10:00,023 --> 00:10:02,957
belonging to Tunisama Fida Airlines,
175
00:10:03,026 --> 00:10:05,226
en route from Tunis to Barcelona,
176
00:10:05,295 --> 00:10:07,728
has been hijacked by armed members...
177
00:10:07,797 --> 00:10:10,531
of the Brotherhood of Islamic Jihad.
178
00:10:10,600 --> 00:10:12,233
- Hey, boss, you seeing this?
- Yeah.
179
00:10:14,671 --> 00:10:16,704
Think there are Americans
on that flight?
180
00:10:16,773 --> 00:10:19,273
International flight. Yeah.
181
00:10:19,342 --> 00:10:21,108
Airplane takedown.
182
00:10:21,177 --> 00:10:25,713
That is the unicorn of special ops.
183
00:10:25,782 --> 00:10:26,948
- Unicorn, huh?
- Mm-hmm.
184
00:10:27,016 --> 00:10:28,349
Didn't you say that
about the GOPLAT takedown?
185
00:10:28,418 --> 00:10:30,384
- Pow.
- No, that was the white whale.
186
00:10:30,453 --> 00:10:33,788
That was pretty good. No, two
completely different animals.
187
00:10:33,857 --> 00:10:35,223
- This one is much rarer.
- Right.
188
00:10:35,291 --> 00:10:37,454
Only four in history. Come on,
you got a better shot than that.
189
00:10:38,492 --> 00:10:40,228
Too bad it'll be going
to Delta Force. Oh.
190
00:10:40,296 --> 00:10:41,562
Normally, it would.
191
00:10:42,932 --> 00:10:45,700
But all the CAG teams that
are typically available
192
00:10:45,768 --> 00:10:47,835
are currently forward deployed.
193
00:10:47,904 --> 00:10:49,570
That mean what I think it means?
194
00:10:49,639 --> 00:10:51,372
Yeah, it means, wrap it up here.
195
00:10:51,441 --> 00:10:53,241
We're wheels up for Qatar in 30.
196
00:10:53,309 --> 00:10:55,343
What do you say, Sonny, huh?
197
00:10:55,411 --> 00:10:57,888
Want to go hunting some unicorns?
198
00:11:07,597 --> 00:11:09,487
Tunisama Fida Airlines,
199
00:11:09,511 --> 00:11:12,079
flight 916, left Tunis for Barcelona
200
00:11:12,147 --> 00:11:13,947
today at 1300, local time.
201
00:11:14,016 --> 00:11:16,316
Shortly after takeoff, armed members
202
00:11:16,385 --> 00:11:19,019
of the Brotherhood
of Islamic Jihad in the Levant
203
00:11:19,088 --> 00:11:22,022
took it over and forced
the pilot to redirect
204
00:11:22,091 --> 00:11:24,524
to Doha, where they landed
just over an hour ago.
205
00:11:24,529 --> 00:11:25,862
How'd they get the weapons on board?
206
00:11:25,931 --> 00:11:27,897
Help from sympathizers
in the Tunisian ground crew.
207
00:11:27,966 --> 00:11:29,465
Authorities have them in custody,
208
00:11:29,534 --> 00:11:31,434
but they're not saying anything
that'll make our jobs easier.
209
00:11:32,804 --> 00:11:35,471
Manifest shows 83 hostages on board,
210
00:11:35,540 --> 00:11:37,140
including the flight crew
and the passengers
211
00:11:37,208 --> 00:11:39,575
from all over the world,
22 from the U.S.
212
00:11:39,644 --> 00:11:42,612
We'll be coordinating with the
brass and the bureaucrats
213
00:11:42,681 --> 00:11:45,114
from Qatar, North Africa and the EU.
214
00:11:45,183 --> 00:11:47,951
Europeans are sending
British SAS forces.
215
00:11:48,019 --> 00:11:50,219
Well, they're gonna get
there seven hours before we do.
216
00:11:50,288 --> 00:11:52,221
Which means the Redcoats
will have a chance
217
00:11:52,290 --> 00:11:53,890
to bag the unicorn before we land.
218
00:11:53,959 --> 00:11:55,258
Not likely.
219
00:11:55,327 --> 00:11:57,827
There are more European hostages
than Americans,
220
00:11:57,896 --> 00:11:59,929
so the EU is jockeying for authority.
221
00:11:59,998 --> 00:12:02,065
And they prefer to negotiate.
222
00:12:02,133 --> 00:12:04,167
- What are their demands?
- Bet you it's more than
223
00:12:04,235 --> 00:12:06,035
a meat lover's pizza
and a side of wings.
224
00:12:06,104 --> 00:12:07,837
- They want prisoners released.
- Oh.
225
00:12:07,906 --> 00:12:09,305
These guys hijacked a plane
226
00:12:09,374 --> 00:12:11,674
- to leverage a jailbreak for friends?
- 50 friends...
227
00:12:11,743 --> 00:12:15,244
in prisons in the U.S., U.K.,
Israel, Saudi Arabia and Qatar.
228
00:12:15,313 --> 00:12:18,681
And they want them transported
to their plane in Doha.
229
00:12:18,750 --> 00:12:20,283
In exchange for the hostages?
230
00:12:20,352 --> 00:12:23,419
Well, that makes our job easy;
we just wait till the hostages
231
00:12:23,488 --> 00:12:26,255
- are clear, and then take them.
- They are also demanding fuel
232
00:12:26,324 --> 00:12:27,757
and clearance to take off.
233
00:12:27,826 --> 00:12:29,993
If their demands aren't
met within 24 hours,
234
00:12:30,061 --> 00:12:31,594
they will kill the hostages.
235
00:12:32,517 --> 00:12:34,116
Mandy and I are already in touch
236
00:12:34,185 --> 00:12:36,018
with our counterparts
on the ground in Doha.
237
00:12:36,087 --> 00:12:38,187
It's gonna be a long flight.
Let's get some rest.
238
00:12:48,395 --> 00:12:49,961
Hey.
239
00:12:51,202 --> 00:12:53,035
You talk to him about last night?
240
00:12:53,104 --> 00:12:55,671
- Is he all right?
- Oh, yeah. Last...
241
00:12:55,740 --> 00:12:57,673
Last night was the result of
242
00:12:57,742 --> 00:12:59,876
trying to drink away
a run-in with your ex.
243
00:13:01,045 --> 00:13:02,245
You know, a...
244
00:13:02,313 --> 00:13:04,580
a messy but necessary step
245
00:13:04,649 --> 00:13:07,383
in the relationship recovery cycle.
246
00:13:08,419 --> 00:13:10,152
What do you know about relationships?
247
00:13:10,221 --> 00:13:11,821
Oh, easy, Davis.
248
00:13:11,890 --> 00:13:14,390
He just needs to rub
some dirt on it, walk it off.
249
00:13:15,872 --> 00:13:17,405
Unbelievable.
250
00:13:17,473 --> 00:13:18,472
What'd I do?
251
00:13:20,109 --> 00:13:22,710
So... you figure out when
252
00:13:22,779 --> 00:13:24,979
you're gonna tell the guys about OCS?
253
00:13:25,048 --> 00:13:27,281
You know, I don't leave
for a few more weeks, so...
254
00:13:27,350 --> 00:13:30,885
I'd rather skip the cake-eater
cracks the whole time.
255
00:13:32,322 --> 00:13:33,721
Well, you never know.
256
00:13:33,790 --> 00:13:35,556
They may surprise you.
257
00:13:55,044 --> 00:13:57,411
I didn't realize you were awake.
258
00:13:57,480 --> 00:14:00,114
What, do you think I sleep
sitting up or something?
259
00:14:00,183 --> 00:14:01,882
Hungry? Want some?
260
00:14:01,951 --> 00:14:04,085
Not gonna eat that stuff.
261
00:14:04,153 --> 00:14:05,820
You got any updates on anything?
262
00:14:05,888 --> 00:14:06,988
No assault yet.
263
00:14:07,056 --> 00:14:08,756
- SAS standing by.
- All right.
264
00:14:08,825 --> 00:14:10,691
When we land, we'll give them
a good push, huh?
265
00:14:10,760 --> 00:14:11,959
Get them going.
266
00:14:12,028 --> 00:14:14,261
It's a partner op, Jason. We're equals.
267
00:14:14,330 --> 00:14:16,130
I'm not in charge; I don't think
268
00:14:16,199 --> 00:14:17,832
we should be throwing our weight
around on this one.
269
00:14:17,900 --> 00:14:19,500
I know how to play nice.
270
00:14:21,004 --> 00:14:22,269
What?
271
00:14:22,338 --> 00:14:24,405
You really think I'm gonna
mess up a partner op?
272
00:14:26,342 --> 00:14:28,776
Questions are being asked
about what happened in Mexico.
273
00:14:28,845 --> 00:14:31,145
Mexico's done. It's finished.
274
00:14:31,214 --> 00:14:32,613
All right? Anyone who didn't have boots
275
00:14:32,682 --> 00:14:34,749
on that ground... they can't judge.
276
00:14:36,285 --> 00:14:37,485
Brass is just doing their jobs.
277
00:14:37,553 --> 00:14:39,353
And that means that eyes will be on us.
278
00:14:39,422 --> 00:14:40,788
So...
279
00:14:40,857 --> 00:14:42,890
- You want me to play nice?
- Hmm.
280
00:14:42,959 --> 00:14:44,392
Yeah, well...
281
00:14:44,427 --> 00:14:46,527
- I'll play nice.
- Thank you.
282
00:14:46,596 --> 00:14:48,629
Doesn't mean I like it,
but I'm gonna play nice.
283
00:14:49,699 --> 00:14:50,931
Get some rest.
284
00:15:09,152 --> 00:15:11,752
Are you in charge of
the EU's interests here?
285
00:15:11,821 --> 00:15:13,020
I am. Claire North.
286
00:15:13,089 --> 00:15:15,256
- Mandy Ellis.
- Commander Blackburn.
287
00:15:15,324 --> 00:15:17,091
Why hasn't an assault been ordered?
288
00:15:18,394 --> 00:15:21,328
Because so far, negotiations
are yielding results.
289
00:15:22,398 --> 00:15:23,931
The hijackers have been reasonable.
290
00:15:24,000 --> 00:15:25,833
They've agreed to an hourly check-in
291
00:15:25,902 --> 00:15:28,936
with a hostage negotiator from
Qatar's Ministry of Defense,
292
00:15:29,005 --> 00:15:31,605
and at each one,
they've made concessions.
293
00:15:31,629 --> 00:15:32,944
Such as?
294
00:15:32,945 --> 00:15:35,042
They allowed the airport
to resume operations.
295
00:15:35,111 --> 00:15:37,378
They agreed to free half of the hostages
296
00:15:37,447 --> 00:15:39,380
before they leave,
as opposed to all of them
297
00:15:39,449 --> 00:15:40,748
after they land in Iran.
298
00:15:40,817 --> 00:15:42,349
And as the U.S. and Israel
299
00:15:42,418 --> 00:15:44,518
are not releasing prisoners,
300
00:15:44,587 --> 00:15:46,587
next, we need to ask them
to reduce the number
301
00:15:46,656 --> 00:15:48,856
they want in exchange for the hostages.
302
00:15:48,925 --> 00:15:50,257
What's an acceptable number
303
00:15:50,326 --> 00:15:52,259
of terrorists to release
back into the world?
304
00:15:53,296 --> 00:15:54,528
I've seen their list.
305
00:15:54,597 --> 00:15:57,031
British embassy siege in Riyadh,
306
00:15:57,100 --> 00:15:58,365
51 victims.
307
00:15:58,434 --> 00:15:59,800
Paris school bombing,
308
00:15:59,869 --> 00:16:01,936
112 teachers and children killed.
309
00:16:02,004 --> 00:16:04,538
Hamza al-Moussa attacked
a mosque here in Doha.
310
00:16:04,607 --> 00:16:06,931
37 victims, and that is just
311
00:16:06,956 --> 00:16:08,609
a fraction of the blood on the hands
312
00:16:08,678 --> 00:16:12,713
of everyone your reasonable
hijackers want freed.
313
00:16:12,782 --> 00:16:15,382
I understand that we're
dragging our heels
314
00:16:15,451 --> 00:16:16,517
on the assault because we want
315
00:16:16,586 --> 00:16:18,652
to protect the innocent lives
on that plane.
316
00:16:18,721 --> 00:16:21,055
But let's make sure
that our negotiations
317
00:16:21,124 --> 00:16:24,091
don't ignore the innocent lives
that will be lost
318
00:16:24,160 --> 00:16:26,460
if you give in to their demands.
319
00:16:28,831 --> 00:16:30,698
Your concerns are noted.
320
00:16:34,904 --> 00:16:36,303
Right, yes, so we breach in here,
321
00:16:36,372 --> 00:16:38,339
- left and right...
- Sir, the Americans.
322
00:16:38,407 --> 00:16:40,174
Master Chief Jason Hayes.
323
00:16:40,243 --> 00:16:41,675
Sergeant Major Nigel Wickham.
324
00:16:43,412 --> 00:16:44,912
Sorry, we thought when they said
325
00:16:44,981 --> 00:16:47,515
American special operations
that Delta was gonna come.
326
00:16:47,583 --> 00:16:49,984
This is their area of expertise, no?
327
00:16:51,821 --> 00:16:54,221
Look, don't get caught up
on the color of the uniform.
328
00:16:54,290 --> 00:16:55,623
We all train the same, so...
329
00:16:55,691 --> 00:16:56,924
Any news on the assault?
330
00:16:57,994 --> 00:16:59,693
Uh, yeah, we're still
fine-tuning a plan.
331
00:16:59,762 --> 00:17:01,629
Now, is that Brit slang
for wasting time?
332
00:17:01,697 --> 00:17:03,097
There's no way
333
00:17:03,166 --> 00:17:04,798
they're gonna get green-lit
for this assault.
334
00:17:04,867 --> 00:17:06,534
Right, well, uh, in our country,
335
00:17:06,602 --> 00:17:09,203
we like to save lives any way necessary.
336
00:17:09,272 --> 00:17:10,437
Even diplomacy.
337
00:17:10,506 --> 00:17:12,006
Well, it sounds like caving in to me.
338
00:17:12,074 --> 00:17:14,108
Sonny.
339
00:17:14,177 --> 00:17:15,876
Look...
340
00:17:15,945 --> 00:17:19,013
U.S. doesn't negotiate
with terrorists ever,
341
00:17:19,081 --> 00:17:21,182
but we're here to help and assist,
342
00:17:21,250 --> 00:17:23,217
so tell us what you have.
343
00:17:24,787 --> 00:17:26,554
Right, well, we're thinking of breaching
344
00:17:26,622 --> 00:17:29,456
the overwing emergency exits,
splitting left and right,
345
00:17:29,525 --> 00:17:31,458
and then we'll clear
in opposite directions.
346
00:17:31,527 --> 00:17:33,460
What about the cockpit?
347
00:17:33,529 --> 00:17:35,496
Hijacker behind that fortified door,
348
00:17:35,565 --> 00:17:37,665
soon as he hears you guys
coming in blazing guns,
349
00:17:37,733 --> 00:17:39,733
he's gonna kill the pilot
and the copilot.
350
00:17:39,802 --> 00:17:41,101
One of our snipers will take him out
351
00:17:41,170 --> 00:17:42,636
with a .50-caliber round
soon as we breach.
352
00:17:42,705 --> 00:17:44,138
.50? Way too big.
353
00:17:44,207 --> 00:17:46,307
Go right through Tango,
could injure the hostages.
354
00:17:46,375 --> 00:17:48,976
Mm, well, the windscreen glass
is 22 millimeters thick.
355
00:17:49,045 --> 00:17:51,378
Anything smaller than a .50
won't penetrate.
356
00:17:53,416 --> 00:17:55,015
Use two snipers,
357
00:17:55,084 --> 00:17:56,817
300 Win Mags, simultaneous shots.
358
00:17:56,886 --> 00:17:58,485
Both bullets won't hit at the same time,
359
00:17:58,554 --> 00:18:01,155
first one will weaken the glass,
second takes out the Tango.
360
00:18:01,224 --> 00:18:03,926
No risk of overpenetration
and collateral damage.
361
00:18:05,928 --> 00:18:07,861
That's a good idea, Ray.
362
00:18:07,930 --> 00:18:09,163
Assuming we're cleared hot,
363
00:18:09,232 --> 00:18:10,831
we have to make sure
that our assault team
364
00:18:10,900 --> 00:18:12,700
is around the same FREQs and crypto.
365
00:18:12,768 --> 00:18:14,501
Petty Officer Davis here
will make sure that...
366
00:18:14,570 --> 00:18:16,696
we're coordinated with your comms.
367
00:18:16,720 --> 00:18:18,572
Okay. You two are snipers?
368
00:18:18,641 --> 00:18:20,541
Right. You're gonna link up with Rufus,
369
00:18:20,610 --> 00:18:22,910
and you're gonna work out
the cockpit problem.
370
00:18:22,979 --> 00:18:24,612
Master Chief,
when you're ready, let's get
371
00:18:24,680 --> 00:18:25,946
the rest of your boys briefed.
372
00:18:26,015 --> 00:18:27,281
Let's go.
373
00:18:35,758 --> 00:18:37,558
It's Wentz and Foles, brother.
374
00:18:37,627 --> 00:18:38,959
Both great QBs,
375
00:18:39,028 --> 00:18:41,328
both can't call the play
at the same time.
376
00:18:48,603 --> 00:18:51,922
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Chelsea. How copy?
377
00:18:51,947 --> 00:18:54,147
Bravo 3, this is
Charlie 1. That's a good copy.
378
00:18:54,216 --> 00:18:56,350
It's time for kickoff.
379
00:19:12,294 --> 00:19:14,828
Charlie 1, this is Bravo 3.
380
00:19:14,897 --> 00:19:16,196
I pass Arsenal.
381
00:19:16,265 --> 00:19:18,365
3, this is 1. You got no shot on goal.
382
00:19:18,434 --> 00:19:19,900
First class is dead. ENDEX.
383
00:19:19,968 --> 00:19:21,268
ENDEX, ENDEX.
384
00:19:21,337 --> 00:19:22,469
- ENDEX.
- ENDEX.
385
00:19:24,240 --> 00:19:26,073
ENDEX.
386
00:19:30,416 --> 00:19:31,582
What do you think, Master Chief?
387
00:19:31,650 --> 00:19:33,250
We were close, the entry
was strong, but...
388
00:19:33,319 --> 00:19:34,885
Too damn slow is what it is.
389
00:19:34,954 --> 00:19:36,687
- Mind your step, Master Chief.
- Too slow. My-my step?
390
00:19:36,755 --> 00:19:38,222
- I did not call the exercise...
- Okay, look.
391
00:19:38,290 --> 00:19:40,257
We take that long to clear,
we're gonna kill hostages.
392
00:19:40,326 --> 00:19:41,825
Real simple. What we need
is an explosive breach.
393
00:19:41,894 --> 00:19:44,020
Much faster; go in through the front
394
00:19:44,045 --> 00:19:45,159
- and the rear of the plane.
- Right.
395
00:19:45,191 --> 00:19:47,124
Okay, mate, and then, if the
explosives over-pressurize
396
00:19:47,193 --> 00:19:49,493
the cabin, we risk injuring
the hostages.
397
00:19:49,518 --> 00:19:50,525
Kairos?
398
00:19:50,595 --> 00:19:52,629
The chance of injury from
over-pressurization is small.
399
00:19:52,697 --> 00:19:53,963
It's worth the risk.
400
00:19:54,032 --> 00:19:55,198
Not in my opinion.
401
00:20:00,472 --> 00:20:01,571
Look, this is what we do.
402
00:20:01,640 --> 00:20:03,106
We send in a group with a fuel truck.
403
00:20:03,174 --> 00:20:04,941
We disguise them as ground crew,
404
00:20:05,010 --> 00:20:06,276
then we distract the hijackers.
405
00:20:06,344 --> 00:20:07,944
That will give us time for the breach.
406
00:20:08,013 --> 00:20:09,612
What is this, 1977?
407
00:20:09,681 --> 00:20:13,249
That may have worked
for the German GSG 9, but...
408
00:20:13,318 --> 00:20:16,519
we don't exactly look like
Qatari mechanics, now, do we?
409
00:20:18,502 --> 00:20:20,368
With all due respect, Master Chief,
410
00:20:20,437 --> 00:20:22,837
this is an SAS operation,
and that means I'm in charge.
411
00:20:22,906 --> 00:20:24,772
SAS operation.
412
00:20:24,841 --> 00:20:26,841
Doesn't mean you don't
have to listen, though.
413
00:20:32,749 --> 00:20:34,431
Everything okay?
414
00:20:34,456 --> 00:20:36,751
I just need some air. I need a breath.
415
00:20:36,820 --> 00:20:40,355
It's not easy dancing
backwards in high heels.
416
00:20:40,423 --> 00:20:43,525
We have no assault plan.
We have eight hours to deadline.
417
00:20:43,593 --> 00:20:45,360
That's assuming the hijackers
418
00:20:45,428 --> 00:20:46,828
stick to their plan.
419
00:20:48,632 --> 00:20:50,632
So, do you really not trust
the sergeant major,
420
00:20:50,700 --> 00:20:52,033
or is this...
421
00:20:52,102 --> 00:20:54,035
because you're usually the boss
422
00:20:54,104 --> 00:20:56,538
making these decisions?
423
00:20:56,606 --> 00:20:58,912
This is not some alpha
male pissing contest.
424
00:20:58,936 --> 00:21:00,454
Come on.
425
00:21:00,501 --> 00:21:02,577
It's not about ego; it's about control.
426
00:21:02,646 --> 00:21:05,980
Letting someone else lead my
team puts their lives in danger.
427
00:21:06,049 --> 00:21:07,782
I'm not there, I can't protect them.
428
00:21:07,851 --> 00:21:09,784
I wasn't there in Mumbai,
429
00:21:09,853 --> 00:21:13,021
look what happens... we lose Adam.
430
00:21:14,524 --> 00:21:15,957
Sergeant major,
431
00:21:16,026 --> 00:21:18,593
he-he knows what he's doing.
432
00:21:18,662 --> 00:21:22,697
Okay, then. I got to go.
433
00:21:29,673 --> 00:21:30,939
Target set.
434
00:21:31,007 --> 00:21:34,509
Clay, double-check the range.
435
00:21:34,578 --> 00:21:36,811
Yeah. Roger, it's, uh...
436
00:21:36,880 --> 00:21:38,947
all good, 200 meters.
437
00:21:40,216 --> 00:21:42,584
All right, let's go hot,
check our zeros.
438
00:21:46,656 --> 00:21:48,456
Range is hot.
439
00:22:19,456 --> 00:22:21,456
Right, the senior chief
and I will take the shot.
440
00:22:21,524 --> 00:22:23,424
Copy.
441
00:22:25,362 --> 00:22:27,996
I'm going down range,
make sure the windshield is set.
442
00:22:28,064 --> 00:22:29,263
Yeah.
443
00:22:35,739 --> 00:22:37,739
You want to talk about it?
444
00:22:38,775 --> 00:22:40,608
No.
445
00:22:42,912 --> 00:22:46,114
Never seen you shoot a group
like that. Not your style.
446
00:22:50,920 --> 00:22:52,920
Look, brother.
447
00:22:55,291 --> 00:22:57,558
We all have faith in something, right?
448
00:22:57,627 --> 00:23:00,995
Whether it's religion, sports,
449
00:23:01,064 --> 00:23:03,564
politics, husbands, wives.
450
00:23:03,633 --> 00:23:06,834
We lose that, we flounder.
451
00:23:06,903 --> 00:23:09,103
Takes a moment to get back right.
452
00:23:09,172 --> 00:23:11,105
That's the problem
with relying on anything
453
00:23:11,174 --> 00:23:14,242
other than yourself, Clay.
454
00:23:14,310 --> 00:23:16,577
Trust yourself.
455
00:23:17,614 --> 00:23:20,014
Mm-hmm.
456
00:23:20,083 --> 00:23:22,450
All right, Ray.
457
00:23:22,519 --> 00:23:25,286
Look, you and, uh... you and
Rufus, you all take the shot.
458
00:23:25,355 --> 00:23:26,554
I'm gonna spot.
459
00:23:27,857 --> 00:23:29,857
All right.
460
00:23:37,500 --> 00:23:39,267
I ran your concerns
about releasing prisoners
461
00:23:39,335 --> 00:23:40,702
up the proverbial flagpole,
462
00:23:40,770 --> 00:23:43,204
and the powers that be
agree with your assessment.
463
00:23:43,273 --> 00:23:46,074
There's to be no capitulating
to the hijackers' demands.
464
00:23:46,142 --> 00:23:48,209
- So we're cleared hot for an assault?
- Yeah.
465
00:23:48,278 --> 00:23:50,111
How soon will your teams
be ready to launch?
466
00:23:54,684 --> 00:23:56,451
We're approaching the next check-in.
467
00:23:56,519 --> 00:23:58,920
If we're not ready to launch
an assault right away,
468
00:23:58,988 --> 00:24:00,254
I need to give the negotiator something,
469
00:24:00,323 --> 00:24:02,000
some way to stall them.
470
00:24:03,426 --> 00:24:05,827
Have him tell the hijackers
that we're organizing
471
00:24:05,895 --> 00:24:08,229
the release of the prisoners,
as they demanded,
472
00:24:08,298 --> 00:24:11,666
but we're gonna need proof of life.
473
00:24:11,735 --> 00:24:14,102
A live video of the hostages.
474
00:24:14,170 --> 00:24:16,070
That should buy us some time.
475
00:24:17,207 --> 00:24:19,741
And it'll get us eyes inside that plane.
476
00:24:19,809 --> 00:24:21,976
Let's just hope
the hijackers agree to it.
477
00:24:22,045 --> 00:24:25,079
We are respecting these people's lives.
478
00:24:28,151 --> 00:24:30,418
We fed them. They have food.
479
00:24:30,487 --> 00:24:31,619
They have water.
480
00:24:33,156 --> 00:24:34,856
We've identified four hijackers.
481
00:24:36,426 --> 00:24:37,492
Looks like there's a fifth.
482
00:24:37,560 --> 00:24:38,659
They are safe.
483
00:24:38,728 --> 00:24:40,194
The arm at the edge of the frame?
484
00:24:40,263 --> 00:24:41,729
They will remain safe
485
00:24:41,798 --> 00:24:44,866
as long as you live up
to your end of the bargain,
486
00:24:44,934 --> 00:24:47,368
and our brothers are released
and brought back home.
487
00:24:54,611 --> 00:24:56,656
Oh, my God.
488
00:24:56,681 --> 00:24:58,247
They shot two.
489
00:25:04,687 --> 00:25:06,687
The aircraft door is opening.
490
00:25:17,600 --> 00:25:20,701
I think the time for
talking just passed.
491
00:25:31,535 --> 00:25:32,744
All right, listen up.
492
00:25:32,769 --> 00:25:35,637
The hijackers have accelerated
their timeline.
493
00:25:35,706 --> 00:25:38,681
They will now kill one hostage
every 30 minutes
494
00:25:38,706 --> 00:25:40,072
until their demands are met.
495
00:25:41,178 --> 00:25:42,544
Are we meeting their demands?
496
00:25:42,612 --> 00:25:44,145
Not yet.
497
00:25:44,214 --> 00:25:46,414
How far away are we, realistically?
498
00:25:46,483 --> 00:25:48,187
The current plan's too slow.
499
00:25:48,212 --> 00:25:49,679
It would result in an unacceptable
500
00:25:49,704 --> 00:25:50,736
number of casualties.
501
00:25:50,805 --> 00:25:51,837
So you were right.
502
00:25:51,906 --> 00:25:53,240
We need the explosive breach.
503
00:25:53,280 --> 00:25:55,981
Well, it'll work if we combine
it with your infil method.
504
00:25:56,984 --> 00:25:58,016
Not that you were wrong.
505
00:25:58,085 --> 00:25:59,084
You just weren't exactly right.
506
00:25:59,153 --> 00:26:01,383
That's a clever distinction.
507
00:26:01,470 --> 00:26:03,503
All right, let's keep in mind
that the clock is ticking.
508
00:26:03,572 --> 00:26:04,804
Let's double-time it, fellas.
509
00:26:04,873 --> 00:26:07,040
We want you to talk to the hijackers.
510
00:26:07,109 --> 00:26:08,775
Remind them that we're still negotiating
511
00:26:08,844 --> 00:26:10,644
for the prisoners they want released.
512
00:26:10,712 --> 00:26:13,941
But in the meantime, we'll send
a crew to refuel the plane.
513
00:26:14,168 --> 00:26:16,883
An act of good faith. That could help.
514
00:26:17,129 --> 00:26:20,497
Perhaps even stop them
from shooting someone else.
515
00:26:20,566 --> 00:26:23,333
Tell them the fuel truck
will be ready in an hour.
516
00:26:24,970 --> 00:26:27,971
In actuality, they'll arrive
30 minutes early,
517
00:26:28,040 --> 00:26:29,806
approaching from behind another vehicle.
518
00:26:33,011 --> 00:26:36,279
We estimate 60 seconds between
the time that the fuel truck
519
00:26:36,348 --> 00:26:38,849
is out in the open and
the hijackers hit the ground.
520
00:26:38,917 --> 00:26:42,018
That's our only window
to get teams in position.
521
00:27:06,578 --> 00:27:08,578
Yalla.
522
00:27:29,401 --> 00:27:31,234
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
523
00:27:37,709 --> 00:27:40,043
Don't really think
you look like airline mechanics.
524
00:27:40,112 --> 00:27:43,346
We're just here to refuel you.
525
00:27:48,220 --> 00:27:51,054
One wrong move,
and we'll blow this whole plane.
526
00:27:51,123 --> 00:27:52,622
Get busy.
527
00:28:32,092 --> 00:28:33,825
Tanks are full.
528
00:28:35,534 --> 00:28:37,901
Let them leave.
529
00:29:32,324 --> 00:29:34,090
Havoc, this is 1.
We're passing Man U. How copy?
530
00:29:34,159 --> 00:29:37,193
It's good copy, Bravo 1. I have Man U.
531
00:29:37,262 --> 00:29:39,496
We have six and a half minutes
till the next check-in
532
00:29:39,564 --> 00:29:42,832
and they kill another hostage.
Good luck. Havoc out.
533
00:30:13,265 --> 00:30:14,898
Six minutes, Bravo 1.
534
00:30:14,966 --> 00:30:18,234
Be advised, Havoc,
slow is smooth, smooth is fast.
535
00:30:21,573 --> 00:30:23,306
Roger that, Bravo 1.
536
00:30:24,832 --> 00:30:27,432
Bravo 6, this is Charlie 1.
Radio check. Over.
537
00:30:29,214 --> 00:30:32,082
Copy, Charlie 1. We got eyes on target.
538
00:30:33,485 --> 00:30:35,919
Okay, Bravo, stand by.
539
00:30:52,170 --> 00:30:55,338
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Liverpool.
540
00:30:55,407 --> 00:30:56,940
How copy?
541
00:30:57,008 --> 00:30:59,409
Bravo 3, this is Charlie 1.
I copy Liverpool.
542
00:31:02,414 --> 00:31:05,215
Wait, scroll back to the
middle of that shake.
543
00:31:05,283 --> 00:31:06,616
There.
544
00:31:07,619 --> 00:31:08,785
Blackburn.
545
00:31:15,527 --> 00:31:18,428
Oh, they've placed hostages
in front of the exits.
546
00:31:18,497 --> 00:31:20,363
We blow those doors, we might kill them.
547
00:31:20,432 --> 00:31:22,098
Bravo 6, this is Charlie 1.
548
00:31:22,167 --> 00:31:23,666
On my count.
549
00:31:25,504 --> 00:31:28,304
Three. Two.
550
00:31:28,373 --> 00:31:30,540
Charlie 1, this is Havoc. Stand down.
551
00:31:30,609 --> 00:31:32,142
I say again, stand down.
552
00:31:42,281 --> 00:31:43,914
Whiskey Tango Foxtrot. Over.
553
00:31:43,983 --> 00:31:45,649
The hijackers have placed hostages
554
00:31:45,718 --> 00:31:46,884
in front of the exits.
555
00:31:46,953 --> 00:31:48,252
We cannot blow those doors.
556
00:31:48,971 --> 00:31:49,936
Havoc, this is Charlie 1.
557
00:31:50,005 --> 00:31:51,004
Are you telling us to abort the mission?
558
00:31:51,073 --> 00:31:52,239
By my count, we've got four minutes
559
00:31:52,307 --> 00:31:53,306
till they kill another one.
560
00:31:53,375 --> 00:31:54,508
Yeah, that's the call, Charlie 1.
561
00:31:54,576 --> 00:31:56,043
You need to pull back.
562
00:31:58,380 --> 00:32:00,914
You know, we do that, it's over.
We don't get another shot.
563
00:32:00,983 --> 00:32:03,450
Look, all we have to do is move
the hostages a few feet, right?
564
00:32:08,223 --> 00:32:09,756
Havoc, this is 1.
565
00:32:09,825 --> 00:32:11,992
I may have an idea how to blow the doors
566
00:32:12,061 --> 00:32:15,062
without hurting the hostages. Stand by.
567
00:32:17,099 --> 00:32:19,399
Roger that, Bravo 1. Standing by.
568
00:32:19,468 --> 00:32:22,169
3, this is 1. How many
charges do you have?
569
00:32:22,237 --> 00:32:25,939
Bravo 1, this is Bravo 3.
We got two slaps and a C6.
570
00:32:26,008 --> 00:32:27,607
Copy that. Get 'em ready.
571
00:32:27,676 --> 00:32:30,243
Go, go.
572
00:32:30,312 --> 00:32:31,344
I take it you've got a plan?
573
00:32:31,413 --> 00:32:32,813
I call it a Philly Philly.
574
00:32:39,032 --> 00:32:42,134
Charlie 3, Charlie 1. The Yanks
are taking the lead on this.
575
00:32:42,202 --> 00:32:44,202
Hand it over to Bravo 2.
576
00:32:48,342 --> 00:32:50,108
Jason, what do you got?
577
00:32:50,177 --> 00:32:52,978
2, this is 1. We're gonna
blow the front landing gear.
578
00:32:53,046 --> 00:32:55,347
On your shots.
579
00:32:55,415 --> 00:32:57,415
Ray, it's on your call. How copy?
580
00:32:57,484 --> 00:32:59,618
Good copy. How long do you need?
581
00:32:59,686 --> 00:33:00,819
One mike.
582
00:33:00,888 --> 00:33:02,621
Check. One minute out.
583
00:33:02,689 --> 00:33:04,990
You heard the man.
584
00:33:05,058 --> 00:33:07,993
Get on the gun.
585
00:33:19,573 --> 00:33:22,674
2, this is 1. We're set. On your call.
586
00:33:24,611 --> 00:33:27,812
Roger that, Bravo 1. Stand by.
587
00:33:27,881 --> 00:33:30,649
I have a tango in between
the pilot and copilot.
588
00:33:38,892 --> 00:33:40,525
Set.
589
00:33:45,501 --> 00:33:46,508
Set.
590
00:33:46,533 --> 00:33:48,733
All stations, I have control.
591
00:33:48,802 --> 00:33:50,802
Stand by.
592
00:33:50,871 --> 00:33:53,371
Three, two...
593
00:33:54,408 --> 00:33:56,431
One. Execute, execute, execute.
594
00:34:11,091 --> 00:34:13,491
Hands, hands, hands!
Show me your hands! Hands!
595
00:34:13,560 --> 00:34:15,827
Hands, hands, hands!
Let me see your hands!
596
00:34:15,896 --> 00:34:19,264
- Hands! Hands!
- Don't shoot, please! Don't shoot!
597
00:34:19,333 --> 00:34:20,532
Hands, hands, hands!
598
00:34:20,601 --> 00:34:21,766
Show me your hands! Show me your hands!
599
00:34:21,835 --> 00:34:23,902
Hands! Hands! Hands! Hands!
600
00:34:23,971 --> 00:34:25,103
Hands! Let me see your hands!
601
00:34:25,172 --> 00:34:28,607
Hands! Hey!
602
00:34:28,675 --> 00:34:29,841
Clear!
603
00:34:36,149 --> 00:34:38,950
Havoc, this is 1. Passing Spurs.
604
00:34:41,622 --> 00:34:43,521
Everybody, listen up!
605
00:34:43,590 --> 00:34:46,424
This is a joint military operation.
606
00:34:46,493 --> 00:34:49,027
I need you to stay calm
and listen to my commands.
607
00:34:49,096 --> 00:34:52,397
On my command, you will stand up
one row at a time.
608
00:34:52,466 --> 00:34:55,066
Your hands will stay in the air,
and if you do not keep them
609
00:34:55,135 --> 00:34:57,135
in the air, you will be shot.
610
00:34:57,204 --> 00:34:58,770
Stand up, this row.
611
00:34:58,839 --> 00:35:00,572
Let's go. Move.
To the back, to the back.
612
00:35:00,641 --> 00:35:01,573
Hands in the air!
613
00:35:01,642 --> 00:35:03,041
Let's go, let's go.
614
00:35:03,110 --> 00:35:05,210
- Hands in the air. Stay calm!
- Let's go!
615
00:35:05,279 --> 00:35:06,745
- Move. Come on, let's go.
- Hands in the air.
616
00:35:06,813 --> 00:35:07,946
Let's go. Go, go.
617
00:35:08,015 --> 00:35:10,782
Nice and easy. Go!
618
00:35:20,360 --> 00:35:22,594
Despite suffering a 27-hour ordeal,
619
00:35:22,663 --> 00:35:26,097
the hostages are healthy
and in good spirits.
620
00:35:26,166 --> 00:35:28,099
Nice job. You bagged your unicorn.
621
00:35:28,168 --> 00:35:30,502
Tricky critters, them unicorns.
Tough to catch.
622
00:35:30,570 --> 00:35:33,104
Turns out you need a hell of a decoy.
623
00:35:33,173 --> 00:35:35,173
Don't touch me.
624
00:35:53,360 --> 00:35:57,262
Qatar and our respective nations
consider the losses acceptable.
625
00:35:57,331 --> 00:35:58,663
They, um...
626
00:35:58,732 --> 00:36:01,666
they're calling this a win.
627
00:36:03,236 --> 00:36:05,136
No losses are acceptable.
628
00:36:06,373 --> 00:36:08,306
Well, some things are
beyond our control.
629
00:36:08,375 --> 00:36:10,308
Yeah.
630
00:36:10,377 --> 00:36:12,377
Thanks.
631
00:36:12,446 --> 00:36:15,947
This was a win. Took both of us.
632
00:36:39,306 --> 00:36:41,806
Just when you thought
you were all alone,
633
00:36:41,875 --> 00:36:43,508
look who's back.
634
00:36:43,577 --> 00:36:46,311
- You're back.
- I'm back, huh? I'm back. Yeah.
635
00:36:46,380 --> 00:36:49,381
Why don't you ever call
and say you're back?
636
00:36:49,449 --> 00:36:51,015
Yeah, well, you know,
I love surprising you.
637
00:36:51,084 --> 00:36:52,684
The look on your face
is priceless, anyhow.
638
00:36:52,753 --> 00:36:54,018
Where's your brother?
639
00:36:54,087 --> 00:36:56,554
- Mm, playing video games in his room.
- Of course he is.
640
00:36:56,623 --> 00:36:58,890
- Like a mole person.
- What is this?
641
00:36:58,959 --> 00:37:00,759
Hasn't senioritis kicked in already?
642
00:37:00,827 --> 00:37:03,094
- I'm prepping for the APs.
- Prepping for the APs, huh?
643
00:37:03,163 --> 00:37:05,463
If I do well on the exams,
we won't have to pay tuition
644
00:37:05,532 --> 00:37:07,065
for classes that don't teach me
anything new.
645
00:37:07,134 --> 00:37:09,434
Okay, well, I don't want you
to worry about any of this.
646
00:37:09,503 --> 00:37:12,203
Right. You're the only one who
gets to worry or figure out
647
00:37:12,272 --> 00:37:13,705
- how to solve problems.
- That's right.
648
00:37:13,774 --> 00:37:15,740
Ah.
649
00:37:15,809 --> 00:37:17,709
What is that, a concealed carry permit?
650
00:37:17,778 --> 00:37:19,844
Look at that.
651
00:37:21,114 --> 00:37:22,547
Krav Maga.
652
00:37:22,616 --> 00:37:24,182
Right? At the Y.
653
00:37:24,251 --> 00:37:26,551
What's happening here?
654
00:37:26,620 --> 00:37:28,987
I heard you.
655
00:37:30,991 --> 00:37:32,891
Come on, this is me
compromising. Tell you what.
656
00:37:32,959 --> 00:37:35,460
You better take advantage
of this before I change my mind.
657
00:37:35,529 --> 00:37:37,095
So you like my Krav Maga idea?
658
00:37:37,164 --> 00:37:39,097
Yeah, of course, you know,
I'm gonna have to vet
659
00:37:39,166 --> 00:37:41,533
the instructor, obviously,
to make sure he's okay.
660
00:37:41,601 --> 00:37:43,034
I can work with that.
661
00:37:43,103 --> 00:37:45,103
- All right. Sure you don't want a gun?
- Yes.
662
00:37:45,172 --> 00:37:46,771
- Positive? All right.
- Yes.
663
00:37:59,052 --> 00:38:01,186
You saving this for someone?
664
00:38:01,254 --> 00:38:03,822
Uh, a buddy, but he's-he's late.
665
00:38:03,890 --> 00:38:06,558
So you... yeah, help yourself.
666
00:38:09,563 --> 00:38:12,430
Can I get two more? Please? Thank you.
667
00:38:13,467 --> 00:38:15,333
What's your name?
668
00:38:17,571 --> 00:38:18,736
What's your name?
669
00:38:18,805 --> 00:38:21,906
I'm Marcie.
670
00:38:21,975 --> 00:38:24,175
- Hi, Marcie.
- Hi.
671
00:38:24,244 --> 00:38:27,579
Sorry.
672
00:38:28,849 --> 00:38:31,716
My buddy just blew me off.
673
00:38:31,785 --> 00:38:34,586
You'd be doing me a favor
if you had that beer with me.
674
00:38:37,591 --> 00:38:39,591
- Cheers.
- Cheers.
675
00:38:43,530 --> 00:38:45,930
So you're a SEAL?
676
00:38:52,706 --> 00:38:55,306
Risking your life to go after
the worst of the worst,
677
00:38:55,375 --> 00:38:56,574
what's that like?
678
00:38:58,245 --> 00:38:59,744
How many?
679
00:38:59,813 --> 00:39:00,979
How many what?
680
00:39:01,047 --> 00:39:02,614
How many team guys have you dated?
681
00:39:04,017 --> 00:39:07,318
My guess is zero, but you want
to know what it's like.
682
00:39:07,387 --> 00:39:09,020
Can you live with uncertainty?
683
00:39:09,089 --> 00:39:11,389
Put half your life on hold
for a spin-up?
684
00:39:11,458 --> 00:39:12,824
Act like you're cool about the job
685
00:39:12,893 --> 00:39:15,026
even though it terrifies you?
686
00:39:22,135 --> 00:39:25,203
I'm sorry for whatever happened to you.
687
00:39:27,741 --> 00:39:30,074
But you should know,
any woman who makes you choose
688
00:39:30,143 --> 00:39:31,976
between her and the team
689
00:39:32,045 --> 00:39:33,578
is a bitch.
690
00:40:06,880 --> 00:40:08,546
- Sonny.
- Yeah.
691
00:40:08,615 --> 00:40:10,214
I have neighbors.
692
00:40:10,283 --> 00:40:12,483
What are you doing? I thought
you're supposed to be out
693
00:40:12,552 --> 00:40:13,751
hound-dogging with Clay, anyway.
694
00:40:13,820 --> 00:40:16,387
Well, you know.
695
00:40:16,456 --> 00:40:19,190
A beer with you sounded better.
696
00:40:21,294 --> 00:40:24,228
And I lost my house keys.
697
00:40:24,297 --> 00:40:26,764
Oh, you don't know how to breach a door?
698
00:40:26,833 --> 00:40:28,099
Pick the lock.
699
00:40:28,168 --> 00:40:30,802
Well, I lost my car keys, too.
700
00:40:34,608 --> 00:40:36,307
Uber.
701
00:40:37,877 --> 00:40:40,812
I think I misplaced my cell phone.
702
00:40:40,880 --> 00:40:42,647
- Sonny...
- Yeah?
703
00:40:42,716 --> 00:40:44,382
- These are lies.
- Okay.
704
00:40:44,451 --> 00:40:46,217
You're right, you got me.
705
00:40:46,286 --> 00:40:48,753
All right.
706
00:40:48,822 --> 00:40:51,656
Then tell me the truth.
707
00:40:51,725 --> 00:40:53,891
Already did.
708
00:40:53,960 --> 00:40:56,060
A beer with you sounded better.
709
00:41:39,172 --> 00:41:41,005
See you around.
710
00:41:41,074 --> 00:41:42,907
Yeah.
711
00:41:45,011 --> 00:41:46,177
See you.
712
00:41:53,753 --> 00:42:00,162
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
51850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.