Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,705 --> 00:00:05,771
Sir?
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,007
What can you get you?
Club soda.
3
00:00:08,075 --> 00:00:10,309
Mm-hmm. And for you?
Water.
4
00:00:14,415 --> 00:00:16,315
You want to know why?
5
00:00:18,019 --> 00:00:20,252
God, you're so embarrassing.
6
00:00:20,321 --> 00:00:24,023
Mom. Mom, switch seats
with me. Geez.
7
00:00:26,927 --> 00:00:28,694
So I don't get
to see the end now?
8
00:00:28,763 --> 00:00:29,962
You'll survive.
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,100
First leg of the honeymoon
is finished.
10
00:00:35,169 --> 00:00:37,536
What's your favorite thing
we did in Africa?
11
00:00:37,605 --> 00:00:40,305
Um, I'm not sure you want
all of our friends and family
12
00:00:40,374 --> 00:00:41,440
to hear those details.
13
00:00:41,509 --> 00:00:42,808
Winston!
14
00:00:42,877 --> 00:00:44,843
Come on.
15
00:00:44,912 --> 00:00:46,378
Okay, we got to go
for now.
16
00:00:46,447 --> 00:00:47,980
I'll see you later.
Bye-bye.
17
00:00:48,049 --> 00:00:50,716
You know our family's on here.
18
00:00:54,955 --> 00:00:59,158
And you have 98% positive
feedback in beta?
19
00:00:59,226 --> 00:01:01,493
Okay. Send me an invitation.
20
00:01:01,562 --> 00:01:04,663
If my team thinks
it's as scalable as you say,
21
00:01:04,732 --> 00:01:06,298
I'll have a series A offer
for you
22
00:01:06,367 --> 00:01:08,600
before I leave Barcelona
next week.
23
00:01:08,669 --> 00:01:11,336
So you don't think Rashid
should be starting goalkeeper?
24
00:01:11,405 --> 00:01:13,939
Defense is not the problem.
25
00:01:14,008 --> 00:01:16,575
The forwards do not seem
interested in scoring goals.
26
00:01:19,980 --> 00:01:21,580
You can't do that!
27
00:01:22,716 --> 00:01:24,416
Get on the microphone!
28
00:01:26,821 --> 00:01:28,620
Don't move! Don't move!
29
00:01:31,392 --> 00:01:32,958
Do not move!
Get on the microphone!
30
00:01:33,027 --> 00:01:35,127
Get on the microphone!
Get on the microphone!
31
00:01:35,196 --> 00:01:37,663
Tell everyone to calm...
32
00:01:41,902 --> 00:01:43,435
If you want to live,
33
00:01:43,504 --> 00:01:45,804
everybody, stay in your seats
and remain calm.
34
00:01:45,873 --> 00:01:47,773
Everyone, turn in your
cell phones and electronics
35
00:01:47,842 --> 00:01:49,374
to the stewardess.
36
00:01:49,443 --> 00:01:52,678
Anyone who disobeys
will end up like this man.
37
00:01:55,683 --> 00:01:57,382
Now! Come on!
38
00:02:10,965 --> 00:02:12,965
♪ ♪
39
00:02:25,546 --> 00:02:27,312
Thanks so much for cleaning up.
40
00:02:27,381 --> 00:02:30,516
I thought I told you guys
to clean up at least.
41
00:02:30,584 --> 00:02:32,251
A disaster.
42
00:02:37,491 --> 00:02:40,159
Thanks. Unbelievable.
43
00:02:49,336 --> 00:02:51,136
Hey.
44
00:02:52,239 --> 00:02:54,306
Emma. Emma.
45
00:03:00,681 --> 00:03:02,681
Mikey. Emma.
46
00:03:29,944 --> 00:03:31,543
What are you doing?
47
00:03:31,612 --> 00:03:33,045
Cleaning this up for you.
48
00:03:33,113 --> 00:03:34,546
Pass.
49
00:03:34,615 --> 00:03:35,948
Huh.
50
00:03:36,016 --> 00:03:37,783
There is no "pass."
51
00:03:37,851 --> 00:03:39,685
I'm taking you to the range
'cause you need
52
00:03:39,753 --> 00:03:41,954
to learn how to shoot.
No, I don't.
53
00:03:42,022 --> 00:03:44,256
Yes, you do. You need
to learn how to shoot.
54
00:03:44,325 --> 00:03:46,091
What's gonna happen
when Grandma's not here
55
00:03:46,160 --> 00:03:48,293
or I'm not here?
Who do you think's in charge?
56
00:03:48,362 --> 00:03:50,729
You would be the one
who's in charge.
I know how to dial 911.
57
00:03:50,798 --> 00:03:52,331
That's great. You know
how to dial 911.
58
00:03:52,399 --> 00:03:53,966
All right, so what happens
59
00:03:54,034 --> 00:03:55,467
when you do dial 911?
60
00:03:55,536 --> 00:03:57,069
How long does it take
for them to get here?
61
00:03:57,137 --> 00:03:58,670
The world's not full
of bad guys.
62
00:03:58,739 --> 00:04:00,906
You only see it that way
because of your job.
63
00:04:00,975 --> 00:04:02,608
Not because of my job,
all right?
64
00:04:02,676 --> 00:04:04,276
You're going to college soon.
65
00:04:04,345 --> 00:04:06,144
I'm not gonna be around
to look after you,
66
00:04:06,213 --> 00:04:08,580
so you need to be prepared.
67
00:04:08,649 --> 00:04:11,316
For what? I'm going
to college, not Yemen.
68
00:04:11,385 --> 00:04:13,085
It's not a joke, Emma.
I know.
69
00:04:13,153 --> 00:04:15,120
You want to keep me safe.
70
00:04:15,189 --> 00:04:19,191
But guess what, I am safe.
And so is Mikey.
71
00:04:19,260 --> 00:04:21,260
I don't need a gun.
72
00:04:22,763 --> 00:04:24,363
But if it makes
you feel better,
73
00:04:24,431 --> 00:04:26,865
I'll take Krav Maga classes
or something.
74
00:04:26,934 --> 00:04:29,434
Oh, that makes me feel
a whole lot better.
75
00:04:54,928 --> 00:04:56,495
Hi.
76
00:04:56,563 --> 00:04:57,863
Hi.
77
00:04:57,931 --> 00:04:59,131
I didn't die in Mexico.
78
00:05:03,037 --> 00:05:07,339
Um, here's-here's
your-your stuff.
79
00:05:07,408 --> 00:05:09,508
Oh.
80
00:05:09,576 --> 00:05:10,709
Right.
81
00:05:10,778 --> 00:05:12,577
This is everything
that I could find.
82
00:05:13,914 --> 00:05:15,480
Okay.
Yeah, I-I could have just
83
00:05:15,549 --> 00:05:17,149
brought this to you.
It's all right.
84
00:05:17,217 --> 00:05:19,551
I have a thing in-in town
tonight anyway,
85
00:05:19,620 --> 00:05:21,553
so...
86
00:05:21,622 --> 00:05:22,921
This looks like
it has everything.
87
00:05:22,990 --> 00:05:24,156
All right.
88
00:05:24,224 --> 00:05:25,524
I'll see you around.
89
00:05:25,592 --> 00:05:27,959
Oh, um, before I forget.
90
00:05:32,132 --> 00:05:33,899
I probably shouldn't have this.
91
00:05:47,147 --> 00:05:49,147
All right.
Okay.
92
00:05:53,487 --> 00:05:55,554
Bye, Stella.
93
00:05:55,622 --> 00:05:57,289
Bye.
94
00:06:24,385 --> 00:06:29,421
Davis, I feel like Operation
Change of Scenery is a failure,
95
00:06:29,490 --> 00:06:32,891
because the long-lost
Jonas brother is miserable.
96
00:06:32,960 --> 00:06:35,660
Look at those pouty lips.
I don't know. Was the
objective to cheer him up
97
00:06:35,729 --> 00:06:37,596
or just to get him out of
that smelly apartment?
98
00:06:37,664 --> 00:06:40,132
Well, if it was smell
we were worried about,
99
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
we shouldn't have come
to a place with Natty Light
100
00:06:42,069 --> 00:06:44,770
and three decades
of Drakkar Noir
101
00:06:44,838 --> 00:06:47,806
clinging to the walls.
Drakkar Noir.
Well, look,
102
00:06:47,875 --> 00:06:49,808
it is a proven fact
that you cannot dance
103
00:06:49,877 --> 00:06:51,777
and be sad at
the same time.
104
00:06:51,845 --> 00:06:52,978
So...
105
00:06:53,046 --> 00:06:54,780
No, not me.
Let's go, Clay. Clay.
106
00:06:54,848 --> 00:06:56,481
Absolute... I'm just... No.
Clay, Clay's not a dancer.
Come on.
107
00:06:56,550 --> 00:06:57,916
He's not a dancer.
Just not gonna do it.
108
00:06:57,985 --> 00:06:59,751
You realize it is bad manners
109
00:06:59,820 --> 00:07:01,820
to decline a lady's invitation
to dance.
110
00:07:01,889 --> 00:07:04,656
Thank you.
Okay, well, then,
why don't you be Mr. Chivalrous
111
00:07:04,725 --> 00:07:06,291
and take the lady
dancing, Sonny?
Yeah.
112
00:07:06,360 --> 00:07:07,926
That's gonna be
up to you there, cowboy.
113
00:07:07,995 --> 00:07:09,361
Come on. Put your spurs on.
114
00:07:09,430 --> 00:07:10,996
I'm gonna get us
some more beer.
115
00:07:11,064 --> 00:07:12,364
Get me a whiskey.
116
00:07:12,433 --> 00:07:13,365
I'll get you a cosmo.
117
00:07:13,434 --> 00:07:14,533
Ooh.
118
00:07:15,569 --> 00:07:17,102
All right.
119
00:07:17,171 --> 00:07:18,937
You don't really want
to dance, do you?
Oh, hell no.
120
00:07:19,006 --> 00:07:20,439
I'd rather be
bull-kicked in the gut.
121
00:07:20,507 --> 00:07:23,675
Good.
Sonny don't dance. No.
122
00:07:23,744 --> 00:07:25,310
Mm.
123
00:07:25,379 --> 00:07:28,180
I saw what
you were doing, though. Hmm?
124
00:07:28,248 --> 00:07:30,682
Doing what?
Oh, yeah.
125
00:07:30,751 --> 00:07:33,518
Trying to make me jealous,
asking that big ol' stud
126
00:07:33,587 --> 00:07:34,786
Clay Spenser to dance.
Sonny...
127
00:07:34,855 --> 00:07:36,321
I was just trying
to be a good friend
128
00:07:36,390 --> 00:07:38,657
to someone who needs one.
129
00:07:38,725 --> 00:07:41,526
Uh-huh. Yeah.
Uh-huh.
130
00:07:41,595 --> 00:07:45,063
Do you want to talk about it?
Talk about what?
131
00:07:45,132 --> 00:07:48,233
What happened when
we got back from Mexico.
132
00:07:48,302 --> 00:07:49,634
Oh, you mean when you kissed me?
133
00:07:49,703 --> 00:07:52,070
Uh, hold up, okay?
When we kissed.
134
00:07:52,139 --> 00:07:53,505
Yeah.
Mm-hmm.
135
00:07:53,574 --> 00:07:56,041
Yeah, you know,
it was pretty good, too.
136
00:07:56,109 --> 00:07:59,110
Some might actually say
it was great.
137
00:08:00,981 --> 00:08:02,380
What?
138
00:08:02,449 --> 00:08:04,182
It wasn't great?
139
00:08:04,251 --> 00:08:06,651
I would just say
that it can't happen again.
140
00:08:06,720 --> 00:08:09,321
Did I have bad breath?
'Cause I was eating trail mix,
141
00:08:09,389 --> 00:08:11,156
and I probably hadn't
brushed my teeth...
142
00:08:11,225 --> 00:08:13,358
Sonny, you know, I really wish
you'd take this seriously
143
00:08:13,427 --> 00:08:15,060
for just a second.
Okay.
144
00:08:15,128 --> 00:08:17,429
Okay. We're in the same unit.
Mm-hmm.
145
00:08:17,498 --> 00:08:20,432
And UCMJ says
that that kiss was illegal.
146
00:08:20,501 --> 00:08:22,834
And fraternization
is a really big violation,
147
00:08:22,903 --> 00:08:26,771
so was it worth jeopardizing
our careers over?
148
00:08:26,840 --> 00:08:29,941
I feel like this
is a trick question, Davis.
149
00:08:30,010 --> 00:08:33,111
♪ 5-1-5-0... ♪
150
00:08:33,180 --> 00:08:35,113
Yeah, come on, man,
you can't deny that this is fun.
151
00:08:35,182 --> 00:08:36,548
Yes, I can.
152
00:08:36,617 --> 00:08:39,851
I have to. We both do.
153
00:08:39,920 --> 00:08:41,853
Okay.
154
00:08:41,922 --> 00:08:44,289
Okay.
Mm-hmm.
155
00:08:44,358 --> 00:08:45,724
And it was great.
156
00:08:45,792 --> 00:08:47,125
Yeah, see? I told you it was.
157
00:08:47,194 --> 00:08:49,628
♪ 5-1-5-0 ♪
158
00:08:49,696 --> 00:08:51,963
♪ Somebody call the po-po ♪
159
00:08:52,032 --> 00:08:55,133
♪ I'm goin' crazy
thinkin' 'bout you, baby ♪
160
00:08:55,202 --> 00:08:59,638
♪ 5-1-5-0, spinnin' my head
like a yo-yo ♪
161
00:08:59,706 --> 00:09:05,143
♪ I'm goin' crazy,
think I love you, baby. ♪
162
00:09:23,030 --> 00:09:24,462
Hey.
163
00:09:26,233 --> 00:09:27,999
Clay! What are you doing, buddy?
164
00:09:28,068 --> 00:09:30,268
Ah, here I thought you ran out
without paying the tab.
165
00:09:30,337 --> 00:09:31,636
Just 'cause
you win a pool game,
166
00:09:31,705 --> 00:09:33,638
doesn't mean you get
to keep the pool cue.
167
00:09:33,707 --> 00:09:35,273
Yeah, let's get you
back inside.
168
00:09:35,342 --> 00:09:36,374
Let's go, Patrick Swayze.
169
00:09:36,443 --> 00:09:37,509
Brady,
it's freezing
170
00:09:37,578 --> 00:09:39,411
in your truck.
171
00:09:39,479 --> 00:09:41,413
Who are they?
172
00:09:43,584 --> 00:09:46,418
What did they
want with you?
Know what? He is all yours.
173
00:09:46,486 --> 00:09:47,652
You guys have a good evening.
174
00:09:47,721 --> 00:09:49,254
Hey, have you lost your mind?
175
00:09:49,323 --> 00:09:50,689
What were you
going to do?
176
00:09:50,757 --> 00:09:51,957
I-I thought that was...
177
00:09:52,025 --> 00:09:55,527
What are you, like, Jackie
Chan with this thing?
178
00:09:57,798 --> 00:09:59,130
Flight 916,
179
00:09:59,199 --> 00:10:02,133
belonging to
Tunisama Fida Airlines,
180
00:10:02,202 --> 00:10:04,402
en route from Tunis
to Barcelona,
181
00:10:04,471 --> 00:10:06,905
has been hijacked
by armed members...
182
00:10:06,974 --> 00:10:09,708
...of the Brotherhood
of Islamic Jihad.
183
00:10:09,776 --> 00:10:11,409
Hey, boss, you seeing this?
Yeah.
184
00:10:13,847 --> 00:10:15,880
Think there are Americans
on that flight?
185
00:10:15,949 --> 00:10:18,450
International flight. Yeah.
186
00:10:18,518 --> 00:10:20,285
Airplane takedown.
187
00:10:20,354 --> 00:10:24,889
That is the unicorn
of special ops.
188
00:10:24,958 --> 00:10:26,124
Unicorn, huh?
Mm-hmm.
189
00:10:26,193 --> 00:10:27,525
Didn't you say that
about the GOPLAT takedown?
190
00:10:27,594 --> 00:10:29,561
Pow.
No, that was the white whale.
191
00:10:29,630 --> 00:10:32,964
That was pretty good. No, two
completely different animals.
192
00:10:33,033 --> 00:10:34,399
This one is much rarer.
Right.
193
00:10:34,468 --> 00:10:36,868
Only four in history. Come on,
you got a better shot than that.
194
00:10:36,937 --> 00:10:39,404
Too bad it'll be going
to Delta Force. Oh.
195
00:10:39,473 --> 00:10:40,739
Normally, it would.
196
00:10:42,109 --> 00:10:44,876
But all the CAG teams that
are typically available
197
00:10:44,945 --> 00:10:47,012
are currently
forward deployed.
198
00:10:47,080 --> 00:10:48,747
That mean what I think it means?
199
00:10:48,815 --> 00:10:50,548
Yeah, it means,
wrap it up here.
200
00:10:50,617 --> 00:10:52,417
We're wheels up for Qatar in 30.
201
00:10:52,486 --> 00:10:54,519
What do you say, Sonny, huh?
202
00:10:54,588 --> 00:10:56,287
Want to go hunting
some unicorns?
203
00:11:04,064 --> 00:11:06,631
Tunisama Fida Airlines,
204
00:11:06,700 --> 00:11:09,267
flight 916,
left Tunis for Barcelona
205
00:11:09,336 --> 00:11:11,136
today at 1300,
local time.
206
00:11:11,205 --> 00:11:13,505
Shortly after takeoff,
armed members
207
00:11:13,574 --> 00:11:16,208
of the Brotherhood
of Islamic Jihad in the Levant
208
00:11:16,276 --> 00:11:19,211
took it over and forced
the pilot to redirect
209
00:11:19,279 --> 00:11:21,713
to Doha, where they landed
just over an hour ago.
210
00:11:21,782 --> 00:11:23,115
How'd they get
the weapons on board?
211
00:11:23,183 --> 00:11:25,150
Help from sympathizers
in the Tunisian ground crew.
212
00:11:25,219 --> 00:11:26,718
Authorities have them
in custody,
213
00:11:26,787 --> 00:11:28,687
but they're not saying anything
that'll make our jobs easier.
214
00:11:30,057 --> 00:11:32,724
Manifest shows
83 hostages on board,
215
00:11:32,793 --> 00:11:34,393
including the flight crew
and the passengers
216
00:11:34,461 --> 00:11:36,828
from all over the world,
22 from the U.S.
217
00:11:36,897 --> 00:11:37,996
We'll be coordinating
218
00:11:38,065 --> 00:11:39,865
with the brass
and the bureaucrats
219
00:11:39,933 --> 00:11:42,367
from Qatar, North Africa
and the EU.
220
00:11:42,436 --> 00:11:45,203
Europeans are sending
British SAS forces.
221
00:11:45,272 --> 00:11:47,472
Well, they're gonna get there
seven hours before we do.
222
00:11:47,541 --> 00:11:49,474
Which means the Redcoats
will have a chance
223
00:11:49,543 --> 00:11:51,143
to bag the unicorn
before we land.
224
00:11:51,211 --> 00:11:52,511
Not likely.
225
00:11:52,579 --> 00:11:55,080
There are more European hostages
than Americans,
226
00:11:55,149 --> 00:11:57,182
so the EU is jockeying
for authority.
227
00:11:57,251 --> 00:11:59,317
And they prefer
to negotiate.
228
00:11:59,386 --> 00:12:01,420
What are their demands?
Bet you it's
more than
229
00:12:01,488 --> 00:12:03,288
a meat lover's pizza
and a side of wings.
230
00:12:03,357 --> 00:12:05,090
They want
prisoners released.
Oh.
231
00:12:05,159 --> 00:12:06,558
These guys
hijacked a plane
232
00:12:06,627 --> 00:12:08,927
to leverage a
jailbreak for friends?
50 friends...
233
00:12:08,996 --> 00:12:12,497
in prisons in the U.S., U.K.,
Israel, Saudi Arabia and Qatar.
234
00:12:12,566 --> 00:12:15,934
And they want them transported
to their plane in Doha.
235
00:12:16,003 --> 00:12:17,536
In exchange for the hostages?
236
00:12:17,604 --> 00:12:20,672
Well, that makes our job easy;
we just wait till the hostages
237
00:12:20,741 --> 00:12:23,508
are clear, and then take them.
They are also
demanding fuel
238
00:12:23,577 --> 00:12:25,010
and clearance to take off.
239
00:12:25,079 --> 00:12:27,245
If their demands aren't
met within 24 hours,
240
00:12:27,314 --> 00:12:28,847
they will kill
the hostages.
241
00:12:29,917 --> 00:12:31,516
Mandy and I
are already in touch
242
00:12:31,585 --> 00:12:33,418
with our counterparts
on the ground in Doha.
243
00:12:33,487 --> 00:12:35,587
It's gonna be a long flight.
Let's get some rest.
244
00:12:45,365 --> 00:12:46,932
Hey.
245
00:12:48,602 --> 00:12:50,435
You talk to him
about last night?
246
00:12:50,504 --> 00:12:53,071
Is he all right?
Oh, yeah. Last...
247
00:12:53,140 --> 00:12:55,073
Last night was the result of
248
00:12:55,142 --> 00:12:57,275
trying to drink away
a run-in with your ex.
249
00:12:58,445 --> 00:12:59,644
You know, a...
250
00:12:59,713 --> 00:13:01,980
a messy but necessary step
251
00:13:02,049 --> 00:13:04,783
in the relationship
recovery cycle.
252
00:13:05,819 --> 00:13:07,552
What do you know
about relationships?
253
00:13:07,621 --> 00:13:09,221
Oh, easy, Davis.
254
00:13:09,289 --> 00:13:11,790
He just needs to rub
some dirt on it, walk it off.
255
00:13:13,227 --> 00:13:14,759
Unbelievable.
256
00:13:14,828 --> 00:13:15,827
What'd I do?
257
00:13:17,464 --> 00:13:20,065
So... you figure out when
258
00:13:20,134 --> 00:13:22,334
you're gonna tell
the guys about OCS?
259
00:13:22,402 --> 00:13:24,636
You know, I don't leave
for a few more weeks, so...
260
00:13:24,705 --> 00:13:28,240
I'd rather skip the cake-eater
cracks the whole time.
261
00:13:29,676 --> 00:13:31,076
Well, you never know.
262
00:13:31,145 --> 00:13:32,911
They may surprise you.
263
00:13:52,399 --> 00:13:54,766
I didn't realize
you were awake.
264
00:13:54,835 --> 00:13:57,469
What, do you think I sleep
sitting up or something?
265
00:13:57,538 --> 00:13:59,237
Hungry? Want some?
266
00:13:59,306 --> 00:14:01,439
Not gonna eat that stuff.
267
00:14:01,508 --> 00:14:03,175
You got any updates on anything?
268
00:14:03,243 --> 00:14:04,342
No assault yet.
269
00:14:04,411 --> 00:14:06,111
SAS standing by.
All right.
270
00:14:06,180 --> 00:14:08,046
When we land, we'll give them
a good push, huh?
271
00:14:08,115 --> 00:14:09,314
Get them going.
272
00:14:09,383 --> 00:14:11,616
It's a partner op, Jason.
We're equals.
273
00:14:11,685 --> 00:14:13,485
I'm not in charge;
I don't think
274
00:14:13,554 --> 00:14:15,187
we should be throwing our weight
around on this one.
275
00:14:15,255 --> 00:14:16,855
I know how to play nice.
276
00:14:18,358 --> 00:14:19,624
What?
277
00:14:19,693 --> 00:14:21,760
You really think I'm gonna
mess up a partner op?
278
00:14:23,697 --> 00:14:26,131
Questions are being asked
about what happened in Mexico.
279
00:14:26,200 --> 00:14:28,500
Mexico's done. It's finished.
280
00:14:28,569 --> 00:14:29,968
All right?
Anyone who didn't have boots
281
00:14:30,037 --> 00:14:32,103
on that ground...
they can't judge.
282
00:14:33,640 --> 00:14:34,839
Brass is just doing their jobs.
283
00:14:34,908 --> 00:14:36,708
And that means
that eyes will be on us.
284
00:14:36,777 --> 00:14:38,143
So...
285
00:14:38,212 --> 00:14:40,245
You want me to play nice?
Hmm.
286
00:14:40,314 --> 00:14:41,746
Yeah, well...
287
00:14:41,815 --> 00:14:43,882
I'll play nice.
Thank you.
288
00:14:43,951 --> 00:14:45,984
Doesn't mean I like it,
but I'm gonna play nice.
289
00:14:47,054 --> 00:14:48,286
Get some rest.
290
00:15:06,506 --> 00:15:09,107
Are you in charge of
the EU's interests here?
291
00:15:09,176 --> 00:15:10,375
I am. Claire North.
292
00:15:10,444 --> 00:15:12,611
Mandy Ellis.
Commander Blackburn.
293
00:15:12,679 --> 00:15:14,446
Why hasn't an assault
been ordered?
294
00:15:15,749 --> 00:15:18,683
Because so far, negotiations
are yielding results.
295
00:15:19,753 --> 00:15:21,286
The hijackers have
been reasonable.
296
00:15:21,355 --> 00:15:23,188
They've agreed
to an hourly check-in
297
00:15:23,257 --> 00:15:26,291
with a hostage negotiator from
Qatar's Ministry of Defense,
298
00:15:26,360 --> 00:15:28,960
and at each one,
they've made concessions.
299
00:15:29,029 --> 00:15:32,397
Such as?
They allowed the airport
to resume operations.
300
00:15:32,466 --> 00:15:34,733
They agreed to free
half of the hostages
301
00:15:34,801 --> 00:15:36,735
before they leave,
as opposed to all of them
302
00:15:36,803 --> 00:15:38,103
after they land in Iran.
303
00:15:38,171 --> 00:15:39,704
And as the U.S.
and Israel
304
00:15:39,773 --> 00:15:41,873
are not releasing
prisoners,
305
00:15:41,942 --> 00:15:43,942
next, we need to ask them
to reduce the number
306
00:15:44,011 --> 00:15:46,211
they want in exchange
for the hostages.
307
00:15:46,280 --> 00:15:47,612
What's an acceptable number
308
00:15:47,681 --> 00:15:49,614
of terrorists to release
back into the world?
309
00:15:50,651 --> 00:15:51,883
I've seen their list.
310
00:15:51,952 --> 00:15:54,386
British embassy
siege in Riyadh,
311
00:15:54,454 --> 00:15:55,720
51 victims.
312
00:15:55,789 --> 00:15:57,155
Paris school bombing,
313
00:15:57,224 --> 00:15:59,291
112 teachers
and children killed.
314
00:15:59,359 --> 00:16:01,893
Hamza al-Moussa attacked
a mosque here in Doha.
315
00:16:01,962 --> 00:16:03,495
37 victims, and that is just
316
00:16:03,563 --> 00:16:05,964
a fraction of the
blood on the hands
317
00:16:06,033 --> 00:16:10,068
of everyone your reasonable
hijackers want freed.
318
00:16:10,137 --> 00:16:12,737
I understand that we're
dragging our heels
319
00:16:12,806 --> 00:16:13,872
on the assault
because we want
320
00:16:13,940 --> 00:16:16,007
to protect the innocent lives
on that plane.
321
00:16:16,076 --> 00:16:18,410
But let's make sure
that our negotiations
322
00:16:18,478 --> 00:16:21,446
don't ignore the innocent lives
that will be lost
323
00:16:21,515 --> 00:16:23,815
if you give in to their demands.
324
00:16:26,186 --> 00:16:28,053
Your concerns are noted.
325
00:16:32,259 --> 00:16:33,658
Right, yes, so we
breach in here,
326
00:16:33,727 --> 00:16:35,694
left and right...
Sir, the Americans.
327
00:16:35,762 --> 00:16:37,529
Master Chief Jason Hayes.
328
00:16:37,597 --> 00:16:39,030
Sergeant Major Nigel Wickham.
329
00:16:40,767 --> 00:16:42,267
Sorry, we thought
when they said
330
00:16:42,336 --> 00:16:44,869
American special operations
that Delta was gonna come.
331
00:16:44,938 --> 00:16:47,339
This is their area
of expertise, no?
332
00:16:49,176 --> 00:16:51,576
Look, don't get caught up
on the color of the uniform.
333
00:16:51,645 --> 00:16:52,977
We all train the same, so...
334
00:16:53,046 --> 00:16:54,279
Any news on the assault?
335
00:16:55,349 --> 00:16:57,048
Uh, yeah, we're still
fine-tuning a plan.
336
00:16:57,117 --> 00:16:58,983
Now, is that Brit slang
for wasting time?
337
00:16:59,052 --> 00:17:00,452
There's no way
338
00:17:00,520 --> 00:17:02,153
they're gonna get green-lit
for this assault.
339
00:17:02,222 --> 00:17:03,888
Right, well,
uh, in our country,
340
00:17:03,957 --> 00:17:06,558
we like to save lives
any way necessary.
341
00:17:06,626 --> 00:17:07,792
Even diplomacy.
342
00:17:07,861 --> 00:17:09,361
Well, it sounds
like caving in to me.
343
00:17:09,429 --> 00:17:11,463
Sonny.
344
00:17:11,531 --> 00:17:13,231
Look...
345
00:17:13,300 --> 00:17:16,368
U.S. doesn't negotiate
with terrorists ever,
346
00:17:16,436 --> 00:17:18,536
but we're here
to help and assist,
347
00:17:18,605 --> 00:17:20,572
so tell us what you have.
348
00:17:22,142 --> 00:17:23,908
Right, well,
we're thinking of breaching
349
00:17:23,977 --> 00:17:26,811
the overwing emergency exits,
splitting left and right,
350
00:17:26,880 --> 00:17:28,813
and then we'll clear
in opposite directions.
351
00:17:28,882 --> 00:17:30,815
What about the cockpit?
352
00:17:30,884 --> 00:17:32,851
Hijacker behind
that fortified door,
353
00:17:32,919 --> 00:17:35,019
soon as he hears you guys
coming in blazing guns,
354
00:17:35,088 --> 00:17:37,088
he's gonna kill the pilot
and the copilot.
355
00:17:37,157 --> 00:17:38,456
One of our snipers
will take him out
356
00:17:38,525 --> 00:17:39,991
with a .50-caliber round
soon as we breach.
357
00:17:40,060 --> 00:17:41,493
.50? Way too big.
358
00:17:41,561 --> 00:17:43,661
Go right through Tango,
could injure the hostages.
359
00:17:43,730 --> 00:17:46,331
Mm, well, the windscreen glass
is 22 millimeters thick.
360
00:17:46,400 --> 00:17:48,733
Anything smaller than a .50
won't penetrate.
361
00:17:50,771 --> 00:17:52,370
Use two snipers,
362
00:17:52,439 --> 00:17:54,172
300 Win Mags,
simultaneous shots.
363
00:17:54,241 --> 00:17:55,840
Both bullets won't hit
at the same time,
364
00:17:55,909 --> 00:17:58,510
first one will weaken the glass,
second takes out the Tango.
365
00:17:58,578 --> 00:18:00,845
No risk of overpenetration
and collateral damage.
366
00:18:03,283 --> 00:18:05,216
That's a good idea, Ray.
367
00:18:05,285 --> 00:18:06,518
Assuming we're cleared hot,
368
00:18:06,586 --> 00:18:08,186
we have to make sure
that our assault team
369
00:18:08,255 --> 00:18:10,054
is around the same FREQs
and crypto.
370
00:18:10,123 --> 00:18:11,856
Petty Officer Davis here
will make sure that...
371
00:18:11,925 --> 00:18:14,726
we're coordinated
with your comms.
Okay.
372
00:18:14,795 --> 00:18:15,927
You two are snipers?
373
00:18:15,996 --> 00:18:17,896
Right. You're gonna
link up with Rufus,
374
00:18:17,964 --> 00:18:20,265
and you're gonna work out
the cockpit problem.
375
00:18:20,333 --> 00:18:21,966
Master Chief,
when you're ready, let's get
376
00:18:22,035 --> 00:18:23,301
the rest of your boys
briefed.
377
00:18:23,370 --> 00:18:24,636
Let's go.
378
00:18:33,113 --> 00:18:34,913
It's Wentz and Foles,
brother.
379
00:18:34,981 --> 00:18:36,314
Both great QBs,
380
00:18:36,383 --> 00:18:38,683
both can't call the play
at the same time.
381
00:18:45,232 --> 00:18:47,466
1, this is Bravo 3.
I pass Chelsea. How copy?
382
00:18:47,535 --> 00:18:49,735
Bravo 3, this is
Charlie 1. That's a good copy.
383
00:18:49,804 --> 00:18:51,937
It's time for kickoff.
384
00:19:07,555 --> 00:19:10,089
Charlie 1,
this is Bravo 3.
385
00:19:10,157 --> 00:19:11,457
I pass Arsenal.
386
00:19:11,525 --> 00:19:13,625
3, this is 1.
You got no shot on goal.
387
00:19:13,694 --> 00:19:15,160
First class is dead. ENDEX.
388
00:19:15,229 --> 00:19:16,528
ENDEX, ENDEX.
389
00:19:16,597 --> 00:19:17,730
ENDEX.
ENDEX.
390
00:19:19,033 --> 00:19:20,866
ENDEX.
391
00:19:25,539 --> 00:19:26,705
What do you
think, Master Chief?
392
00:19:26,774 --> 00:19:28,374
We were close, the entry
was strong, but...
393
00:19:28,442 --> 00:19:30,008
Too damn slow is what it is.
394
00:19:30,077 --> 00:19:31,810
Mind your step, Master Chief.
Too slow. My-my step?
395
00:19:31,879 --> 00:19:33,345
I did not call the exercise...
Okay, look.
396
00:19:33,414 --> 00:19:35,381
We take that long to clear,
we're gonna kill hostages.
397
00:19:35,449 --> 00:19:36,949
Real simple. What we need
is an explosive breach.
398
00:19:37,017 --> 00:19:38,350
Much faster;
go in through the front
399
00:19:38,419 --> 00:19:39,852
and the rear of the plane.
Right.
400
00:19:39,920 --> 00:19:41,854
Okay, mate, and then, if the
explosives over-pressurize
401
00:19:41,922 --> 00:19:44,223
the cabin, we risk injuring
the hostages.
402
00:19:44,291 --> 00:19:45,624
Kairos?
403
00:19:45,693 --> 00:19:47,726
The chance of injury from
over-pressurization is small.
404
00:19:47,795 --> 00:19:49,061
It's worth the risk.
405
00:19:49,130 --> 00:19:50,295
Not in my opinion.
406
00:19:55,569 --> 00:19:56,668
Look, this is what we do.
407
00:19:56,737 --> 00:19:58,203
We send in a group
with a fuel truck.
408
00:19:58,272 --> 00:20:00,038
We disguise them
as ground crew,
409
00:20:00,107 --> 00:20:01,373
then we distract
the hijackers.
410
00:20:01,442 --> 00:20:03,041
That will give us
time for the breach.
411
00:20:03,110 --> 00:20:04,710
What is this, 1977?
412
00:20:04,779 --> 00:20:08,347
That may have worked
for the German GSG 9, but...
413
00:20:08,416 --> 00:20:11,617
we don't exactly look like
Qatari mechanics, now, do we?
414
00:20:13,654 --> 00:20:15,521
With all due respect,
Master Chief,
415
00:20:15,589 --> 00:20:17,990
this is an SAS operation,
and that means I'm in charge.
416
00:20:18,058 --> 00:20:19,925
SAS operation.
417
00:20:19,994 --> 00:20:21,994
Doesn't mean you don't
have to listen, though.
418
00:20:27,902 --> 00:20:29,768
Everything okay?
419
00:20:29,837 --> 00:20:31,904
I just need some air.
I need a breath.
420
00:20:31,972 --> 00:20:35,507
It's not easy dancing
backwards in high heels.
421
00:20:35,576 --> 00:20:38,677
We have no assault plan.
We have eight hours to deadline.
422
00:20:38,746 --> 00:20:40,512
That's assuming
the hijackers
423
00:20:40,581 --> 00:20:41,980
stick to their plan.
424
00:20:43,784 --> 00:20:45,784
So, do you really not trust
the sergeant major,
425
00:20:45,853 --> 00:20:47,186
or is this...
426
00:20:47,254 --> 00:20:49,188
because you're
usually the boss
427
00:20:49,256 --> 00:20:51,690
making these decisions?
428
00:20:51,759 --> 00:20:54,726
This is not some alpha
male pissing contest.
429
00:20:54,795 --> 00:20:57,729
Come on.
It's not about ego;
it's about control.
430
00:20:57,798 --> 00:21:01,133
Letting someone else lead my
team puts their lives in danger.
431
00:21:01,202 --> 00:21:02,935
I'm not there,
I can't protect them.
432
00:21:03,003 --> 00:21:04,937
I wasn't there
in Mumbai,
433
00:21:05,005 --> 00:21:08,173
look what happens--
we lose Adam.
434
00:21:09,677 --> 00:21:11,109
Sergeant major,
435
00:21:11,178 --> 00:21:13,745
he-he knows
what he's doing.
436
00:21:13,814 --> 00:21:17,850
Okay, then.
I got to go.
437
00:21:24,825 --> 00:21:26,091
Target set.
438
00:21:26,160 --> 00:21:29,661
Clay, double-check
the range.
439
00:21:29,730 --> 00:21:31,964
Yeah. Roger,
it's, uh...
440
00:21:32,032 --> 00:21:34,099
all good, 200 meters.
441
00:21:35,369 --> 00:21:37,736
All right, let's go hot,
check our zeros.
442
00:21:41,809 --> 00:21:43,609
Range is hot.
443
00:22:14,608 --> 00:22:16,608
Right, the senior chief
and I will take the shot.
444
00:22:16,677 --> 00:22:18,577
Copy.
445
00:22:20,514 --> 00:22:23,148
I'm going down range,
make sure the windshield is set.
446
00:22:23,217 --> 00:22:24,416
Yeah.
447
00:22:30,891 --> 00:22:32,891
You want to talk about it?
448
00:22:33,928 --> 00:22:35,761
No.
449
00:22:38,065 --> 00:22:41,266
Never seen you shoot a group
like that. Not your style.
450
00:22:46,073 --> 00:22:48,073
Look, brother.
451
00:22:50,444 --> 00:22:52,711
We all have faith
in something, right?
452
00:22:52,780 --> 00:22:56,148
Whether it's
religion, sports,
453
00:22:56,216 --> 00:22:58,717
politics,
husbands, wives.
454
00:22:58,786 --> 00:23:01,987
We lose that,
we flounder.
455
00:23:02,056 --> 00:23:04,256
Takes a moment
to get back right.
456
00:23:04,325 --> 00:23:06,258
That's the problem
with relying on anything
457
00:23:06,327 --> 00:23:09,394
other than
yourself, Clay.
458
00:23:09,463 --> 00:23:11,730
Trust yourself.
459
00:23:12,766 --> 00:23:15,167
Mm-hmm.
460
00:23:15,235 --> 00:23:17,603
All right, Ray.
461
00:23:17,671 --> 00:23:20,439
Look, you and, uh... you and
Rufus, you all take the shot.
462
00:23:20,507 --> 00:23:21,707
I'm gonna spot.
463
00:23:23,010 --> 00:23:25,010
All right.
464
00:23:32,653 --> 00:23:34,419
I ran your concerns
about releasing prisoners
465
00:23:34,488 --> 00:23:35,854
up the proverbial
flagpole,
466
00:23:35,923 --> 00:23:38,357
and the powers that be
agree with your assessment.
467
00:23:38,425 --> 00:23:41,226
There's to be no capitulating
to the hijackers' demands.
468
00:23:41,295 --> 00:23:43,362
So we're cleared hot
for an assault?
Yeah.
469
00:23:43,430 --> 00:23:45,263
How soon will your teams
be ready to launch?
470
00:23:49,837 --> 00:23:51,603
We're approaching
the next check-in.
471
00:23:51,672 --> 00:23:54,072
If we're not ready to launch
an assault right away,
472
00:23:54,141 --> 00:23:55,407
I need to give
the negotiator something,
473
00:23:55,476 --> 00:23:56,742
some way to stall them.
474
00:23:58,579 --> 00:24:00,979
Have him tell the hijackers
that we're organizing
475
00:24:01,048 --> 00:24:03,382
the release of the prisoners,
as they demanded,
476
00:24:03,450 --> 00:24:06,818
but we're gonna need
proof of life.
477
00:24:06,887 --> 00:24:09,254
A live video of the hostages.
478
00:24:09,323 --> 00:24:11,223
That should buy us some time.
479
00:24:12,359 --> 00:24:14,893
And it'll get us eyes
inside that plane.
480
00:24:14,962 --> 00:24:17,129
Let's just hope
the hijackers agree to it.
481
00:24:17,197 --> 00:24:20,232
We are respecting
these people's lives.
482
00:24:23,303 --> 00:24:25,570
We fed them.
They have food.
483
00:24:25,639 --> 00:24:26,772
They have water.
484
00:24:28,308 --> 00:24:30,008
We've identified four hijackers.
485
00:24:31,578 --> 00:24:32,644
Looks like there's a fifth.
486
00:24:32,713 --> 00:24:33,812
They are safe.
487
00:24:33,881 --> 00:24:35,347
The arm at the edge
of the frame?
488
00:24:35,416 --> 00:24:36,882
They will remain safe
489
00:24:36,950 --> 00:24:40,018
as long as you live up
to your end of the bargain,
490
00:24:40,087 --> 00:24:42,521
and our brothers are released
and brought back home.
491
00:24:49,763 --> 00:24:52,097
Oh, my God.
492
00:24:52,166 --> 00:24:53,732
They shot two.
493
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
The aircraft door
is opening.
494
00:25:12,753 --> 00:25:15,854
I think the time for
talking just passed.
495
00:25:23,897 --> 00:25:23,929
All right, listen up.
496
00:25:25,132 --> 00:25:27,999
The hijackers have accelerated
their timeline.
497
00:25:28,068 --> 00:25:30,602
They will now kill one hostage
every 30 minutes
498
00:25:30,671 --> 00:25:32,037
until their demands are met.
499
00:25:33,540 --> 00:25:34,906
Are we meeting
their demands?
500
00:25:34,975 --> 00:25:36,508
Not yet.
501
00:25:36,577 --> 00:25:38,777
How far away are we,
realistically?
502
00:25:38,845 --> 00:25:40,245
The current plan's too slow.
503
00:25:40,314 --> 00:25:41,580
It would result
in an unacceptable
504
00:25:41,648 --> 00:25:42,681
number of casualties.
505
00:25:42,749 --> 00:25:43,782
So you were right.
506
00:25:43,850 --> 00:25:45,617
We need the
explosive breach.
507
00:25:45,686 --> 00:25:48,386
Well, it'll work if we combine
it with your infil method.
508
00:25:49,389 --> 00:25:50,422
Not that you were wrong.
509
00:25:50,490 --> 00:25:51,489
You just weren't exactly right.
510
00:25:51,558 --> 00:25:54,125
That's a clever
distinction.
511
00:25:54,194 --> 00:25:56,227
All right, let's keep in mind
that the clock is ticking.
512
00:25:56,296 --> 00:25:57,529
Let's double-time it, fellas.
513
00:25:57,598 --> 00:25:59,764
We want you to
talk to the hijackers.
514
00:25:59,833 --> 00:26:01,499
Remind them that
we're still negotiating
515
00:26:01,568 --> 00:26:03,368
for the prisoners
they want released.
516
00:26:03,437 --> 00:26:06,338
But in the meantime, we'll send
a crew to refuel the plane.
517
00:26:06,406 --> 00:26:09,608
An act of good faith.
That could help.
518
00:26:09,676 --> 00:26:13,044
Perhaps even stop them
from shooting someone else.
519
00:26:13,113 --> 00:26:15,880
Tell them the fuel truck
will be ready in an hour.
520
00:26:17,517 --> 00:26:20,518
In actuality, they'll arrive 30 minutes early,
521
00:26:20,587 --> 00:26:22,354
approaching from behind
another vehicle.
522
00:26:25,559 --> 00:26:28,827
We estimate 60 seconds between
the time that the fuel truck
523
00:26:28,895 --> 00:26:31,396
is out in the open and the hijackers hit the ground.
524
00:26:31,465 --> 00:26:34,566
That's our only window to get teams in position.
525
00:26:59,126 --> 00:27:01,126
Yalla.
526
00:27:21,948 --> 00:27:23,782
Hey, hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey. Hey, hey, hey.
527
00:27:30,257 --> 00:27:32,590
Don't really think
you look like airline mechanics.
528
00:27:32,659 --> 00:27:35,927
We're just here to refuel you.
529
00:27:40,767 --> 00:27:43,601
One wrong move,
and we'll blow this whole plane.
530
00:27:43,670 --> 00:27:45,170
Get busy.
531
00:28:06,226 --> 00:28:08,226
♪ ♪
532
00:28:24,077 --> 00:28:25,810
Tanks are full.
533
00:28:28,081 --> 00:28:30,448
Let them leave.
534
00:28:52,572 --> 00:28:54,572
♪ ♪
535
00:29:24,871 --> 00:29:26,638
Havoc, this is 1.
We're passing Man U. How copy?
536
00:29:26,706 --> 00:29:29,741
It's good copy, Bravo 1.
I have Man U.
537
00:29:29,810 --> 00:29:32,043
We have six and a half minutes
till the next check-in
538
00:29:32,112 --> 00:29:35,380
and they kill another hostage.
Good luck. Havoc out.
539
00:29:51,164 --> 00:29:53,665
♪ ♪
540
00:30:05,812 --> 00:30:07,445
Six minutes, Bravo 1.
541
00:30:07,514 --> 00:30:10,782
Be advised, Havoc,
slow is smooth, smooth is fast.
542
00:30:14,120 --> 00:30:15,854
Roger that, Bravo 1.
543
00:30:17,090 --> 00:30:19,691
Bravo 6, this is Charlie 1.
Radio check. Over.
544
00:30:21,761 --> 00:30:24,629
Copy, Charlie 1.
We got eyes on target.
545
00:30:26,032 --> 00:30:28,466
Okay, Bravo, stand by.
546
00:30:44,718 --> 00:30:47,886
Charlie 1, this is Bravo 3.
I pass Liverpool.
547
00:30:47,954 --> 00:30:49,487
How copy?
548
00:30:49,556 --> 00:30:51,956
Bravo 3, this is Charlie 1.
I copy Liverpool.
549
00:30:54,961 --> 00:30:57,762
Wait, scroll back to the
middle of that shake.
550
00:30:57,831 --> 00:30:59,163
There.
551
00:31:00,166 --> 00:31:01,332
Blackburn.
552
00:31:08,074 --> 00:31:10,975
Oh, they've placed hostages
in front of the exits.
553
00:31:11,044 --> 00:31:12,911
We blow those doors,
we might kill them.
554
00:31:12,979 --> 00:31:14,646
Bravo 6, this is Charlie 1.
555
00:31:14,714 --> 00:31:16,214
On my count.
556
00:31:18,051 --> 00:31:20,852
Three. Two.
557
00:31:20,921 --> 00:31:23,087
Charlie 1,
this is Havoc. Stand down.
558
00:31:23,156 --> 00:31:24,689
I say again, stand down.
559
00:31:32,908 --> 00:31:34,541
Whiskey Tango Foxtrot. Over.
560
00:31:34,609 --> 00:31:36,276
The hijackers
have placed hostages
561
00:31:36,345 --> 00:31:37,510
in front of the exits.
562
00:31:37,579 --> 00:31:38,878
We cannot blow those doors.
563
00:31:39,681 --> 00:31:40,647
Havoc, this is Charlie 1.
564
00:31:40,716 --> 00:31:41,715
Are you telling us
to abort the mission?
565
00:31:41,783 --> 00:31:42,949
By my count,
we've got four minutes
566
00:31:43,018 --> 00:31:44,017
till they kill another one.
567
00:31:44,086 --> 00:31:45,218
Yeah, that's the call,
Charlie 1.
568
00:31:45,287 --> 00:31:46,753
You need to pull back.
569
00:31:49,091 --> 00:31:51,624
You know, we do that, it's over.
We don't get another shot.
570
00:31:51,693 --> 00:31:54,160
Look, all we have to do is move
the hostages a few feet, right?
571
00:31:58,934 --> 00:32:00,467
Havoc, this is 1.
572
00:32:00,535 --> 00:32:02,702
I may have an idea
how to blow the doors
573
00:32:02,771 --> 00:32:05,772
without hurting the hostages.
Stand by.
574
00:32:07,809 --> 00:32:10,110
Roger that, Bravo 1.
Standing by.
575
00:32:10,178 --> 00:32:12,879
3, this is 1. How many
charges do you have?
576
00:32:12,948 --> 00:32:16,649
Bravo 1, this is Bravo 3.
We got two slaps and a C6.
577
00:32:16,718 --> 00:32:18,318
Copy that. Get 'em ready.
578
00:32:18,387 --> 00:32:20,954
Go, go.
579
00:32:21,023 --> 00:32:22,055
I take it you've got a plan?
580
00:32:22,124 --> 00:32:23,523
I call it a Philly Philly.
581
00:32:29,698 --> 00:32:32,799
Charlie 3, Charlie 1. The Yanks
are taking the lead on this.
582
00:32:32,868 --> 00:32:34,868
Hand it over to Bravo 2.
583
00:32:39,007 --> 00:32:40,774
Jason, what do you got?
584
00:32:40,842 --> 00:32:43,643
2, this is 1. We're gonna
blow the front landing gear.
585
00:32:43,712 --> 00:32:46,012
On your shots.
586
00:32:46,081 --> 00:32:48,081
Ray, it's on your
call. How copy?
587
00:32:48,150 --> 00:32:50,283
Good copy. How long do you need?
588
00:32:50,352 --> 00:32:51,484
One mike.
589
00:32:51,553 --> 00:32:53,286
Check. One minute out.
590
00:32:53,355 --> 00:32:55,655
You heard the man.
591
00:32:55,724 --> 00:32:58,658
Get on the gun.
592
00:33:10,238 --> 00:33:13,339
2, this is 1. We're set.
On your call.
593
00:33:15,277 --> 00:33:18,478
Roger that, Bravo 1. Stand by.
594
00:33:18,547 --> 00:33:21,314
I have a tango in between
the pilot and copilot.
595
00:33:29,558 --> 00:33:31,191
Set.
596
00:33:36,198 --> 00:33:37,130
Set.
597
00:33:37,199 --> 00:33:39,399
All stations, I have control.
598
00:33:39,468 --> 00:33:41,468
Stand by.
599
00:33:41,536 --> 00:33:44,037
Three, two...
600
00:33:45,073 --> 00:33:46,473
One. Execute, execute, execute.
601
00:34:01,756 --> 00:34:04,157
Hands, hands, hands!
Show me your hands! Hands!
602
00:34:04,226 --> 00:34:06,493
Hands, hands, hands!
Let me see your hands!
603
00:34:06,561 --> 00:34:09,929
Hands! Hands!
Don't shoot, please!
Don't shoot!
604
00:34:09,998 --> 00:34:11,197
Hands, hands, hands!
605
00:34:11,266 --> 00:34:12,432
Show me your hands!
Show me your hands!
606
00:34:12,501 --> 00:34:14,567
Hands! Hands!
Hands! Hands!
607
00:34:14,636 --> 00:34:15,768
Hands! Let me see your hands!
608
00:34:15,837 --> 00:34:16,870
Hands!
609
00:34:16,938 --> 00:34:19,272
Hands! Hey!
610
00:34:19,341 --> 00:34:20,507
Clear!
611
00:34:26,815 --> 00:34:29,616
Havoc, this is 1. Passing Spurs.
612
00:34:32,287 --> 00:34:34,187
Everybody, listen up!
613
00:34:34,256 --> 00:34:37,090
This is a joint
military operation.
614
00:34:37,159 --> 00:34:39,692
I need you to stay calm
and listen to my commands.
615
00:34:39,761 --> 00:34:43,062
On my command, you will stand up
one row at a time.
616
00:34:43,131 --> 00:34:45,732
Your hands will stay in the air,
and if you do not keep them
617
00:34:45,800 --> 00:34:47,800
in the air, you will be shot.
618
00:34:47,869 --> 00:34:49,435
Stand up, this row.
619
00:34:49,504 --> 00:34:51,237
Let's go. Move.
To the back, to the back.
This row here.
620
00:34:51,306 --> 00:34:52,238
Hands in the air!
621
00:34:52,307 --> 00:34:53,706
Let's go, let's go.
622
00:34:53,775 --> 00:34:55,875
Hands in the air. Stay calm!
Let's go!
623
00:34:55,944 --> 00:34:57,410
Move. Come on, let's go.
Hands in the air.
624
00:34:57,479 --> 00:34:58,611
Let's go. Go, go.
625
00:34:58,680 --> 00:35:01,447
Nice and easy. Go!
626
00:35:11,026 --> 00:35:13,259
Despite suffering
a 27-hour ordeal,
627
00:35:13,328 --> 00:35:16,763
the hostages are healthy
and in good spirits.
628
00:35:16,831 --> 00:35:18,765
Nice job. You bagged
your unicorn.
629
00:35:18,833 --> 00:35:21,167
Tricky critters, them unicorns.
Tough to catch.
630
00:35:21,236 --> 00:35:23,770
Turns out you need
a hell of a decoy.
631
00:35:23,838 --> 00:35:25,838
Don't touch me.
632
00:35:44,025 --> 00:35:47,927
Qatar and our respective nations
consider the losses acceptable.
633
00:35:47,996 --> 00:35:49,329
They, um...
634
00:35:49,397 --> 00:35:52,332
they're calling
this a win.
635
00:35:53,902 --> 00:35:55,802
No losses are acceptable.
636
00:35:57,038 --> 00:35:58,972
Well, some things are
beyond our control.
637
00:35:59,040 --> 00:36:00,974
Yeah.
638
00:36:01,042 --> 00:36:03,042
Thanks.
639
00:36:03,111 --> 00:36:06,613
This was a win.
Took both of us.
640
00:36:29,971 --> 00:36:32,472
Just when you thought
you were all alone,
641
00:36:32,540 --> 00:36:34,173
look who's back.
642
00:36:34,242 --> 00:36:36,976
You're back.
I'm back, huh? I'm back. Yeah.
643
00:36:37,045 --> 00:36:40,046
Why don't you ever call
and say you're back?
644
00:36:40,115 --> 00:36:41,681
Yeah, well, you know,
I love surprising you.
645
00:36:41,750 --> 00:36:43,349
The look on your face
is priceless, anyhow.
646
00:36:43,418 --> 00:36:44,684
Where's your brother?
647
00:36:44,753 --> 00:36:47,220
Mm, playing video games
in his room.
Of course he is.
648
00:36:47,289 --> 00:36:49,555
Like a mole person.
What is this?
649
00:36:49,624 --> 00:36:51,424
Hasn't senioritis
kicked in already?
650
00:36:51,493 --> 00:36:53,760
I'm prepping for the APs.
Prepping for the APs, huh?
651
00:36:53,828 --> 00:36:56,129
If I do well on the exams,
we won't have to pay tuition
652
00:36:56,197 --> 00:36:57,730
for classes that don't teach me
anything new.
653
00:36:57,799 --> 00:37:00,099
Okay, well, I don't want you
to worry about any of this.
654
00:37:00,168 --> 00:37:02,869
Right. You're the only one who
gets to worry or figure out
655
00:37:02,937 --> 00:37:04,370
how to solve problems.
That's right.
656
00:37:04,439 --> 00:37:06,406
Ah.
657
00:37:06,474 --> 00:37:08,374
What is that,
a concealed carry permit?
658
00:37:08,443 --> 00:37:10,510
Look at that.
659
00:37:11,780 --> 00:37:13,212
Krav Maga.
660
00:37:13,281 --> 00:37:14,847
Right? At the Y.
661
00:37:14,916 --> 00:37:17,216
What's happening here?
662
00:37:17,285 --> 00:37:19,652
I heard you.
663
00:37:21,656 --> 00:37:23,556
Come on, this is me
compromising. Tell you what.
664
00:37:23,625 --> 00:37:26,125
You better take advantage
of this before I change my mind.
665
00:37:26,194 --> 00:37:27,760
So you like my Krav Maga idea?
666
00:37:27,829 --> 00:37:29,762
Yeah, of course, you know,
I'm gonna have to vet
667
00:37:29,831 --> 00:37:32,198
the instructor, obviously,
to make sure he's okay.
668
00:37:32,267 --> 00:37:33,700
I can work with that.
669
00:37:33,768 --> 00:37:35,768
All right.
Sure you don't want a gun?
Yes.
670
00:37:35,837 --> 00:37:37,437
Positive? All right.
Yes.
671
00:37:41,276 --> 00:37:44,210
♪ I'm upbeat, I feel good ♪
672
00:37:47,415 --> 00:37:49,649
♪ I'm upbeat, I feel good... ♪
673
00:37:49,718 --> 00:37:51,851
You saving this
for someone?
674
00:37:51,920 --> 00:37:54,487
Uh, a buddy, but
he's-he's late.
675
00:37:54,556 --> 00:37:57,223
So you... yeah,
help yourself.
676
00:37:57,292 --> 00:38:00,159
♪ And I don't care
about the time... ♪
677
00:38:00,228 --> 00:38:03,096
Can I get two more?
Please? Thank you.
678
00:38:04,132 --> 00:38:05,998
What's your name?
679
00:38:08,236 --> 00:38:09,402
What's your name?
680
00:38:09,471 --> 00:38:12,572
I'm Marcie.
681
00:38:12,640 --> 00:38:14,841
Hi, Marcie.
Hi.
682
00:38:14,909 --> 00:38:18,244
Sorry.
683
00:38:19,514 --> 00:38:22,382
My buddy just blew me off.
684
00:38:22,450 --> 00:38:25,251
You'd be doing me a favor
if you had that beer with me.
685
00:38:28,256 --> 00:38:30,256
Cheers.
Cheers.
686
00:38:34,195 --> 00:38:36,596
So you're a SEAL?
687
00:38:36,664 --> 00:38:38,664
♪ ♪
688
00:38:43,371 --> 00:38:45,972
Risking your life to go after
the worst of the worst,
689
00:38:46,040 --> 00:38:47,240
what's that like?
690
00:38:48,910 --> 00:38:50,410
How many?
691
00:38:50,478 --> 00:38:51,644
How many what?
692
00:38:51,713 --> 00:38:53,279
How many team guys
have you dated?
693
00:38:54,682 --> 00:38:57,984
My guess is zero, but you want
to know what it's like.
694
00:38:58,052 --> 00:38:59,685
Can you live
with uncertainty?
695
00:38:59,754 --> 00:39:02,054
Put half your life on hold
for a spin-up?
696
00:39:02,123 --> 00:39:03,489
Act like you're cool
about the job
697
00:39:03,558 --> 00:39:05,691
even though it terrifies you?
698
00:39:12,801 --> 00:39:15,868
I'm sorry for whatever
happened to you.
699
00:39:18,406 --> 00:39:20,740
But you should know,
any woman who makes you choose
700
00:39:20,809 --> 00:39:22,642
between her
and the team
701
00:39:22,710 --> 00:39:24,243
is a bitch.
702
00:39:24,312 --> 00:39:27,980
♪ The devil's right there,
right there in the details ♪
703
00:39:28,049 --> 00:39:30,383
♪ And you don't want
to hurt yourself ♪
704
00:39:30,452 --> 00:39:32,452
♪ Hurt yourself ♪
705
00:39:35,156 --> 00:39:37,323
♪ Looking too closely ♪
706
00:39:40,829 --> 00:39:42,895
♪ Looking too closely ♪
707
00:39:44,866 --> 00:39:47,633
♪ No, no, no, no... ♪
708
00:39:57,545 --> 00:39:59,212
Sonny.
Yeah.
709
00:39:59,280 --> 00:40:00,880
I have neighbors.
710
00:40:00,949 --> 00:40:03,149
What are you doing? I thought
you're supposed to be out
711
00:40:03,218 --> 00:40:04,417
hound-dogging with
Clay, anyway.
712
00:40:04,486 --> 00:40:07,053
Well, you know.
713
00:40:07,121 --> 00:40:09,856
A beer with you sounded better.
714
00:40:11,960 --> 00:40:14,894
And I lost my house keys.
715
00:40:14,963 --> 00:40:17,430
Oh, you don't know
how to breach a door?
716
00:40:17,499 --> 00:40:18,764
Pick the lock.
717
00:40:18,833 --> 00:40:21,467
Well, I lost my car keys, too.
718
00:40:25,273 --> 00:40:26,973
Uber.
719
00:40:28,543 --> 00:40:31,477
I think I misplaced
my cell phone.
720
00:40:31,546 --> 00:40:33,312
Sonny...
Yeah?
721
00:40:33,381 --> 00:40:35,047
These are lies.
Okay.
722
00:40:35,116 --> 00:40:36,883
You're right, you got me.
723
00:40:36,951 --> 00:40:39,418
All right.
724
00:40:39,487 --> 00:40:42,321
Then tell me
the truth.
725
00:40:42,390 --> 00:40:44,557
Already did.
726
00:40:44,626 --> 00:40:46,726
A beer with you sounded better.
727
00:40:46,794 --> 00:40:48,794
♪ ♪
728
00:40:51,165 --> 00:40:55,334
♪ You don't want to
hurt yourself, hurt yourself ♪
729
00:41:02,076 --> 00:41:06,112
♪ You don't want to
hurt yourself, hurt yourself ♪
730
00:41:12,854 --> 00:41:15,555
♪ No, no, no, no ♪
731
00:41:29,837 --> 00:41:31,671
See you around.
732
00:41:31,739 --> 00:41:33,573
Yeah.
733
00:41:35,677 --> 00:41:36,842
See you.
734
00:41:36,911 --> 00:41:39,312
♪ I could be wrong
about anybody else ♪
735
00:41:40,615 --> 00:41:42,882
♪ So don't kid yourself ♪
736
00:41:42,951 --> 00:41:44,350
♪ Kid yourself. ♪
737
00:41:44,419 --> 00:41:46,352
Captioning sponsored by
CBS
738
00:41:46,421 --> 00:41:48,521
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
60772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.