Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:10,258
přeložil VEGETOL
3
00:01:16,620 --> 00:01:18,258
- Nazdárek!
- Ahoj!
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,290
Omlouvám se!
5
00:01:33,340 --> 00:01:36,571
Pánové, právnická fakuta,
je jako poker. Musíte blafovat.
6
00:01:36,780 --> 00:01:39,135
Nemá nic!
7
00:01:39,340 --> 00:01:42,332
Proč jsem nepokračoval?
Věděl jsem, že blafuješ.
8
00:01:42,540 --> 00:01:47,933
- Dobrá, musím být za dvě hodiny v práci.
- Proč s tím nesekneš?
9
00:01:48,140 --> 00:01:54,600
Rád bych. Ale mý rodiče jsou
chudý a tohle mi složenky nezaplatí.
10
00:01:54,740 --> 00:02:00,495
- Takovou kliku jsem ještě neměl.
- Vždycky máš takovou kliku!
11
00:02:03,380 --> 00:02:06,213
Farrowe, co děláš o víkendu?
12
00:02:06,420 --> 00:02:10,333
- Musím se učit.
- Ptal jsem se snad?
13
00:02:10,540 --> 00:02:14,692
Potřebuju odvést auto do
Atlantic City. Máš zájem?
14
00:02:16,100 --> 00:02:20,590
- Kolik?
- Ty mě vždycky dojmeš.
15
00:02:21,780 --> 00:02:26,331
Pan Jordan očekává svý auto
zítra, v 10 hodin ráno.
16
00:02:26,540 --> 00:02:30,579
Budeš mít plno času,
tak se chovej zodpovědně.
17
00:02:30,780 --> 00:02:33,550
- Jak se budeš chovat?
- Zodpovědně.
18
00:02:33,260 --> 00:02:37,219
To si kurva piš.
A drž se dál od kasín.
19
00:02:37,420 --> 00:02:40,890
Vy študáci si myslíte,
že umíte hrát poker,
20
00:02:41,100 --> 00:02:45,252
ale žraloci z Atlantic City,
vám vždycky natrhnou prdel.
21
00:02:45,460 --> 00:02:50,853
Tady máš 2 stovky na benzín
a cestu domů.
22
00:02:51,600 --> 00:02:55,212
- Zbytek si nech.
- Chápu. Čím míň projedu, tím víc mi zbyde.
23
00:02:55,460 --> 00:02:59,248
Učíš se rychle. Jednou z tebe bude
zazobanej právník.
24
00:02:59,460 --> 00:03:01,813
Jasně!
25
00:03:06,740 --> 00:03:09,777
- Kolik z toho vymáčkneš? 130?
- 140.
26
00:03:09,980 --> 00:03:12,335
Zkus 150.
27
00:03:12,540 --> 00:03:14,690
Závidíš.
28
00:03:14,900 --> 00:03:16,811
- Závidím?
- Jo.
29
00:03:17,200 --> 00:03:20,808
- Kdes k tý káře přišel?
- Kde myslíš?
30
00:03:21,200 --> 00:03:22,578
- Lhal jsi? Podváděl?
- Krad?
31
00:03:22,780 --> 00:03:27,774
- Má ho z garáže.
- Ty seš kecka, co?
32
00:03:27,980 --> 00:03:29,732
Jo!
33
00:03:30,900 --> 00:03:32,253
Ne!
34
00:03:32,980 --> 00:03:36,131
A pánové, moc se o víkendu nepředřete.
35
00:03:36,340 --> 00:03:39,331
Dávej na sebe bacha. Čau!
36
00:04:37,180 --> 00:04:40,920
Bože, já jsem tak povrchní!
37
00:05:01,100 --> 00:05:04,568
No jo, vždyť tě vidím!
38
00:05:17,860 --> 00:05:23,170
Já věděl, že tohle je moc dobrý,
než aby to byla pravda... Kurva!
39
00:05:40,900 --> 00:05:45,849
- Asi to bude vstřikování.
- Vím, budu to muset vyměnit.
40
00:05:46,600 --> 00:05:50,258
- Bude to stát víc, za přesčasy.
- Vím, dělám v oboru.
41
00:05:50,460 --> 00:05:52,928
Dobře. Takže v šest?
42
00:05:53,140 --> 00:05:55,960
- Jo, dobře.
- Díky.
43
00:05:58,740 --> 00:06:01,571
- Volal jste taxi?
- Jo.
44
00:06:02,700 --> 00:06:06,488
- Nevíte, kde bych se tu mohl najíst?
- Jo, vím.
45
00:06:07,380 --> 00:06:10,975
- Jste z daleka?
- Jo, z Bostonu.
46
00:06:11,180 --> 00:06:13,250
- Kam míříte?
- Atlantic City.
47
00:06:13,460 --> 00:06:16,657
- Atlantic City?
- Jo.
48
00:06:16,860 --> 00:06:21,854
- Jste hráč?
- Celej život je hra.
49
00:06:22,600 --> 00:06:26,133
- To máte recht.
- To jo.
50
00:06:26,340 --> 00:06:29,377
Znám jedno místo.
Fakt dobrý.
51
00:06:29,580 --> 00:06:32,480
Trochu z ruky,
ale za tu cestu to stojí.
52
00:06:32,260 --> 00:06:36,299
- Jo? Dá se ti věřit?
- Jasně, kámo.
53
00:06:36,500 --> 00:06:41,735
Prej, jasně, kámo.
Tak tedy jo.
54
00:06:57,180 --> 00:07:00,297
- A jsme tady.
- To je ono?
55
00:07:00,500 --> 00:07:02,616
Trochu důvěry.
56
00:07:10,140 --> 00:07:12,608
- Tady je dvacka. Drobný si nech.
- Díky.
57
00:07:12,820 --> 00:07:15,380
- Musím jít s tebou.
- Dobře.
58
00:07:16,420 --> 00:07:19,935
- Si to tady hlídají, co?
- Jasně, kámo.
59
00:07:23,300 --> 00:07:25,860
- Usměv do kamery.
- Jo?
60
00:07:26,820 --> 00:07:29,414
Nazdárek... Jak je...
Jak se máte...
61
00:07:29,620 --> 00:07:33,454
Jak se máte? Jsem Charlie.
Musí tady skvěle vařit.
62
00:07:36,140 --> 00:07:38,256
- Hej, Maurice.
- Jak je?
63
00:07:38,460 --> 00:07:41,577
- Mám tu zákazníka.
- Jo?
64
00:07:48,580 --> 00:07:52,698
- Mohu vám pomoci, pane?
- Jo, umírám hlady.
65
00:07:52,900 --> 00:07:55,175
Hned budu u vás.
66
00:07:55,420 --> 00:07:58,856
Je na cestě do Atlantic City.
67
00:07:59,600 --> 00:08:02,132
Nabral jsem ho u Tallyho garáže.
68
00:08:02,340 --> 00:08:05,935
Chcíplo mu auto... Porsche.
69
00:08:06,140 --> 00:08:09,610
- Vrátím se v 17:30.
- Jasně.
70
00:08:09,820 --> 00:08:13,176
- Skvělý.
- Tudy, pane.
71
00:08:14,500 --> 00:08:19,297
Asi jsem tu moc brzy.
72
00:08:19,700 --> 00:08:23,260
No ty vole!
73
00:08:28,180 --> 00:08:32,252
Jistě, omlouvám se.
Odpusťte.
74
00:08:33,460 --> 00:08:36,691
- Díky pane a hodně štěstí.
- Díky.
75
00:08:36,900 --> 00:08:40,334
Tak jdeme na to!
76
00:09:06,180 --> 00:09:08,853
- Máš padla?
- Kéž by.
77
00:09:09,600 --> 00:09:13,370
- Pardon, pokračujte.
- Díky.
78
00:09:14,380 --> 00:09:17,577
Páni, vy jste hezká!
79
00:09:17,780 --> 00:09:20,374
Pardon, to mi vyklouzlo.
80
00:09:20,580 --> 00:09:25,539
Jo, taky si myslím,
že jste moc nepřemýšlel.
81
00:09:25,940 --> 00:09:30,377
Ale o to víc to bylo upřímný.
82
00:09:32,820 --> 00:09:36,380
Jede po mně!
83
00:09:37,220 --> 00:09:39,814
Dobrej pokus, chlapče.
84
00:09:54,140 --> 00:09:57,610
- Na co čumíš?
- Na nic.
85
00:09:57,820 --> 00:10:03,173
- Na nic.
- Tak ať to tak zůstane.
86
00:10:10,100 --> 00:10:12,978
Jede po mně.
87
00:10:13,180 --> 00:10:17,810
Tak co je vaše slabost, pane?
Kostky, ruleta, blackjack...
88
00:10:18,200 --> 00:10:22,218
Nedal by se tu náhodou zahrát poker?
89
00:10:23,700 --> 00:10:25,497
Tři desítky.
90
00:10:26,900 --> 00:10:29,653
Máš to spočítaný, Denny.
91
00:10:29,860 --> 00:10:33,250
- Může se tento pán připojit?
- Jistě.
92
00:10:34,980 --> 00:10:37,130
Zdravím, jsem Charlie.
93
00:10:37,340 --> 00:10:40,412
- To je Hal, Bob...
- Ahoj, Charlie.
94
00:10:40,620 --> 00:10:43,880
...Barbara a Denny.
95
00:10:44,340 --> 00:10:45,693
Denny.
96
00:10:46,580 --> 00:10:49,480
Dolar vklad, normální poker,
nic divokýho,
97
00:10:49,260 --> 00:10:52,650
100 tisíc limit.
Dotazy?
98
00:11:09,420 --> 00:11:12,412
- Výhra počtvrtý za 20 minut.
- Úžasný, co?
99
00:11:12,620 --> 00:11:16,800
- Normálně takovou kliku nemívám.
- Jasně.
100
00:11:17,100 --> 00:11:20,618
- Děkuju.
- Já, děkuju.
101
00:11:26,580 --> 00:11:28,810
Co musím udělat?
102
00:11:29,700 --> 00:11:32,294
Co musím udělat,
abys na mě byla hodnější?
103
00:11:32,500 --> 00:11:34,536
- Dovolíš?
- Ani ne.
104
00:11:34,740 --> 00:11:36,458
Pardon...
105
00:11:36,660 --> 00:11:41,415
Ale myslím, že by dáma ocenila,
když byste z ní dal ruce pryč.
106
00:11:41,660 --> 00:11:45,289
Jak to víš?
107
00:11:45,500 --> 00:11:49,254
Vypadá drsně.
Moc bych jí neštval.
108
00:11:49,460 --> 00:11:55,451
Fakt? A co ty, drsňáku?
Seš drsnej? Jak moc?
109
00:11:55,660 --> 00:11:57,252
Já?
110
00:11:57,460 --> 00:12:00,657
Moc ne...
Určitě by mi to nandala.
111
00:12:06,660 --> 00:12:09,855
Moc vtipný.
112
00:12:13,660 --> 00:12:15,935
Pojďme hrát.
113
00:12:32,660 --> 00:12:35,857
- Koukni se a plač.
- Straight, jack high.
114
00:12:36,600 --> 00:12:39,180
Myslel jsem, že máte full house.
115
00:12:39,220 --> 00:12:41,176
Flush. Queen high.
116
00:12:41,380 --> 00:12:43,610
Novou hru!
117
00:12:46,780 --> 00:12:50,568
- Klídek.
- Klídek? Já jsem kurva klidnej.
118
00:12:50,780 --> 00:12:54,900
Rozdávám. Námitky?
119
00:12:55,260 --> 00:12:58,411
- Deuce is wild.
- Říkal, jsem nic divokýho.
120
00:12:58,620 --> 00:13:02,898
- Změnil jsem pravidla, jasný?
- Dobře.
121
00:13:10,380 --> 00:13:12,575
- Jsem out.
- Nemám nic.
122
00:13:12,780 --> 00:13:15,897
- Jo, jsem taky out.
- Ne, jsi pořád in.
123
00:13:16,100 --> 00:13:20,696
- Ty a já, kámo. Jen my dva.
- Tak jo.
124
00:13:23,780 --> 00:13:26,738
- Kolik jich chceš?
- Žádnou.
125
00:13:26,940 --> 00:13:28,851
- Jednu?
- Řek sem, že žádnou.
126
00:13:29,600 --> 00:13:32,370
Slyšel jsem, že jednu.
Chlapi to taky slyšeli.
127
00:13:34,860 --> 00:13:39,170
To je nějaká nová hra, ne?
Gestapo poker?
128
00:13:40,420 --> 00:13:42,920
Dobře, tak jednu.
129
00:13:48,940 --> 00:13:53,172
Sázím všechno. 840 dolarů.
130
00:13:54,580 --> 00:13:58,936
Jaká je šance, že bych to složil?
131
00:14:00,100 --> 00:14:06,176
Myslel jsem si to.
Tak jdeme na to.
132
00:14:07,700 --> 00:14:11,534
Full house. Jacks a čtyřky.
Překonej to, chytráku!
133
00:14:18,600 --> 00:14:20,893
Tři šestky. To nestačí.
134
00:14:23,220 --> 00:14:26,530
- Čtyři šestky. Deuce is wild.
- Já vím!
135
00:14:26,740 --> 00:14:30,494
Počkej na mě, hned jsem tu.
A ty... Neodcházej.
136
00:14:30,700 --> 00:14:32,133
Dobře.
137
00:14:46,140 --> 00:14:50,990
Zmiz, dokud můžeš.
Je to magor.
138
00:14:50,300 --> 00:14:52,689
Jako on není vždycky takhle milej?
139
00:14:52,900 --> 00:14:58,500
Myslíš, že jsi chytrej,
ale vůbec nemáš ponětí, do čeho se ženeš.
140
00:14:58,540 --> 00:15:00,895
Jo, dobře.
141
00:15:01,100 --> 00:15:03,216
Stejně už musím jít.
142
00:15:03,420 --> 00:15:05,650
- Díky.
- Díky.
143
00:15:08,740 --> 00:15:11,971
- Pánové... Dámy...
- Sbohem.
144
00:15:14,900 --> 00:15:16,253
Hodně štěstí.
145
00:15:21,340 --> 00:15:24,969
1035 dolarů.
146
00:15:25,180 --> 00:15:28,172
- Super, díky moc.
- Nemáte zač.
147
00:15:28,380 --> 00:15:30,575
Hezký den.
148
00:15:32,900 --> 00:15:35,858
- Jdeš snad někam, kámo?
- Čeká na mě taxík.
149
00:15:36,600 --> 00:15:39,848
Už ne! Musíš sportovat,
jako já.
150
00:15:40,600 --> 00:15:43,500
- Nechal jsem tě vyhrát, dej mi šanci.
- Někdy jindy.
151
00:15:43,580 --> 00:15:45,590
Mluvím s tebou!
152
00:15:45,260 --> 00:15:48,172
Někdy vyhraješ,
někdy prohraješ...
153
00:15:48,380 --> 00:15:52,532
- Chceš říct, že jsem sráč?
- Nikdo netvrdí, že jsi sráč.
154
00:15:52,740 --> 00:15:56,160
Respektuju tě. Je to jen
poker, nic osobního.
155
00:15:56,220 --> 00:15:59,929
Já ti ale nechci
v sebeobraně zlomit nos, dobře?
156
00:16:00,860 --> 00:16:04,250
Špatně jsem se vyjádřil!
Chtěl jsem jen říct...
157
00:16:04,460 --> 00:16:06,928
Pusť mi ruku!
158
00:16:08,600 --> 00:16:14,611
Měl bych tě varovat, na střední
jsem byl v boxerským týmu.
159
00:16:15,260 --> 00:16:17,899
- Tak se předveď! Dělej!
- Danny, přestaň!
160
00:16:18,100 --> 00:16:20,375
Ty se do toho nepleť!
161
00:16:24,540 --> 00:16:29,293
No tak, ukaž se...
Jsi mrtvej, kámo.
162
00:16:29,620 --> 00:16:33,178
No tak!
163
00:16:55,780 --> 00:17:01,737
- Myslím, že je mrtvý.
- Ne... Ne, to nemůže být!
164
00:17:04,780 --> 00:17:07,419
Uteč, Charlie.
165
00:17:08,780 --> 00:17:11,340
Ani jsem se ho nedotknul.
166
00:17:12,460 --> 00:17:14,815
Zavolejte sanitku.
167
00:17:17,900 --> 00:17:21,575
- Proč nikdo nic nedělá?
- Ty hajzle!
168
00:17:21,780 --> 00:17:25,900
- Vybral sis špatnýho chlapa.
- Já si nikoho nevybral.
169
00:17:25,300 --> 00:17:29,532
On si vybral mě.
Jsou na to svědci...
170
00:17:29,740 --> 00:17:32,777
- Co to děláte?
- To řekněte panu Halloranovi.
171
00:17:32,980 --> 00:17:37,211
Kdo je Halloran?
Zavolejte někdo policii!
172
00:17:38,140 --> 00:17:40,700
- Pardon, jsem rozrušený...
- Pryč s ním.
173
00:17:43,620 --> 00:17:47,880
Zavolejte policii!
174
00:17:56,620 --> 00:17:58,990
Jeď!
175
00:17:58,780 --> 00:18:00,213
Jeď!
176
00:18:00,420 --> 00:18:03,810
- Hej, co to děláš, kámo?
- Musíme vypadnout!
177
00:18:06,300 --> 00:18:08,653
Dělej!
178
00:18:15,100 --> 00:18:18,580
- Co to kurva je?!
- Jdi pro auto, idiote!
179
00:18:33,780 --> 00:18:38,253
- Co se děje?
- Ten chlápek, Denny, porvali jsme se.
180
00:18:38,460 --> 00:18:40,690
- Denny Halloran?
- Jo, je mrtvej.
181
00:18:40,900 --> 00:18:46,736
- Tys zabil Dennyho Hallorana?
- Ne, byla to nehoda!
182
00:19:00,860 --> 00:19:03,771
Tedy kámo!
183
00:19:09,740 --> 00:19:12,500
Co děláš? Odvez mě k poldům!
184
00:19:12,700 --> 00:19:16,375
- Na poldy se vyser.
- Proč?
185
00:19:17,260 --> 00:19:19,216
Dolů, skrč se!
186
00:19:21,860 --> 00:19:24,693
- Co se tu kurva děje?
- Jsi v pěkný prdeli.
187
00:19:24,900 --> 00:19:28,495
Kašli na to... Já jsem v prdeli.
Teď vypadni!
188
00:19:28,700 --> 00:19:30,577
- Proč jsem v prdeli?
- Proč?
189
00:19:30,780 --> 00:19:34,900
- Zabils Halloranovi syna. Zabije tě.
- Kdo je Halloran?
190
00:19:34,300 --> 00:19:37,417
Halloran vlastní ten klub.
Vlastní tohle město.
191
00:19:37,620 --> 00:19:41,190
Počkej! Počkej!
192
00:19:45,340 --> 00:19:46,693
Počkej!
193
00:20:45,600 --> 00:20:46,857
Máš klíčky?
194
00:20:47,600 --> 00:20:49,654
- To je on.
- Odřízni ho.
195
00:20:49,860 --> 00:20:53,489
- Hej, mladej, chceme si jen promluvit.
- Počkej.
196
00:20:53,700 --> 00:20:56,897
- Hej, klídek!
- Idiot!
197
00:21:19,780 --> 00:21:22,736
Je pryč!
198
00:21:49,660 --> 00:21:52,174
- Běž! Běž!
- A vyhrává Lady Lulu!
199
00:21:52,380 --> 00:21:53,938
Sakra!
200
00:22:08,940 --> 00:22:12,250
Dámy a pánové, nevyhazujte své
lístky,
201
00:22:12,460 --> 00:22:15,338
dokud nebudou potvrzeny výsledky.
202
00:22:40,200 --> 00:22:42,534
Náčelník je tady.
203
00:22:48,700 --> 00:22:52,409
Matte... Musíme si promluvit.
204
00:22:52,620 --> 00:22:56,374
Chci vám jen říct, jak moc mě mrzí,
co se stalo.
205
00:22:56,580 --> 00:23:01,689
Denny byl...
Byl to skvělej kluk...
206
00:23:01,900 --> 00:23:06,970
Byl zkaženej do morku kostí.
207
00:23:06,300 --> 00:23:10,498
Byl zkaženej a nevěděl kdy přestat.
208
00:23:10,700 --> 00:23:14,409
Ale chci toho hajzla, co ho zabil!
209
00:23:14,620 --> 00:23:21,412
Prý jste vypsal odměnu 50 tisíc
pro toho, kdo ho přivede živýho.
210
00:23:21,620 --> 00:23:26,819
Nikdy jste v tomhle městě neměl problém.
Ne semnou, ne s mými muži.
211
00:23:27,200 --> 00:23:30,120
Je tu klid, od té doby,
co jsem tu Náčelník.
212
00:23:30,220 --> 00:23:34,498
Ale tohle se musí udělat podle předpisů,
213
00:23:34,700 --> 00:23:37,533
nebo se nám to může vymstít.
214
00:23:38,980 --> 00:23:43,929
- Omlouvám se, nemůžu vám dovolit...
- Dovolit mně?
215
00:23:44,140 --> 00:23:48,736
- Dovolit mně?
- Matte, vy tohle město nevlastníte!
216
00:23:48,940 --> 00:23:52,489
Podnikáte tu, ale není vaše.
217
00:23:52,700 --> 00:23:55,453
Máte prima život, Náčelníku.
218
00:23:55,660 --> 00:23:58,857
Prima práci, prima plat...
219
00:23:59,600 --> 00:24:03,338
A máte moc prima syna.
Hraje basket, že ano?
220
00:24:03,540 --> 00:24:07,890
Teď je trochu z formy.
221
00:24:10,100 --> 00:24:14,776
Tomu nevěřím!
Matte, vy mně vyhrožujete?
222
00:24:16,200 --> 00:24:20,456
Jsem rád, že jste se stavil, Náčelníku.
223
00:24:20,580 --> 00:24:23,378
Ale rád bych byl teď sám.
224
00:24:36,740 --> 00:24:40,858
Právě jsme dostali informaci o podezřelém.
Držte se, je to student práv.
225
00:24:41,600 --> 00:24:43,938
- Student práv?
- Jo.
226
00:24:44,140 --> 00:24:47,291
- Nějaký dřívější záznam?
- Ne.
227
00:24:47,500 --> 00:24:49,650
Neměl by moc dělat problémy.
228
00:24:49,860 --> 00:24:55,140
- Co Halloran chtěl?
- Nic. Já jen...
229
00:24:55,220 --> 00:24:58,735
Nic neřekl. Byl příliš rozčilený.
230
00:24:58,940 --> 00:25:03,456
To musí být těžký, přijít o tak
prima kluka, jako byl Denny!
231
00:25:03,660 --> 00:25:06,538
Nech si to, Halsey!
232
00:25:06,740 --> 00:25:10,493
Je to pořád jeho syn.
233
00:25:14,200 --> 00:25:17,376
O tom nikdo nepochybuje, pane!
234
00:25:21,180 --> 00:25:24,889
- Co se děje?
- To, jak všichni popsali tu rvačku.
235
00:25:25,100 --> 00:25:27,898
Myslel jsem si, že to bude nějaká gorila...
236
00:25:28,100 --> 00:25:31,809
- Zabil přeci Dennyho Hallorana, no ne?
- No a?
237
00:25:32,200 --> 00:25:35,979
Podívej na to. Měří 170,
váží 68 kilo, žádný záznam.
238
00:25:37,460 --> 00:25:42,692
- To nedává smysl.
- A ono snad někdy dávalo?
239
00:25:52,700 --> 00:25:55,530
Ne, ne!
240
00:25:55,940 --> 00:26:00,775
Ne, tohle je velmi ožehavá věc.
Jde tu o organizovaný zločin.
241
00:26:00,980 --> 00:26:05,258
Takže musím trvat, abyste mě
přepojili, na šéfa policie.
242
00:26:05,460 --> 00:26:08,180
Díky.
243
00:26:08,900 --> 00:26:12,176
- Chci si zavolat.
- Dobře.
244
00:26:13,380 --> 00:26:15,416
No tak, pohněte!
245
00:26:18,420 --> 00:26:22,538
- Haló? To je Náčelník?
- Ano, Náčelník Travers.
246
00:26:22,740 --> 00:26:26,369
Jmenuju se Charles Farrow,
a dnes večer,
247
00:26:26,580 --> 00:26:29,936
jsem byl napaden mužem,
jménem Denny Halloran.
248
00:26:30,140 --> 00:26:33,974
Uklouzl, udeřil se do hlavy a zemřel.
249
00:26:34,180 --> 00:26:38,458
Byla to nehoda, ale jeho otec,
je totální cvok.
250
00:26:38,660 --> 00:26:42,539
- Poslal na mě chlápky s bouchačkama!
- Kde přesně jste?
251
00:26:42,740 --> 00:26:46,892
V budce, na rohu...
252
00:26:48,140 --> 00:26:50,335
- Kde to jsem?
- Sedmá a Lincolnova.
253
00:26:50,540 --> 00:26:54,294
- Sedmé a Lincolnovy.
- Jste ozbrojen?
254
00:26:54,980 --> 00:26:56,493
Ne!
255
00:26:58,500 --> 00:27:01,537
- Zůstaňte tam.
- Dobře.
256
00:27:03,460 --> 00:27:04,734
No tak!
257
00:27:07,200 --> 00:27:10,120
Dík, že jste byl trpělivej!
258
00:27:53,980 --> 00:27:57,131
- Bože!
- Padej do auta!
259
00:27:57,340 --> 00:28:01,253
- To byl on?
- Musí. To jsou Halloranovi muži.
260
00:28:04,940 --> 00:28:07,852
Každej v tom jede!
261
00:28:08,600 --> 00:28:11,370
- Chudák!
- Jo...
262
00:28:12,340 --> 00:28:17,334
Ty parchanti mají kliku.
Jsou o 50 tácu bohatší.
263
00:28:25,220 --> 00:28:27,336
- Ježíši!
- Co?
264
00:28:27,540 --> 00:28:29,895
To je ten kluk!
265
00:28:30,860 --> 00:28:34,170
Sebrali špatnýho!
266
00:28:39,420 --> 00:28:43,379
- Co děláš?
- Posílám tě na Bahamy.
267
00:28:45,660 --> 00:28:48,652
To nám nikdy nemůže projít.
Já ti nevím...
268
00:28:48,860 --> 00:28:52,694
Ale já vím. Tak zavři hubu
a objeď ten blok.
269
00:28:52,900 --> 00:28:55,653
Počkáme až vyleze a seberem ho.
270
00:28:55,860 --> 00:29:00,536
A za další hodinu, budeme v balíku!
271
00:29:00,740 --> 00:29:05,892
Máš s tím snad problém?
Myslel jsem si to.
272
00:29:15,380 --> 00:29:18,292
Rozměníte mi za dolar?
273
00:29:19,980 --> 00:29:24,451
- Máte tu telefon?
- Hned vedle pánských toalet.
274
00:29:24,660 --> 00:29:28,494
- A ty jsou kde?
- Vzadu.
275
00:29:43,700 --> 00:29:46,500
Ale ne, to jsou Halloranovi chlapi.
276
00:29:46,540 --> 00:29:49,418
Takže jsme to posrali, ne?
277
00:29:49,620 --> 00:29:54,329
Vezmi to zadem.
No tak, Smithy!
278
00:29:55,340 --> 00:29:57,615
Brette? Musíš pro mě přijet.
279
00:29:57,820 --> 00:30:01,256
Podnik se jmenuje Sawtucket,
v Kingpin Bowling Alley.
280
00:30:01,460 --> 00:30:05,214
- Počkej, Sawtucket...
- Prosím, vhoďte 50 centů...
281
00:30:05,420 --> 00:30:08,930
Kingpin Bowling Alley. Máš to?
282
00:30:08,300 --> 00:30:12,540
Když sebou hodíš, můžeš tu být
před 23:00.
283
00:30:12,260 --> 00:30:14,694
- Haló?
- Brette?
284
00:30:14,900 --> 00:30:17,174
Charlie?
285
00:30:22,340 --> 00:30:24,695
Pochopil to.
286
00:30:24,900 --> 00:30:28,170
Pochopil to. Pochopil to...
287
00:30:29,220 --> 00:30:31,780
Vzadu.
288
00:30:34,220 --> 00:30:36,893
Ten sráč, nás zesměšnil.
289
00:30:37,100 --> 00:30:41,298
- Až ho chytnu, střelím ho...
- Živýho. Pochopils to?
290
00:30:41,500 --> 00:30:44,970
Mluvil jsem o jeho kolenou.
291
00:30:47,980 --> 00:30:51,734
Dobře... Uklidni se...
292
00:30:51,940 --> 00:30:54,534
Pomoc je na cestě...
293
00:31:01,820 --> 00:31:05,492
Brzy jsem pryč.
294
00:31:41,620 --> 00:31:44,372
Kurva!
295
00:31:49,780 --> 00:31:51,133
Jste v pohodě?
296
00:31:59,740 --> 00:32:02,930
Strike!
297
00:32:29,580 --> 00:32:32,739
Zatraceně! Sammy!
298
00:33:34,200 --> 00:33:36,294
Kurva!
299
00:33:39,500 --> 00:33:43,218
Tak pojď, Juniore.
300
00:33:51,140 --> 00:33:55,530
Vůz 17, ozvěte se.
17, okamžitě se ozvěte.
301
00:33:55,260 --> 00:33:58,138
Všem vozům: Neviděli jste
O'Rourkea and Smithyho?
302
00:33:58,340 --> 00:34:01,173
- Jsem zatčenej?
- Zmlkni!
303
00:34:03,500 --> 00:34:07,698
Pánové, nejlepší bude,
když mě okamžitě zatknete.
304
00:34:07,900 --> 00:34:11,510
- Bez řečí.
- Tak tedy jo.
305
00:34:13,380 --> 00:34:18,852
Chtěl bych se zříct svégo právníka
a okamžitě vypovídat.
306
00:34:19,900 --> 00:34:27,499
Dobrá, jsem ochoten přiznat se
i k pár přečinům.
307
00:34:28,300 --> 00:34:31,531
Skvělý... Hodnej kluk.
308
00:34:32,580 --> 00:34:35,458
Tohle vám přeci nemůže projít.
309
00:34:36,500 --> 00:34:41,494
Neříkám, že něco děláte.
Mluvíme jen teoreticky,
310
00:34:41,700 --> 00:34:45,900
že by tu klidně mohlo být i vyšetřování.
311
00:34:45,300 --> 00:34:48,133
Tak se mi nechce věřit,
že bysme spolu na něco nepřišli.
312
00:34:48,340 --> 00:34:54,495
- Myslím, že na něco přijdeme.
- Skvělý, to je začátek.
313
00:34:55,740 --> 00:35:01,420
44, 45, 46, 47,
314
00:35:01,660 --> 00:35:07,417
- 48, 49, 50.
- Takže jsme ve hře.
315
00:35:07,620 --> 00:35:11,852
Kdybys mi tam neutek,
ty peníze by se tu teď nepočítali.
316
00:35:12,600 --> 00:35:15,528
- Zmlkni!
- Je celej váš.
317
00:35:20,500 --> 00:35:22,252
Smithy.
318
00:35:25,460 --> 00:35:29,658
Staral jsem se o Dennyho Hallorana
od dětství. Měl jsem ho rád.
319
00:35:29,860 --> 00:35:34,490
- Víš, co to znamená?
- Že máš příšernej vkus.
320
00:35:34,700 --> 00:35:37,658
To znamená, že to beru osobně.
321
00:35:45,580 --> 00:35:47,775
O'Rourke! Smithy!
322
00:35:47,980 --> 00:35:51,370
Proč jste nebyli na příjmu 45 minut?
323
00:35:51,580 --> 00:35:54,940
To je Halsey!
324
00:35:54,300 --> 00:35:58,612
Nebyli jsme v autě.
Mysleli jsme, že sledujeme podezřelého.
325
00:35:58,820 --> 00:36:01,459
- Je s vámi?
- Blázníš?
326
00:36:01,660 --> 00:36:03,969
Halsey si myslí, že je Wyatt Earp.
327
00:36:04,180 --> 00:36:07,774
Měli jste zavolat!
328
00:36:08,380 --> 00:36:09,813
Jasně, Seržo!
329
00:36:10,200 --> 00:36:12,295
To je podezřelý! Má zbraň!
330
00:36:12,500 --> 00:36:14,411
Smithy, zapni světla!
331
00:36:15,380 --> 00:36:18,736
- Halloran ho chce živýho!
- Já mrtvýho!
332
00:36:21,100 --> 00:36:23,534
Vypadneme!
333
00:36:33,580 --> 00:36:37,491
Tys ho zabil!
334
00:36:47,660 --> 00:36:50,491
Jdeme.
335
00:36:50,580 --> 00:36:53,140
Vlez do auta, Smithy.
336
00:36:53,340 --> 00:36:55,978
Vlez do auta!
337
00:36:58,460 --> 00:37:00,180
Dělej!
338
00:37:40,460 --> 00:37:44,453
- Tady vůz 17.
- Voze 17, dlouho jste se neozvali.
339
00:37:44,660 --> 00:37:46,890
Co jim řekneš?
340
00:37:47,100 --> 00:37:53,255
Vůz 17. Policista zraňen.
Žádáme okamžitě posily.
341
00:37:53,460 --> 00:37:57,772
- Podezřelý je hledán, za Halloranovu vraždu.
- Ne!
342
00:37:57,980 --> 00:38:02,337
Naposledy směřoval na jih,
v kradeném policejním voze.
343
00:38:02,540 --> 00:38:08,568
- Rozumím, 17.
- To tys zabil Halseyho. Z tohohle mě vynech!
344
00:38:09,700 --> 00:38:14,136
Pochop jednu věc. Jsme v tom spolu.
345
00:38:14,180 --> 00:38:17,700
Jestli půjdu ke dnu já,
tak ty taky.
346
00:38:17,780 --> 00:38:20,658
Pochopil jsi to?
347
00:38:46,340 --> 00:38:47,614
Dělej!
348
00:38:53,860 --> 00:38:59,140
- Je to jen dítě a vy ho ztratíte?
- Ne, to my ne.
349
00:38:59,220 --> 00:39:02,178
To poldové. Ty ho v tý době měli.
350
00:39:02,380 --> 00:39:07,454
- Pořád máme ty prachy.
- Já nechci prachy, ani výmluvy.
351
00:39:07,660 --> 00:39:12,369
Chci toho kluka!
Tak padejte a najděte ho!
352
00:39:19,300 --> 00:39:21,180
- Náčelníku!
- Dobře.
353
00:39:21,220 --> 00:39:25,259
- Náčelníku...
- Ne, zavolám jeho ženě.
354
00:39:25,460 --> 00:39:29,550
Vrátil jsem se do Smokehouseu,
znovu to prověřit.
355
00:39:29,260 --> 00:39:32,930
- Žádná výpověď nesedí.
- Martinsi...
356
00:39:32,300 --> 00:39:37,135
- Číšník přísahá, že ten kluk udeřil Dannyho.
- Martinsi!
357
00:39:37,340 --> 00:39:40,935
- Další číšník...
- Halsey je mrtvý.
358
00:39:41,140 --> 00:39:42,937
Cože?!
359
00:39:43,980 --> 00:39:48,849
O'Rourke a Smithy
sledovali toho kluka,
360
00:39:49,600 --> 00:39:54,818
Halsey se k tomu připletl,
a ten kluk vytáhl zbraň.
361
00:39:58,700 --> 00:40:01,292
Bože!
362
00:40:01,700 --> 00:40:04,890
A kde k ní přišel?
363
00:40:04,300 --> 00:40:08,737
Koho to zajímá?
Halsey je mrtvej!
364
00:40:08,940 --> 00:40:12,376
Když bys byl v akci, místo toho,
abys dělal tohle,
365
00:40:12,580 --> 00:40:15,652
možná mohl být naživu!
366
00:40:18,200 --> 00:40:23,180
Vrať se na ulici
a sejmi toho kluka.
367
00:40:33,340 --> 00:40:37,940
Přinášíme zprávy,
o smrti policejního důstojníka.
368
00:40:37,300 --> 00:40:40,451
Policie viní Charlese Farrowa.
369
00:40:40,660 --> 00:40:46,530
- Moje kariéra je v hajzlu!
- Farrow je ozbrojený a nebezpečný.
370
00:40:46,740 --> 00:40:49,618
A je to. Teď budu muset učit!
371
00:40:57,580 --> 00:41:02,458
Tohle je pořád lepší a lepší!
372
00:41:09,100 --> 00:41:13,292
Neviděli mě. Neviděli mě.
373
00:41:15,660 --> 00:41:18,413
Viděli mě!
374
00:43:17,420 --> 00:43:20,251
- Karen, ahoj!
- Ahoj!
375
00:43:21,420 --> 00:43:25,413
- Musím jít, Bille.
- Karen, je všechno v pohodě?
376
00:43:25,620 --> 00:43:29,738
- Všechno dobrý. Uvidíme se pak.
- Dobře.
377
00:43:43,860 --> 00:43:45,930
To je on! To je on!
378
00:43:46,140 --> 00:43:49,655
To je ten chlap z televize!
Zavolejte ochranku.
379
00:43:51,140 --> 00:43:56,418
- To je ten zabiják poldů!
- Ani hnout, hajzle!
380
00:44:07,660 --> 00:44:11,160
Ty debile!
S tím jsi mě mohl zabít.
381
00:44:11,220 --> 00:44:13,290
- Prosím, nestřílejte!
- Farrowe!
382
00:44:13,500 --> 00:44:16,651
Je tady. chci poosily!
383
00:44:25,740 --> 00:44:29,210
Nestřílet! Někoho trefíte.
384
00:44:29,420 --> 00:44:30,933
Nestřílet!
385
00:44:32,460 --> 00:44:35,736
Zajistěte všechny východy.
Chci to tu uzavřít.
386
00:44:41,100 --> 00:44:44,410
Pozor! Obchodní dům, se zavírá.
387
00:44:44,620 --> 00:44:49,740
Použijte prosím hlavní východ,
všechny boční východy jsou zavřené.
388
00:44:49,940 --> 00:44:51,851
Zajistěte východy.
389
00:44:55,600 --> 00:44:56,812
Promiňte.
390
00:45:21,980 --> 00:45:26,496
Nehrozí nebezpečí. Pokračujte
k východu obvyklým způsobem.
391
00:45:28,660 --> 00:45:33,170
- Omlouvám se lidičky, tady je to zavřené.
- Nehrozí nebezpečí...
392
00:45:33,220 --> 00:45:36,849
Lidi, budete muset jít jinudy.
Pardon.
393
00:45:39,140 --> 00:45:41,813
Bomba! Má bombu!
394
00:45:42,200 --> 00:45:45,733
Utíkejte! Má bombu!
395
00:46:00,860 --> 00:46:04,579
Prohledejte garáže.
Zastavte všechna auta.
396
00:47:14,460 --> 00:47:16,337
- Potřebuju tvou pomoc.
- Ne, nemůžu!
397
00:47:16,540 --> 00:47:18,895
Proč? Víš přeci, že jsem nevinnej.
398
00:47:19,100 --> 00:47:23,412
- Klidně si vem to auto.
- Ne, auta kontrolujou.
399
00:47:23,620 --> 00:47:27,329
- Když nás spolu uvidí, jsem v prdeli.
- Tak se snaž, aby ne.
400
00:47:27,540 --> 00:47:30,213
- Ne, prosím!
- Musíš mi pomoct.
401
00:47:30,420 --> 00:47:34,173
Fronta se pohnula. Vyrazíme.
402
00:47:51,620 --> 00:47:55,898
- Tohle nemůže vyjít.
- Ale může!
403
00:48:04,180 --> 00:48:08,211
Zdravíčko, madam.
Bude to chvilka.
404
00:48:23,220 --> 00:48:25,370
Jeďte.
405
00:48:41,220 --> 00:48:43,688
- Kde bydlíš?
- Na to ani nemysli.
406
00:48:43,900 --> 00:48:48,416
- Myslím!
- Když mě necháš jít, nikomu nic nepovím.
407
00:48:48,620 --> 00:48:52,374
Nezabil jsi Dennyho.
A asi jsi ani nechtěl zabít toho poldu.
408
00:48:52,580 --> 00:48:56,936
Já žádnýho poldu nezabil.
Sejmul ho kolega!
409
00:48:57,100 --> 00:48:59,910
- Jinej polda?
- Jo.
410
00:48:59,300 --> 00:49:04,454
Půlka poldů ve městě, je na výplatní pásce.
Víš to, makáš pro Hallorana.
411
00:49:04,660 --> 00:49:08,960
- Dělám si svou práci a mlčím.
- Přesně.
412
00:49:08,300 --> 00:49:12,930
Proto jsem v tomhle průseru.
Protože každej mlčí.
413
00:49:14,740 --> 00:49:19,180
Víš co se stalo.
Víš, co mi chtějí udělat.
414
00:49:41,200 --> 00:49:43,693
Hej, kámo, ty seš ale hodnej!
415
00:49:43,900 --> 00:49:46,653
Ten asi není odsud.
416
00:49:53,100 --> 00:49:56,649
Šiješ obleční. To je tvůj koníček?
417
00:49:56,860 --> 00:50:01,490
Tohle není rande.
Nemusíš udržovat konverzaci.
418
00:50:01,700 --> 00:50:06,899
- Můžu si zavolat?
- Jasně, jako doma!
419
00:50:07,100 --> 00:50:12,150
- Můžu dostat číslo na FBI?
- FBI? Paráda!
420
00:50:12,220 --> 00:50:14,450
Musím to někomu říct.
421
00:50:14,660 --> 00:50:20,448
Ty to řekneš někomu, oni to vyzvoní
všem a co bude pak semnou?
422
00:50:20,540 --> 00:50:25,295
Nechápeš to? Bydlím tu.
Nemám kam jít.
423
00:50:25,500 --> 00:50:30,574
Pokud mi pomůžeš,
vůbec se o tobě nezmíním, dobře?
424
00:50:30,780 --> 00:50:34,739
Dej tu zbraň pryč. Nevypadáš, že víš,
jak s ní zacházet.
425
00:50:34,940 --> 00:50:39,819
- Skvělý, teď už ublížíš jen jednomu z nás.
- Ok.
426
00:50:43,180 --> 00:50:47,810
Chci nahlásit loupež.
Rád bych mluvil s přítomným agentem.
427
00:50:48,200 --> 00:50:51,818
Dala bych si pivo.
Dáš si taky?
428
00:50:52,180 --> 00:50:54,455
Jo, díky.
429
00:50:54,660 --> 00:50:59,510
Ano... Jmenuji se Charles Farrow,
a volám ze Sawtucketu.
430
00:50:59,260 --> 00:51:03,811
- Můžete sděli přesnou polohu?
- Ne, bohužel nemůžu.
431
00:51:04,200 --> 00:51:09,140
- Jak vám mohu pomoci?
- Dobře, je tady chlápek, Matt Halloran.
432
00:51:09,340 --> 00:51:13,891
Ten měl syna Dennyho
a měli jsme spolu jisté...
433
00:51:14,100 --> 00:51:15,453
Karen?
434
00:51:15,660 --> 00:51:19,209
Poprali jsme se.
Byla to nehoda a já...
435
00:51:19,420 --> 00:51:21,650
Heleďte, ještě se ozvu.
436
00:51:21,860 --> 00:51:25,418
Karen?
437
00:51:25,620 --> 00:51:28,292
Karen!
438
00:51:50,140 --> 00:51:52,493
Počkej!
439
00:51:58,860 --> 00:52:01,533
- Počkej, uklidni se!
- Slez ze mě!
440
00:52:01,740 --> 00:52:05,160
- Co to děláš? - Slez!
- Já ti neublížím.
441
00:52:18,220 --> 00:52:21,176
Omlouvám se!
442
00:52:39,200 --> 00:52:40,817
Karen...
443
00:52:41,200 --> 00:52:44,570
Já tě nechci dostat do problému,
věř mi.
444
00:52:44,260 --> 00:52:48,538
- Proč tě zajímá, jestli ti věřím?
- Zajímá.
445
00:52:48,740 --> 00:52:51,493
Máš zbraň.
446
00:53:00,940 --> 00:53:04,330
Podívej, tohle je šílený.
Něco s tím musíme udělat.
447
00:53:04,540 --> 00:53:08,818
Zavolám FBI, ti mě očistí
a já odsud vypadnu.
448
00:53:14,340 --> 00:53:18,571
Jen žádám, nic nepřikazuju.
449
00:53:40,200 --> 00:53:44,729
- Dobře, jeden telefonát a pak zmizíš.
- Dobře.
450
00:53:46,100 --> 00:53:50,251
- Můžu dostat to pivo?
- Si tedy troufáš.
451
00:53:58,140 --> 00:54:01,132
Díky ještě jednou. Skvělá práce.
452
00:54:02,500 --> 00:54:05,378
Balíme to. Ten kluk utek.
453
00:54:05,580 --> 00:54:09,971
Právě mluvil s FBI. Prý je někde
v západní části města.
454
00:54:10,180 --> 00:54:13,411
Dobře, tak sebou pohněte!
455
00:54:19,980 --> 00:54:21,379
Jo?
456
00:54:21,580 --> 00:54:23,889
- Jsi počestnej?
- Skoro!
457
00:54:25,940 --> 00:54:29,694
- Tak můžu dál?
- Jasně.
458
00:54:34,220 --> 00:54:36,211
Podívej, Charlie...
459
00:54:36,420 --> 00:54:39,253
Chci jen, abys věděl,
že jsem na tvý straně.
460
00:54:39,460 --> 00:54:43,976
Já jen... Byla jsem zvyklá,
starat se hlavně o sebe.
461
00:54:45,180 --> 00:54:48,910
Omlouvám se.
462
00:54:52,740 --> 00:54:55,812
- To je jen sušička.
- Jo!
463
00:55:07,460 --> 00:55:10,850
Poldové kontrolujou skoro
každej barák ve městě.
464
00:55:11,600 --> 00:55:16,851
Nasaď na to všechny naše lidi.
Klidně ho ukradni i poldům.
465
00:55:18,340 --> 00:55:23,573
Tohle, může způsobit hodně problémů.
466
00:55:24,580 --> 00:55:26,969
To je mi fuk.
467
00:55:27,580 --> 00:55:32,734
A kromě útoku a pokusu o vraždu...
Teď dobře poslouchejte!
468
00:55:32,940 --> 00:55:38,333
Mě unesli dva poldové, kteří mě
chtěli vydat Halloranovi.
469
00:55:38,540 --> 00:55:44,251
Vím že to zní šíleně. Ale tohle město
vás zaměstná na dalších 25 let.
470
00:55:46,260 --> 00:55:47,693
Jasně, ok.
471
00:55:47,900 --> 00:55:53,816
Musím chvíli počkat. Ověřuje,
jestli je tohle jejich jurisdikce.
472
00:55:54,200 --> 00:55:57,560
- Kurva!
- Co?
473
00:55:57,300 --> 00:55:58,858
To byla blbost!
474
00:55:59,600 --> 00:56:03,690
Oni... Nechají mě počkat a mezitím,
vystopují můj hovor.
475
00:56:03,900 --> 00:56:06,812
- Myslíš, že můžou?
- To netuším.
476
00:56:07,200 --> 00:56:09,373
Bože!
477
00:56:11,100 --> 00:56:13,658
Haló, je tam někdo?
478
00:56:13,740 --> 00:56:17,500
Tady policie.
Otevřete nám, prosím?
479
00:56:17,700 --> 00:56:20,578
Jdi ke dveřím a mluv s ním.
480
00:56:28,380 --> 00:56:31,990
- Dobrý večer, jak se máte?
- Dobře.
481
00:56:31,300 --> 00:56:35,976
Dobře. V této oblasti je uprchlík.
Neviděla jste ho?
482
00:56:38,660 --> 00:56:40,412
Ne.
483
00:56:40,620 --> 00:56:44,540
- Něco podezřelého?
- Ne.
484
00:56:49,140 --> 00:56:52,212
- Žijete sama?
- Ne, nežiju.
485
00:56:52,420 --> 00:56:56,218
Takže tohle je vaše zbraň?
486
00:56:57,260 --> 00:56:59,615
Jo, to je má zbraň.
487
00:57:00,860 --> 00:57:05,217
- To je slušnej kousek.
- Vím, jak ji použít.
488
00:57:15,780 --> 00:57:19,853
- Dovolíte?
- Jistě.
489
00:57:24,200 --> 00:57:26,853
Přeji hezký večer.
490
00:57:31,540 --> 00:57:35,890
- Tohle už mě přestává bavit!
- V pohodě, už je pryč.
491
00:57:35,780 --> 00:57:39,578
Nesnáším tohle město!
492
00:57:41,200 --> 00:57:46,140
I v mým vlastním domě,
se chovají jako doma.
493
00:57:46,220 --> 00:57:50,418
- Vedla sis skvěle.
- Díky.
494
00:57:54,260 --> 00:57:57,218
- Poručíku, FBI.
- Martins.
495
00:57:57,460 --> 00:57:59,974
Jistě... Díky.
496
00:58:00,180 --> 00:58:02,375
Máme ho. Vystopovali hovor.
497
00:58:02,580 --> 00:58:06,129
Všechny vozy na 1746 Freemont Road.
498
00:58:06,340 --> 00:58:12,510
Zajistěte oblast.
Nepoužívejte majáky ani sirény.
499
00:58:12,260 --> 00:58:16,173
Tady Náčelník.
Nikdo nic nepodnikne,
500
00:58:16,380 --> 00:58:18,689
dokud tam nebudu.
501
00:58:22,300 --> 00:58:25,690
Šlápni na to,
ať jsme tam dřív než ostatní.
502
00:58:30,140 --> 00:58:33,980
FBI už poslala svý lidi.
503
00:58:33,300 --> 00:58:36,292
Proč se dotoho musejí plést i Federálové?
504
00:58:36,500 --> 00:58:40,209
Ten kluk říkal, že ho dva naši
lidi, zkoušeli prodat Halloranovi.
505
00:58:40,420 --> 00:58:45,448
A prý to oni zabili Halseyho.
Co si o tom myslíš?
506
00:58:45,660 --> 00:58:48,618
Mluvil jsi s Federálama?
507
00:58:50,460 --> 00:58:52,690
- Ne.
- Tak ať to tak zůstane.
508
00:58:52,900 --> 00:58:57,371
Svý problémy, si vyřešíme sami.
509
00:58:57,580 --> 00:59:00,731
- Pochopil jsi to, Martinsi?
- Jo.
510
00:59:10,420 --> 00:59:14,857
Možná je tam s tou holkou,
tak neriskujte. Střílejte najisto.
511
00:59:15,600 --> 00:59:16,539
- Náčelníku...
- Ne, má pravdu.
512
00:59:16,740 --> 00:59:21,970
Viděli jsme, jak ten hajzl sejmul Halseyho.
Je to zatracenej maniak.
513
00:59:21,300 --> 00:59:24,372
Já a Smithy jdeme dovnitř první.
514
00:59:25,500 --> 00:59:31,980
- Dobrá? - Jsem pro.
- Dobrá.
515
00:59:37,700 --> 00:59:42,897
- Máš problém?
- Ne.
516
00:59:59,260 --> 01:00:00,852
Nikdo tu není.
517
01:00:01,600 --> 01:00:04,530
Škoda. Mohla nám něco říct.
518
01:00:20,100 --> 01:00:22,375
- Jsi v pořádku?
- Jo, jen přemýšlím.
519
01:00:22,580 --> 01:00:23,933
A o čem?
520
01:00:24,180 --> 01:00:28,139
Kolik bude stát právník,
kterej mě dostane z tohohle průseru.
521
01:00:28,340 --> 01:00:31,412
Možná to můžeme dát do novin
a televize.
522
01:00:31,620 --> 01:00:35,100
- Dosvědčím ti to.
- Kde se to v tobě bere?
523
01:00:35,220 --> 01:00:39,540
Myslíš, že chci pořád
dělat pro Hallorana?
524
01:00:39,260 --> 01:00:42,930
Předstírat, že se nic nestalo?
Chci s tím něco udělat.
525
01:00:42,300 --> 01:00:45,770
- Já taky. Chci odsud vypadnout.
- Ale když řekneme...
526
01:00:45,980 --> 01:00:49,814
Lidem jako Halloran projde všechno.
Tak to prostě chodí.
527
01:00:50,200 --> 01:00:54,810
- S tím my dva nic neuděláme.
- Přesně, protože se ani nesnažíme.
528
01:00:55,200 --> 01:00:58,456
- Tys na mě byl naštvanej,
protože jsem mlčela.- Jo.
529
01:00:58,660 --> 01:01:00,537
Ale tohle je jiný.
530
01:01:00,740 --> 01:01:06,689
A jakej je rozdíl, mezí tím,
že někdo mlčí a tím, že uteče?
531
01:01:10,980 --> 01:01:15,576
Podezřelý na útěku, může řídit
modré Suzuki,
532
01:01:15,780 --> 01:01:18,897
spz PDZ 572.
533
01:01:19,100 --> 01:01:22,172
Může mít sebou rukojmí.
534
01:01:22,380 --> 01:01:24,211
To byl on.
535
01:01:31,220 --> 01:01:33,370
Dělej, dojeď ho!
536
01:01:44,900 --> 01:01:47,937
- Poldové?
- Kéž by!
537
01:02:05,860 --> 01:02:08,374
Kam si myslíš, že jedeš?
538
01:02:08,580 --> 01:02:11,458
Park je zavřenej. Tam nemůžete!
539
01:02:20,600 --> 01:02:23,176
- Sehni se!
- Nemůžu!
540
01:02:29,220 --> 01:02:31,575
Kde je zbraň?
541
01:02:33,260 --> 01:02:35,330
Jeď blíž!
542
01:02:43,200 --> 01:02:45,773
Sakra! On na nás střílí!
543
01:02:53,260 --> 01:02:54,659
Přidej!
544
01:02:56,780 --> 01:02:58,133
Přidej!
545
01:03:06,200 --> 01:03:08,931
- Nic nevidím!
- Vydrž!
546
01:03:10,220 --> 01:03:11,573
Pozor!
547
01:03:24,940 --> 01:03:27,293
Karen!
548
01:03:56,700 --> 01:04:01,171
- Jsi v pořádku?
- Netuším. Nikdy před tím mě nestřelili.
549
01:04:04,420 --> 01:04:08,150
- Musíme odsud vypadnout.
- Nejde to. Nepohnu s rukou.
550
01:04:08,220 --> 01:04:11,292
Sešlápni spojku! Dělej!
551
01:04:13,660 --> 01:04:16,970
Připrav se. Šlápni na to!
552
01:04:17,180 --> 01:04:18,533
Jeď! Jeď!
553
01:04:18,740 --> 01:04:20,930
Kurva!
554
01:04:23,820 --> 01:04:26,778
Kola vysí ve vzduchu!
555
01:04:28,580 --> 01:04:31,936
Je to 4x4.
Zkus to ještě jednou.
556
01:04:32,140 --> 01:04:35,335
Připrav se. Šlápni na to!
557
01:04:44,620 --> 01:04:45,973
Bože!
558
01:05:04,860 --> 01:05:07,693
Je mi dobře. Tady nemůžeš zůstat.
559
01:05:08,660 --> 01:05:13,495
- Dobře, přijdu později.
- Nedělej si starost.
560
01:05:13,700 --> 01:05:16,851
- Dávej na sebe pozor.
- Ty taky.
561
01:05:31,100 --> 01:05:35,110
Omlouvám se! Pardon.
562
01:05:38,180 --> 01:05:40,535
To je ten chlap ze zpráv!
563
01:05:41,940 --> 01:05:43,293
Ne!
564
01:05:52,820 --> 01:05:54,458
Strážníku!
565
01:05:54,660 --> 01:05:58,491
- Máte střelné zranění?
- Je tady!
566
01:06:43,140 --> 01:06:45,700
Bingo! Máme ho!
567
01:06:55,340 --> 01:06:57,570
Sejmi ho, Smithy!
568
01:07:05,340 --> 01:07:07,729
- Dělej, Smithy!
- Už jedu!
569
01:07:17,460 --> 01:07:19,974
Tady!
570
01:07:21,620 --> 01:07:23,178
Doleva!
571
01:07:42,780 --> 01:07:45,498
Sráč jeden!
572
01:08:12,580 --> 01:08:16,459
- Kde je Farrow?
- Honí ho dva naši.
573
01:09:14,460 --> 01:09:17,975
- Nepřibližuj se!
- Dobře, jen se uklidněte!
574
01:09:20,820 --> 01:09:23,732
- Lehni si na auto.
- Prosím!
575
01:09:23,940 --> 01:09:27,135
Lehni si na auto!
576
01:09:28,220 --> 01:09:30,495
Ustřelím ti palici!
577
01:09:30,740 --> 01:09:33,300
Ne, prosím... Lehni si na auto.
578
01:09:36,900 --> 01:09:39,130
Lehni si na něj!
579
01:09:39,700 --> 01:09:42,976
- Vepředu. Stlač ho dolů.
- Mám to!
580
01:09:43,180 --> 01:09:45,489
- To je ono!
- Lehni si na to svojí vahou.
581
01:09:45,700 --> 01:09:49,409
- Vždyť to dělám!
- Opři se o nárazník!
582
01:09:50,420 --> 01:09:52,809
- Dělej!
- Vždyť dělám!
583
01:09:53,200 --> 01:09:55,931
Opři se o ten nárazník!
584
01:10:22,820 --> 01:10:26,335
Někdy se prostě člověku daří!
585
01:10:26,540 --> 01:10:29,896
A pořád je ještě brzy. Paráda.
586
01:10:44,460 --> 01:10:46,416
Bože!
587
01:10:57,740 --> 01:10:59,890
Nestřílejte!
588
01:11:00,100 --> 01:11:03,376
Nikdo nevystřelí, dokud neřeknu.
589
01:11:04,980 --> 01:11:08,370
Charlesi Farrowe, stůjte!
590
01:11:08,580 --> 01:11:12,459
Dejte ruce za hlavu a klekněte si.
591
01:11:18,780 --> 01:11:22,248
Máte právo nevypovídat.
592
01:11:23,300 --> 01:11:28,658
Všechno co řeknete, může být
použito proti vám.
593
01:11:28,860 --> 01:11:31,772
- Máte právo na obhájce.
- Fakt?
594
01:11:31,980 --> 01:11:37,452
Pokud si ho nemůžete dovolit,
bude vám přidělen.
595
01:11:38,660 --> 01:11:42,858
- Odvezu ho sám.
- Nebude vadit, když pojedu s vámi?
596
01:11:43,600 --> 01:11:45,130
Nebude.
597
01:11:58,940 --> 01:12:03,855
Kam to jedeme?
Stanice je opačným směrem.
598
01:12:04,600 --> 01:12:07,496
Neberu ho na stanici.
599
01:12:07,700 --> 01:12:11,612
Beru ho do vedlejšího okresu.
600
01:12:14,580 --> 01:12:18,219
Vydáme ho FBI.
601
01:12:22,220 --> 01:12:26,498
Mám důvod věřit, že...
602
01:12:26,700 --> 01:12:30,773
se v mém oddíle vyskytuje korupce.
603
01:12:33,780 --> 01:12:36,577
To jako vážně?!
604
01:12:41,660 --> 01:12:46,654
- Co to Travers dělá?
- No, určitě nejede k Halloranovi.
605
01:12:51,220 --> 01:12:53,972
Co je to?
606
01:12:57,200 --> 01:13:01,120
Myslím, že je to výsledek tý korupce,
o který jste mluvil.
607
01:13:55,300 --> 01:13:58,895
- Víš kdo jsem?
- Halloran.
608
01:13:59,100 --> 01:14:02,216
Pan Halloran.
609
01:14:05,200 --> 01:14:08,569
Pane Hallorane... Poslouchejte mě...
610
01:14:10,460 --> 01:14:12,974
Já vašeho syna nezabil.
611
01:14:13,180 --> 01:14:18,174
Spadnul a uhodil se do hlavy.
Byla to nehoda.
612
01:14:19,340 --> 01:14:21,490
- Je to pravda?
- Ano.
613
01:14:21,700 --> 01:14:23,930
- Tak nehoda?
- Ano.
614
01:14:24,140 --> 01:14:26,654
To se podívejme?
615
01:14:26,860 --> 01:14:30,899
Takže tohle všechno,
je nedorozumění?
616
01:14:31,100 --> 01:14:33,560
Přesně.
617
01:14:34,900 --> 01:14:36,413
No tak!
618
01:14:36,620 --> 01:14:41,375
Věřím, že to ještě můžeme nějak vyřešit.
619
01:14:58,580 --> 01:15:02,289
- Za koho mě máš?
- Proč mě neposloucháte?
620
01:15:02,500 --> 01:15:05,651
Protože s mrtvolama se nebavím.
621
01:15:16,940 --> 01:15:19,977
Vyneste ten pytel sraček.
622
01:15:39,300 --> 01:15:44,932
O těch penězích se vůbec nezmínil.
Myslíš, že se naštve, když se zeptáme?
623
01:15:45,140 --> 01:15:48,132
Tys byl Dennym kámoš.
Možná by ses měl zeptat ty.
624
01:15:48,340 --> 01:15:53,698
- Zavři hubu nebo tě shodím dolů!
- Dobře, proberem to později!
625
01:15:55,300 --> 01:15:59,532
Tak jsme konečně tady.
Koukni dolů.
626
01:16:07,100 --> 01:16:08,897
Vezmi ho za nohy.
627
01:16:09,100 --> 01:16:11,330
Ne! Ne!
628
01:16:22,700 --> 01:16:26,852
Co myslíš, Marve?
Na tři? Jedna...
629
01:16:27,600 --> 01:16:28,618
...dva...
630
01:16:28,860 --> 01:16:31,578
...tři!
631
01:16:43,260 --> 01:16:45,120
Sammy!
632
01:16:48,660 --> 01:16:51,810
Proboha! Pusť se mě!
633
01:16:52,700 --> 01:16:55,736
Nech mojí nohu!
634
01:17:05,340 --> 01:17:07,296
Sammy!
635
01:17:08,780 --> 01:17:11,852
- Dostaň ho ze mě!
- Snažím se! Vytáhnu ho.
636
01:17:12,600 --> 01:17:14,510
Vytáhneš?
637
01:17:15,460 --> 01:17:17,520
Dělej!
638
01:17:19,620 --> 01:17:21,736
Dostaň ho ze mě!
639
01:17:21,940 --> 01:17:24,249
Marve!
640
01:17:24,460 --> 01:17:27,416
Dobrá práce.
641
01:17:49,600 --> 01:17:51,654
Co se tam sakra děje?
642
01:17:54,300 --> 01:17:57,212
Hej, Sammy? Marve?
Co se stalo?
643
01:17:58,620 --> 01:18:00,292
Hej, ty!
644
01:18:12,460 --> 01:18:16,248
- Utekl nám k tribuně.
- Chyťte ho.
645
01:18:24,860 --> 01:18:28,535
Franku? Ten spratek utekl.
Pohybuje se někde v budově.
646
01:18:58,660 --> 01:19:01,128
Je v oblasti, kde se sází.
Najdi ho!
647
01:19:04,460 --> 01:19:07,200
Bude u tribuny.
648
01:21:12,660 --> 01:21:13,934
Kurva!
649
01:21:48,940 --> 01:21:52,898
- Nevím, kam zmizel.
- Já jo.
650
01:22:45,580 --> 01:22:47,854
Kurva!
651
01:23:29,600 --> 01:23:34,939
Tak co, mladej? Věříš, že to
ještě můžeme nějak vyřešit?
652
01:23:38,340 --> 01:23:41,173
S mrtvolama se nebavím.
653
01:24:04,300 --> 01:24:05,892
Sakra!
654
01:24:13,580 --> 01:24:15,138
Ježíši!
655
01:24:27,200 --> 01:24:30,920
Prostě ses zaplet se špatných chlapem.
48690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.